Häufigste Wörter

der

Übersicht

Wortart Artikel
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung der

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
der
 
(in ca. 24% aller Fälle)
на
de Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
bg Г-жо председател , Европейският съюз налага на производителите в Общността най-високите стандарти в света по отношение на продоволствената сигурност , здравето , хуманното отношение към животните и околната среда .
der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
в
de Bezüglich dessen , ob Herr Lukaschenko im Mai in Prag am Gipfeltreffen zur Lancierung der neuen Östlichen Partnerschaft teilnehmen dürfen sollte , denke ich , dass es für einen solchen Schritt möglicherweise zu früh ist , da Präsident Lukaschenko sich vorher noch unwiderruflich zu den gemeinsamen Werten der EU und zu Demokratie bekennen muss .
bg Що се отнася до това дали да бъде позволено на г-н Лукашенко да участва в срещата на високо равнище в Прага през май за стартиране на новото Източно партньорство , според мен подобна стъпка е вероятно прибързана , тъй като президентът Лукашенко все още трябва да демонстрира неотменим ангажимент към общите ценности на Европейския съюз и демокрацията .
der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
за
de Das Europäische Parlament hat in seiner schriftlichen Erklärung eindeutig bekundet , dass der 23 . August als Tag der Erinnerung an die Opfer des Stalinismus und Nazismus anerkannt werden sollte , und dem sollte sich keiner der hier Anwesenden widersetzen .
bg В своята писмена декларация Европейският парламент посочи ясно , че 23 август трябва да бъде признат за ден за възпоменание на жертвите на сталинизма и нацизма и никой тук не трябва да отрича и това .
der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
от
de Auf der einen Seite bekommen die Kommissare gesagt : " Hier rede ich " , und auf der anderen Seite : " In Fällen von Kompetenzstreitigkeiten entscheide ich am Ende . "
bg От една страна , на членовете на Комисията им е казано " тук ще говоря аз " , а от друга " в случай на конфликт на правомощия , накрая ще решавам аз " .
der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
да
de Bezüglich dessen , ob Herr Lukaschenko im Mai in Prag am Gipfeltreffen zur Lancierung der neuen Östlichen Partnerschaft teilnehmen dürfen sollte , denke ich , dass es für einen solchen Schritt möglicherweise zu früh ist , da Präsident Lukaschenko sich vorher noch unwiderruflich zu den gemeinsamen Werten der EU und zu Demokratie bekennen muss .
bg Що се отнася до това дали да бъде позволено на г-н Лукашенко да участва в срещата на високо равнище в Прага през май за стартиране на новото Източно партньорство , според мен подобна стъпка е вероятно прибързана , тъй като президентът Лукашенко все още трябва да демонстрира неотменим ангажимент към общите ценности на Европейския съюз и демокрацията .
der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
,
de Das Problem liegt auch in der Tatsache , dass die Türkei - geografisch , kulturell , sprachlich und geistig gesehen - zu einem Gebiet gehört , das nicht Europa ist . Wir müssen folglich von dieser Fiktion Abstand nehmen .
bg Проблемът се крие и във факта , че Турция принадлежи географски , културно , лингвистично и духовно към регион , който не е Европа .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
и
de Diese Definition ist der Mittelpunkt des Vorschlags und wird zweifellos zu Diskussionen mit dem Rat führen .
bg Тази дефиниция стои в основата на предложението и без съмнение ще представлява тема на обсъждане със Съвета .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
е
de Es ist notwendig , der Ukraine schrittweise eine europäische Perspektive zu bieten .
bg От съществено значение е на Украйна да бъде предложена европейска перспектива в няколко етапа .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
се
de " Zur Sicherstellung einer besseren Überwachung der Umsetzung und Anwendung der Rechtsvorschriften der Union bemühen sich die Kommission und das Parlament um eine Einbeziehung obligatorischer Entsprechungstabellen und einer verbindlichen Frist für die Umsetzung , die bei Richtlinien normalerweise nicht mehr als zwei Jahre betragen sollte . "
bg " С цел да се осигури по-добро наблюдение на транспонирането и прилагането на законодателството на Съюза , Комисията и Парламентът се стремят да включват задължителни таблици за съответствие и обвързващи крайни срокове за транспониране , които , в случая на директивите , следва обикновено да не надвишават период от две години .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de 2007 kamen verschiedene Mitgliedstaaten der Europäischen Union zusammen , um ein Europäisches Kulturerbe-Siegel zu schaffen .
bg През 2007 г . няколко държави-членки на Европейския съюз се обединиха , за да създадат Знак за европейско наследство .
der Frieden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
мирът
der Tourismus
 
(in ca. 100% aller Fälle)
туризмът
der Schwerindustrie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
тежката промишленост
der Masseneinwanderung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
масовата имиграция
der Hof
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Палатата
der Generalversammlung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Общото събрание
Deutsch Häufigkeit Dänisch
der
 
(in ca. 11% aller Fälle)
af
de Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
da Hvad endnu vigtigere er , understreger den endnu en gang betydningen af det sociale Europa og nødvendigheden af at beskytte og udvikle den europæiske sociale model .
der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
i
de Ich bin damit einverstanden , dass gemäß Artikel 6 der EGF-Verordnung ( Europäischer Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ) sichergestellt werden sollte , dass aus dem EGF die Wiedereingliederung einzelner entlassener Arbeitnehmer in das Arbeitsleben unterstützt wird .
da Jeg er enig i , at i henhold til artikel 6 forordningen om Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen ( EGF ) bør det sikres , at fonden støtter den enkelte afskedigede arbejdstagers reintegration på arbejdsmarkedet .
der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
at
de Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
da Hvad endnu vigtigere er , understreger den endnu en gang betydningen af det sociale Europa og nødvendigheden af at beskytte og udvikle den europæiske sociale model .
der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
er
de Letztlich kann sie jedoch natürlich nicht das Interesse seitens der Mitgliedstaaten sicherstellen , dieses Hilfsmittel zur Förderung ihrer Kultur zu nutzen .
da Men det kan selvfølgelig i sidste ende ikke sikres , at medlemsstaterne er interesseret i at gøre brug af dette redskab til at fremme deres kultur .
der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
for
de Aber wenn wir ein glaubwürdiges Herangehen an die Zukunft des Verkehrs innerhalb der Europäischen Union zeigen wollen , also nicht des Verkehrs zwischen der Europäischen Union und Drittländern - wo wir weiterhin hauptsächlich vom Seeverkehr abhängig sein werden - , sondern des Verkehrs innerhalb der Europäischen Union , dann ist es außerdem notwendig , ein für alle Mal von den Erklärungen , von den Worten , zu den Taten überzugehen und die so genannte Kabotage bzw . den Kurzstreckenseeverkehr in die Praxis umzusetzen , und dazu ist es erforderlich , dass wir über höchst wettbewerbs - und leistungsfähige Häfen mit dem bestmöglichen Anschluss an das angrenzende Territorium verfügen .
da Men hvis vi ydermere ønsker at behandle det , som er fremtiden for transporten inden for EU , for ikke at tale om EU 's transport til tredjelande - hvor vi fortsat for størstedelen er afhængige af søtransporten - men inden for EU , troværdigt , er det nødvendigt , at vi en gang for alle går fra erklæringer og ord til kendsgerninger og fører den såkaldte kystfart eller short sea shipping ud i livet , og dette kræver , at vi har nogle havne , der er så konkurrencedygtige , så effektive og så tæt forbundne med det tilstødende territorium som muligt .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
og
de Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
da Hvad endnu vigtigere er , understreger den endnu en gang betydningen af det sociale Europa og nødvendigheden af at beskytte og udvikle den europæiske sociale model .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
,
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
da Spørgsmålet , der handler om klassificeringen som ikke obligatorisk og udgifterne vedrørende fiskeriaftalerne , vil blive behandlet igen i Rådet , i Parlamentet og i Kommissionen , og der vil derfor være ad hoc budgetprocedurer .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
til
de Ich bin damit einverstanden , dass gemäß Artikel 6 der EGF-Verordnung ( Europäischer Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ) sichergestellt werden sollte , dass aus dem EGF die Wiedereingliederung einzelner entlassener Arbeitnehmer in das Arbeitsleben unterstützt wird .
da Jeg er enig i , at i henhold til artikel 6 forordningen om Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen ( EGF ) bør det sikres , at fonden støtter den enkelte afskedigede arbejdstagers reintegration på arbejdsmarkedet .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
da Hvad endnu vigtigere er , understreger den endnu en gang betydningen af det sociale Europa og nødvendigheden af at beskytte og udvikle den europæiske sociale model .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Ich gehörte zu der Delegation des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , die zu Beginn dieses Jahres Zagreb besuchte .
da skriftlig . - ( PL ) Jeg var med i delegationen fra Udenrigsudvalget , der besøgte Zagreb i begyndelsen af året .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
den
de Im Hinblick auf die Möglichkeit , dem Finanzsektor mit der Einführung einer allgemeinen FTT langfristig eine Orientierung zu geben , liegen der Kommission keine eindeutigen Daten oder Studien über den Zusammenhang zwischen einer solchen Steuer und der Fälligkeitsstruktur finanzieller Intermediation vor .
da Hvad angår muligheden for at gøre det finansielle system fremsynet med indførelsen af en generel skat på finansielle transaktioner , har Kommissionen ikke kendskab til klare informationer om eller undersøgelser af forholdet mellem en sådan skat og den finansielle formidlings forfaldsstruktur .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
en
de Wir überschreiten jedoch unsere Kompetenzen , wenn wir ihm Ratschläge erteilen und sagen , daß die eine oder andere strategische Lösung der einen oder anderen Lösung vorzuziehen ist .
da Men vi overskrider vores rolle ved at give virksomheden råd og ved at sige , at denne eller hin strategiske løsning bør foretrækkes frem for en anden .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de Mein Ausschuss begrüßt insbesondere , dass der integrierte Aktionsplan auf der Achtung der Menschenrechte beruht , und erkennt an , dass dies , wie der Kommissar gesagt hat , eine besondere Berücksichtigung der Zwangsarbeit oder Zwangsdienstleistungen , der Sklaverei und sklavereiähnlichen Auswirkungen des Menschenhandels erfordert .
da Mit udvalg glæder sig især over den menneskerettighedsbaserede metode i den integrerede handlingsplan og erkender , at dette kræver fokusering , som Kommissæren sagde ,tvangsarbejde eller tjenesteydelser , slaveri og slaverilignende følger af menneskesmuglingen .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
om
de Ich bin damit einverstanden , dass gemäß Artikel 6 der EGF-Verordnung ( Europäischer Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ) sichergestellt werden sollte , dass aus dem EGF die Wiedereingliederung einzelner entlassener Arbeitnehmer in das Arbeitsleben unterstützt wird .
da Jeg er enig i , at i henhold til artikel 6 forordningen om Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen ( EGF ) bør det sikres , at fonden støtter den enkelte afskedigede arbejdstagers reintegration på arbejdsmarkedet .
der
 
(in ca. 2% aller Fälle)
de
de Darüber hinaus gibt es noch weitere interessante und positiv hervorzuhebende Aspekte , wie beispielsweise die eindeutigere Formulierung des Abschnitts über die Forschung und den Aufbau der Verwaltung des für die Fischerei zuständigen Ministeriums in Guinea .
da Der er også andre interessante aspekter , som man må bifalde , som f. eks . styrkelsen af de midler , der er afsat til de videnskabelige programmer og til selve fiskeriministeriets administrative organisation .
der
 
(in ca. 2% aller Fälle)
med
de Im Hinblick auf die Möglichkeit , dem Finanzsektor mit der Einführung einer allgemeinen FTT langfristig eine Orientierung zu geben , liegen der Kommission keine eindeutigen Daten oder Studien über den Zusammenhang zwischen einer solchen Steuer und der Fälligkeitsstruktur finanzieller Intermediation vor .
da Hvad angår muligheden for at gøre det finansielle system fremsynet med indførelsen af en generel skat på finansielle transaktioner , har Kommissionen ikke kendskab til klare informationer om eller undersøgelser af forholdet mellem en sådan skat og den finansielle formidlings forfaldsstruktur .
der Kosovo-Albaner
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kosovoalbanernes
der Pipeline
 
(in ca. 100% aller Fälle)
rørledningen
Deutsch Häufigkeit Englisch
der
 
(in ca. 19% aller Fälle)
  • the
  • The
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
en Mr President , the report by my honourable friend , Mrs Zorba , gives us another important opportunity to understand the importance which developing the cultural industries has for the economic and political objectives of the European Union and to reflect on our obligations at European , national and local level .
der
 
(in ca. 17% aller Fälle)
of
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
en A form of technical data protection has , however , been established , which is obviously quite effective , and perhaps as effective as it can be .
der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
in
de Wenn man bedenkt , dass der Bericht im Jänner erstmals vorgestellt wurde , und dass wir morgen darüber abstimmen , dann sieht man , dass dieses Haus , die Präsidentschaft und die Kommission sehr effektiv und gut zusammenarbeiten können .
en When you think that the report was only introduced in January and that tomorrow we shall be voting on it , then you see that this House , the Presidency and the Commission are able to work together very effectively .
der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
to
de Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
en Most importantly , though , it once again emphasises the significance of social Europe and the need to protect and develop the European social model .
der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
,
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
en A form of technical data protection has , however , been established , which is obviously quite effective , and perhaps as effective as it can be .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
is
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
en A form of technical data protection has , however , been established , which is obviously quite effective , and perhaps as effective as it can be .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
of the
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
a
de Da dies nicht der Fall ist , sind die Beziehungen zwischen den 14 Ländern und Österreich eine Frage bilateralen Charakters , für die der Rat nicht zuständig ist .
en As this is not the case , what is happening now in the relations between the 14 Member States and Austria is a bilateral issue which is not the responsibility of the Council .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
and
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
en Mr President , the report by my honourable friend , Mrs Zorba , gives us another important opportunity to understand the importance which developing the cultural industries has for the economic and political objectives of the European Union and to reflect on our obligations at European , national and local level .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
that
de Wenn man bedenkt , dass der Bericht im Jänner erstmals vorgestellt wurde , und dass wir morgen darüber abstimmen , dann sieht man , dass dieses Haus , die Präsidentschaft und die Kommission sehr effektiv und gut zusammenarbeiten können .
en When you think that the report was only introduced in January and that tomorrow we shall be voting on it , then you see that this House , the Presidency and the Commission are able to work together very effectively .
der ISAF
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ISAF
Deutsch Häufigkeit Estnisch
der
 
(in ca. 21% aller Fälle)
on
de Wir müssen uns jedoch stets darüber im Klaren sein , dass sich an der besonderen Lage der Randregionen nichts ändern wird und auch weiterhin eine differenzierte europäische Antwort vonnöten ist , die auf diese besondere Situation eingeht .
et Peame siiski alati meeles pidama , et äärepoolseimate piirkondade eriline olukord on püsiv ning nõuab jätkuvalt erinevat Euroopa lähenemist , mis sobib just selle konkreetse olukorraga .
der
 
(in ca. 15% aller Fälle)
,
de Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
et Lugupeetud juhataja ! Euroopa Liit on kehtestanud ühenduse tootjatele toiduohutuse , tervishoiu , loomade heaolu ja keskkonna kohta maailma kõige karmimad normid .
der
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ja
de Die EU hat außerdem die ägyptischen Behörden aufgefordert , sicherzustellen , dass der Grundsatz der Nichtzurückweisung in Bezug auf alle Migranten , die internationale Hilfe benötigen , einschließlich der Eritreer , eingehalten wird .
et EL on samuti kutsunud Egiptuse ametivõime üles tagama , et tagasi - ja väljasaatmise lubamatuse põhimõtet järgitakse kõikide ümberasujate puhul , kes vajavad rahvusvahelist kaitset , sealhulgas eritrealased .
der
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
de Die EU hat außerdem die ägyptischen Behörden aufgefordert , sicherzustellen , dass der Grundsatz der Nichtzurückweisung in Bezug auf alle Migranten , die internationale Hilfe benötigen , einschließlich der Eritreer , eingehalten wird .
et EL on samuti kutsunud Egiptuse ametivõime üles tagama , et tagasi - ja väljasaatmise lubamatuse põhimõtet järgitakse kõikide ümberasujate puhul , kes vajavad rahvusvahelist kaitset , sealhulgas eritrealased .
der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Euroopa
de Wir müssen uns jedoch stets darüber im Klaren sein , dass sich an der besonderen Lage der Randregionen nichts ändern wird und auch weiterhin eine differenzierte europäische Antwort vonnöten ist , die auf diese besondere Situation eingeht .
et Peame siiski alati meeles pidama , et äärepoolseimate piirkondade eriline olukord on püsiv ning nõuab jätkuvalt erinevat Euroopa lähenemist , mis sobib just selle konkreetse olukorraga .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
et
de Die EU hat außerdem die ägyptischen Behörden aufgefordert , sicherzustellen , dass der Grundsatz der Nichtzurückweisung in Bezug auf alle Migranten , die internationale Hilfe benötigen , einschließlich der Eritreer , eingehalten wird .
et EL on samuti kutsunud Egiptuse ametivõime üles tagama , et tagasi - ja väljasaatmise lubamatuse põhimõtet järgitakse kõikide ümberasujate puhul , kes vajavad rahvusvahelist kaitset , sealhulgas eritrealased .
der
 
(in ca. 2% aller Fälle)
, et
der
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ning
de Wir müssen uns jedoch stets darüber im Klaren sein , dass sich an der besonderen Lage der Randregionen nichts ändern wird und auch weiterhin eine differenzierte europäische Antwort vonnöten ist , die auf diese besondere Situation eingeht .
et Peame siiski alati meeles pidama , et äärepoolseimate piirkondade eriline olukord on püsiv ning nõuab jätkuvalt erinevat Euroopa lähenemist , mis sobib just selle konkreetse olukorraga .
der
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ei
de Verfasserin . - Herr Präsident , nach 13 Jahren , in denen in der Republik Korea keine Hinrichtungen stattgefunden haben , hat sich das südkoreanische Verfassungsgericht vor einigen Wochen leider für die Todesstrafe ausgesprochen .
et autor . - Pärast 13 aastat , mille jooksul Lõuna-Koreas ei ole kohaldatud surmanuhtlust , on äärmiselt kahetsusväärne , et mõni nädal tagasi hääletas Korea Vabariigi Põhiseaduskohus surmanuhtluse poolt .
der Würde
 
(in ca. 100% aller Fälle)
väärikuse
der Patientenmobilität
 
(in ca. 100% aller Fälle)
patsientide liikuvuse
der ENISA
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ENISA
der Umweltziele
 
(in ca. 100% aller Fälle)
keskkonnaeesmärkide
der Kommissare
 
(in ca. 100% aller Fälle)
volinike
der UNESCO
 
(in ca. 100% aller Fälle)
UNESCO
der Mehrsprachigkeit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
mitmekeelsuse
Deutsch Häufigkeit Finnisch
der
 
(in ca. 22% aller Fälle)
on
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
fi Eräänlainen tekninen tietosuoja on kuitenkin otettu käyttöön , ja suoja on selvästi melko tehokas - ehkäpä juuri niin tehokas , kuin se voi olla .
der
 
(in ca. 18% aller Fälle)
,
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
fi Eräänlainen tekninen tietosuoja on kuitenkin otettu käyttöön , ja suoja on selvästi melko tehokas - ehkäpä juuri niin tehokas , kuin se voi olla .
der
 
(in ca. 13% aller Fälle)
ja
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
fi Eräänlainen tekninen tietosuoja on kuitenkin otettu käyttöön , ja suoja on selvästi melko tehokas - ehkäpä juuri niin tehokas , kuin se voi olla .
der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
de Was den Bericht Olsson aber unserer Meinung nach inakzeptabel macht , sind z. B. seine Empfehlungen in bezug auf EU-Umweltabgaben und die Harmonisierung der nationalen Finanzpolitiken auf EU-Ebene .
fi Olssonin mietintöä on kuitenkin mahdotonta hyväksyä , koska se sisältää esimerkiksi suosituksen EU : n ympäristöveroista ja kansallisten talouspolitiikkojen yhdenmukaistamisesta EU : n tasolla .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
:
de Am Freitag wird der Vorsitz auf die formelle Anerkennung der Tatsache durch die Türkei hinwirken , dass Zypern Mitglied der Europäischen Union und eines der 25 Länder der Europäischen Union ist .
fi Puheenjohtajavaltio haluaisi saada Turkin tunnustamaan perjantaina virallisesti , että Kypros on Euroopan unionin jäsenvaltio ja yksi 25 : stä Euroopan unioniin kuuluvasta valtiosta .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
että
de Deshalb stimmen sicher alle zu , dass ein konzertierter Ansatz bei den Herausforderungen der psychischen Gesundheit erforderlich ist , und dass diese uns alle betrifft .
fi Olemme siksi kaikki samaa mieltä siitä , että tarvitaan yhtenäistä lähestymistapaa mielenterveyden asettamiin haasteisiin ja että se koskee meitä kaikkia .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Euroopan
de Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
fi Kaikkein merkityksellisintä on kuitenkin se , että siinä korostetaan jälleen kerran sosiaalisen Euroopan merkitystä sekä Euroopan sosiaalimallin turvaamisen ja kehittämisen tarvetta .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
, että
der Diplomatie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
diplomatian
der Einheitlichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
yhtenäisasiakirjan
der Wasserressourcen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vesivarojen
der Erwachsenenbildung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
aikuiskoulutuksen
131 der
 
(in ca. 100% aller Fälle)
131 artiklan
Deutsch Häufigkeit Französisch
der
 
(in ca. 16% aller Fälle)
la
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
fr Cette question , qui considère la classification comme non obligatoire et concerne les frais relatifs aux accords de pêche , sera réexaminée au sein du Conseil , du Parlement et de la Commission et il y aura donc des procédures de budget ad hoc .
der
 
(in ca. 12% aller Fälle)
de
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
fr Monsieur le Président , le rapport de ma très honorable amie , Mme Zorba , nous donne une nouvelle occasion de comprendre combien le développement des industries culturelles est important dans le cadre des objectifs économiques et politiques de l'Union européenne et de réfléchir à nos obligations au niveau européen , national et local .
der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
des
de Natürlich kann das Vertrauen der Bürger wiedergewonnen werden , aber das erfordert zunächst einmal mehr Transparenz im gesamten Verhandlungsprozess .
fr Bien entendu , on peut restaurer la confiance des citoyens , mais cela implique avant tout que tout le processus d' ensemble des négociations soit plus transparent .
der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
le
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
fr Monsieur le Président , le rapport de ma très honorable amie , Mme Zorba , nous donne une nouvelle occasion de comprendre combien le développement des industries culturelles est important dans le cadre des objectifs économiques et politiques de l'Union européenne et de réfléchir à nos obligations au niveau européen , national et local .
der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
,
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
fr On a cependant réussi à introduire une protection technique des données plutôt efficace , voire aussi efficace que la situation le permet .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
à
de Ich glaube , der Karren wird vor den Ochsen gespannt , wenn irgendein Mitglied dieses Parlaments hier über die Einführung einer Mindesthöhe für eine Ertragssteuer für Unternehmen in der ganzen Europäischen Union spricht , ohne auch über eine gemeinsame Steuerpolitik zu reden , ohne das Vorhandensein eines Haushalts , der stark genug ist , die für schwache und periphere Staaten erforderliche Kohäsion zu finanzieren , und einer ganzen Reihe anderer europäischer Strategien , die umgesetzt werden müssen , bevor wir ernsthaft über eine einheitliche Unternehmenssteuer in der ganzen Europäischen Union sprechen können .
fr Je pense que certains membres de ce Parlement mettent la charrue avant les bœufs en évoquant la définition d'un niveau minimal d'impôt des sociétés au niveau de l'UE alors que , parallèlement , il n'est pas question d'une politique fiscale commune , que notre budget ne suffit pas à garantir la cohésion nécessaire pour les États faibles et les États périphériques et qu'il existe toute une panoplie d'autres politiques européennes à mettre en place avant de pouvoir sérieusement envisager l'harmonisation de l'impôt des sociétés dans toute l'Union européenne .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
les
de Der Gipfel hat den richtigen Weg gezeigt , doch muss auch berücksichtigt werden , dass die reichen Länder die Kosten der in Johannesburg konzipierten Politiken bezahlen müssen und dass Kontrollmechanismen einzuführen sind , damit , wie hier bereits gesagt wurde , den Worten Taten folgen .
fr Le sommet a pris le bon chemin , mais il est aussi nécessaire de tenir compte du fait que les pays riches doivent payer les frais des politiques esquissées à Johannesbourg et qu'il est nécessaire d'établir des mécanismes de contrôle pour passer , comme cela a été dit ici , des paroles aux actes .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
et
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
fr Monsieur le Président , le rapport de ma très honorable amie , Mme Zorba , nous donne une nouvelle occasion de comprendre combien le développement des industries culturelles est important dans le cadre des objectifs économiques et politiques de l'Union européenne et de réfléchir à nos obligations au niveau européen , national et local .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
que
de Ich hoffe von ganzem Herzen , dass sich der Rat nicht erpressen lässt , sondern das menschliche Leben in seiner frühesten Form achtet .
fr J'espère de tout c?ur que le Conseil ne se laissera pas dicter sa conduite et agira avec respect à l'égard de la vie humaine dans son stade le plus précoce .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
du
de Der Gipfel hat den richtigen Weg gezeigt , doch muss auch berücksichtigt werden , dass die reichen Länder die Kosten der in Johannesburg konzipierten Politiken bezahlen müssen und dass Kontrollmechanismen einzuführen sind , damit , wie hier bereits gesagt wurde , den Worten Taten folgen .
fr Le sommet a pris le bon chemin , mais il est aussi nécessaire de tenir compte du fait que les pays riches doivent payer les frais des politiques esquissées à Johannesbourg et qu'il est nécessaire d'établir des mécanismes de contrôle pour passer , comme cela a été dit ici , des paroles aux actes .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
en
de Es nimmt nicht wunder , wenn in heißen Zeiten der Innenpolitik Politiker — und vor allem die Opposition — der Versuchung nicht widerstehen können , mit Anti-EU-Parolen Stimmung zu machen .
fr Il n’est pas surprenant que lorsque la température politique est élevée au niveau national , les responsables politiques - et ceux de l’opposition en particulier - ne puissent résister à la tentation d’utiliser des slogans hostiles à l’UE pour attiser l’indignation .
der
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Ich gehörte zu der Delegation des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , die zu Beginn dieses Jahres Zagreb besuchte .
fr par écrit . - ( PL ) J'ai fait partie de la délégation de la commission des affaires étrangères qui a visité Zagreb au début de cette année .
der fünf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
des cinq
Deutsch Häufigkeit Griechisch
der
 
(in ca. 16% aller Fälle)
της
de Mein Ausschuss begrüßt insbesondere , dass der integrierte Aktionsplan auf der Achtung der Menschenrechte beruht , und erkennt an , dass dies , wie der Kommissar gesagt hat , eine besondere Berücksichtigung der Zwangsarbeit oder Zwangsdienstleistungen , der Sklaverei und sklavereiähnlichen Auswirkungen des Menschenhandels erfordert .
el " επιτροπή μου χαιρετίζει ειδικά τη βασιζόμενη στα ανθρώπινα δικαιώματα διάσταση της ολοκληρωμένης προσέγγισης και του σχεδίου δράσης και αναγνωρίζει ότι απαιτείται να δοθεί έμφαση , όπως είπε ο Επίτροπος , στην καταναγκαστική εργασία ή στην αναγκαστική παροχή υπηρεσιών , στη δουλεία και στα φαινόμενα τύπου δουλείας που οφείλονται στην εμπορία ανθρώπων .
der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
την
de Untrennbar bedeutet , dass alle in der Charta und auch in der Europäischen Konvention sowie in allen europäischen und internationalen Konventionen , die aus der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte hervorgehen , verankerten Rechte gleichwertig sind , egal worum es sich bei ihnen handelt .
el Αδιαίρετα σημαίνει ότι όλα τα ανθρώπινα δικαιώματα που περιλαμβάνονται στον Χάρτη , αλλά και στην Ευρωπαϊκή Συνθήκη και σε όλες τις ευρωπαϊκές και διεθνείς συνθήκες που προκύπτουν από την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου , έχουν την ίδια αξία , όποια και αν είναι αυτά .
der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
των
de Untrennbar bedeutet , dass alle in der Charta und auch in der Europäischen Konvention sowie in allen europäischen und internationalen Konventionen , die aus der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte hervorgehen , verankerten Rechte gleichwertig sind , egal worum es sich bei ihnen handelt .
el Αδιαίρετα σημαίνει ότι όλα τα ανθρώπινα δικαιώματα που περιλαμβάνονται στον Χάρτη , αλλά και στην Ευρωπαϊκή Συνθήκη και σε όλες τις ευρωπαϊκές και διεθνείς συνθήκες που προκύπτουν από την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου , έχουν την ίδια αξία , όποια και αν είναι αυτά .
der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
,
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
el Η ερώτηση αυτή , που αφορά στην ταξινόμηση ως μη υποχρεωτική και στις δαπάνες σχετικά με τις συμφωνίες αλιείας , θα επανεξεταστεί από το Συμβούλιο , το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή , και θα υπάρχουν συνεπώς ειδικές διαδικασίες προϋπολογισμού .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
να
de Auf keinen Fall darf das Plutonium weiter auf unseren Straßen und in der Luft herumgekarrt werden .
el Σε καμιά περίπτωση το πλουτώνιο δεν επιτρέπεται να εξακολουθεί να κυκλοφορεί στους δρόμους μας και στον αέρα .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
και
de Darüber hinaus gibt es noch weitere interessante und positiv hervorzuhebende Aspekte , wie beispielsweise die eindeutigere Formulierung des Abschnitts über die Forschung und den Aufbau der Verwaltung des für die Fischerei zuständigen Ministeriums in Guinea .
el Έχουμε και άλλα ενδιαφέροντα θέματα τα οποία αξίζουν συγχαρητήρια , όπως για παράδειγμα η ενίσχυση των χρηματικών πόρων που διατίθενται για την έρευνα , καθώς και η αύξηση των ενισχύσεων για την ίδια τη διοικητική οργάνωση του Υπουργείου Αλιείας της χώρας εκείνης .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
η
de Folglich sollte sich die Förderpolitik für den ländlichen Raum , um eine stabile Situation für die in der Landwirtschaft arbeitende Bevölkerung zu gewährleisten , stärker an innovativen und nachhaltigen ländlichen Lebens - und Arbeitsbedingungen ausrichten .
el Ως εκ τούτου , προκειμένου να διασφαλιστεί σταθερότητα για τους πληθυσμούς που εργάζονται στον τομέα της γεωργίας , η πολιτική ανάπτυξης της υπαίθρου πρέπει να προσανατολιστεί σε μεγαλύτερο βαθμό σε καινοτόμες και βιώσιμες συνθήκες διαβίωσης και εργασίας στις αγροτικές περιοχές .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
το
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
el Η ερώτηση αυτή , που αφορά στην ταξινόμηση ως μη υποχρεωτική και στις δαπάνες σχετικά με τις συμφωνίες αλιείας , θα επανεξεταστεί από το Συμβούλιο , το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή , και θα υπάρχουν συνεπώς ειδικές διαδικασίες προϋπολογισμού .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
του
de In Anbetracht der heiklen Situation der Regionen befürwortet meine Fraktion , daß die Verfügung des Artikel 4 verstärkt wird , um die Gesetzmäßigkeit der Sonderbestimmungen zu stützen , die es erlauben , einer regionalen Besonderheit Rechnung zu tragen .
el Τέλος , καθώς η Ομάδα μου είναι ιδιαίτερα ευαίσθητη σε τοπικά ζητήματα , θα εκτιμούσαμε την ενίσχυση των διατάξεων του άρθρου 4 , προκειμένου να θεμελιωθεί καλύτερα η νομιμότητα των ειδικών διατάξεων που θα επέτρεπαν να ληφθούν υπόψη οι τοπικές ιδιαιτερότητες .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Ich gehörte zu der Delegation des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , die zu Beginn dieses Jahres Zagreb besuchte .
el γραπτώς . - ( PL ) Υπήρξα μέλος της αντιπροσωπείας της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων που επισκέφτηκε το Ζάγκρεμπ στην αρχή αυτού του χρόνου .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
για
de In einer Situation , in der wie z. B. im Jahr 2006 bis zu 8 Millionen illegale Einwanderer in der EU registriert wurden , bin ich der Ansicht , dass die Initiative der Kommission zur Einführung eines Ein - und Ausreisesystems , des Registered Traveller Programme und eines elektronischen Systems zur Reisegenehmigung im Zeitraum 2012-2015 notwendig ist .
el Σε μία κατάσταση όπου , για παράδειγμα το 2006 , έως 8 εκατομμύρια παράνομοι μετανάστες καταγράφηκαν στην ΕΕ , θεωρώ ότι η πρωτοβουλία της Επιτροπής να εισαγάγει ένα σύστημα εισόδου / εξόδου , ένα Πρόγραμμα Καταχωρισμένων Ταξιδιωτών και ένα " λεκτρονικό Σύστημα Έκρισης Ταξιδιών κατά την περίοδο 2012-2015 είναι απαραίτητη .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
που
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
el Η ερώτηση αυτή , που αφορά στην ταξινόμηση ως μη υποχρεωτική και στις δαπάνες σχετικά με τις συμφωνίες αλιείας , θα επανεξεταστεί από το Συμβούλιο , το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή , και θα υπάρχουν συνεπώς ειδικές διαδικασίες προϋπολογισμού .
der
 
(in ca. 2% aller Fälle)
με
de Außerdem möchte ich dem Team des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres unter der Leitung von Alexander Alvaro danken , weil ein wichtiger Teil meiner Reformen die Datenschutzrichtlinie für elektronische Kommunikation enthält , mit der sie sich befasst haben .
el Θα ήθελα , επίσης , να ευχαριστήσω την ομάδα από την Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών , Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων με Πρόεδρο τον Alexander Alvaro , επειδή σημαντικό μέρος των μεταρρυθμίσεων περιλαμβάνει την Οδηγία για την προστασία της ιδιωτικής ζωής στις ηλεκτρονικές επικοινωνίες , την οποία χειρίστηκε η Επιτροπή αυτή .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
der
 
(in ca. 10% aller Fälle)
di
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
it E ' stata comunque stabilita una forma di tutela tecnica dei dati , ovviamente piuttosto efficace , anzi probabilmente il più efficace possibile .
der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
,
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
it E ' stata comunque stabilita una forma di tutela tecnica dei dati , ovviamente piuttosto efficace , anzi probabilmente il più efficace possibile .
der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
la
de Die kommende Haushaltsüberprüfung wird zeigen , wie sich die Kommission die zukünftige Architektur des Haushaltsplans der Union vorstellt , um damit die vereinbarten politischen Ziele für Europa 2020 zu erreichen .
it La prossima revisione di bilancio mostrerà in che modo la Commissione intende strutturare la futura architettura del bilancio dell ' Unione allo scopo di centrare gli obiettivi politici previsti da Europa 2020 .
der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
che
de Ich habe bei der Prüfung der Sache festgestellt , daß das Original in englischer Sprache abgefaßt worden ist .
it Ho fatto una verifica ed ho scoperto che la versione originale era in lingua inglese .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
il
de In diesem Zusammenhang verdient der Entwurf einer Vereinbarung zwischen der Kommission , dem Parlament und dem Rat zur Festlegung gemeinsamer Leitlinien und von Rahmenbedingungen für die Errichtung neuer Regulierungsagenturen unsere uneingeschränkte Unterstützung .
it In tale contesto , il progetto di accordo tra Commissione , Parlamento e Consiglio , che istituisce orientamenti comuni e un quadro per l’istituzione di nuove agenzie di regolazione , merita il nostro pieno sostegno .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
'
de Die kommende Haushaltsüberprüfung wird zeigen , wie sich die Kommission die zukünftige Architektur des Haushaltsplans der Union vorstellt , um damit die vereinbarten politischen Ziele für Europa 2020 zu erreichen .
it La prossima revisione di bilancio mostrerà in che modo la Commissione intende strutturare la futura architettura del bilancio dell ' Unione allo scopo di centrare gli obiettivi politici previsti da Europa 2020 .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
della
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
it Signor Presidente , la relazione della collega , l'onorevole Zorba , ci offre un ' altra preziosa opportunità per capire quanto sia importante sviluppare l'industria culturale per conseguire gli obiettivi economici e politici dell ' Unione europea . La relazione rappresenta altresì un ' occasione per riflettere sui nostri obblighi a livello europeo , nazionale e locale .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
in
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
it Tale questione , che riguarda la classificazione come non obbligatoria e le spese relative agli accordi di pesca , sarà riesaminata in seno al Consiglio , al Parlamento e alla Commissione e ci saranno quindi procedure di bilancio ad hoc .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
e
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
it Signor Presidente , la relazione della collega , l'onorevole Zorba , ci offre un ' altra preziosa opportunità per capire quanto sia importante sviluppare l'industria culturale per conseguire gli obiettivi economici e politici dell ' Unione europea . La relazione rappresenta altresì un ' occasione per riflettere sui nostri obblighi a livello europeo , nazionale e locale .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
del
de Wir wünschen der Kommission eine glückliche Hand bei der Bewertung der Ergebnisse des Grünbuchs .
it Auguriamo alla Commissione di riuscire a valutare con accortezza i risultati del Libro verde .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Wir wünschen der Kommission eine glückliche Hand bei der Bewertung der Ergebnisse des Grünbuchs .
it Auguriamo alla Commissione di riuscire a valutare con accortezza i risultati del Libro verde .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
per
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
it Signor Presidente , la relazione della collega , l'onorevole Zorba , ci offre un ' altra preziosa opportunità per capire quanto sia importante sviluppare l'industria culturale per conseguire gli obiettivi economici e politici dell ' Unione europea . La relazione rappresenta altresì un ' occasione per riflettere sui nostri obblighi a livello europeo , nazionale e locale .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
a
de Wir wünschen der Kommission eine glückliche Hand bei der Bewertung der Ergebnisse des Grünbuchs .
it Auguriamo alla Commissione di riuscire a valutare con accortezza i risultati del Libro verde .
der
 
(in ca. 2% aller Fälle)
è
de Wenn der Guardian ein Mal beunruhigt ist , Herr Ratsvorsitzender , haben wir zehn Mal das Recht , es zu sein .
it Se The Guardian è preoccupato , signor Presidente in carica del Consiglio , abbiamo ragione di esserlo dieci volte tanto .
der
 
(in ca. 2% aller Fälle)
un
de In dieser Konzeption sind die Grundlagen eines neuen Totalitarismus erkennbar , in dem der Mensch allein einer ebenso fernen wie unpersönlichen gemeinschaftlichen Verwaltung gegenübersteht , nachdem die Zwischenglieder - und vor allem das wesentlichste , die Familie - nach und nach zerstört wurden .
it In questa costruzione comunitaria sono racchiuse le basi di un nuovo totalitarismo in cui l' uomo si troverà solo di fronte a un ' amministrazione comunitaria tanto lontana e impersonale e in cui le entità intermedie , soprattutto la famiglia che è la più importante , saranno state progressivamente distrutte .
Agrarstatistik der
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Statistiche agricole comunitarie
der BNFL
 
(in ca. 100% aller Fälle)
BNFL
der NAFO
 
(in ca. 100% aller Fälle)
NAFO
Deutsch Häufigkeit Lettisch
der
 
(in ca. 20% aller Fälle)
ir
de Die Umsetzung der bereits beschlossenen Maßnahmen hat Vorrang .
lv Lielākā prioritāte ir jau esošo pasākumu īstenošana .
der
 
(in ca. 12% aller Fälle)
.
de Ich gehörte zu der Delegation des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , die zu Beginn dieses Jahres Zagreb besuchte .
lv rakstiski . - ( PL ) Es biju Ārlietu komisijas delegācijas sastāvā , šī gada sākumā apmeklējot Zagrebu .
der
 
(in ca. 12% aller Fälle)
,
de Insbesondere haben wir die Kommission aufgefordert , Daten über die Verwendung aller Tierarzneimittel , einschließlich Antibiotika , zu erfassen und zu analysieren , damit der wirksame Einsatz solcher Arzneimittel gewährleistet werden kann .
lv Mēs sevišķi aicinājām Komisiju apkopot un analizēt datus par dzīvnieku ārstniecības līdzekļu , tostarp antibiotiku , lietošanu , lai nodrošinātu , ka šie līdzekļi tiek izmantoti efektīvi .
der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
un
de Diese Definition ist der Mittelpunkt des Vorschlags und wird zweifellos zu Diskussionen mit dem Rat führen .
lv Šī definīcija ir priekšlikuma centrā un neapšaubāmi būs apspriežams jautājums ar Padomi .
der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
par
de Ziel dieses Treffens wird die Formulierung einer Vereinbarung bezüglich der Kredite für Griechenland , das Finanzhilfepaket für Griechenland sein , um mit der ernsten finanziellen Situation dieses Landes im Euroraum umzugehen , sowie eine Rekapitulation darüber , was aus dieser Situation und aus den Vereinbarungen im Zusammenhang mit der Zukunft des Euroraums und der gesamten Europäischen Union gelernt werden kann .
lv Sanāksmes mērķis būs formalizēt panākto vienošanos par aizdevumiem Grieķijai , kā arī finanšu atbalsta pasākumus , lai šī eiro zonas valsts risinātu savu nopietno finansiālo situāciju un izdarītu secinājumus , kas izriet no šīs situācijas un no šīs vienošanās attiecībā uz eiro zonas un visas Eiropas Savienības nākotni .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Eiropas
de Darüber hinaus sollte die französische Präsidentschaft die Gemeinsame Agrarpolitik unterstützen , um die Produktionskraft der europäischen Landwirte zu stärken .
lv Francijas prezidentūrai būtu arī jāatbalsta kopējā lauksaimniecības politika , kas ļauj Eiropas lauksaimniekiem ražot vairāk .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ar
de Dieses Problem ist schon seit geraumer Zeit bekannt , doch die mangelnde Bereitschaft der russischen Behörden , in dieser Frage mit der EU erneut in Verhandlungen zu treten , war kostspielig und in keiner Weise förderlich .
lv Šī problēma ir zināma jau diezgan ilgi , bet Krievijas iestāžu nevēlēšanās no jauna pārrunāt šo tematu ar ES ir bijusi gan dārga , gan nelietderīga .
der
 
(in ca. 2% aller Fälle)
uz
de Dieser Vorschlag beschränkt sich auf die Kodifizierung der vorhandenen Texte in Bezug auf die Stückelungen und technischen Merkmale der für den Umlauf bestimmten Euro-Münzen , ohne deren Inhalte zu ändern , daher stimme ich dafür .
lv Šis priekšlikums attiecas tikai uz spēkā esošo tekstu kodificēšanu attiecībā uz apgrozībai paredzēto euro monētu nominālvērtībām un tehniskajiem datiem , negrozot to būtību , tāpēc es balsoju par tā pieņemšanu .
der Junta
 
(in ca. 100% aller Fälle)
huntas
der ENISA
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ENISA
der ursprüngliche
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sākotnējais
der Völker
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tautu
der Schengen-Besitzstand
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Šengenas acquis
van der
 
(in ca. 100% aller Fälle)
van der
der Siedlungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nometņu
Deutsch Häufigkeit Litauisch
der
 
(in ca. 17% aller Fälle)
,
de Wir denken hier vor allem an Meinungsfreiheit , Religionsfreiheit und Vereinigungsfreiheit sowie an den Schutz der Minderheitenrechte , beispielsweise in Tibet und in der Provinz Xinjiang .
lt Visų pirma čia turima omenyje žodžio , religijos ir asociacijų laisvės bei mažumų teisių , pvz. , Tibete ir Xinjiang provincijoje apsauga .
der
 
(in ca. 16% aller Fälle)
ir
de Diese Definition ist der Mittelpunkt des Vorschlags und wird zweifellos zu Diskussionen mit dem Rat führen .
lt Šis apibrėžimas - pasiūlymo epicentras ir be abejonės bus diskusijos su Taryba objektas .
der
 
(in ca. 13% aller Fälle)
.
de Wir denken hier vor allem an Meinungsfreiheit , Religionsfreiheit und Vereinigungsfreiheit sowie an den Schutz der Minderheitenrechte , beispielsweise in Tibet und in der Provinz Xinjiang .
lt Visų pirma čia turima omenyje žodžio , religijos ir asociacijų laisvės bei mažumų teisių , pvz. , Tibete ir Xinjiang provincijoje apsauga .
der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Europos
de Ich finde , dass gemeinsame Entscheidungen bei der Zusammenarbeit an einem Dokument , das so wichtig ist wie der Haushaltsplan , ein weiteres exzellentes Zeichen für unsere Fähigkeit ist , in der EU zusammenzuarbeiten , was zu dieser Zeit besonders wichtig ist .
lt Manau , kad galimybdalintis alternatyvomis rengiant tokį svarbų dokumentą kaip biudžetas yra dar vienas puikus mūsų gebėjimo dirbti Europos Sąjungoje , kuris šiuo metu yra ypač svarbus , ženklas .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
dėl
de Einzig der Namensstreit mit Griechenland blockiert den Beitritt des Landes zur EU und wird hoffentlich ehest baldig beigelegt .
lt Tik nesutarimai su Graikija dėl Makedonijos pavadinimo trukdo šiai valstybei tapti ES nare , ir reikia tikėtis , kad artimiausiu metu šį klausimą bus galima išspręsti .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kad
de Ich bin jedenfalls der Ansicht , dass die elektronischen Abstimmungen gut funktioniert haben . Dafür müssen die Abgeordneten anwesend sein und zuhören ( und - seien wir ehrlich - viele tun das nicht ) .
lt Manau , kad " elektroninio balsavimo visais atvejais " politika veikgana gerai .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
yra
de Die Beschlussfähigkeit ist vorhanden , wenn ein Drittel der Mitglieder im Saal sind . Der Präsident stellt dann nach so einem Antrag fest , ob wir beschlussfähig sind oder nicht .
lt Pirmininkas reaguoja į tokį prašymą nustatydamas , ar kvorumas yra , ar nėra .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
-
de Ich gehörte zu der Delegation des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , die zu Beginn dieses Jahres Zagreb besuchte .
lt raštu . - ( PL ) Aš buvau Užsienio reikalų komiteto delegacijos , kuri šių metų pradžioje lankėsi Kroatijoje , narys .
der
 
(in ca. 2% aller Fälle)
į
de Ich denke , dass wir ein besseres Ergebnis erzielt haben und ich hoffe , dass der Rat auf diese Meinung hören wird .
lt Manau , pasiekėme geresnį rezultatą ir tikiuosi , kad Taryba įsiklausys į šią nuomonę .
der Einstimmigkeit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vienbalsiškumo
der ENISA
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ENISA
Scheitern der
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nesėkmės
der schönsten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
gražiausių
der Universalität
 
(in ca. 100% aller Fälle)
visuotinumo
der Santer-Kommission
 
(in ca. 100% aller Fälle)
J. Santero
der IWF
 
(in ca. 100% aller Fälle)
TVF
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
der
 
(in ca. 17% aller Fälle)
van
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
nl Mijnheer de Voorzitter , het verslag van mijn dierbare vriendin mevrouw Zorba geeft ons nogmaals de gelegenheid ons bewust te worden van niet alleen de enorme betekenis die de ontwikkeling van de cultuurindustrie heeft voor de economische en politieke doeleinden van de Europese Unie , maar ook de verantwoordelijkheden die wij wat dat betreft hebben op Europees , nationaal en lokaal vlak .
der
 
(in ca. 16% aller Fälle)
  • de
  • De
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
nl Mijnheer de Voorzitter , het verslag van mijn dierbare vriendin mevrouw Zorba geeft ons nogmaals de gelegenheid ons bewust te worden van niet alleen de enorme betekenis die de ontwikkeling van de cultuurindustrie heeft voor de economische en politieke doeleinden van de Europese Unie , maar ook de verantwoordelijkheden die wij wat dat betreft hebben op Europees , nationaal en lokaal vlak .
der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • het
  • Het
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
nl Mijnheer de Voorzitter , het verslag van mijn dierbare vriendin mevrouw Zorba geeft ons nogmaals de gelegenheid ons bewust te worden van niet alleen de enorme betekenis die de ontwikkeling van de cultuurindustrie heeft voor de economische en politieke doeleinden van de Europese Unie , maar ook de verantwoordelijkheden die wij wat dat betreft hebben op Europees , nationaal en lokaal vlak .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
,
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
nl Mijnheer de Voorzitter , het verslag van mijn dierbare vriendin mevrouw Zorba geeft ons nogmaals de gelegenheid ons bewust te worden van niet alleen de enorme betekenis die de ontwikkeling van de cultuurindustrie heeft voor de economische en politieke doeleinden van de Europese Unie , maar ook de verantwoordelijkheden die wij wat dat betreft hebben op Europees , nationaal en lokaal vlak .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
in
de Vereinfachungsbedarf besteht hinsichtlich der Harmonisierung der Kontrollprinzipien , der Rechtsetzung und der Kontrollerfordernisse im Zusammenhang mit den für den Programmplanungszeitraum 2007-2013 anzunehmenden Vorschriften .
nl In verband met de in de programmaperiode 2007-2013 aan te nemen reglementering bestaat er behoefte aan vereenvoudiging , aan harmonisatie van de controlebeginselen , de wetgeving en de controlevereisten .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
een
de Ich bin aber der Ansicht , daß eine gemeinsame Asyl - und Flüchtlingspolitik ohne diese Lastenteilung etwas wäre , was man vergleichen könnte mit einem großen Dach , das nur mit einer einzigen tragenden Mauer irgendwo am Rand errichtet wird .
nl Ik ben echter van mening dat een gemeenschappelijk asiel - en vluchtelingenbeleid zonder lastenverdeling hetzelfde zou zijn als wanneer men een groot dak laat steunen op een enkele muur die ergens aan de rand wordt opgetrokken .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
en
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
nl Mijnheer de Voorzitter , het verslag van mijn dierbare vriendin mevrouw Zorba geeft ons nogmaals de gelegenheid ons bewust te worden van niet alleen de enorme betekenis die de ontwikkeling van de cultuurindustrie heeft voor de economische en politieke doeleinden van de Europese Unie , maar ook de verantwoordelijkheden die wij wat dat betreft hebben op Europees , nationaal en lokaal vlak .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dat
de Ich bin aber der Ansicht , daß eine gemeinsame Asyl - und Flüchtlingspolitik ohne diese Lastenteilung etwas wäre , was man vergleichen könnte mit einem großen Dach , das nur mit einer einzigen tragenden Mauer irgendwo am Rand errichtet wird .
nl Ik ben echter van mening dat een gemeenschappelijk asiel - en vluchtelingenbeleid zonder lastenverdeling hetzelfde zou zijn als wanneer men een groot dak laat steunen op een enkele muur die ergens aan de rand wordt opgetrokken .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
van de
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
is
de Wir brauchen eine Revision des Systems , und Kernpunkt ist dabei die interne Betrachtung der Zusätzlichkeit in den Mitgliedstaaten sowohl auf der Ebene der Programme als auch auf mitgliedstaatlicher Ebene .
nl Het stelsel moet worden herzien , en een van de voornaamste punten daarbij is dat we additionaliteit niet meer alleen per lidstaat , maar ook intern , per programma binnen die lidstaat moeten gaan toetsen .
Getreidehandel der
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Communautaire graanhandel
der Geberländer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
donorlanden
Deutsch Häufigkeit Polnisch
der
 
(in ca. 23% aller Fälle)
  • w
  • W
de Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
pl Pani przewodnicząca ! Unia Europejska wymaga od producentów wspólnotowych spełniania najwyższych światowych norm w dziedzinie bezpieczeństwa żywności , zdrowia , dobrostanu zwierząt i środowiska .
der
 
(in ca. 10% aller Fälle)
,
de Wir arbeiten zurzeit an einer neuen Reform des Baumwollsektors , denn mein Land , Spanien , und insbesondere meine Region , Andalusien , haben die vorhergehende Reform vor dem Gerichtshof angefochten , und ich möchte betonen , dass zum ersten Mal eine Reform der Kommission verworfen wurde .
pl Chciałabym nadmienić , że obecnie mamy do czynienia z nową reformą sektora bawełny , ponieważ Hiszpania , państwo , z którego pochodzę , a w szczególności mój region , Andaluzja , zaskarżyły wcześniejszą reformę do Trybunału Sprawiedliwości i chciałabym zauważyć , że to był pierwszy raz , kiedy reforma Komisji została odrzucona .
der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
de Im 21 . Jahrhundert kann es nicht angehen , das die Zivilbevölkerung als Sündenbock für terroristische Akte der Hamas herhalten muss .
pl Jest nie do przyjęcia , aby w XXI wieku traktować ludność cywilną jak kozła ofiarnego odpowiedzialnego za ataki terrorystyczne Hamasu .
der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
na
de Dies ist auch unser Ausgangsstandpunkt für einen Arbeitsbesuch in Moskau , der nächste Woche auf höchster Ebene stattfinden wird und bei dem erneut Druck auf Moskau ausgeübt werden muss , um diese sechs Punkte umzusetzen .
pl Jest to także nasze wstępne stanowisko na misję w Moskwie , która będzie miała miejsce na najwyższym poziomie w przyszłym tygodniu i która znowu będzie musiała wywrzeć na Moskwie presję , aby wprowadzić w życie owe sześć punktów .
der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
i
de Ein Anstieg der Beschäftigung , Reduzierung von Armut , Bildung und vor allem Wirtschaftswachstum sind die großen Aufgaben und die wesentlichen Prioritäten , die in der jetzigen Krisensituation , die unser Handeln zur Wiederbelebung der Wirtschaft erfordert , umgesetzt werden sollten . Denn das ist das größte Problem der Strategie Europa 2020 : die heutige Wirtschaft neu zu beleben .
pl Wzrost zatrudnienia , ograniczenie ubóstwa , edukacja , a przede wszystkim wzrost gospodarczy to wielkie zadania i główne priorytety , które powinny być realizowane w obecnej sytuacji , kiedy jesteśmy w kryzysie i powinniśmy podjąć działania , aby ożywić gospodarkę - bo to jest problem numer jeden w strategii Europa 2020 : ożywienie gospodarki dziś .
der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
z
de Nach dem heutigen Stand der Dinge konsolidiert EUPOL seine Aktivitäten in sechs strategischen Bereichen , wo unserer Meinung nach ein Mehrwert erzielt werden kann : polizeiliche Informationssysteme , strafrechtliche Ermittlung , die Kommandostruktur innerhalb der Polizei , Vernetzung von Polizei und Staatsanwälten , Kampf gegen die Korruption sowie Menschenrechte und Gleichbehandlung .
pl Na chwilę obecną EUPOL obejmuje swoimi działaniami sześć strategicznych obszarów , w których naszym zdaniem można uzyskać wartość dodaną : wywiad policyjny , ściganie przestępstw , struktura dowodzenia w policji , współpraca pomiędzy policją a prokuraturą , walka z korupcją , a także prawa człowieka i równość między kobietami a mężczyznami .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
się
de Diese haben ernsthafte Probleme mit dem Grad der Bürokratie , dem sie sich gegenübersehen .
pl Są one poważnie zaniepokojone poziomem biurokracji , z jaką przychodzi im się spotykać .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
do
de Dabei lässt er die Tatsache völlig außer Acht , dass es in den Zuständigkeitsbereich der Mitgliedstaaten fallen sollte , zu entscheiden , ob und welchen Staatsangehörigen von Drittstaaten es erlaubt sein sollte , in das Land einzureisen und wem die Einreise verwehrt werden sollte .
pl W ten sposób w sprawozdaniu zupełnie zlekceważono fakt , że to do kompetencji państw członkowskich należy decyzja o tym , czy obywatele kraju trzeciego mają prawo do wjechania na teren danego państwa , czy też którym obywatelom należy tego prawa odmówić .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
jest
de Die Beschlussfähigkeit ist vorhanden , wenn ein Drittel der Mitglieder im Saal sind . Der Präsident stellt dann nach so einem Antrag fest , ob wir beschlussfähig sind oder nicht .
pl Kworum jest wówczas , gdy jedna trzecia posłów do Parlamentu Europejskiego obecna jest na sali obrad . Przewodniczący odpowiada na taki wniosek , ustalając , czy na sali jest kworum .
der Digitalisierung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
digitalizacji
ermächtigte der
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Rada upoważniła Komisję
der Patient
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pacjent
der UNESCO
 
(in ca. 100% aller Fälle)
UNESCO
van der
 
(in ca. 100% aller Fälle)
van der
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
der
 
(in ca. 12% aller Fälle)
da
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
pt Senhor Presidente , o relatório da minha prezada amiga , senhora deputada Zorba , oferece-nos mais uma grande oportunidade para compreendermos a importância do desenvolvimento das indústrias culturais para a concretização dos objectivos económicos e políticos da União Europeia , e para reflectirmos sobre as nossas obrigações a nível europeu , nacional e local .
der
 
(in ca. 11% aller Fälle)
  • a
  • A
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
pt Senhor Presidente , o relatório da minha prezada amiga , senhora deputada Zorba , oferece-nos mais uma grande oportunidade para compreendermos a importância do desenvolvimento das indústrias culturais para a concretização dos objectivos económicos e políticos da União Europeia , e para reflectirmos sobre as nossas obrigações a nível europeu , nacional e local .
der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
de
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
pt Uma forma de protecção técnica dos dados foi no entanto criada , o que é , obviamente , eficaz até certo ponto , talvez tão eficaz quanto possível .
der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
o
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
pt Uma forma de protecção técnica dos dados foi no entanto criada , o que é , obviamente , eficaz até certo ponto , talvez tão eficaz quanto possível .
der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
que
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
pt Uma forma de protecção técnica dos dados foi no entanto criada , o que é , obviamente , eficaz até certo ponto , talvez tão eficaz quanto possível .
der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
,
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
pt Uma forma de protecção técnica dos dados foi no entanto criada , o que é , obviamente , eficaz até certo ponto , talvez tão eficaz quanto possível .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
do
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
pt Senhor Presidente , o relatório da minha prezada amiga , senhora deputada Zorba , oferece-nos mais uma grande oportunidade para compreendermos a importância do desenvolvimento das indústrias culturais para a concretização dos objectivos económicos e políticos da União Europeia , e para reflectirmos sobre as nossas obrigações a nível europeu , nacional e local .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
e
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
pt Senhor Presidente , o relatório da minha prezada amiga , senhora deputada Zorba , oferece-nos mais uma grande oportunidade para compreendermos a importância do desenvolvimento das indústrias culturais para a concretização dos objectivos económicos e políticos da União Europeia , e para reflectirmos sobre as nossas obrigações a nível europeu , nacional e local .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
em
de Ich möchte Sie daran erinnern , dass es 2003 eine gemeinsamen Standpunkt , gab , 2004 einen Aktionsplan und 2006 auch eine Vereinbarung der Europäischen Union zur Zusammenarbeit mit dem Gerichtshof .
pt Gostaria de relembrar aos senhores deputados que foi adoptada uma posição comum em 2003 , um plano de acção em 2004 e igualmente um acordo por parte da União Europeia em cooperação com a Tribunal em 2006 .
der
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Ich gehörte zu der Delegation des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , die zu Beginn dieses Jahres Zagreb besuchte .
pt por escrito . - ( PL ) Fiz parte da delegação da Comissão dos Assuntos Externos que , no início deste ano , se deslocou a Zagreb .
der
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dos
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
pt Uma forma de protecção técnica dos dados foi no entanto criada , o que é , obviamente , eficaz até certo ponto , talvez tão eficaz quanto possível .
der Lombardei
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Lombardia
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
der
 
(in ca. 13% aller Fälle)
de
de Ziel dieses Treffens wird die Formulierung einer Vereinbarung bezüglich der Kredite für Griechenland , das Finanzhilfepaket für Griechenland sein , um mit der ernsten finanziellen Situation dieses Landes im Euroraum umzugehen , sowie eine Rekapitulation darüber , was aus dieser Situation und aus den Vereinbarungen im Zusammenhang mit der Zukunft des Euroraums und der gesamten Europäischen Union gelernt werden kann .
ro Scopul acestei reuniuni va fi oficializarea acordului la care s-a ajuns cu privire la împrumuturile acordate Greciei , pentru ca pachetul de sprijin financiar acordat Greciei să abordeze situaţia financiară gravă a acestui stat din zona euro şi analizarea concluziilor care pot fi trase de pe urma acestei situaţii şi a acestor acorduri cu privire la viitorul zonei euro şi al întregii Uniuni Europene .
der
 
(in ca. 13% aller Fälle)
  • în
  • În
de Das Problem liegt auch in der Tatsache , dass die Türkei - geografisch , kulturell , sprachlich und geistig gesehen - zu einem Gebiet gehört , das nicht Europa ist . Wir müssen folglich von dieser Fiktion Abstand nehmen .
ro De asemenea , rezidă în faptul că Turcia aparţine geografic , cultural , lingvistic şi spiritual unei zone diferite de Europa .
der
 
(in ca. 10% aller Fälle)
a
de Freitagabend habe ich den Geschäftsführer des Unternehmens , der für das Projekt verantwortlich ist , zu einer Sitzung eingeladen , damit er mich persönlich über die Maßnahmen informieren konnte , die er für die Behebung der technischen Schwierigkeiten ergriffen hatte .
ro Vineri seara , l-am invitat şi am avut o întâlnire cu directorul executiv al companiei care se ocupă de proiect , ca să mă informeze personal în privinţa măsurilor pe care le-a luat pentru a rezolva dificultăţile tehnice .
der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
,
de Das Problem liegt auch in der Tatsache , dass die Türkei - geografisch , kulturell , sprachlich und geistig gesehen - zu einem Gebiet gehört , das nicht Europa ist . Wir müssen folglich von dieser Fiktion Abstand nehmen .
ro De asemenea , rezidă în faptul că Turcia aparţine geografic , cultural , lingvistic şi spiritual unei zone diferite de Europa .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
de Vielleicht wird es dann nicht mehr erforderlich sein , der Union weitere Staaten hinzuzufügen ; aber wenn wir in dem Außerminister einen hohen Vertreter haben , werden wir möglicherweise in der Lage sein , die Rolle der Europäischen Union zu konsolidieren .
ro Atunci nu va mai fi , probabil , nevoie ca mai multe statese alăture Uniunii , întrucât dacă avem un înalt reprezentant în Ministerul de externe , s-ar puteafim capabiliconsolidăm rolul Uniunii Europene .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Vielleicht wird es dann nicht mehr erforderlich sein , der Union weitere Staaten hinzuzufügen ; aber wenn wir in dem Außerminister einen hohen Vertreter haben , werden wir möglicherweise in der Lage sein , die Rolle der Europäischen Union zu konsolidieren .
ro Atunci nu va mai fi , probabil , nevoie ca mai multe state să se alăture Uniunii , întrucât dacă avem un înalt reprezentant în Ministerul de externe , s-ar putea să fim capabili să consolidăm rolul Uniunii Europene .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
care
de Diese Gelegenheit hatte ich in der mir zugeteilten Redezeit nicht .
ro Nu am avut această ocazie în timpul care mi-a fost alocat .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
la
de Eine der durch den Vorschlag der Kommission vorgebrachten Maßnahmen war eine Abweichung vom Grundsatz der Kofinanzierung , indem den Mitgliedstaaten mit ernsten Finanzierungsengpässen vorübergehend die Möglichkeit eröffnet wurde , Erstattungen in Höhe von 100 % für arbeitsmarktpolitische Maßnahmen im Rahmen des Europäischen Sozialfonds zu beantragen .
ro Printre altele , Comisia propunea o derogare de la principiul cofinanţării , prin introducerea unei opţiuni temporare pentru statele membre care au probleme de fluxuri de numerar de a solicita rambursări de 100 % pentru finanţările măsurilor eligibile pentru Fondul Social European
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
şi
de Freitagabend habe ich den Geschäftsführer des Unternehmens , der für das Projekt verantwortlich ist , zu einer Sitzung eingeladen , damit er mich persönlich über die Maßnahmen informieren konnte , die er für die Behebung der technischen Schwierigkeiten ergriffen hatte .
ro Vineri seara , l-am invitat şi am avut o întâlnire cu directorul executiv al companiei care se ocupă de proiect , ca să mă informeze personal în privinţa măsurilor pe care le-a luat pentru a rezolva dificultăţile tehnice .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pentru
de Eine der durch den Vorschlag der Kommission vorgebrachten Maßnahmen war eine Abweichung vom Grundsatz der Kofinanzierung , indem den Mitgliedstaaten mit ernsten Finanzierungsengpässen vorübergehend die Möglichkeit eröffnet wurde , Erstattungen in Höhe von 100 % für arbeitsmarktpolitische Maßnahmen im Rahmen des Europäischen Sozialfonds zu beantragen .
ro Printre altele , Comisia propunea o derogare de la principiul cofinanţării , prin introducerea unei opţiuni temporare pentru statele membre care au probleme de fluxuri de numerar de a solicita rambursări de 100 % pentru finanţările măsurilor eligibile pentru Fondul Social European
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
din
de Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
ro Doamnă preşedintă , Uniunea Europeană impune asupra producătorilor comunitari cele mai înalte standarde din lume în ceea ce priveşte securitatea alimentară , sănătatea , bunăstarea animalelor şi mediul înconjurător .
der
 
(in ca. 2% aller Fälle)
este
de Diese Definition ist der Mittelpunkt des Vorschlags und wird zweifellos zu Diskussionen mit dem Rat führen .
ro Această definiţie este punctul central al propunerii şi va fi , fără îndoială , un subiect de discuţie cu Consiliul .
der Völker
 
(in ca. 100% aller Fälle)
popoarelor
Plan der
 
(in ca. 100% aller Fälle)
planul Comisiei
der Tiergesundheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sănătatea animalelor
der Supermärkte
 
(in ca. 100% aller Fälle)
supermarketurilor
26 der
 
(in ca. 100% aller Fälle)
26 din
der DVRK
 
(in ca. 100% aller Fälle)
RPDC
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
att
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
sv Herr talman ! Betänkandet av min vän Zorba erbjuder oss ännu ett viktigt tillfälle att inse den betydelse som utvecklandet av kulturindustrin har för Europeiska unionens ekonomiska och politiska mål och att fundera över våra förpliktelser på europeisk , nationell och lokal nivå .
der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
av
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
sv Herr talman ! Betänkandet av min vän Zorba erbjuder oss ännu ett viktigt tillfälle att inse den betydelse som utvecklandet av kulturindustrin har för Europeiska unionens ekonomiska och politiska mål och att fundera över våra förpliktelser på europeisk , nationell och lokal nivå .
der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
i
de Wir haben den Dialog über Visafragen , der im Juni initiiert wurde , aktiv weiterverfolgt .
sv Vi har aktivt följt upp den viseringsdialog som inleddes i juni .
der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
för
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
sv Herr talman ! Betänkandet av min vän Zorba erbjuder oss ännu ett viktigt tillfälle att inse den betydelse som utvecklandet av kulturindustrin har för Europeiska unionens ekonomiska och politiska mål och att fundera över våra förpliktelser på europeisk , nationell och lokal nivå .
der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
som
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
sv Man har dock fått till stånd ett tekniskt dataskydd , som uppenbarligen är ganska kraftigt , kanske maximalt .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Die erste Herausforderung ist natürlich , den Schutz und die Wiederherstellung der biologischen Vielfalt in Angriff zu nehmen .
sv Den första utmaningen är naturligtvis att börja skydda och återställa den biologiska mångfalden .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
,
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
sv Man har dock fått till stånd ett tekniskt dataskydd , som uppenbarligen är ganska kraftigt , kanske maximalt .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
och
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
sv Herr talman ! Betänkandet av min vän Zorba erbjuder oss ännu ett viktigt tillfälle att inse den betydelse som utvecklandet av kulturindustrin har för Europeiska unionens ekonomiska och politiska mål och att fundera över våra förpliktelser på europeisk , nationell och lokal nivå .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
sv Frågan om den icke-obligatoriska klassificeringen och de avgifter som sammanhänger med fiskeriavtal skall åter behandlas av rådet , parlamentet och kommissionen och det kommer därför att finnas ad-hocrutiner i samband med budgeten .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
är
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
sv Man har dock fått till stånd ett tekniskt dataskydd , som uppenbarligen är ganska kraftigt , kanske maximalt .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
en
de Es ist sehr wichtig , auch darüber zu sprechen , denn eine Änderung der Geschäftsordnung ohne diesen zweiten Teil wäre unvollständig .
sv Det är viktigt att vi diskuterar även den saken , eftersom en förändring av arbetsordningen utan denna andra aspekt inte skulle bli tillfredsställande .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
den
de Wir haben den Dialog über Visafragen , der im Juni initiiert wurde , aktiv weiterverfolgt .
sv Vi har aktivt följt upp den viseringsdialog som inleddes i juni .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
om
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
sv Frågan om den icke-obligatoriska klassificeringen och de avgifter som sammanhänger med fiskeriavtal skall åter behandlas av rådet , parlamentet och kommissionen och det kommer därför att finnas ad-hocrutiner i samband med budgeten .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
sv Herr talman ! Betänkandet av min vän Zorba erbjuder oss ännu ett viktigt tillfälle att inse den betydelse som utvecklandet av kulturindustrin har för Europeiska unionens ekonomiska och politiska mål och att fundera över våra förpliktelsereuropeisk , nationell och lokal nivå .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
till
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
sv Man har dock fått till stånd ett tekniskt dataskydd , som uppenbarligen är ganska kraftigt , kanske maximalt .
der
 
(in ca. 2% aller Fälle)
har
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
sv Man har dock fått till stånd ett tekniskt dataskydd , som uppenbarligen är ganska kraftigt , kanske maximalt .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
der
 
(in ca. 16% aller Fälle)
  • v
  • V
de im Namen der Verts/ALE-Fraktion . - ( IT ) Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Wenige Tage vor Abschluss der Regierungskonferenz rüsten wir uns für die übliche Nacht und den Tag des Feilschens , an die wir schon gewöhnt sind und die wohl wie immer mit einem auf den kleinsten gemeinsamen Nenner abzielenden Kompromiss besiegelt werden .
sk v mene skupiny Verts/ALE . - ( IT ) Vážený pán predseda , dámy a páni , len niekoľko dní po ukončení medzivládnej konferencie sa pripravujeme na obvyklú noc a deň dohadovania , ku ktorému stále dôjde a ktoré skončí ako stále kompromisom smerujúcim k najnižšiemu spoločnému menovateľovi .
der
 
(in ca. 10% aller Fälle)
,
de Die Umsetzung der bereits beschlossenen Maßnahmen hat Vorrang .
sk Hlavnou prioritou je vykonávanie opatrení , ktoré už existujú .
der
 
(in ca. 10% aller Fälle)
a
de Diese Definition ist der Mittelpunkt des Vorschlags und wird zweifellos zu Diskussionen mit dem Rat führen .
sk Táto definícia je stredobodom návrhu a nepochybne bude predmetom diskusie s Radou .
der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
na
de Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
sk Vážená pani predsedajúca , Európska únia vyžaduje od výrobcov Spoločenstva plnenie najprísnejších noriem na svete , pokiaľ ide o potravinovú bezpečnosť , zdravie , životné podmienky zvierat a životné prostredie .
der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
sa
de Es stellt sich heraus , dass , wenn der Markt einbricht , niemand Ihnen mehr aus der Patsche helfen wird .
sk Ukazuje sa , že keď sa všetko pokazí , niet nikoho , kto by vám pomohol z ťažkostí .
der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
de Das Parlament hat die Aufnahme neuer Kapitel über die Zerschlagung von Vermögen und Vergütung erreicht und hat viel unternommen , um Einfluss auf die Vorschriften über die Regelung des Pass-Systems , Verantwortlichkeit der Depotstelle , Anforderungen an Eigenmitteln und den Rückgriff auf Fremdkapital zu nehmen .
sk Parlamentu sa podarilo zahrnúť nové kapitoly o rozpredaji aktív a odmeňovaní a veľkou mierou ovplyvnil pravidlá , ktoré upravujú systém povolenia , zodpovednosť depozitára , požiadavky na vlastné zdroje a využitie prostriedku pákového efektu .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
je
de Es ist nicht der Fall , dass wir morgen , sobald wir die Verhandlungen mit Mazedonien in Gang setzen , auch diesen Prozess abschließen werden .
sk Nie je to tak , že len čo zajtra rokovania s Macedónskom začneme , hneď aj tento proces zavŕšime .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
o
de Dieses Problem ist schon seit geraumer Zeit bekannt , doch die mangelnde Bereitschaft der russischen Behörden , in dieser Frage mit der EU erneut in Verhandlungen zu treten , war kostspielig und in keiner Weise förderlich .
sk O tomto probléme sa pomerne dlho vie , ale neochota ruských úradov znovu rokovať o tejto otázke s EÚ je nákladná , a neprináša ani žiadnu pomoc .
der Empfängnis
 
(in ca. 100% aller Fälle)
počatia
der Harmonisierung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
harmonizácie
van der
 
(in ca. 100% aller Fälle)
van der
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
der
 
(in ca. 14% aller Fälle)
v
de Ich gehörte zu der Delegation des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , die zu Beginn dieses Jahres Zagreb besuchte .
sl v pisni obliki . - ( PL ) Bil sem član delegacije odbora za zunanje zadeve , ki je na začetku tega leta obiskala Zagreb .
der
 
(in ca. 13% aller Fälle)
je
de Die Umsetzung der bereits beschlossenen Maßnahmen hat Vorrang .
sl Glavna prednostna naloga je izvajanje veljavnih ukrepov .
der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
,
de Dies ist auch unser Ausgangsstandpunkt für einen Arbeitsbesuch in Moskau , der nächste Woche auf höchster Ebene stattfinden wird und bei dem erneut Druck auf Moskau ausgeübt werden muss , um diese sechs Punkte umzusetzen .
sl To je tudi naše začetno stališče za misijo v Moskvo , ki bo naslednji teden na najvišji ravni in ki bo spet pritisnila na Moskvo , naj izvede tistih šest točk .
der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
in
de Diese Definition ist der Mittelpunkt des Vorschlags und wird zweifellos zu Diskussionen mit dem Rat führen .
sl Opredelitev je središče predloga in bo nedvomno predmet razprave s Svetom .
der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
za
de Sie ist der einzige Weg , um den KMU , die auf Grund der Krise in Schwierigkeiten geraten sind , einen effektiveren Schutz zu bieten als die Nationalstaaten .
sl To je edini način za nudenje učinkovitejše zaščite kot jo MSP lahko zagotovijo nacionalne države , ki imajo težave zaradi krize .
der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de Ich gehörte zu der Delegation des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , die zu Beginn dieses Jahres Zagreb besuchte .
sl v pisni obliki . - ( PL ) Bil sem član delegacije odbora za zunanje zadeve , ki je na začetku tega leta obiskala Zagreb .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
na
de Und schließlich , meine Damen und Herren , kann ich meine Rede nicht abschließen , ohne Sie zu bitten , der Toten vom Tiananmen Platz zu gedenken ; viele hunderte junge Chinesen starben in der Nacht des 3 . Juni 1989 .
sl Na koncu , gospe in gospodje , ne morem končati svojega govora , ne da bi vas prosila , da se spomnite smrti na Trgu nebeškega miru . V noči 3 . junija 1989 je umrlo več sto mladih Kitajcev .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
se
de Zum Beispiel hat , glaube ich , Europa 2007 nur 14 % der weltweiten Flüchtlinge aufgenommen .
sl Na primer , leta 2007 je Evropa , če se ne motim , sprejela le 14 % svetovnih beguncev .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ki
de Sie ist der einzige Weg , um den KMU , die auf Grund der Krise in Schwierigkeiten geraten sind , einen effektiveren Schutz zu bieten als die Nationalstaaten .
sl To je edini način za nudenje učinkovitejše zaščite kot jo MSP lahko zagotovijo nacionalne države , ki imajo težave zaradi krize .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
da
de Und schließlich , meine Damen und Herren , kann ich meine Rede nicht abschließen , ohne Sie zu bitten , der Toten vom Tiananmen Platz zu gedenken ; viele hunderte junge Chinesen starben in der Nacht des 3 . Juni 1989 .
sl Na koncu , gospe in gospodje , ne morem končati svojega govora , ne da bi vas prosila , da se spomnite smrti na Trgu nebeškega miru . V noči 3 . junija 1989 je umrlo več sto mladih Kitajcev .
der Barcelona-Prozess
 
(in ca. 100% aller Fälle)
barcelonski proces
der extremen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
skrajne
der Kurden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kurdov
van der
 
(in ca. 100% aller Fälle)
van der
der Freiwilligen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
prostovoljcev .
der Eurokraten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
evrokratov
Deutsch Häufigkeit Spanisch
der
 
(in ca. 18% aller Fälle)
la
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
es Se ha establecido , no obstante , una forma de protección de datos técnica , la cual resulta bastante efectiva , quizá tan efectiva como resulta posible .
der
 
(in ca. 10% aller Fälle)
de
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
es Se ha establecido , no obstante , una forma de protección de datos técnica , la cual resulta bastante efectiva , quizá tan efectiva como resulta posible .
der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
el
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
es . ( EL ) Señor Presidente , el informe realizado por mi honorable amiga , la Sra . Zorba , nos da una nueva oportunidad de comprender la importancia de desarrollar nuestra industria cultural de cara a los objetivos políticos y económicos de la Unión Europea y refexionar sobre nuestras obligaciones a nivel europeo , nacional y local .
der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
en
de Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
es Lo que es más importante , no obstante , es que se vuelve a hacer hincapié en la importancia de la Europa social y de la necesidad de proteger y desarrollar el modelo social europeo .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
,
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
es Se ha establecido , no obstante , una forma de protección de datos técnica , la cual resulta bastante efectiva , quizá tan efectiva como resulta posible .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
que
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
es El tema que atañe a la no obligatoriedad de la clasificación y a los gastos relativos a los acuerdos de pesca , volverá a examinarse en el seno del Consejo , del Parlamento y de la Comisión y , en consecuencia , habrá procedimientos presupuestarios ad hoc .
der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
los
de Ich jedenfalls erwarte konkretere Daten , mit denen meines Erachtens auch Sie sich eingehender befassen sollten , da uns die Strategie von Lissabon , über die wir vorhin anlässlich der Vorstellung des Arbeitsprogramms des griechischen Ratsvorsitzes lang und breit debattiert haben , gelehrt hat , dass es nicht einfach ist , die gesteckten Ziele zu erreichen , und dass die Entwicklung der KMU der wesentliche Faktor ist , um die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft zu stärken und Arbeitsplätze zu schaffen .
es Por mi parte , necesito más información concreta , y creo que merecería la pena que empleara su tiempo en ello porque , como hemos visto en el extenso debate que hemos mantenido hoy sobre la estrategia de Lisboa , tras la presentación de las prioridades de la Presidencia griega , no va a ser fácil cumplir los objetivos que nos hemos fijado , y la mejor forma de dar a la economía europea la competitividad que necesita y de crear empleo es desarrollar la pequeña y mediana empresa .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
a
de Ich jedenfalls erwarte konkretere Daten , mit denen meines Erachtens auch Sie sich eingehender befassen sollten , da uns die Strategie von Lissabon , über die wir vorhin anlässlich der Vorstellung des Arbeitsprogramms des griechischen Ratsvorsitzes lang und breit debattiert haben , gelehrt hat , dass es nicht einfach ist , die gesteckten Ziele zu erreichen , und dass die Entwicklung der KMU der wesentliche Faktor ist , um die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft zu stärken und Arbeitsplätze zu schaffen .
es Por mi parte , necesito más información concreta , y creo que merecería la pena que empleara su tiempo en ello porque , como hemos visto en el extenso debate que hemos mantenido hoy sobre la estrategia de Lisboa , tras la presentación de las prioridades de la Presidencia griega , no va a ser fácil cumplir los objetivos que nos hemos fijado , y la mejor forma de dar a la economía europea la competitividad que necesita y de crear empleo es desarrollar la pequeña y mediana empresa .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
del
de In diesem Zusammenhang habe ich zwei besondere Fragen : Wird die Kommissarin bzw . der Kommissar für Klimapolitik verantwortlich für den Energiebereich sein , und wird die Kommissarin bzw . der Kommissar für Klimapolitik ihre oder seine eigene Direktion haben ?
es Y tengo dos preguntas concretas a este respecto : ¿ se encargará el Comisario responsable del cambio climático del ámbito de la energía y tendrá esta comisaria o comisario su propia dirección ?
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
las
de Bedauerlicherweise erlauben es die Finanzierungsregeln , unter denen wir arbeiten müssen , nicht , den Opfern des Menschenhandels zum Zweck der sexuellen Ausbeutung direkte Hilfen zukommen zu lassen .
es Lamentablemente , las normas financieras por las que debemos regirnos no permiten dar ayuda directa a las víctimas del tráfico humano para su explotación sexual .
der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
y
de Darüber hinaus gibt es noch weitere interessante und positiv hervorzuhebende Aspekte , wie beispielsweise die eindeutigere Formulierung des Abschnitts über die Forschung und den Aufbau der Verwaltung des für die Fischerei zuständigen Ministeriums in Guinea .
es Hay también otras materias interesantes y plausibles , como , por ejemplo , un fortalecimiento de los fondos dedicados en parte a la investigación y en parte a la propia organización administrativa del Ministerio de Pesca de este país .
der
 
(in ca. 2% aller Fälle)
de la
der Politiken
 
(in ca. 100% aller Fälle)
las políticas
der Tsunami-Katastrophe
 
(in ca. 100% aller Fälle)
del tsunami
der Infektion
 
(in ca. 100% aller Fälle)
infección .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
der
 
(in ca. 13% aller Fälle)
  • v
  • V
de Da es keine solche europäische Strategie gibt , wird jedes Land versuchen , seine Probleme mit den Roma selbst zu lösen , wobei mitunter Maßnahmen und Mittel eingesetzt werden , die mit den grundlegenden Menschenrechten und der Freizügigkeit im europäischen Raum unvereinbar sind .
cs Pokud nebudeme mít takovou evropskou strategii , každá země se bude občas pokoušet řešit problémy s romským obyvatelstvem použitím politik a prostředků , které nejsou slučitelné se základními lidskými právy , volným pohybem lidí v evropském prostoru .
der
 
(in ca. 11% aller Fälle)
,
de Die Umsetzung der bereits beschlossenen Maßnahmen hat Vorrang .
cs Hlavní prioritou je uplatňování opatření , která již existují .
der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
a
de Diese Definition ist der Mittelpunkt des Vorschlags und wird zweifellos zu Diskussionen mit dem Rat führen .
cs Ta je ve středu zájmu návrhu a bude bezpochyby předmětem diskuse s Radou .
der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
de Ich gehörte zu der Delegation des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , die zu Beginn dieses Jahres Zagreb besuchte .
cs písemně . - ( PL ) Byl jsem členem delegace Výboru pro zahraniční věci , která navštívila Zábřeh počátkem tohoto roku .
der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
se
de In einer Situation , in der wie z. B. im Jahr 2006 bis zu 8 Millionen illegale Einwanderer in der EU registriert wurden , bin ich der Ansicht , dass die Initiative der Kommission zur Einführung eines Ein - und Ausreisesystems , des Registered Traveller Programme und eines elektronischen Systems zur Reisegenehmigung im Zeitraum 2012-2015 notwendig ist .
cs V situaci , kdy bylo například v roce 2006 zaznamenáno v Evropské unii až 8 milionů nelegálních přistěhovalců , se domnívám , že je nezbytná iniciativa Komise týkající se zavedení systému vstupu/v ýstupu , programu registrace cestujících a elektronického systému cestovních povolení během období 2012-2015 .
der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
je
de Ich bin davon überzeugt , dass der Europäische Haftbefehl ein nützlicheres und vielseitigeres Instrument für den Kampf gegen alle Formen des Verbrechens ist , auf die wir verwiesen haben .
cs Domnívám se , že evropský zatýkací rozkaz je užitečnější a všestrannější nástroj pro boj se všemi druhy zločinu , o nichž jsme hovořili .
der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
na
de Bei der zweiten Aufgabe ging es darum , die Bevölkerung zu überzeugen , dass alle , die an Verletzungen der Menschenrechte beteiligt waren , verurteilt werden können , nicht nur die Guerillaführer .
cs Druhou úlohou bylo přesvědčit lidi , že souzeni nebudou jen vůdcové ozbrojených skupin , ale všichni , kteří se podíleli na porušování lidských práv .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
o
de Dieses Problem ist schon seit geraumer Zeit bekannt , doch die mangelnde Bereitschaft der russischen Behörden , in dieser Frage mit der EU erneut in Verhandlungen zu treten , war kostspielig und in keiner Weise förderlich .
cs O tomto problému se poměrně dlouho ví , ale neochota ruských úřadů znovu jednat o této otázce s EU je nákladná , a nepřináší ani žádnou pomoc .
der Berufsbildung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
rozvoj odborného
der relativen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
relativní
der Mehrfachdiskriminierung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vícenásobné diskriminace
der Ko-Vorsitzenden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
spolupředsedů
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
der
 
(in ca. 28% aller Fälle)
  • a
  • A
de Die Umsetzung der bereits beschlossenen Maßnahmen hat Vorrang .
hu A legfőbb prioritás a már meglévő intézkedések végrehajtása .
der
 
(in ca. 26% aller Fälle)
  • az
  • Az
de Die Beschlussfähigkeit ist vorhanden , wenn ein Drittel der Mitglieder im Saal sind . Der Präsident stellt dann nach so einem Antrag fest , ob wir beschlussfähig sind oder nicht .
hu Egy ilyen kérésre reagálva az elnök megállapítja , hogy fennáll-e a határozatképesség vagy nem .
der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
,
de Ich bedauere jedoch ebenso wie der Berichterstatter , dass es nicht möglich war , die Kofinanzierungssätze bezüglich der Sammlung , Verwaltung und Nutzung von Daten anzuheben , obwohl eine der grundlegenden Voraussetzungen für die Nachhaltigkeit der Fischerei der Besitz von aktuellen und zutreffenden Daten bezüglich der Fischbestände ist . ---
hu Figyelembe véve , hogy a fenntartható halászat elérésének egyik alapvető feltétele a pontos , naprakész halkészletek ismeretének biztosítása , az előadóhoz hasonlóan sajnálom , hogy mindez idáig nem sikerült növelni az adatok gyűjtésére , kezelésére és felhasználására szánt társfinanszírozás mértékét .
der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
és
de Diese Definition ist der Mittelpunkt des Vorschlags und wird zweifellos zu Diskussionen mit dem Rat führen .
hu Ez a definíció a javaslat epicentruma és kétségkívül tárgyalásra kerül majd a Tanáccsal .
der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de Ich gehörte zu der Delegation des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , die zu Beginn dieses Jahres Zagreb besuchte .
hu írásban . - ( PL ) Tagja voltam a Külpolitikai Bizottság Zágrábba látogató delegációjának idén év elején .
der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
hogy
de China gibt sich als guter Freund und Handelspartner Afrikas ; es versucht die Afrikaner davon zu überzeugen , dass es ihnen bei der Überwindung von Armut und Rückständigkeit helfen will und dass es die wirtschaftliche Entwicklung unterstützt .
hu Kína úgy állítja be magát , mint Afrika jó barátja és üzleti partnere ; meggyőzi az afrikaiakat , hogy segíteni szeretne nekik abban , hogy kitörjenek a szegénységből és az elmaradottságból , és hogy segíteni fogja gazdasági fejlődésüket .
der MDC
 
(in ca. 100% aller Fälle)
az MDC
Motto der
 
(in ca. 100% aller Fälle)
mottója

Häufigkeit

Das Wort der hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 27760.21 mal vor.

-2. Emigrantenanteil
-1. Nikon-1-Objektive
0. 2/IAR
1. .
2. ,
3. der
4. und
5. die
6. in
7. )
8. (

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • in der
  • in der Regel

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

deːɐ̯

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

der

In diesem Wort enthaltene Wörter

d er

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

  • Elisa von der Recke
  • Hedwig Elisabeth Amalia von der Pfalz
  • Elisabeth von der Pfalz (1618–1680)
  • Liselotte von der Pfalz
  • Sophie von der Pfalz
  • Melissa Auf der Maur
  • Marianne von der Leyen
  • Cornelia, Mutter der Gracchen
  • Marie Sophie von der Pfalz
  • Ursula von der Leyen
  • Eleonore von der Provence
  • Mechthild von der Pfalz
  • Gerda van der Kade-Koudijs
  • Anna von der Pfalz
  • Konstanze von der Bretagne
  • Konstanze von der Provence
  • Marianne von der Mark
  • Vali von der Osten
  • Eva von der Osten
  • Tisa von der Schulenburg
  • Ulrike von der Groeben
  • Anneke von der Lippe
  • Therese von der Vring
  • Elisabeth Charlotte von der Pfalz (1597–1660)
  • Emma von der Normandie
  • Katharina von der Leyen
  • Agnes von der Vierbecke
  • Die Unbekannte aus der Seine
  • Gratia Schimmelpenninck van der Oye
  • Margarete von der Provence
  • Melusine von der Schulenburg
  • Luise Hollandine von der Pfalz
  • Maria Anna von der Pfalz (1667–1740)
  • Margarethe von der Saale
  • Beatrix von der Provence
  • Sancha von der Provence
  • Dorothea Sophie von der Pfalz
  • Elisabeth Auguste Sofie von der Pfalz
  • Nadine Van der Velde
  • Kristin von der Goltz
  • Antje von der Ahe
  • Gisela von der Aue
  • Maria van der Hoeven
  • Elizabeth van der Woude
  • Dagmar Mair unter der Eggen
  • Elisabeth von der Dreifaltigkeit
  • Máxima der Niederlande
  • Viola von der Burg
  • Simone van der Vlugt
  • Jette van der Meij
  • Henriëtte van der Meij
  • Alfonsa von der Unbefleckten Empfängnis
  • Maria von der Osten-Sacken
  • Anna Maria von der Pfalz
  • Dorothea van der Koelen
  • Petra van der Mieden
  • Richildis von der Provence
  • Melusina von der Schulenburg, Countess of Walsingham
  • Birgit van der Leeden
  • Anne von der Heiden
  • Sophie van der Stap
  • Inge van der Straaten
  • Hildegard von der Gablentz
  • Annemarie in der Au
  • Pearl van der Wissel
  • Carolin von der Groeben
  • Heilwig von der Mehden
  • Anneliese van der Pol
  • Eva Van Der Gucht
  • Georgia van der Rohe
  • Aal der Dragoner
  • Kirsten van der Kolk
  • Rosamunde Juliane von der Asseburg
  • Bertha von der Lancken
  • Margaretha von der Marck-Arenberg
  • Ruth von der Leyen
  • Gisèle van Waterschoot van der Gracht
  • Françoise Gisou van der Goot
  • Margarete von der Pfalz
  • Sylvie van der Vaart
  • Irmtrud von der Wetterau
  • Elisabeth von der Pfalz (1540–1594)
  • Marieke van der Pol
  • Leopoldine Eleonore von der Pfalz
  • Elisabeth von der Pfalz (1483–1522)
  • Amalie von der Pfalz
  • Helene von der Pfalz
  • Katharina von der Pfalz (1499–1526)
  • Dorothea Susanne von der Pfalz
  • Anna Elisabeth von der Pfalz
  • Kunigunde Jakobäa von der Pfalz
  • Henriette Marie von der Pfalz
  • Luise Marie von der Pfalz
  • Benedicta Henriette von der Pfalz
  • Ina van der Beugel
  • Heilwig von der Lippe (1200–1248)
  • Jasmin von der Born
  • Astrid van der Knaap
  • Paula van der Oest
  • Johanna van der Gheynst
  • Monique van der Vorst
  • Anna von der Pfalz (Herzogtum Berg)
  • Hedwig von der Osten
  • Ida von der Groeben
  • Auguste von der Decken
  • Ella von der Haide
  • Maria Cälina von der Darstellung
  • Jantine van der Vlist
  • Roos van der Hoeven
  • Laurien van der Graaff
  • Alexandra von der Weth
  • Willemijn Posthumus-van der Goot
  • Bella van der Spiegel-Hage
  • Kerstin von der Linden
  • Marissa van der Merwe
  • Anna von der Asseburg
  • Gerda von der Osten
  • Carola von der Weth
  • Selma Gräfin von der Gröben
  • Sabrina van der Ley
  • Zoe Van der Weel
  • Frauke von der Haar
  • Lina von der Ahe
  • Anna van der Breggen
  • Britta von der Heide
  • Patricia van der Kammen
  • Nike van der Let
  • Susie van der Meer
  • Wilhelmine Dorothee von der Marwitz
  • Gladys Chai von der Laage
  • Claire van der Boom
  • Laura van der Heijden
  • Irmela von der Lühe
  • Alexander der Große
  • Alexandre Dumas der Jüngere
  • Heinrich der Seefahrer
  • Karl der Große
  • Pippin der Jüngere
  • Theodor Zwinger der Ältere
  • Lucas Cranach der Jüngere
  • Lucas Cranach der Ältere
  • Heinrich der Löwe
  • Rogier van der Weyden
  • Johann Matthias von der Schulenburg
  • Johann Heinrich Tischbein der Ältere
  • Walther von der Vogelweide
  • Karl der Kühne
  • Basilius der Große
  • Justus Jonas der Ältere
  • Konstantin der Große
  • Jakobus der Ältere
  • Jakobus der Gerechte
  • Ludwig Mies van der Rohe
  • Johannes der Täufer
  • Ludwig der Kelheimer
  • Marinus van der Lubbe
  • Pippin der Mittlere
  • Johannes Diderik van der Waals
  • Brendan der Reisende
  • Erik der Rote
  • Seneca der Ältere
  • Simon van der Meer
  • Hans Holbein der Ältere
  • Athanasius der Große
  • Miltiades der Jüngere
  • Max von der Grün
  • Pippin der Ältere
  • Grimoald der Ältere
  • Leo der Große
  • Gregor von Nazianz der Ältere
  • Plinius der Ältere
  • Plinius der Jüngere
  • Der Stricker
  • Theoderich der Große
  • Ruprecht von der Pfalz (Köln)
  • Ruprecht von der Pfalz, Duke of Cumberland
  • Friedrich der Schöne
  • Georg von der Pfalz
  • Hans Beheim der Ältere
  • Adalbert der Siegreiche
  • Eberhard von der Recke
  • Adolf II. von der Mark
  • Ludwig der Deutsche
  • Adolf III. von der Mark
  • Engelbert III. von der Mark
  • Engelbert III. von der Mark (Köln)
  • Albrecht der Beherzte
  • Rudolf Goclenius der Ältere
  • Justin der Märtyrer
  • Friedrich von Bodelschwingh der Ältere
  • Wilhelm I. von der Mark
  • Wilhelm II. von der Mark
  • Friedrich von Bodelschwingh der Jüngere
  • Erhard von der Mark
  • Pieter Bruegel der Ältere
  • Georg der Bärtige
  • Friedrich der Kleine
  • Pippin der Bucklige
  • Aristippos der Jüngere
  • Heinrich Rantzau der Jüngere
  • Antonius der Große
  • Jan Brueghel der Ältere
  • Jürgen von der Lippe
  • Hugo der Große
  • Alfred der Große
  • Lukas Watzenrode der Ältere
  • Fritz-Dietlof von der Schulenburg
  • Marcus Porcius Cato der Ältere
  • Marcus Porcius Cato der Jüngere
  • Eduard der Ältere
  • Eduard van der Nüll
  • Hanno der Seefahrer
  • Alexander Van der Bellen
  • Alexander von der Mark
  • Theodor Zwinger der Jüngere
  • Knut der Große
  • Israhel van Meckenem der Ältere
  • Jaroslaw der Weise
  • Ephräm der Syrer
  • Tassilo von Heydebrand und der Lasa
  • Otto der Fröhliche
  • Dietrich der Bedrängte
  • Ludwig der Springer
  • Engelbert I. von der Mark
  • Miltiades der Ältere
  • Adolf I. von der Mark
  • Engelbert II. von der Mark
  • Eduard der Märtyrer
  • Eduard der Bekenner
  • Drusus der Jüngere
  • Antigonos der Hasmonäer
  • Meister der Katharina von Kleve
  • Kaspar Füger der Jüngere
  • Ernst der Eiserne
  • Eberhard I. von der Mark
  • Kyros der Jüngere
  • Symeon Stylites der Ältere
  • Dawit IV. der Erbauer
  • Heinrich der Stolze
  • Eugen von der Wiesche
  • Johann Bernhard Bach der Ältere
  • Sten Sture der Ältere
  • Friedrich von der Trenck
  • Franz von der Trenck
  • Peter Vischer der Ältere
  • Jakobus der Kleine
  • Lucas Osiander der Ältere
  • Johann der Beständige
  • Benedikt Carpzov der Jüngere
  • Edwin van der Sar

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Alles neu macht der Mai.
  • Alter schützt vor der Liebe nicht, aber Liebe vor dem Altern.
  • Am Abend wird der Faule fleißig.
  • An der Leine fängt der Hund keinen Hasen.
  • Auch der Tüchtige braucht Glück.
  • Auf der Kanzel ist der Mönch keusch.
  • Auf seinem Misthaufen ist der Hahn König.
  • Aus dem Stein der Weisen macht ein Dummer Schotter.
  • Bescheidenheit ist die höchste Form der Arroganz.
  • Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach.
  • Betrug ist der Krämer Acker und Pflug.
  • Betrunkene und Kinder schützt der liebe Gott.
  • Braune Augen sind gefährlich, aber in der Liebe ehrlich.
  • Da liegt der Hase im Pfeffer.
  • Da liegt der Hund begraben.
  • Das Hemd ist mir näher als der Rock.
  • Dem Hahn, der zu früh kräht, dreht man den Hals um.
  • Den Seinen gibt's der Herr im Schlaf.
  • Der Adler fängt keine Mücken.
  • Der Alten Rat, der Jungen Tat, macht Krummes grad.
  • Der Angler wartet Stunden, der Narr ein Leben.
  • Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
  • Der Appetit kommt beim Essen.
  • Der April macht, was er will.
  • Der Argwohn isst mit dem Teufel aus der gleichen Schüssel.
  • Der Arzt ist ein Wegweiser ins Himmelreich.
  • Der beste Arzt ist jederzeit des eigenen Menschen Mässigkeit.
  • Der beste Prediger ist die Zeit.
  • Der Bettler schlägt kein Almosen aus, der Hund keine Bratwurst, der Krämer keine Lüge.
  • Der Dreck geht vor dem Besen.
  • Der dümmste Bauer erntet die dicksten Kartoffeln.
  • Der erste Eindruck zählt.
  • Der Esel nennt sich immer zuerst.
  • Der Faule wird erst abends fleißig.
  • Der Fisch stinkt vom Kopf her.
  • Der Frosch springt immer in den Pfuhl und säß' er auch auf gold'nem Stuhl.
  • Der frühe Vogel fängt den Wurm.
  • Der Gesunde weiß nicht, wie reich er ist.
  • Der Glaube kann Berge versetzen.
  • Der Hals verschlingt all's.
  • Der Hunger kommt beim Essen.
  • Der Hunger treibts rein, der Ekel treibts runter.
  • Der Klügere gibt nach.
  • Der Knochen kommt nicht zum Hund, sondern der Hund zum Knochen.
  • Der kommt nimmer in den Wald, der jeden Strauch fürchtet.
  • Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.
  • Der Lauscher an der Wand hört nur die eigene Schand'.
  • Der liebe Gott hat uns die Zeit geschenkt, aber von Eile hat er nichts gesagt.
  • Der Magen einer Sau, die Gedanken einer Frau und der Inhalt einer Worscht bleiben ewig unerforscht.
  • Der Mensch denkt, Gott lenkt.
  • Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.
  • Der Mensch sah in den Spiegel und erkannte sich.
  • Der Neider sieht nur das Beet, aber den Spaten sieht er nicht.
  • Der Reiter duldet Kalt und Nass, der Schreiber lobt sein Tintenfass.
  • Der Schuster hat (oder trägt) die schlechtesten Schuhe.
  • Der Teufel ist ein Eichhörnchen.
  • Der Teufel macht nur dorthin, wo schon gedüngt ist.
  • Der Teufel scheißt immer auf den größten Haufen.
  • Der Ton macht die Musik.
  • Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.
  • Der Wunsch ist der Vater des Gedanken.
  • Der Zweck heiligt die Mittel.
  • Die Absicht ist die Seele der Tat.
  • Die Bohne für den Strauch, der Strauch für die Bohne.
  • Die Hälfte seines Lebens, wartet der Soldat vergebens.
  • Die Krume der Muhme, die Rinde dem Kinde.
  • Die Wahrheit liegt in der Mitte.
  • Die Woche fängt gut an, sprach der Zimmermann - da hieb er sich den Daumen ab.
  • Die Zeit ist der beste Arzt.
  • Dumm, der gibt, dümmer, der nicht nimmt.
  • Ein Freund, ein guter Freund, das ist das Beste, was es gibt auf der Welt.
  • Ein Lächeln ist die schönste Sprache der Welt.
  • Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
  • Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.
  • Einer, der schreit, hat schon verloren.
  • Einsicht ist der erste Weg zur Besserung.
  • Es friert im dicksten Winterrock der Säufer und der Hurenbock.
  • Fünf Minuten vor der Zeit, ist des Soldaten (Deutschen) Pünktlichkeit.
  • Für jede Dummheit findet sich einer, der sie macht.
  • Glück hat auf die Dauer nur der Tüchtige
  • Gott lässt genesen, der Arzt kassiert die Spesen.
  • Hätt' der Hund nicht geschissen, hätt' er den Hasen gefangen.
  • Hätt' ich Venedigs Macht und Augsburgs Pracht, Nürnberger Witz und Straßburger G'schütz und Ulmer Geld, so wär ich der Reichste in der Welt.
  • Hoffnung ist die Wiese, auf der die Narren grasen.
  • Hunger ist der beste Koch.
  • Ich bin ein angesehener Mann, sagte der Dieb, da er am Schandpfahl stand.
  • Immer bleibt der Affe ein Affe - werd' er selbst König oder Pfaffe.
  • In der aller größten Not schmeckt der Käs' auch ohne Brot.
  • In der geballten Faust sind alle Finger gleich.
  • In der Kürze liegt die Würze.
  • In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt.
  • In der Mitte geht man am sichersten.
  • In der Nacht sind alle Katzen grau.
  • In der Not frisst der Teufel Fliegen.
  • In der Not isst der Bauer die Wurst auch ohne Brot.
  • In der Not isst der König Brot
  • In der Ruhe liegt die Kraft.
  • In Gefahr und größter Not ist der Mittelweg der Tod.
  • Ist der Ruf erst ruiniert, lebt es sich recht ungeniert.
  • Je älter der Bock, desto steifer das Horn.
  • Je höher der Affe steigt, desto mehr Hintern er zeigt.
  • Je später der Abend, desto netter/schöner die Gäste.
  • Man findet manchen Tropf, der nie nach Aachen kam.
  • Man hat schon Pferde vor der Apotheke kotzen sehen.
  • Mit der Gabel ist es eine Ehr, mit dem Löffel erwischt man mehr.
  • Mit Gewalt lupft man eine Geiß hintenrum, falls der Wedel nicht bricht.
  • Neid ist die ehrlichste Form der Anerkennung.
  • Neid und Missgunst sind die höchsten Formen der Anerkennung.
  • Pech im Spiel, Glück in der Liebe.
  • Pech in der Liebe, Glück im Spiel.
  • Der Schnee von gestern ist der Matsch von morgen.
  • Selbsterkenntnis ist der erste Schritt auf dem Weg zur Besserung.
  • Selbst ist der Mann!
  • Sich selbst zu besiegen ist der schönste Sieg.
  • Umsonst ist nicht einmal der Tod - er kostet das Leben.
  • Undank ist der Welt(en) Lohn.
  • Uns ist beschieden dies und das: Der eine sitzt trocken, der andere nass.
  • Unter Blinden ist der Einäugige König.
  • Von der Wiege bis zur Bahre, feste Gewohnheiten sind das einzig Wahre.
  • Von der Wiege bis zur Bahre, Formulare, Formulare.
  • Vor der Kirche (dem Rathaus) hieß es anders.
  • Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste.
  • Was der Bauer nicht kennt, das frisst er nicht.
  • Was Gicht und Alter hat getan, das sieht der Mensch als Besserung an.
  • Was juckt es die stolze Eiche, wenn sich der Eber an ihr reibt?
  • Was übrig lässt Christus, das holt der Fiskus.
  • Wem die Jacke passt, der mag sie anziehen.
  • Wenn das Arbeiten nur leicht wär, tät's der Bürgermeister selber.
  • Wenn der Bauer nicht schwimmen kann, liegt's an der Badehose.
  • Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berge gehen.
  • Wenn der Hund nicht geschissen hätte, dann hätte er den Hasen gekriegt.
  • Wenn der Kuchen spricht, schweigen die Krümel.
  • Wenn mir mein Hund das Liebste ist, so denke nicht, es wäre Sünde: Mein Hund blieb mir im Sturme treu, der Mensch nicht mal im Winde.
  • Wenn Zwei sich streiten, freut sich der Dritte.
  • Wer anderen eine Grube gräbt, der hat ein Grubengrabgerät.
  • Wer Arbeit kennt und danach rennt und sich nicht drückt, der ist verrückt.
  • Wer bei den Frauen keine Gunst hat, kann sich leicht der Keuschheit rühmen.
  • Wer den Flüssen wehren will, der muss die Quellen verstopfen.
  • Wer entbehrt der Ehe, lebt weder wohl noch wehe.
  • Wer fleißig dient und treu hält aus, der baut sich dereinst sein eigen Haus.
  • Wer flüstert, der lügt.
  • Wer Glück hat, dem fohlt sogar der Wallach.
  • Wer gut für sein Gemüse sorgt, der wird es in seinem Schwein wieder finden.
  • Wer gut schmiert, der gut fährt, so hat der Ratsherr es gelehrt.
  • Wer keine Arbeit hat, der macht sich welche.
  • Wer mit jungen Pferden pflügt, der macht krumme Furchen.
  • Wer nach dem Himmel speit, dem fällt der Speichel in den eigenen Bart
  • Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss seh'n, was übrig bleibt.
  • Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang, der bleibt ein Narr sein Leben lang.
  • Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
  • Wer nicht will, der hat schon.
  • Wer rastet, der rostet.
  • Wer schläft, der sündigt nicht.
  • Wer schon hat, der will nicht mehr.
  • Wer seine Finger in alle Löcher steckt, der zieht sie oft übel heraus.
  • Wer sich im Alter wärmen will, muss sich in der Jugend einen Ofen bauen.
  • Wer viel fragt, der viel irrt.
  • Wer weiter will als sein Pferd, der sitze ab und gehe zu Fuß.
  • Wer Wurst, Brot und Schinken hat, der wird noch alle Tage satt.
  • Wie der Herr, so's Gescherr.
  • Wie der Vater, so der Sohn.
  • Wo nichts ist, hat der Kaiser das Recht verloren.
  • Zuerst der Herr, dann das G'scherr.
  • Zweimal abgeschnitten und immer noch zu kurz, sagte der Schneider.

Abkürzung für

  • DER:
    • Deutsches Reisebüro
    • Distinguished Encoding Rules

Enthalten in Abkürzungen

  • SPD:
    • Sozialdemokratische Partei in der DDR
  • DB:
    • Der Bahnhof
  • DAV:
    • Der Audio Verlag
  • BDA:
    • Bundesvereinigung der Deutschen Arbeitgeberverbände
  • DR:
    • Der Runenstein
  • DP:
    • Diese beschreiben , ob der Prozessor
  • PS:
    • Politiker der Sozialistischen
    • Präsident des
  • DW:
    • Drosedow ) an der Woiwodschaftsstraße
  • CV:
    • Cartellverband der
  • SD:
    • Sicherheitsdienst des
    • Sachbeschädigung ( ) Datenveränderung
  • BDI:
    • Bundesverband der Deutschen Industrie
  • OKW:
    • Oberkommando der Wehrmacht
  • GM:
    • Gender Mainstreaming
    • Großmeister der Männer
  • MB:
    • Mitglied der 1 . Bundesversammlung
    • Machacamarca sprechen 72,3 % der Bevölkerung
    • Mitteilungsblatt des
    • Machaca sprechen 97,2 % der Bevölkerung
    • Materialinformationen und Bilder
    • Moderne im Bregenzerwald
    • Mecapaca sprechen 83,0 % der Bevölkerung
    • Mineros sprechen 23,3 % der Bevölkerung
  • KV:
    • Kartellverbandes der
  • RE:
    • Realencyclopädie der
  • KPdSU:
    • Kommunistischen Partei der Sowjetunion
  • TG:
    • Theorie der Gerechtigkeit
  • BSI:
    • Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik
    • Bundesvereinigung Spitzenverbände der Immobilienwirtschaft
  • BdS:
    • Befehlshaber der Sicherheitspolizei
    • Bundesverband der Systemgastronomie
    • Bundes der Sternfreunde
  • GPS:
    • Grüne Partei der Schweiz
  • PD:
    • Politiker der Demokratischen
  • AWMF:
    • Arbeitsgemeinschaft der Wissenschaftlichen Medizinischen Fachgesellschaften
  • VDS:
    • Verband der Deutschen Säge
  • SPS:
    • Sozialdemokratische Partei der Schweiz
  • ZdK:
    • Zentralkomitees der deutschen Katholiken
    • Zentralverband deutscher Konsumgenossenschaften
  • PR:
    • Partei der Regionen
  • VVN:
    • Vereinigung der Verfolgten des Naziregimes
  • VDP:
    • Verbandes der Deutschen Prädikatsweingüter
    • Verband der Deutschen Presse
  • VDA:
    • Verband der Automobilindustrie
    • Verbandes der Deutschen Automobilindustrie
  • DHV:
    • Der Hörverlag
  • PSD:
    • Partei der Sozialen Demokratie
  • KEK:
    • Kommission zur Ermittlung der Konzentration
  • EPA:
    • Einheitlichen Prüfungsanforderungen in der Abiturprüfung
  • ISA:
    • Intelligente Systeme in der Automation
  • SSB:
    • Straßenbahnen der Stadt Berlin
  • VBB:
    • Verband der Beamten der Bundeswehr
  • ÖRK:
    • Ökumenischen Rat der Kirchen
  • BdV:
    • Bund der Vertriebenen
    • Bund der Versicherten
  • FüS:
    • Führungsstab der Streitkräfte
  • KdS:
    • Kommandeur der Sicherheitspolizei
    • Konferenz der StudentInnenschaften
  • PRI:
    • Partei der Institutionellen
  • VDE:
    • Verband der Elektrotechnik
  • AVV:
    • Arbeitsgemeinschaft der Vereinigungen öffentlicher Verkehrsbetriebe
  • BDKJ:
    • Bund der Deutschen Katholischen Jugend
  • FCI:
    • Fédération Cynologique Internationale
    • Federal Correctional Institution
    • Fonds der Chemischen Industrie
  • DAW:
    • Deutschen Akademie der Wissenschaften
  • HBV:
    • Handbuch der Vögel
  • AdW:
    • Akademie der Wissenschaften
  • VDR:
    • Verband Deutscher Reeder
    • Verband der Restauratoren
    • Video Disk Recorder
    • Voyage Data Recorder
  • SS:
    • Schutzstaffel der
  • ACS:
    • Automobil Club der Schweiz
  • VVB:
    • Vereinigungen der Volkseigenen Betriebe
  • BDS:
    • Bund der Selbständigen
    • Bundesverbands der Selbständigen
    • Bundesverbandes der Deutschen Standesbeamtinnen
  • DNS:
    • Dachverband der Nationalen Sammlung
  • UdK:
    • Universität der Künste
  • GdP:
    • Gewerkschaft der Polizei
  • AG:
    • Aktiengesellschaft für
    • Arbeitsgemeinschaft der
  • GG:
    • Grundlage des
    • Gesetzgebungskompetenz der
    • Grundsatz der Gewaltenteilung
  • ASA:
    • Arbeitsgemeinschaft zum Schutz der Aare
  • RDP:
    • Reichsverbandes der Deutschen Presse
    • Ring Deutscher Pfadfinderinnenverbände
    • Ring Deutscher Pfadfinderinnenbünde
    • Rat der Deutschen in Polen
  • DVG:
    • Deutsche Verband der Gebrauchshundsportvereine
  • GTA:
    • Geschichte und Theorie der Architektur
  • ÖAW:
    • Österreichischen Akademie der Wissenschaften
  • BFS:
    • Bundesverband zur Förderung der Schwimmausbildung
    • Bund der Freunde der Sowjetunion
  • ZDMG:
    • Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft
  • BG:
    • Berufsgenossenschaft der
  • GSSD:
    • Gruppe der Sowjetischen Streitkräfte in Deutschland
  • SM:
    • Standardmodell der
  • BDK:
    • Bundesverbandes Deutscher Kunstversteigerer
  • MDK:
    • Medizinischen Dienst der Krankenversicherung
    • Medizinischen Dienstes der Krankenkassen
  • UDV:
    • Unfallforschung der Versicherer
  • ABA:
    • Arbeitskreis der Bildungsstätten und Akademien
  • KDG:
    • Komponisten der Gegenwart
  • WdU:
    • Wahlpartei der Unabhängigen
  • GDV:
    • Gesamtverband der Deutschen Versicherungswirtschaft
  • KVB:
    • Krankenversorgung der Bundesbahnbeamten
  • EFD:
    • Europa der Freiheit und der Demokratie
    • Europa der Freiheit und Demokratie
  • IG:
    • Interessengemeinschaft der
  • BPI:
    • Bundesverbandes der Pharmazeutischen Industrie
  • BDF:
    • Bundesverband der Deutschen Fluggesellschaften
  • BHE:
    • Bund der Heimatvertriebenen und Entrechteten
    • Block/Bund der Heimatvertriebenen und Entrechteten
    • Bundesverband der Hersteller - und Errichterfirmen
    • Buxtehude-Harsefelder Eisenbahn
  • FH:
    • Fachhochschule des
  • BSV:
    • Bundes der Stalinistisch Verfolgten
  • PRD:
    • Partei der Demokratischen
  • BMF:
    • Bundesministerium der Finanzen
  • AFA:
    • Ausschuss zur Fortsetzung der Arbeit
  • BBS:
    • Bibliotheken und der Bibliothekare der Schweiz
  • EKU:
    • Evangelischen Kirche der Union
  • BBU:
    • Bundesverband Bürgerinitiativen Umweltschutz
  • ZHdK:
    • Zürcher Hochschule der Künste
  • VDB:
    • Verband der Bahnindustrie
  • GdG:
    • Gemeinschaft der Gemeinden
    • Gewerkschaft der Gemeindebediensteten
  • VdU:
    • Verband der Unabhängigen
  • PPS:
    • Präsident der Piratenpartei Schweiz
  • VDM:
    • Vereinigung der Deutschen Mennonitengemeinden
    • Verband Deutscher Musikschaffender
  • VDV:
    • Vereinigung der Vertragsfußballspieler
  • BFW:
    • Bund Freiheit der Wissenschaft
  • VCS:
    • Verkehrs-Club der Schweiz
  • VBL:
    • Versorgungsanstalt des Bundes und der Länder
  • OKM:
    • Oberkommando der Marine
  • VHB:
    • Verband der Hochschullehrer für Betriebswirtschaft
  • BdP:
    • Bund der Pfadfinderinnen
    • Bundesverband der Pneumologen
  • TBNE:
    • Tarifverband der Bundeseigenen und Nichtbundeseigenen Eisenbahnen
  • BdO:
    • Befehlshaber der Ordnungspolizei
    • Burschenschaft der Ostmark
  • MDS:
    • Medizinischen Dienstes des Spitzenverbandes
    • Medizinischer Dienste der Spitzenverbände
  • AV:
    • Afrika-Verein der
  • VCI:
    • Verband der Chemischen Industrie
  • ZMD:
    • Zentralrat der Muslime in Deutschland
  • BdL:
    • Bund der Landwirte
    • Büro der Leitung
  • VDH:
    • Verband der Deutschen Hochschulen
  • VAB:
    • Verband der Arbeitnehmer der Bundeswehr
  • DPS:
    • Demokratischen Partei der Sozialisten
  • GMS:
    • Gesellschaft Minderheiten in der Schweiz
    • Grundlegung zur Metaphysik der Sitten
  • SGK:
    • Sozialdemokratischen Gemeinschaft für Kommunalpolitik
  • DNP:
    • Der Neue Pauly
  • OKL:
    • Oberkommando der Luftwaffe
  • RB:
    • Regionalbahnen der
  • IFS:
    • Inventar der Fundmünzen der Schweiz
  • AEM:
    • Akademie für Ethik in der Medizin
  • FRS:
    • Förde Reederei Seetouristik
    • Fellow der Royal Society
  • BdB:
    • Bundesverbandes der Berufsbetreuer
  • HdK:
    • Hochschule der Künste
  • PdAK:
    • Partei der Arbeit Koreas
  • HDI:
    • Haftpflichtverband der Deutschen Industrie
  • AMJ:
    • Arbeitskreis Musik in der Jugend
  • KDA:
    • Kirchlicher Dienst in der Arbeitswelt
  • DZG:
    • Deutschen Zentren für Gesundheitsforschung
  • GO:
    • Geschäftsordnung des
  • CMA:
    • Centralen Marketing-Gesellschaft der deutschen Agrarwirtschaft
  • BEK:
    • Bund der Evangelischen Kirchen
  • RDI:
    • Reichsverband der Deutschen Industrie
    • Reichsstand der Deutschen Industrie
  • VdM:
    • Verbandes der Motorjournalisten
    • Verein der Musikfreunde
  • VdS:
    • Vereinigung der Sternfreunde
    • Verband der Sachversicherer
    • Verband der Schwesternschaften
  • VG:
    • Verwaltungsgerichten des
  • BV:
    • Bundesverfassung der
  • SVB:
    • Sozialversicherungsanstalt der Bauern
  • GSM:
    • Gesellschaft zum Schutz der Meeressäugetiere
  • IDK:
    • Internationale der Kriegsdienstgegner/innen
  • IZA:
    • Institut zur Zukunft der Arbeit
  • VOS:
    • Vereinigung der Opfer des Stalinismus
  • IdS:
    • Inspekteur der Sicherheitspolizei
  • RGA:
    • Reallexikon der Germanischen Altertumskunde
    • Remscheider General-Anzeiger
  • EKKI:
    • Exekutivkomitees der Kommunistischen Internationale
  • FSP:
    • deration der Schweizer Psychologinnen
  • IRE:
    • Instituts der Regionen Europas
  • BDU:
    • Berufsverband der Deutschen Urologen
  • PdA:
    • Partei der Arbeit
  • BdKJ:
    • Bundes der Kommunisten Jugoslawiens
  • BMJ:
    • Bundesministerium der Justiz
  • UEF:
    • Union Europäischer Föderalisten
    • Union der Europäischen Föderalisten
  • SE:
    • Statut der Europäischen
  • OS:
    • Offizier in der Sowjetarmee
  • GT:
    • Grenztruppen der
  • VAG:
    • Vereinigung der Apostolischen Gemeinschaften
  • BIP:
    • Bildungsinstitut der Polizei
  • LPS:
    • Liberalen Partei der Schweiz
  • SdRP:
    • Sozialdemokratie der Republik Polen
  • AdV:
    • Arbeitsgemeinschaft der Vermessungsverwaltungen
  • CdZ:
    • Chef der Zivilverwaltung
  • NBS:
    • Nationale Bewegung der Schweiz
  • LSU:
    • Lesben und Schwulen in der Union
  • BDC:
    • Berufsverband der Deutschen Chirurgen
  • VDJ:
    • Verbandes der Journalisten
  • TUAT:
    • Texte aus der Umwelt des Alten Testaments
  • ALDE:
    • Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa
  • ZdA:
    • Zentralverband der Angestellten
  • PSE:
    • Periodensystem der Elemente
  • VSA:
    • Verband der Stipendiaten und Altstipendiaten
  • HBK:
    • Hochschule für Bildende Künste
  • KPS:
    • Kommunistischen Partei der Schweiz
  • BGW:
    • Bundesverband der deutschen Gas - und Wasserwirtschaft
  • RLA:
    • Reallexikon der Assyriologie
  • BVR:
    • Bundesverbandes der deutschen Volksbanken und Raiffeisenbanken
  • VMS:
    • Verbandes der Museen der Schweiz
  • AdR:
    • Ausschuss der Regionen
  • OUN:
    • Organisation der Ukrainischen Nationalisten
  • ASG:
    • Arbeitsgemeinschaft der Sozialdemokraten im Gesundheitswesen
  • VDD:
    • Verband der Diözesen Deutschlands
    • Verband der Diätassistenten - Deutscher
  • HLS:
    • Historisches Lexikon der Schweiz
  • PDG:
    • Parlament der Deutschsprachigen Gemeinschaft
  • VDN:
    • Verband der Netzbetreiber
  • LGG:
    • Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen
  • ICBN:
    • Internationalen Code der Botanischen Nomenklatur
  • BdU:
    • Befehlshaber der U-Boote
    • Befehlshaber der Unterseeboote
  • IBKA:
    • Internationalen Bund der Konfessionslosen und Atheisten
  • DDS:
    • Diplomatische Dokumente der Schweiz
  • BIG:
    • Berliner Innovations - und Gründer
    • Bündnis der Islamischen Gemeinden
  • FO:
    • Führungsorgan der
  • BDG:
    • Bund der Deutschen Gebrauchsgraphiker
  • IW:
    • Institut der deutschen Wirtschaft
  • JHS:
    • Juristischen Hochschule
  • GW:
    • Gemeinschaftswerk der
    • Gesamtkatalog der Wiegendrucke
  • KKK:
    • Katechismus der Katholischen Kirche
  • GEP:
    • Gemeinschaftswerk der Evangelischen Publizistik
  • IPN:
    • Institut für die Pädagogik der Naturwissenschaften
  • ICN:
    • Internationalen Code der Nomenklatur
  • BDE:
    • Bundesverband der Deutschen Entsorgungswirtschaft
  • IDW:
    • Institut der Wirtschaftsprüfer
  • LdU:
    • Landesring der Unabhängigen
  • GdB:
    • Grad der Behinderung
  • KG:
    • Kampfgemeinschaft für
    • Kommandierender General
  • BVA:
    • Berufsverband der Augenärzte
  • SSM:
    • Schweizer Syndikat Medienschaffender
    • Schwestern von der Schmerzhaften Mutter
    • Syndikat Schweizerischer Medienschaffender
  • DAL:
    • Deutschen Akademie der Landwirtschaftswissenschaften
  • KPU:
    • Kommunistischen Partei der Ukraine
  • UDK:
    • Universität der Künste
    • Union der Demokratischen Kräfte
  • KdT:
    • Kammer der Technik
  • GDA:
    • Gewerkschaftsbund der Angestellten
  • FIDS:
    • deration Islamischer Dachorganisationen in der Schweiz
  • ADG:
    • Arbeitsgemeinschaft Deutsche Glaubensbewegung
    • Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft
  • AdS:
    • Autoren der Schweiz
  • UEN:
    • Union für ein Europa der Nationen
  • GdF:
    • Gemeinschaft der Freunde
    • Gewerkschaft der Flugsicherung
    • Gesellschaft der Freunde
  • ASW:
    • Arbeitsgemeinschaft für Sicherheit der Wirtschaft
  • VdK:
    • Verband der Kriegsbeschädigten
    • Verband der Konsumgenossenschaften
    • Verlag der Kunst
  • VBW:
    • Vereinigung der Bayerischen Wirtschaft
  • RIA:
    • Reallexikon der Assyriologie
  • VOD:
    • Vereinigung der Orgelsachverständigen Deutschlands
    • Vereinigung der Ordensoberinnen Deutschlands
    • Verband der Osteopathen Deutschland
  • ZKA:
    • Zentralkartei der Autographen
  • FGQ:
    • Fördergemeinschaft der Querschnittgelähmten
  • GdNF:
    • Gesinnungsgemeinschaft der Neuen Front
  • IDZ:
    • Institut der Deutschen Zahnärzte
  • GdS:
    • Gewerkschaft der Sozialversicherung
    • Grad der Schädigungsfolgen
    • Gesellschaft der Staudenfreunde
  • KLG:
    • Kritisches Lexikon zur deutschsprachigen Gegenwartsliteratur
  • BWA:
    • Bundesverband für Wirtschaftsförderung und Außenwirtschaft
  • SAW:
    • Schweizer Wanderwege
    • Sächsische Akademie der Wissenschaften
  • VFF:
    • Vietnam Football Federation
    • Verwertungsgesellschaft der Film - und Fernsehproduzenten
    • Verband der Fährschifffahrt und Fährtouristik
  • IBP:
    • Institut für Biochemie der Pflanzen
  • FDI:
    • Führungskräfte der Druckindustrie und Informationsverarbeitung
  • AdA:
    • Angehörigen der Armee
    • Akademie der Arbeit
    • Atlas zur deutschen Alltagssprache
  • BSN:
    • Befehlshaber der Seestreitkräfte der Nordsee
    • Behinderten-Sportverband Niedersachsen
  • MDN:
    • Mark der Deutschen Notenbank
  • VVDSt:
    • Verband der Vereine Deutscher Studenten
  • DNQP:
    • Deutsches Netzwerk für Qualitätsentwicklung in der Pflege
  • BAP:
    • Bundesarbeitgeberverband der Personaldienstleister
    • Broader Autism Phenotype
  • FBA:
    • Federation of British Artists
    • Fellow der British Academy
  • PAA:
    • Partei der Arbeit Albaniens
  • IVG:
    • Internationale Vereinigung
  • FAW:
    • Fortbildungsakademie der Wirtschaft
    • Fürstenwalder Aus - und Weiterbildungszentrum
  • ESVG:
    • Europäischen System Volkswirtschaftlicher Gesamtrechnungen
  • LÄ:
    • Lexikon der Ägyptologie
  • DFDR:
    • Demokratische Forum der Deutschen in Rumänien
  • LRL:
    • Lexikon der Romanistischen Linguistik
  • BAdW:
    • Bayerischen Akademie der Wissenschaften
  • CdA:
    • Chef der Armee
  • NN:
    • Norden der
  • EM:
    • Einigung der Mitte
    • Ensemble Modern
  • TPS:
    • Theorie und Praxis der Sozialpädagogik
  • SVD:
    • Schweizerischen Vereinigung für Dokumentation
  • GEG:
    • Geschäftsführer der Großeinkaufs-Gesellschaft
    • Gründer der Großeinkaufs-Gesellschaft
  • LBA:
    • Logistikbasis der Armee
  • VRE:
    • Versammlung der Regionen Europas
  • ISW:
    • Instituts für Steuerungstechnik der Werkzeugmaschinen
  • TWS:
    • Technischen Werke der Stadt
  • DNBK:
    • Der Name Butokukai
  • VKSK:
    • Verband der Kleingärtner , Siedler und Kleintierzüchter
  • KLfG:
    • Kritisches Lexikon zur fremdsprachigen Gegenwartsliteratur
  • GSMBA:
    • Gesellschaft Schweizerischer Maler , Bildhauer und Architekten
  • KrV:
    • Kritik der reinen Vernunft
  • VBKI:
    • Verein Berliner Kaufleute und Industrieller
  • RGRE:
    • Rates der Gemeinden und Regionen Europas
  • DSdTG:
    • Deutschen Sektion der Theosophischen Gesellschaft
  • HEKS:
    • Hilfswerk der Evangelischen Kirchen der Schweiz
  • UK:
    • Universitätsklinikum der
  • PAM:
    • Physik und Anwendung der Mathematik
  • BSG:
    • Bund der Schweizer in Grossdeutschland
  • BFB:
    • Bundesverband der Freien Berufe
  • IBT:
    • Internationale Bund der Tierversuchsgegner
  • BIB:
    • Biennale der Illustrationen Bratislava
  • IJF:
    • International Judo Federation
    • Internationale Jahr der Freiwilligen
    • Internationale Journalisten-Föderation
  • VdB:
    • Vereinigung der deutschen Bauernvereine
  • VRB:
    • Verein der Rechtspfleger im Bundesdienst
  • ARG:
    • Ausschuss für die Rückführung der Glocken
  • KPRF:
    • Kommunistische Partei der Russischen Föderation
  • VUD:
    • Verband der Unterhaltungssoftware Deutschland
    • Verband der Universitätsklinika Deutschlands
  • RDB:
    • Reichsbund der Deutschen Beamten
  • EVMB:
    • Einheitsverbandes der Metallarbeiter Berlins
  • HFW:
    • Höheren Fachschule der Wirtschaft
  • SAMW:
    • Schweizerischen Akademie der Medizinischen Wissenschaften
  • GdED:
    • Gewerkschaft der Eisenbahner Deutschlands
  • EKapU:
    • Evangelische Kirche der altpreußischen Union
  • GPRA:
    • Gesellschaft Public Relations Agenturen
  • GdO:
    • Gesellschaft der Orgelfreunde
  • KNAW:
    • Königlich Niederländischen Akademie der Wissenschaften
    • Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen
  • VC:
    • Vertreter-Convent der
  • VK:
    • Verband der Kriegsdienstverweigerer
  • FPS:
    • Freiheits-Partei der Schweiz
  • VKA:
    • Vereinigung der Kommunalen Arbeitgeber
  • SSD:
    • Systematik der Stadtbibliothek Duisburg
  • FOM:
    • Federation Object Model
    • Fundamenteel Onderzoek der Materie
  • BFR:
    • Bundesverbands der Freien Radios
  • GFF:
    • Gesellschaft der Förderer und Freunde
  • DPZ:
    • Deutsches Postzentralamt in der französischen Zone
  • VdV:
    • Vereinigung der Vertragsfußballspieler
    • Verband der deutschen Verbundwirtschaft
  • AdL:
    • Akademie der Landwirtschaftswissenschaften
  • FRSA:
    • Fellow der Royal Society of Arts
  • IGPP:
    • Institut für Grenzgebiete der Psychologie und Psychohygiene
  • MdE:
    • Minderung der Erwerbsfähigkeit
  • AdK:
    • Akademie der Künste
  • DVE:
    • Deutsche Verband der Ergotherapeuten
  • KTBL:
    • Kuratorium für Technik und Bauwesen in der Landwirtschaft
  • FdA:
    • deration deutschsprachiger Anarchist
    • Fundmünzen der Antike
  • KTB:
    • Kontinentalen Tiefbohrprogramm
    • Kontinentale Tiefbohrprogramm der Bundesrepublik
  • BSM:
    • Bahnen der Stadt Monheim
  • VAS:
    • Verband der Arbeiter - und Soldatensportvereine
  • SAB:
    • Schweizerische Arbeitsgemeinschaft der allgemeinen öffentlichen Bibliotheken
  • HKA:
    • Höhere Kaderausbildung der Armee
  • ZDS:
    • Zentralverbandes der Deutschen Schweineproduktion
    • Zentralfachschule der Deutschen Süßwarenwirtschaft
  • SPU:
    • Sozialistischen Partei der Ukraine
  • GPF:
    • Gewerkschaft der Post - und Fernmeldebediensteten
  • ZVA:
    • Zentralverband der Augenoptiker
  • BKD:
    • Bund der Kriegsblinden Deutschlands
  • FdU:
    • Führer der U-Boote
    • Fraktion der Unabhängigen
  • IWT:
    • Internationalen Wettbewerb der besten Tonaufnahme
  • AEN:
    • Allianz für ein Europa der Nationen
  • FüM:
    • Führungsstab der Marine
  • DGPRÄC:
    • Deutsche Gesellschaft der Plastischen , Rekonstruktiven und Ästhetischen Chirurgen
  • NÖSPL:
    • Neuen Ökonomischen System der Planung und Leitung
  • VKM:
    • Verband der Komponisten und Musikwissenschaftler
  • IGBK:
    • Internationale Gesellschaft der Bildenden Künste
  • UdSSR:
    • Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken
  • VdC:
    • Verband der Cigarettenindustrie
  • HdM:
    • Hochschule der Medien
  • ZK:
    • Zentralkomitee der
  • KC:
    • Kartell-Convent der
  • VSS:
    • Verband der Schweizer Studierendenschaften
  • VGA:
    • Verein für Geschichte der Arbeiterbewegung
  • MMM:
    • Messe der Meister von Morgen
  • GDM:
    • Gesellschaft für Didaktik der Mathematik
  • PWG:
    • Päpstlichen Werkes der Glaubensverbreitung
  • HAM:
    • Hydroakustische Analysezentrum der Marine
  • HdA:
    • Handbuch der Altertumswissenschaft
  • IGW:
    • Instituts für Grenzgebiete der Wissenschaft
  • BOK:
    • Bundesverband der Offenen Kanäle
  • USW:
    • Universitätsseminar der Wirtschaft
  • VKD:
    • Verband der Krankenhausdirektoren Deutschlands
    • Verband der Köche Deutschlands
  • BvD:
    • Berufsverband der Datenschutzbeauftragten
  • VFL:
    • Verein der Freunde der schweizerischen Luftwaffe
  • RdE:
    • Recht der Energiewirtschaft
  • OdR:
    • Ordensgemeinschaft der Ritterkreuzträger
  • IdO:
    • Inspekteur der Ordnungspolizei
  • IdK:
    • Internationale der Kriegsdienstgegner
  • VFMG:
    • Vereinigung der Freunde der Mineralogie und Geologie
  • ISFF:
    • Instituts für Suchtforschung der Fachhochschule Frankfurt
  • OdA:
    • Organisationen der Arbeitswelt
  • VRBHV:
    • Verein zur Rehabilitierung der wegen Bestreitens des Holocaust Verfolgten
  • GdK:
    • General der Kavallerie
    • Galerie der Künste
  • BDL:
    • Bundesverbandes der Deutschen Luftverkehrswirtschaft
    • Bund der Deutschen Landjugend
  • IVS:
    • Inventar historischer Verkehrswege der Schweiz
  • MUT:
    • Museums der Universität Tübingen
  • BdK:
    • Bund der Kriegsdienstgegner
  • HQ:
    • Hauptquartier der
  • APW:
    • Akademie der Pädagogischen Wissenschaften
  • LSR:
    • Liga der Sozialistischen Revolution
  • JO:
    • Journal der OHADA
  • BVF:
    • Berufsverband der Frauenärzte
    • Botswana Volleyball Federation
  • IASL:
    • Internationales Archiv für Sozialgeschichte der deutschen Literatur
  • AKR:
    • Arbeitsgemeinschaft der Kirchen und Religionsgesellschaften
  • BWN:
    • Biografisch Woordenboek van Nederland
    • Biographisch Woordenboek der Nederlanden
  • BLN:
    • Bundesinventar der Landschaften und Naturdenkmäler
  • AGKOD:
    • Arbeitsgemeinschaft der katholischen Organisationen Deutschlands
  • VdDA:
    • Vereinigung der Deutschen Adelsverbände
  • HdWW:
    • Handwörterbuch der Wirtschaftswissenschaft
  • PGB:
    • Produktionsgenossenschaft der Binnenfischer
  • ELER:
    • Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums
  • ÖRKÖ:
    • Ökumenischen Rates der Kirchen in Österreich
  • BAND:
    • Bundesvereinigung der Arbeitsgemeinschaften der Notärzte Deutschlands
  • VdF:
    • Verband der Fechtmeister
  • KTS:
    • Konferenz Thüringer Studierendenschaften
  • GSG:
    • Gesetz zum Schutz der Gesundheit
  • HSK:
    • Hauptabteilung für die Sicherheit der Kernanlagen
  • IBR:
    • Internationale Bibliographie der Rezensionen
  • FEW:
    • Frostigs Entwicklungstest der visuellen Wahrnehmung
  • BWV:
    • Bundesbeauftragten für Wirtschaftlichkeit in der Verwaltung
  • WGT:
    • Westgruppe der Truppen
  • BdA:
    • Bund der Antifaschistinnen
    • Berufsverband der Arzt
    • Bund der Antifaschisten
  • VKI:
    • Verband der Keramischen Industrie
  • VSH:
    • Verband der Schweizerischen Hochschulstudierendenschaften
  • VdL:
    • Verband der deutschen Lack
    • Verbandes der Landsmannschaften
  • LAW:
    • Lexikon der Alten Welt
  • ZEB:
    • Zukünftige Entwicklung der Bahninfrastruktur
  • VFD:
    • Vereinigung der Freizeitreiter und - fahrer in Deutschland
  • GRD:
    • Gesellschaft zur Rettung der Delphine
  • VdAK:
    • Verband der Angestellten-Krankenkassen
  • UFL:
    • Union der Freisinnigen und Liberalen
  • FdT:
    • Führer der Torpedoboote
  • CdS:
    • Chef der Senatskanzlei
  • IVKO:
    • Internationalen Vereinigung der Kommunistischen Opposition
  • VdTÜV:
    • Verband der Technischen Überwachungs-Vereine
    • Verband der TÜV e. V.
  • IdZ:
    • Infanterist der Zukunft
  • RIW:
    • Recht der Internationalen Wirtschaft
  • BGUG:
    • Beiträge zur Geschichte der Universität Greifswald
  • KpV:
    • Kritik der praktischen Vernunft
  • KVdR:
    • Krankenversicherung der Rentner
  • KGRE:
    • Kongress der Gemeinden und Regionen des Europarates
    • Kongress der Gemeinden und Regionen Europas
  • DELKU:
    • Deutschen Evangelisch-Lutherischen Kirche der Ukraine
  • EVW:
    • Europäischer Verband der Wanderarbeiter
  • BDÜ:
    • Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
  • VÖWG:
    • Verband der Öffentlichen Wirtschaft und Gemeinwirtschaft
  • VhU:
    • Vereinigung der hessischen Unternehmerverbände
  • AKdÄ:
    • Arzneimittelkommission der deutschen Ärzteschaft
  • UdV:
    • Union der Vertriebenen
  • ESD:
    • Europaverband der Selbständigen - Deutschland
  • VAT:
    • Verband der Anbieter von Telekommunikationsdiensten
  • DIB:
    • Departement der Industriellen Betriebe
  • HKB:
    • Haus der Kultur und Bildung
    • Hochschule der Künste Bern
  • OAE:
    • Organisation für Afrikanische Einheit
  • WIdO:
    • Wissenschaftlichen Instituts der AOK
  • VSU:
    • Vereinigung der Saarländischen Unternehmensverbände
  • VRK:
    • Versicherer im Raum der Kirchen
  • WVA:
    • Weltverband der Arbeitnehmer
  • GEB:
    • Gemeinschaft der Europäischen Bahnen
  • GMW:
    • Gesellschaft für Medien in der Wissenschaft
  • GTG:
    • Geschichte und Theorie der Gestaltung
  • BIH:
    • Bundesarbeitsgemeinschaft der Integrationsämter und Hauptfürsorgestellen
  • GdE:
    • Gewerkschaft der Eisenbahner
  • KdK:
    • Konferenz der Kantonsregierungen
  • LdI:
    • Lexikon der Illustration
  • VdR:
    • Verband der Restauratoren
  • AGH:
    • Akademie der Geowissenschaften zu Hannover
  • GFI:
    • Gemeinschaft zur Förderung der Interessen
  • UOKG:
    • Union der Opferverbände Kommunistischer Gewaltherrschaft
  • BAGFW:
    • Bundesarbeitsgemeinschaft der Freien Wohlfahrtspflege
  • MZF:
    • Missionszentrale der Franziskaner
  • GRKW:
    • Gesellschaft zur Rekultivierung der Kiesgrubenlandschaft Weilbach
  • GNBZ:
    • Gewerkschaft der Neuen Brief - und Zustelldienste
  • RStDI:
    • Reichsstand der Deutschen Industrie
  • VHdZ:
    • Verein für Hoffnung der Zukunft
  • FüL:
    • Führungsstab der Luftwaffe
  • IBBH:
    • Internationalen Bundes der Bau - und Holzarbeiter
  • ZLS:
    • Zentralstelle der Länder für Sicherheitstechnik
  • NVL:
    • Neue Verband der Lohnsteuerhilfevereine
  • BdD:
    • Bund der Deutschen
  • KdA:
    • Konferenz der Akademien
    • Kampfgemeinschaft der Arbeitersänger
  • KdR:
    • Konzeption der Reserve
  • IKVI:
    • Internationale Komitee der Vierten Internationale
  • SATW:
    • Schweizerische Akademie der Technischen Wissenschaften
  • FdK:
    • Friedensbund der Kriegsteilnehmer
  • EdW:
    • Entschädigungseinrichtung der Wertpapierhandelsunternehmen
  • KOKiD:
    • Kommission der Orthodoxen Kirche in Deutschland
  • BdKEP:
    • Bundesverband der Kurier-Express-Postdienste
  • GdC:
    • Gewerkschaft der Chemiearbeiter
  • IKSE:
    • Internationale Kommission zum Schutz der Elbe
  • NFA:
    • Neugestaltung des Finanzausgleichs und der Aufgabenteilung
  • VAP:
    • Verein der Ausländischen Presse
  • GFO:
    • Gesellschaft der Franziskanerinnen zu Olpe
  • SdK:
    • Schutzgemeinschaft der Kapitalanleger
  • ACD:
    • Arbeitsgemeinschaft der Christengemeinden in Deutschland
  • DGLI:
    • Deutsche Gruppe der Liberalen Internationalen
  • ZLG:
    • Zentralstelle der Länder für Gesundheitsschutz
  • CEK:
    • Chorverband in der Evangelischen Kirche
  • VEÖ:
    • Verband der Elektrizitätsunternehmen Österreichs
  • GGE:
    • Geistliche Gemeinde-Erneuerung
    • Geistliche Gemeindeerneuerung in der Evangelischen
  • NAOC:
    • Nationalen Astronomischen Observatorien der Chinesischen
  • VdJ:
    • Vereinigung der Juristen
    • Verbands der Juristen
  • GdA:
    • Gewerkschaftsbund der Angestellten
  • WER:
    • Westliche Einführung der Riedbahn
  • AgV:
    • Arbeitsgemeinschaft der Verbraucherverbände
  • IdF:
    • Institut der Feuerwehr
  • VRdS:
    • Verband der Redenschreiber deutscher Sprache
  • DGBG:
    • Deutsche Gesellschaft zur Bekämpfung der Geschlechtskrankheiten
  • QGTS:
    • Quellen zur Geschichte der Täufer in der Schweiz
  • GUV:
    • Gesellschaft zur Unterstützung der Volkskämpfe
  • IVdK:
    • Internationalen Verband der Köche
  • WVDOG:
    • Wissenschaftliche Veröffentlichungen der Deutschen Orient-Gesellschaft
  • DVBS:
    • Deutscher Verein der Blinden und Sehbehinderten
  • VGDH:
    • Verband der Geographen an Deutschen Hochschulen
  • AGGS:
    • Allgemeinen Geschichtsforschenden Gesellschaft der Schweiz
  • UIAZD:
    • Union der Islamisch Albanischen Zentren in Deutschland
  • HdBG:
    • Hauses der Bayerischen Geschichte
  • VNÖ:
    • Verband der Naturparke Österreichs
  • DGGTB:
    • Deutschen Gesellschaft für Geschichte und Theorie der Biologie
  • ZKK:
    • Zentralen Kontrollkommission
  • EFBH:
    • Europäische Föderation der Bau - und Holzarbeiter
  • OWM:
    • Organisation Werbungtreibende im Markenverband
  • GdFI:
    • Gesellschaft der Freunde Islands
  • SGGMN:
    • Schweizerische Gesellschaft für Geschichte der Medizin und der Naturwissenschaften
  • BdI:
    • Bund der Industriellen
  • VdH:
    • Verband der Heimkehrer
  • KdO:
    • Kommandeure der Ordnungspolizei
  • AdM:
    • Allianz der Mitte
    • Almanach der deutschen Musen
  • HdP:
    • Hochschule der Polizei
  • CNK:
    • Convent der Nautischen Kameradschaften
  • BZT:
    • Bundesamt für Zulassungen in der Telekommunikation
  • GMG:
    • Gesetz zur Modernisierung der Gesetzlichen
  • RdK:
    • Rat der deutschen Kulturgemeinschaft
  • VBM:
    • Verband der Bayerischen Metall
  • ABK:
    • Akademie der Bildenden Künste
  • VSLF:
    • Verband der Schweizerischen Lack - und Farbenindustrie
  • PIW:
    • Partei der Islamischen Wiedergeburt
  • RUS:
    • Rechenzentrums der Universität Stuttgart
  • VSW:
    • Vereinigung der Sächsischen Wirtschaft
  • BDSV:
    • Bundesverband der Deutschen Sicherheits - und Verteidigungsindustrie
  • VIAS:
    • Veröffentlichungen der Interdisziplinären Arbeitsgruppe Stadtkulturforschung
  • IKON:
    • Instituts für Kulturraumforschung Ostbaierns und der Nachbarregionen
  • IAST:
    • International Alphabet of Sanskrit Transliteration
  • RdI:
    • Reichsverbands der Deutschen Industrie
  • WEE:
    • Weltbund für Erneuerung in der Erziehung
  • IOJ:
    • Internationalen Organisation der Journalisten
  • BbT:
    • Bundesverband der beamteten Tierärzte
  • KdAW:
    • Komitee der Antifaschistischen Widerstandskämpfer
  • FdMO:
    • Führer der Minensuchboote Ost
  • INQA:
    • Initiative Neue Qualität der Arbeit
  • DGGMNT:
    • Deutsche Gesellschaft für Geschichte der Medizin , Naturwissenschaft und Technik
  • TAkLw:
    • Technische Akademie der Luftwaffe
  • PGFW:
    • Pfälzischen Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften
  • VILF:
    • Verband der Ingenieure des Lack - und Farbenfaches
  • SIPT:
    • Sochumi Institut der Physik und Technologie
  • VMÖ:
    • Verband der Marktforscher Österreichs
  • MdHB:
    • Mitglied der Hamburgischen Bürgerschaft
  • KKKK:
    • Kompendium des Katechismus der Katholischen Kirche
  • BNM:
    • Blocks der Nationalen Minderheiten
  • UdHuK:
    • Union der Hand - und Kopfarbeiter
  • BVN:
    • Bundes der Verfolgten des Naziregimes
  • BDBOS:
    • Bundesanstalt für den Digitalfunk der Behörden und Organisationen mit Sicherheitsaufgaben
  • KdEÖ:
    • Kameradschaft der Exekutive Österreichs
  • VDPC:
    • Vereinigung der Deutschen Plastischen Chirurgen
  • KMDD:
    • Konstanzer Methode der Dilemma-Diskussion
  • VdAW:
    • Verband der Agrargewerblichen Wirtschaft
  • EVDR:
    • Entwurfs - und Vermessungsbetrieb der Deutschen Reichsbahn
  • LdW:
    • Links der Weser
  • NEDR:
    • Nationale Erneuerungsbewegung der Deutschen in Rumänien
  • DTÖ:
    • Denkmäler der Tonkunst in Österreich
  • VVN-BdA:
    • Vereinigung der Verfolgten des Naziregimes - Bund der Antifaschisten
  • KdU:
    • Kritik der Urteilskraft
  • VdZ:
    • Verein der Zuckerindustrie
  • PdP:
    • Partnerschaft der Parlamente
  • VATM:
    • Verband der Anbieter von Telekommunikations - und Mehrwertdiensten
  • AdO:
    • Arbeitsgemeinschaft der Optanten
  • ZdJ:
    • Zentralrat der Juden
  • VdAFD:
    • Vereinigung der Arbeiterfotografen Deutschlands
  • WNT:
    • Woordenboek der Nederlandsche Taal
  • HdR:
    • Handbuch der Religionen
  • IKSO:
    • Internationale Kommission zum Schutz der Oder
  • IKSD:
    • Internationale Kommission zum Schutz der Donau
  • AGSÖ:
    • Archiv für die Geschichte der Soziologie in Österreich
  • UdG:
    • Urkundsbeamten der Geschäftsstelle
  • DGAMN:
    • Deutsche Gesellschaft für Archäologie des Mittelalters und der Neuzeit
  • KiC:
    • Kunst in der Carlshütte
  • IAAEG:
    • Instituts für Arbeitsrecht und Arbeitsbeziehungen in der Europäischen Gemeinschaft
  • HPS:
    • Humanistische Partei der Schweiz
  • BGS:
    • Bodenkundliche Gesellschaft der Schweiz
  • IHM:
    • Interessengemeinschaft der Hamburger Musikwirtschaft
  • VFS:
    • Vereinigung für Familien der Strassenopfer
  • ISH:
    • Internationale der Seeleute und Hafenarbeiter
  • ABP:
    • Akademie der Bayerischen Presse
  • VGD:
    • Verband der Geschichtslehrer Deutschlands
  • DVW:
    • Deutsche Verlag der Wissenschaften
  • AZG:
    • Arbeitsgemeinschaft der Zuchtvereine ( der Gebrauchshundrassen
  • PASS:
    • Partei der Arbeitslosen und Sozial Schwachen
  • HO:
    • Handbuch der Orientalistik
  • FVS:
    • Freidenker-Vereinigung der Schweiz
  • UMR:
    • Union der Muslime Russlands
  • LEL:
    • Landesanstalt für Entwicklung der Landwirtschaft
  • REE:
    • Recht der Erneuerbaren Energien
  • VERA:
    • Verfahren zur Ermittlung von Regulationserfordernissen in der Arbeitstätigkeit
  • SVFF:
    • Schweizerische Vereinigung der Freunde Finnlands
  • TLA:
    • Temporale Logik der Aktionen
  • TiK:
    • Theater in der Kreide
  • IEJ:
    • Institut zur Erforschung der Judenfrage
  • JIA:
    • Japanische Institut der Architekten
  • ARCA:
    • Associate des Royal College of Art
  • FJD:
    • Freiwillige Jahr in der Denkmalpflege
  • AEÜ:
    • Archiv der Elektrischen Übertragung
  • WUB:
    • Welt und Umwelt der Bibel
  • BNW:
    • Bildungswerk der Niedersächsischen Wirtschaft
  • VdDB:
    • Verein der Diplom-Bibliothekare
  • ARBiH:
    • Armee der Republik Bosnien und Hercegowina
  • AdBK:
    • Akademie der Bildenden Künste
  • FAdSKi:
    • Fan-Abteilung der Stuttgarter Kickers
  • JÖB:
    • Jahrbuch der Österreichischen Byzantinistik
  • GFFG:
    • Gesellschaft zur Förderung der Forschungsanstalt Geisenheim
  • HAStK:
    • Historisches Archiv der Stadt Köln
  • GEGJ:
    • Gesellschaft zur Erforschung der Geschichte der Juden
  • NMBS:
    • Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen
  • AMDP:
    • Arbeitsgemeinschaft für Methodik und Dokumentation in der Psychiatrie
  • AEJ:
    • Arbeitsgemeinschaft der Evangelischen Jugend
  • ZGR:
    • Zeitschrift der Germanisten Rumäniens
  • AöW:
    • Allianz der öffentlichen Wasserwirtschaft
  • FbW:
    • Förderung der beruflichen Weiterbildung
  • TNGS:
    • Theorie der Neural Group Selection
  • DHuGRC:
    • Der Hamburger und Germania Ruderclub
  • ZÄN:
    • Zentralverbandes der Ärzte für Naturheilverfahren
  • QGT:
    • Quellen zur Geschichte der Täufer
  • LdK:
    • Lexikon der Kunst
  • DVLAB:
    • Deutscher Verband der Leitungskräfte von Alten - und Behinderteneinrichtungen
  • KABS:
    • Kommunalen Aktionsgemeinschaft zur Bekämpfung der Schnakenplage
  • VEUK:
    • Verein der Ehemaligen der Universität Konstanz
  • EUFV:
    • Europäischen Union der Flüchtlinge und Vertriebenen
  • NSDR:
    • Nationalsozialistische Selbsthilfebewegung der Deutschen in Rumänien
  • MGSL:
    • Mitteilungen der Gesellschaft für Salzburger Landeskunde
  • FRSE:
    • Fellow der Royal Society of Edinburgh
  • FGKS:
    • Förderkreis Gemeinschaft Katholischer Soldaten
  • ISVI:
    • Internationale Sekretariat der Vierten Internationalen
  • VVDH:
    • Verband der Vereine Deutscher Hochschüler
  • UdVF:
    • Union der Vertriebenen und Flüchtlinge
  • WATL:
    • Wissenschaftlichen Arbeitsgemeinschaft für die Therapie der Lungenkrankheiten
  • PHDL:
    • Pädagogische Hochschule der Diözese Linz
  • BSPH:
    • Bundesvertretung der Studenten an Pädagogischen Hochschulen
  • BHDS:
    • Bund der Historischen Deutschen Schützenbruderschaften
  • RIGG:
    • Römischen Instituts der Goerres-Gesellschaft
  • ReH:
    • Rechtsfragen der Hochschul
  • VRFF:
    • Vereinigung der Rundfunk - , Film - und Fernsehschaffenden
  • VVC:
    • Verband der Vereine Creditreform
  • VFDB:
    • Verband der Funkamateure der Deutschen Bundespost
  • HdWM:
    • Hochschule der Wirtschaft für Management
  • VSME:
    • Verband der Sächsischen Metall - und Elektroindustrie
  • WÜRV:
    • Wiener Übereinkommens über das Recht der Verträge
  • GFBU:
    • Gesellschaft der Freunde der Bergischen Universität
  • VVAB:
    • Verband der Vereinigungen Alter Burschenschafter
  • ABNÖ:
    • Arbeitsgemeinschaft der Berg - und Naturwachten Österreichs
  • VDÄPC:
    • Vereinigung der Deutschen Ästhetisch-Plastischen Chirurgen
  • PdA/DS:
    • Partei der Arbeit / Deutsche Sozialisten
  • AGWA:
    • Archiv für die Geschichte des Widerstandes und der Arbeit
  • BGFW:
    • Berufsgenossenschaft der Gas - , Fernwärme - und Wasserwirtschaft
  • FCGS:
    • Freien Charismatischen Gemeinden der Schweiz
  • BwDE:
    • Bildungswerk der Deutschen Entsorgungswirtschaft
  • FBGG:
    • Freikirchlicher Bund der Gemeinde Gottes
  • NAWG:
    • Nachrichten der Akademie der Wissenschaften in Göttingen
  • JHKV:
    • Jahrbuch der Hessischen Kirchengeschichtlichen Vereinigung
  • MdBB:
    • Mitglied der Bremischen Bürgerschaft
  • VUCAS:
    • Verband der Ungarischen Christlichen Arbeitnehmer/innen der Schweiz
  • VKGD:
    • Verband der Katholischen Gehörlosen Deutschlands
  • KdKÖ:
    • Klub der Kinoamateure Österreichs
  • VdBK:
    • Vereins der Berliner Künstlerinnen
  • IFOM:
    • Instituts für Forschung in der Operativen Medizin
  • VdD:
    • Verband der Druckfarbenindustrie
  • VHHD:
    • Verband der Historiker und Historikerinnen Deutschlands
  • BJDM:
    • Bund der Jugend der Deutschen Minderheit
  • RdT:
    • Ring der Tonbandfreunde
  • RdF:
    • Recht der Finanzinstrumente
  • RdA:
    • Recht der Arbeit
  • RlA:
    • Reallexikon der Assyriologie
  • TdM:
    • Tempel der Menschheit
  • TdB:
    • Tag der Briefmarke
  • CNP-ON:
    • Corporate Network der Polizei - Obere Netzebene
  • FdE:
    • Freunde der Eisenbahn
  • FdN:
    • Freunde der Naturvölker
  • VdGG:
    • Van der Graaf Generator
  • IKFN:
    • Instituts für Kulturgeschichte der Frühen Neuzeit
  • HdZ:
    • Haus der Zukunft
  • HdG:
    • Haus der Geschichte
  • GdI:
    • General der Infanterie
  • SdZ:
    • Schiff der Zukunft
  • DGGN:
    • Deutsche Gesellschaft für Geschichte der Nervenheilkunde
  • IÖD:
    • Internationale der Öffentlichen Dienste
  • ZZZ:
    • Zentralkomitees der Zünfte Zürich

Filme

Film Jahr
Der Samurai 2014
Zeit der Kannibalen 2014
Der 7bte Zwerg 2014
Stromberg - Der Film 2014
Der Kreis 2014
Der Anständige 2014
Nowitzki: Der perfekte Wurf 2014
The Sinking of Van Der Wijck 2013
Tenggelamnya Kapal Van Der Wijck 2013
Die Vermessung der Welt 2012
Der atmende Gott: Reise zum Ursprung des modernen Yoga 2012
Am Himmel der Tag 2012
Der ganz große Traum 2011
Der Verdingbub 2011
Der Räuber 2010
Konferenz der Tiere 2010
De helaasheid der dingen 2009
Deutschland 09 - 13 kurze Filme zur Lage der Nation 2009
Melancholie der Engel 2009
Der rote Baron 2008
Der Baader Meinhof Komplex 2008
Lüber in der Luft 2008
Auf der anderen Seite 2007
Das Leben der Anderen 2006
7 Zwerge - Der Wald ist nicht genug 2006
Der Untergang 2004
Der Tunnel 2001
Swimming Pool - Der Tod feiert mit 2001
Der Krieger und die Kaiserin 2000
Premutos - Der gefallene Engel 1997
Glocken aus der Tiefe - Glaube und Aberglaube in Rußland 1993
Die Macht der Bilder: Leni Riefenstahl 1993
Der siebente Kontinent 1989
Der Himmel über Berlin 1987
Der Name der Rose 1986
Die Frau und der Fremde 1985
Die Sehnsucht der Veronika Voss 1982
Die Ehe der Maria Braun 1979
Nosferatu: Phantom der Nacht 1979
Der amerikanische Freund 1977
Im Lauf der Zeit 1976
Max Havelaar of de koffieveilingen der Nederlandsche handelsmaatschappij 1976
Faustrecht der Freiheit 1975
Die verlorene Ehre der Katharina Blum 1975
Aguirre, der Zorn Gottes 1972
Die bitteren Tränen der Petra von Kant 1972
Händler der vier Jahreszeiten 1971
Land des Schweigens und der Dunkelheit 1971
Der Teufel kam aus Akasava 1971
De wraak der wolven 1970
Liebe ist kälter als der Tod 1969
Chronik der Anna Magdalena Bach 1968
Der junge Törless 1966
Der schweigende Stern 1960
Der brave Soldat Schwejk 1960
Tweestrijd der gevoelens 1940
Olympia 1. Teil - Fest der Völker 1938
Der blaue Engel 1930
Westfront 1918: Vier von der Infanterie 1930
Die Büchse der Pandora 1929
Berlin: Die Sinfonie der Grosstadt 1927
Der letzte Mann 1924
Dr. Mabuse, der Spieler - Ein Bild der Zeit 1922

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Auf Der Maur Followed The Waves
Auf Der Maur Taste You 2004
Motograter Der (Main Version) 2003
Van Der Graaf Generator Killer 1970
Van Der Graaf Generator Lemmings (Including Cog) (2005 Digital Remaster) 1971
Auf Der Maur Lightning Is My Girl
After The Fire Der Kommissar 1982
Böhse Onkelz Schutzgeist der Scheisse 2000
Gisbert Zu Knyphausen Der Blick In Deinen Augen 2008
Böhse Onkelz Immer auf der Suche 2004

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • , in dem sich beide - auch nach der Scheidung Pitts von Aniston im Oktober 2005 -
  • aus . Viele seiner Filme , wie auch der an den Kinokassen gefloppte Glengarry Glen Ross ,
  • Juni 2005 mit Christopher Jarecki , dem Sänger der Band S.T.U.N. verheiratet . Das Paar lebt in
  • der New Yorker Bronx , trat sie in der Rolle der Gina Malacici vor die Kamera .
Film
  • sind schlicht „ Regierungsgeheimnisse “ , über die der Held oder der Zuschauer nie mehr erfährt .
  • An jedem verdammten Sonntag oder auch Der Duft der Frauen wurden von seinen Kritikern oftmals als Overacting
  • . Bekannt ist auch eine Szene im Herrn der Ringe , in welcher Sméagol mit sich selbst
  • auch das ( falsche ) Gerücht , dass der Name aus dem Geräusch des Blendenverschlusses entstand .
Deutschland
  • der Industrialisierung im 19 . Jahrhundert waren Folge der Privatautonomie trotz Ungleichgewichtigkeit der Macht der Vertragspartner .
  • Bürokratie wegfällt . Der Betrieb wird zum Zentrum der politischen Selbstbestimmung , der Selbstbestimmung über das eigene
  • Vertragspartner . Das erkennend entwickelte sich zum Beispiel der Jugendarbeitsschutz , das Verbot der Kinderarbeit und das
  • Betrieb wird zum Zentrum der politischen Selbstbestimmung , der Selbstbestimmung über das eigene Leben . Man wird
Deutschland
  • Informationstechnologie IT-AmtBw - Bundesamt für Informationsmanagement und Informationstechnik der Bundeswehr IT-AV - Verordnung über Aufenthaltserlaubnisse für Fachkräfte
  • Schutzgemeinschaft der Kapitalanleger SdL - Soziale Sicherheit in der Landwirtschaft ( Zeitschrift ) SDLWindV - Verordnung zu
  • Einführung internationaler Rechnungslegungsstandards und zur Sicherung der Qualität der Abschlussprüfung ) BImA - Bundesanstalt für Immobilienaufgaben BImAG
  • Gesetz zur Einführung internationaler Rechnungslegungsstandards und zur Sicherung der Qualität der Abschlussprüfung ) BImA - Bundesanstalt für
Feldherr
  • endete mit dem Tod Epaminondas . Insgesamt schwächte der Peloponnesische Krieg die griechischen Polis so stark ,
  • nach Athen gebracht hat und dass sie nach der Eroberung von Athen durch Sulla im Jahr 86
  • . verstärkte sich der griechische kulturelle Einfluss in der makedonischen Oberschicht . Alexanders Vater Philipp II .
  • im Norden der iberischen Halbinsel . Das Land der besiegten Kantabrer wurde als Teil der Provinz Tarraconensis
Philosophie
  • thematischen Vielfalt , der Berührung philosophischer Fragen und der Verbindung zur Raumfahrt . Im Gegensatz zu früheren
  • macht , andererseits mit ihrer thematischen Vielfalt , der Berührung philosophischer Fragen und der Verbindung zur Raumfahrt
  • als Subjekt eine Individuation des Willens . Da der Wille bei Schopenhauer als allmächtig gilt , aus
  • einer besonderen Art Materie , zum anderen mit der dualistischen Position Platons , für den die Seele
Politiker
  • . Als Bundeskanzlerin setzte sie außerdem zusammen mit der SPD die Einführung der Umweltprämie zum 14 .
  • nach der Volkskammerwahl rückte überraschend schnell die Frage der Deutschen Wiedervereinigung in den politischen Mittelpunkt . Merkel
  • der Entscheidung in Dresden begannen die Gespräche mit der SPD zur Bildung einer Großen Koalition . Am
  • damit vom so genannten Atomkonsens ( 2000/2002 ) der rot-grünen Regierung Schröder ab . Die sieben vor
Afghanistan
  • Das Regiment besteht auch heute noch als Bestandteil der Pakistanischen Armee . Der dritte anglo-afghanische Krieg im
  • Schule in Haiti und statteten im November während der Dreharbeiten zu Ein mutiger Weg in Indien afghanischen
  • Kontrolle Massouds auf der einen und Dostums auf der anderen Seite . ( ) Schon bald entwickelte
  • Das alte osmanische Parlament stand unter dem Druck der britischen Besatzung , und viele seiner Mitglieder wurden
Chemie
  • , die ihrerseits aus Schwefel hergestellt wurde , der aus mit Arsenopyrit kontaminierten Sulfidmineralen stammte . Etwa
  • die Produktion von Titan , hochreinem Silicium oder der Schmelzraffination sowie zum Entgasen von Metallschmelzen genutzt .
  • hatte . Zunächst wurde Ammoniak als Nebenprodukt bei der Destillation von Kohle gewonnen , dies war jedoch
  • Verbindung und ihrer Löslichkeit , dem pH-Wert und der Anwesenheit von Komplexbildnern . Die Eliminierung von in
Maler
  • 1933 im Bezirk Wilmersdorf wohnte . 1926 wurde der Sohn Peter geboren , der heute Pierre heißt
  • der britische Naturforscher Richard Owen , damals Leiter der naturhistorischen Sammlung des Britischen Museums und erklärter Gegner
  • . 1926 wurde der Sohn Peter geboren , der heute Pierre heißt . Eine ihrer ersten Veröffentlichungen
  • war Freimaurer , ab 1925 Meister vom Stuhl der Santa Maria Freimaurer Nummer 2692 und ab 1936
Titularbistum
  • Kreis der Neun Guten Helden , einem in der volkssprachlichen Literatur beliebten Heldenkatalog , der für die
  • schwimmende Körper ) herausbrachte . Das war eine der beiden Quellen für die lateinischen Übersetzungen von Wilhelm
  • ) aus diesem Werk . Um 968/969 fertigte der Archipresbyter Leo von Neapel eine neue lateinische Übersetzung
  • Ritterpromotion ( Schwertleite ) . Besonders Dichter regte der Stoff im Westen ebenso wie im Orient zur
Physik
  • verwendet sowie für die Angabe der verwendeten Wellenlänge der Röntgenstrahlung bei ihrer Ermittlung in Röntgenbeugungsexperimenten wie der
  • weit abgesunken war . Zu deren Entstehung und der der schwereren Elemente s. Nukleosynthese . Durch Kernreaktionen
  • Die äußerste Schicht ist die Exosphäre , aus der die vorwiegend atomaren beziehungsweise ionisierten Bestandteile aus dem
  • dass Elemente mit ähnlichen Eigenschaften ( die mit der Elektronenbesetzung der Orbitale zusammenhängen ) in Spalten ,
Gattung
  • Archaeopteryx
  • Pachyrhizus
  • Yambohnen
  • Atonalität
  • Vögel
  • mehrfach unabhängig voneinander entstanden . Kritiker der Dinosaurier-Abstammung der Vögel meinen , die Ähnlichkeit der Urvögel zu
  • Merkmale der alten , aber auch schon Merkmale der neuen Gruppe besitzen müssten . Als Darwin seine
  • ; in der Gruppe der Vögel wäre demnach der Vogelflug womöglich mehrfach unabhängig voneinander entstanden . Kritiker
  • aufwiesen , reihte man sie in die Klasse der Spinnentiere ein . Da man aber ihre Eigentümlichkeit
Fluss
  • Hilmend
  • Tellatlas
  • Baikal
  • Ozean
  • 18,68
  • des Puerto-Rico-Grabens , erreicht . Der Golfstrom , der aus der Karibik kommt und quer über den
  • Gewässer - das Tote Meer . Es ist der Erdteil mit der verschiedenstartigen Vegetation , wechselnd vom
  • , erreicht . Der Golfstrom , der aus der Karibik kommt und quer über den Atlantik bis
  • Tote Meer . Es ist der Erdteil mit der verschiedenstartigen Vegetation , wechselnd vom Permafrostboden Sibiriens bis
Unternehmen
  • Papierhersteller . Waldhof ist ein Mannheimer Stadtteil , der unter anderem auch durch den gleichnamigen Fußballverein (
  • benannt . Erdal - Nach dem Unternehmenssitz in der Erthalstraße in Mainz ( in der Aussprache der
  • Haus Bergmann ab Helago - 1938 vom Namen der Gründer und des deutschen Firmensitzes für das 1932
  • = neues Handwerk Novell - Durch eine Verwechslung der Gattin des Unternehmensgründers George Canova , die dachte
Logik
  • siehe Objektsprache ) wird oft mit dem Konzept der logischen Äquivalenz verwechselt oder vermischt . Die logische
  • , die keine Tautologie ist , dann ist der Kalkül inkorrekt . Vollständigkeit Vollständig ( semantisch vollständig
  • Hingegen verwenden Logiken , die durch die Aufhebung der Extensionalität entstehen , Junktoren ( Konnektive ) ,
  • zwei Wahrheitswerten liefern muss ; und das Prinzip der Extensionalität fordert , dass die Bewertungsfunktion beim Bewerten
Archäologe
  • Hecker : Das Proletariat . Aufstieg und Niedergang der arbeitenden Klasse , GegenStandpunkt-Verlag München , ISBN 3-929211-05-X
  • Darmstadt 1999 , ISBN 3-534-12976-8 . Detaillierte Darstellung der Politik Athens und dessen Aufstieg zur Hegemonialmacht .
  • , München 1997 , ISBN 3-406-34514-X ( Gesamtdarstellung der propagandistischen und repräsentativen Politik des Augustus ) .
  • sein . “ Diese Gedanken werden auf Vertreter der deutschsprachigen Rassenhygiene wie Alfred Ploetz und Wilhelm Schallmayer
HRR
  • “ 1938 , weil er zur größten Bedrohung der demokratischen , freiheitsliebenden Welt geworden sei . Kurz
  • aber er hatte sich nun als gemäßigter Gegner der Sklaverei im ganzen Land einen Namen gemacht und
  • die Beteiligung des „ einfachen Volkes “ an der Herrschaft durchaus nicht rundweg abgelehnt hat , spricht
  • er als „ Bastardisierung “ und letztlich Selbstvernichtung der eigenen Rasse strikt ablehnte , sondern die Ansiedlung
Auge
  • ein oder zwei Bänder gerissen sind , reicht der Schubladentest , der das vordere Außenband überprüft ,
  • Hakenkreuzbinde , einen Gürtel , einen Lederriemen über der rechten Schulter und kniehohe Lederstiefel . Vor anderem
  • und zwei ventrolateralen . Der dreieckige Mund an der Rüsselspitze selbst ist mit drei borstenbesetzten Platten (
  • Bänder gerissen sind , reicht der Schubladentest , der das vordere Außenband überprüft , in den meisten
Wehrmacht
  • Auf Veranlassung der sowjetischen Militärführung wurden die Überreste der Leichname Hitlers und Eva Brauns Anfang Mai ausgegraben
  • einige seiner Bilder und schützte ihn 1938 vor der Festnahme durch die Gestapo . Indem er sich
  • sich Hitler an einen einigermaßen geordneten Tagesablauf in der Reichskanzlei : vormittags , ab 10 Uhr ,
  • Mussolinis Erschießung am Vortag und eventuell auch von der Misshandlung seiner Leiche . Dies bestärkte seinen Entschluss
Computer
  • einer klinischen Studie Aeneon , war eine Sparte der Qimonda , unter der DRAM vertrieben wurde ,
  • und trug zu ihrer Verbreitung bei . Bei der kommerziellen Einführung der grafischen Benutzeroberfläche und der Maus
  • Im Gegensatz zur heute bekannten grafischen Benutzeroberfläche waren der Apple I und II noch kommandozeilenorientiert . Bereits
  • ihrer Verbreitung bei . Bei der kommerziellen Einführung der grafischen Benutzeroberfläche und der Maus in den 1980er
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK