die
Übersicht
Wortart | Artikel |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Russlanddeutsche |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | die |
Übersetzungen
- Bulgarisch (12)
- Dänisch (23)
- Englisch (11)
- Estnisch (10)
- Finnisch (10)
- Französisch (13)
- Griechisch (12)
- Italienisch (15)
- Lettisch (10)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (14)
- Polnisch (11)
- Portugiesisch (14)
- Rumänisch (14)
- Schwedisch (21)
- Slowakisch (17)
- Slowenisch (14)
- Spanisch (12)
- Tschechisch (12)
- Ungarisch (7)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
die |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
на
Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
( EN ) Г-н председател , аз гласувах в подкрепа на резолюцията .
|
die |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
за
Herr Präsident ! Im Zusammenhang mit dem Binnenmarkt ist das öffentliche Vergaberecht , die Vergabe öffentlicher Aufträge , ein wesentlicher Bestandteil .
( DE ) Г-н председател , законът за обществените поръчки , както и възлагането на договори за обществени поръчки са съществена част от вътрешния пазар .
|
die |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
да
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Нека помогнем да подтикнем държавите-членки наистина да я прилагат изцяло , защото това значително ще намали рисковете .
|
die |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
,
Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
( EN ) Г-н председател , аз гласувах в подкрепа на резолюцията .
|
die |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
и
Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
Г-жо председател , Европейският съюз налага на производителите в Общността най-високите стандарти в света по отношение на продоволствената сигурност , здравето , хуманното отношение към животните и околната среда .
|
die |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
в
Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
( EN ) Г-н председател , аз гласувах в подкрепа на резолюцията .
|
die |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Нека помогнем да подтикнем държавите-членки наистина да я прилагат изцяло , защото това значително ще намали рисковете .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
от
Sanktionen dürfen nur in den Fällen auferlegt werden , die im Vertrag vorgesehen sind .
Санкции могат да бъдат наложени единствено когато това се предвижда от Договора .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
е
Auf der einen Seite bekommen die Kommissare gesagt : " Hier rede ich " , und auf der anderen Seite : " In Fällen von Kompetenzstreitigkeiten entscheide ich am Ende . "
От една страна , на членовете на Комисията им е казано " тук ще говоря аз " , а от друга " в случай на конфликт на правомощия , накрая ще решавам аз " .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
се
Sanktionen dürfen nur in den Fällen auferlegt werden , die im Vertrag vorgesehen sind .
Санкции могат да бъдат наложени единствено когато това се предвижда от Договора .
|
die Russen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
руснаците
|
die Bank |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
банката
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
die |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
at
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Lad os hjælpe med at presse medlemsstaterne til virkelig at gennemføre det fuld ud , for det ville i høj grad reducere risiciene .
|
die |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
,
Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
Hvad endnu vigtigere er , understreger den endnu en gang betydningen af det sociale Europa og nødvendigheden af at beskytte og udvikle den europæiske sociale model .
|
die |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
i
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Lad os hjælpe med at presse medlemsstaterne til virkelig at gennemføre det fuld ud , for det ville i høj grad reducere risiciene .
|
die |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
er
Aber wenn wir ein glaubwürdiges Herangehen an die Zukunft des Verkehrs innerhalb der Europäischen Union zeigen wollen , also nicht des Verkehrs zwischen der Europäischen Union und Drittländern - wo wir weiterhin hauptsächlich vom Seeverkehr abhängig sein werden - , sondern des Verkehrs innerhalb der Europäischen Union , dann ist es außerdem notwendig , ein für alle Mal von den Erklärungen , von den Worten , zu den Taten überzugehen und die so genannte Kabotage bzw . den Kurzstreckenseeverkehr in die Praxis umzusetzen , und dazu ist es erforderlich , dass wir über höchst wettbewerbs - und leistungsfähige Häfen mit dem bestmöglichen Anschluss an das angrenzende Territorium verfügen .
Men hvis vi ydermere ønsker at behandle det , som er fremtiden for transporten inden for EU , for ikke at tale om EU 's transport til tredjelande - hvor vi fortsat for størstedelen er afhængige af søtransporten - men inden for EU , troværdigt , er det nødvendigt , at vi en gang for alle går fra erklæringer og ord til kendsgerninger og fører den såkaldte kystfart eller short sea shipping ud i livet , og dette kræver , at vi har nogle havne , der er så konkurrencedygtige , så effektive og så tæt forbundne med det tilstødende territorium som muligt .
|
die |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
for
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Lad os hjælpe med at presse medlemsstaterne til virkelig at gennemføre det fuld ud , for det ville i høj grad reducere risiciene .
|
die |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
og
Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
Hvad endnu vigtigere er , understreger den endnu en gang betydningen af det sociale Europa og nødvendigheden af at beskytte og udvikle den europæiske sociale model .
|
die |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
af
Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
Hvad endnu vigtigere er , understreger den endnu en gang betydningen af det sociale Europa og nødvendigheden af at beskytte og udvikle den europæiske sociale model .
|
die |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
til
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Lad os hjælpe med at presse medlemsstaterne til virkelig at gennemføre det fuld ud , for det ville i høj grad reducere risiciene .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Lad os hjælpe med at presse medlemsstaterne til virkelig at gennemføre det fuld ud , for det ville i høj grad reducere risiciene .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Lad os hjælpe med at presse medlemsstaterne til virkelig at gennemføre det fuld ud , for det ville i høj grad reducere risiciene .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
de
Frau Präsidentin ! Lassen Sie mich zunächst , wie viele meiner Vorredner , betonen , daß die drei Berichterstatter eine ausgezeichnete Arbeit abgeliefert haben .
Fru formand , jeg vil først ligesom mange andre sige , at de tre ordførere har gjort et aldeles udmærket arbejde . Jeg støtter 99 % af det , som er blevet fremlagt .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
den
Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
Hvad endnu vigtigere er , understreger den endnu en gang betydningen af det sociale Europa og nødvendigheden af at beskytte og udvikle den europæiske sociale model .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
som
Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
Spørgsmålet , der handler om klassificeringen som ikke obligatorisk og udgifterne vedrørende fiskeriaftalerne , vil blive behandlet igen i Rådet , i Parlamentet og i Kommissionen , og der vil derfor være ad hoc budgetprocedurer .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
på
Hiermit meine ich die medizinischen Notdienste .
Jeg tænker på skadestuerne .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
der
Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
Spørgsmålet , der handler om klassificeringen som ikke obligatorisk og udgifterne vedrørende fiskeriaftalerne , vil blive behandlet igen i Rådet , i Parlamentet og i Kommissionen , og der vil derfor være ad hoc budgetprocedurer .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
en
Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
Hvad endnu vigtigere er , understreger den endnu en gang betydningen af det sociale Europa og nødvendigheden af at beskytte og udvikle den europæiske sociale model .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
om
Ich bin damit einverstanden , dass gemäß Artikel 6 der EGF-Verordnung ( Europäischer Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ) sichergestellt werden sollte , dass aus dem EGF die Wiedereingliederung einzelner entlassener Arbeitnehmer in das Arbeitsleben unterstützt wird .
Jeg er enig i , at i henhold til artikel 6 forordningen om Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen ( EGF ) bør det sikres , at fonden støtter den enkelte afskedigede arbejdstagers reintegration på arbejdsmarkedet .
|
die Proteste |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
protesterne
|
die Eurokraten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
eurokraterne
|
die Fahrer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
chaufførerne
|
die Kommunisten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kommunisterne
|
die Übergangsregierung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
overgangsregeringen
|
die Verbraucherverbände |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
forbrugerorganisationerne
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
die |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Mr President , the report by my honourable friend , Mrs Zorba , gives us another important opportunity to understand the importance which developing the cultural industries has for the economic and political objectives of the European Union and to reflect on our obligations at European , national and local level .
|
die |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
to
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Let us help to push the Member States to really implement it in full because that would considerably reduce the risks .
|
die |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
of
Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
Most importantly , though , it once again emphasises the significance of social Europe and the need to protect and develop the European social model .
|
die |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
,
Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
Most importantly , though , it once again emphasises the significance of social Europe and the need to protect and develop the European social model .
|
die |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
in
Sobald ein Vorschlag für eine Richtlinie hierzu von der Kommission vorgelegt wurde , werden wir Einstimmigkeit benötigen , um die geltende Richtlinie ändern zu können , die von den Mitgliedstaaten bis zum 30 . Juni 1999 umgesetzt sein muß .
When the Commission has made a proposal for a directive on this point , we will need to be unanimous to be able to amend the directive currently in force , which the Member States agreed on until 30 June 1999 .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
that
Wenn man bedenkt , dass der Bericht im Jänner erstmals vorgestellt wurde , und dass wir morgen darüber abstimmen , dann sieht man , dass dieses Haus , die Präsidentschaft und die Kommission sehr effektiv und gut zusammenarbeiten können .
When you think that the report was only introduced in January and that tomorrow we shall be voting on it , then you see that this House , the Presidency and the Commission are able to work together very effectively .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
and
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Mr President , the report by my honourable friend , Mrs Zorba , gives us another important opportunity to understand the importance which developing the cultural industries has for the economic and political objectives of the European Union and to reflect on our obligations at European , national and local level .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
is
Da dies nicht der Fall ist , sind die Beziehungen zwischen den 14 Ländern und Österreich eine Frage bilateralen Charakters , für die der Rat nicht zuständig ist .
As this is not the case , what is happening now in the relations between the 14 Member States and Austria is a bilateral issue which is not the responsibility of the Council .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Let us help to push the Member States to really implement it in full because that would considerably reduce the risks .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
a
Deshalb ist es meiner Meinung nach notwendig , ein internationales System zur Bekämpfung der Vogelgrippe und im Rahmen dieses Systems ein Netz von Forschungsinstituten und Labors für die Früherkennung aufzubauen .
That is why I think it is necessary to develop an international system to fight avian flu and to create , within the framework of this system , a network of scientific and research institutes and early detection laboratories .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
for
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Mr President , the report by my honourable friend , Mrs Zorba , gives us another important opportunity to understand the importance which developing the cultural industries has for the economic and political objectives of the European Union and to reflect on our obligations at European , national and local level .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
die |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
,
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Andkem liikmesriikidele tõuge tõepoolest seda direktiivi täielikult rakendada , sest sellega väheneksid ohud märkimisväärselt .
|
die |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
on
Die EU hat außerdem die ägyptischen Behörden aufgefordert , sicherzustellen , dass der Grundsatz der Nichtzurückweisung in Bezug auf alle Migranten , die internationale Hilfe benötigen , einschließlich der Eritreer , eingehalten wird .
EL on samuti kutsunud Egiptuse ametivõime üles tagama , et tagasi - ja väljasaatmise lubamatuse põhimõtet järgitakse kõikide ümberasujate puhul , kes vajavad rahvusvahelist kaitset , sealhulgas eritrealased .
|
die |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
Austatud juhataja ! Ma hääletasin selle resolutsiooni poolt .
|
die |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ja
Der Rechnungshof erklärte , er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können , dass der Rechnungsabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Euroopa Kontrollikoda tegi teatavaks , et on saanud piisava kinnituse , et 2009 . majandusaasta raamatupidamise aruanded on usaldusväärsed ja et aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed .
|
die |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Euroopa
Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
Lugupeetud juhataja ! Euroopa Liit on kehtestanud ühenduse tootjatele toiduohutuse , tervishoiu , loomade heaolu ja keskkonna kohta maailma kõige karmimad normid .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
et
Der Rechnungshof erklärte , er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können , dass der Rechnungsabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Euroopa Kontrollikoda tegi teatavaks , et on saanud piisava kinnituse , et 2009 . majandusaasta raamatupidamise aruanded on usaldusväärsed ning et aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
, et
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mis
schriftlich . - Ich habe für den Bericht zum Einfluss der Werbung auf das Verbraucherverhalten gestimmt , da ich mit dem Berichterstatter darin übereinstimme , dass die Werbung im digitalen Zeitalter neue Dimensionen annimmt , die , wie der Berichterstatter empfiehlt , die Einführung eines gemeinschaftlichen Systems zur Kennzeichnung von Internetseiten nach dem Vorbild des Projekts European Privacy Seal erforderlich machen , durch das ersichtlich wird , ob auf einer Seite die Datenschutzbestimmungen eingehalten werden .
kirjalikult . - Hääletasin raporti poolt , mis käsitles reklaami mõju tarbijakäitumisele , sest nõustun raportööriga selle koha pealt , et digitaalajastul on reklaamile tekkinud uus dimensioon , mis eeldab , nagu raportöör soovitas , ELi veebilehtede sildistamise süsteemi , mis põhineb Euroopa eraelu puutumatuse märgistamise süsteemil , kinnitades lehe vastavust andmekaitseseadustega .
|
die Kirchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kirikud
|
die Tschechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tšehhid
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
die |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
,
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Kannustakaamme jäsenvaltioita todella panemaan sen täysipainoisesti täytäntöön , koska sen avulla riskejä olisi mahdollista vähentää huomattavasti .
|
die |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
on
Der Rechnungshof hat den Fall im Detail analysiert , UCLAF und OLAF haben diverse Untersuchungen unternommen , und die jetzige Kommission hat den Fall von allen Seiten beleuchtet und Ihnen als Entlastungsbehörde alle uns verfügbaren Informationen zur Verfügung gestellt .
Tilintarkastustuomioistuin on analysoinut tapauksen yksityiskohtia myöten , UCLAF ja OLAF ovat tehneet useita tutkimuksia , ja nykyinen komissio on valaissut asiaa joka puolelta ja antanut teille , vastuuvapauden myöntävälle viranomaiselle , kaikki käytössään olevat tiedot .
|
die |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ja
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Arvoisa puhemies , ystäväni Zorban tekemä mietintö antaa meille jälleen hyvän tilaisuuden ymmärtää , miten tärkeä merkitys kulttuuriteollisuuden kehittämisellä on Euroopan unionin taloudellisten ja poliittisten tavoitteiden kannalta . Saamme myös tilaisuuden tarkastella eurooppalaisia , kansallisia ja alueellisia velvoitteitamme .
|
die |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Arvoisa puhemies , ystäväni Zorban tekemä mietintö antaa meille jälleen hyvän tilaisuuden ymmärtää , miten tärkeä merkitys kulttuuriteollisuuden kehittämisellä on Euroopan unionin taloudellisten ja poliittisten tavoitteiden kannalta . Saamme myös tilaisuuden tarkastella eurooppalaisia , kansallisia ja alueellisia velvoitteitamme .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
että
In den wichtigsten Schlußfolgerungen wird die Notwendigkeit einer geschlosseneren Politik der Europäischen Union und einer allgemeinen strategischen Sicht der Europäischen Union auf Entwicklungsprobleme herausgestellt .
Tärkeimmissä päätelmissä korostettiin , että Euroopan unioni tarvitsee entistä johdonmukaisempaa politiikkaa ja yleistä strategista näkemystä kehitysyhteistyöhön liittyvistä ongelmista .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
, että
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
:
Was den Bericht Olsson aber unserer Meinung nach inakzeptabel macht , sind z. B. seine Empfehlungen in bezug auf EU-Umweltabgaben und die Harmonisierung der nationalen Finanzpolitiken auf EU-Ebene .
Olssonin mietintöä on kuitenkin mahdotonta hyväksyä , koska se sisältää esimerkiksi suosituksen EU : n ympäristöveroista ja kansallisten talouspolitiikkojen yhdenmukaistamisesta EU : n tasolla .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Euroopan
In den wichtigsten Schlußfolgerungen wird die Notwendigkeit einer geschlosseneren Politik der Europäischen Union und einer allgemeinen strategischen Sicht der Europäischen Union auf Entwicklungsprobleme herausgestellt .
Tärkeimmissä päätelmissä korostettiin , että Euroopan unioni tarvitsee entistä johdonmukaisempaa politiikkaa ja yleistä strategista näkemystä kehitysyhteistyöhön liittyvistä ongelmista .
|
die Schlüssel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
avaimia
|
die AKP-Länder |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
AKT-maat
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
die |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
la
Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
Cette question , qui considère la classification comme non obligatoire et concerne les frais relatifs aux accords de pêche , sera réexaminée au sein du Conseil , du Parlement et de la Commission et il y aura donc des procédures de budget ad hoc .
|
die |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
les
Ich glaube , der Karren wird vor den Ochsen gespannt , wenn irgendein Mitglied dieses Parlaments hier über die Einführung einer Mindesthöhe für eine Ertragssteuer für Unternehmen in der ganzen Europäischen Union spricht , ohne auch über eine gemeinsame Steuerpolitik zu reden , ohne das Vorhandensein eines Haushalts , der stark genug ist , die für schwache und periphere Staaten erforderliche Kohäsion zu finanzieren , und einer ganzen Reihe anderer europäischer Strategien , die umgesetzt werden müssen , bevor wir ernsthaft über eine einheitliche Unternehmenssteuer in der ganzen Europäischen Union sprechen können .
Je pense que certains membres de ce Parlement mettent la charrue avant les bœufs en évoquant la définition d'un niveau minimal d'impôt des sociétés au niveau de l'UE alors que , parallèlement , il n'est pas question d'une politique fiscale commune , que notre budget ne suffit pas à garantir la cohésion nécessaire pour les États faibles et les États périphériques et qu'il existe toute une panoplie d'autres politiques européennes à mettre en place avant de pouvoir sérieusement envisager l'harmonisation de l'impôt des sociétés dans toute l'Union européenne .
|
die |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
de
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Monsieur le Président , le rapport de ma très honorable amie , Mme Zorba , nous donne une nouvelle occasion de comprendre combien le développement des industries culturelles est important dans le cadre des objectifs économiques et politiques de l'Union européenne et de réfléchir à nos obligations au niveau européen , national et local .
|
die |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
,
Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
Cette question , qui considère la classification comme non obligatoire et concerne les frais relatifs aux accords de pêche , sera réexaminée au sein du Conseil , du Parlement et de la Commission et il y aura donc des procédures de budget ad hoc .
|
die |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
des
Ich glaube , der Karren wird vor den Ochsen gespannt , wenn irgendein Mitglied dieses Parlaments hier über die Einführung einer Mindesthöhe für eine Ertragssteuer für Unternehmen in der ganzen Europäischen Union spricht , ohne auch über eine gemeinsame Steuerpolitik zu reden , ohne das Vorhandensein eines Haushalts , der stark genug ist , die für schwache und periphere Staaten erforderliche Kohäsion zu finanzieren , und einer ganzen Reihe anderer europäischer Strategien , die umgesetzt werden müssen , bevor wir ernsthaft über eine einheitliche Unternehmenssteuer in der ganzen Europäischen Union sprechen können .
Je pense que certains membres de ce Parlement mettent la charrue avant les bœufs en évoquant la définition d'un niveau minimal d'impôt des sociétés au niveau de l'UE alors que , parallèlement , il n'est pas question d'une politique fiscale commune , que notre budget ne suffit pas à garantir la cohésion nécessaire pour les États faibles et les États périphériques et qu'il existe toute une panoplie d'autres politiques européennes à mettre en place avant de pouvoir sérieusement envisager l'harmonisation de l'impôt des sociétés dans toute l'Union européenne .
|
die |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
le
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Monsieur le Président , le rapport de ma très honorable amie , Mme Zorba , nous donne une nouvelle occasion de comprendre combien le développement des industries culturelles est important dans le cadre des objectifs économiques et politiques de l'Union européenne et de réfléchir à nos obligations au niveau européen , national et local .
|
die |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
à
Ich glaube , der Karren wird vor den Ochsen gespannt , wenn irgendein Mitglied dieses Parlaments hier über die Einführung einer Mindesthöhe für eine Ertragssteuer für Unternehmen in der ganzen Europäischen Union spricht , ohne auch über eine gemeinsame Steuerpolitik zu reden , ohne das Vorhandensein eines Haushalts , der stark genug ist , die für schwache und periphere Staaten erforderliche Kohäsion zu finanzieren , und einer ganzen Reihe anderer europäischer Strategien , die umgesetzt werden müssen , bevor wir ernsthaft über eine einheitliche Unternehmenssteuer in der ganzen Europäischen Union sprechen können .
Je pense que certains membres de ce Parlement mettent la charrue avant les bœufs en évoquant la définition d'un niveau minimal d'impôt des sociétés au niveau de l'UE alors que , parallèlement , il n'est pas question d'une politique fiscale commune , que notre budget ne suffit pas à garantir la cohésion nécessaire pour les États faibles et les États périphériques et qu'il existe toute une panoplie d'autres politiques européennes à mettre en place avant de pouvoir sérieusement envisager l'harmonisation de l'impôt des sociétés dans toute l'Union européenne .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
que
Der Gipfel hat den richtigen Weg gezeigt , doch muss auch berücksichtigt werden , dass die reichen Länder die Kosten der in Johannesburg konzipierten Politiken bezahlen müssen und dass Kontrollmechanismen einzuführen sind , damit , wie hier bereits gesagt wurde , den Worten Taten folgen .
Le sommet a pris le bon chemin , mais il est aussi nécessaire de tenir compte du fait que les pays riches doivent payer les frais des politiques esquissées à Johannesbourg et qu'il est nécessaire d'établir des mécanismes de contrôle pour passer , comme cela a été dit ici , des paroles aux actes .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
et
Darüber hinaus gibt es noch weitere interessante und positiv hervorzuhebende Aspekte , wie beispielsweise die eindeutigere Formulierung des Abschnitts über die Forschung und den Aufbau der Verwaltung des für die Fischerei zuständigen Ministeriums in Guinea .
Il y a également d'autres matières intéressantes dont il faut se féliciter , comme par exemple un renforcement des sommes consacrées en partie à la recherche et en partie à l'organisation administrative du ministère chargé de la Pêche dans ce pays .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Contribuons à inciter les États membres à réellement l'appliquer intégralement car cela réduirait considérablement les risques .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
en
Ich glaube , der Karren wird vor den Ochsen gespannt , wenn irgendein Mitglied dieses Parlaments hier über die Einführung einer Mindesthöhe für eine Ertragssteuer für Unternehmen in der ganzen Europäischen Union spricht , ohne auch über eine gemeinsame Steuerpolitik zu reden , ohne das Vorhandensein eines Haushalts , der stark genug ist , die für schwache und periphere Staaten erforderliche Kohäsion zu finanzieren , und einer ganzen Reihe anderer europäischer Strategien , die umgesetzt werden müssen , bevor wir ernsthaft über eine einheitliche Unternehmenssteuer in der ganzen Europäischen Union sprechen können .
Je pense que certains membres de ce Parlement mettent la charrue avant les bœufs en évoquant la définition d'un niveau minimal d'impôt des sociétés au niveau de l'UE alors que , parallèlement , il n'est pas question d'une politique fiscale commune , que notre budget ne suffit pas à garantir la cohésion nécessaire pour les États faibles et les États périphériques et qu'il existe toute une panoplie d'autres politiques européennes à mettre en place avant de pouvoir sérieusement envisager l'harmonisation de l'impôt des sociétés dans toute l'Union européenne .
|
die serbische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
serbe
|
die Bioethik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
la bioéthique
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
die |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
την
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Ας πιέσουμε τα κράτη μέλη να την εφαρμόσουν ουσιαστικά και πλήρως , γιατί αυτό θα μειώσει σημαντικά τους κινδύνους .
|
die |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
,
Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
Η ερώτηση αυτή , που αφορά στην ταξινόμηση ως μη υποχρεωτική και στις δαπάνες σχετικά με τις συμφωνίες αλιείας , θα επανεξεταστεί από το Συμβούλιο , το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή , και θα υπάρχουν συνεπώς ειδικές διαδικασίες προϋπολογισμού .
|
die |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
να
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Ας πιέσουμε τα κράτη μέλη να την εφαρμόσουν ουσιαστικά και πλήρως , γιατί αυτό θα μειώσει σημαντικά τους κινδύνους .
|
die |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
η
Zweitens muß die EU-Richtlinie für den Strombinnenmarkt um eine EU-weite Einspeiserichtlinie erweitert werden , die eine ökologische und dezentrale Energiewirtschaft fördert .
Δεύτερον , η οδηγία της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την εσωτερική ενεργειακή αγορά πρέπει να συνοδευτεί από μια οδηγία εξοικονόμησης ενέργειας που θα ισχύει σε πανευρωπαϊκό επίπεδο και η οποία θα προωθεί μια ενεργειακή οικονομία με οικολογικό και αποκεντρωτικό χαρακτήρα .
|
die |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
της
Die dritte Frage , die Frage Zyperns und der Türkei wurde hier bereits kurz angeschnitten .
Το τρίτο ερώτημα , το θέμα της Κύπρου και της Τουρκίας , έχει ήδη θιγεί με λίγα λόγια εδώ .
|
die |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
και
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Ας πιέσουμε τα κράτη μέλη να την εφαρμόσουν ουσιαστικά και πλήρως , γιατί αυτό θα μειώσει σημαντικά τους κινδύνους .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
για
Ihre Aufgabe muß es sein , darauf hinzuwirken , daß die in den Verträgen festgeschriebene Solidarität gewahrt wird .
Καθήκον της είναι να ασκήσει επιρροή ώστε να τηρηθεί η επιταγή για αλληλεγγύη που περιέχεται στις Συνθήκες .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Ας πιέσουμε τα κράτη μέλη να την εφαρμόσουν ουσιαστικά και πλήρως , γιατί αυτό θα μειώσει σημαντικά τους κινδύνους .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
που
Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
Η ερώτηση αυτή , που αφορά στην ταξινόμηση ως μη υποχρεωτική και στις δαπάνες σχετικά με τις συμφωνίες αλιείας , θα επανεξεταστεί από το Συμβούλιο , το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή , και θα υπάρχουν συνεπώς ειδικές διαδικασίες προϋπολογισμού .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
των
Darüber hinaus gibt es noch weitere interessante und positiv hervorzuhebende Aspekte , wie beispielsweise die eindeutigere Formulierung des Abschnitts über die Forschung und den Aufbau der Verwaltung des für die Fischerei zuständigen Ministeriums in Guinea .
Έχουμε και άλλα ενδιαφέροντα θέματα τα οποία αξίζουν συγχαρητήρια , όπως για παράδειγμα η ενίσχυση των χρηματικών πόρων που διατίθενται για την έρευνα , καθώς και η αύξηση των ενισχύσεων για την ίδια τη διοικητική οργάνωση του Υπουργείου Αλιείας της χώρας εκείνης .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
το
Die dritte Frage , die Frage Zyperns und der Türkei wurde hier bereits kurz angeschnitten .
Το τρίτο ερώτημα , το θέμα της Κύπρου και της Τουρκίας , έχει ήδη θιγεί με λίγα λόγια εδώ .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
του
Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
( EN ) Κύριε Πρόεδρε , ψήφισα υπέρ του ψηφίσματος .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
die |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
di
Ich halte es für erforderlich , klare Definitionen für die unterschiedlichen Kategorien krimineller Handlungen zu formulieren .
Serve una migliore definizione dei vari tipi di reato .
|
die |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
la
Die kommende Haushaltsüberprüfung wird zeigen , wie sich die Kommission die zukünftige Architektur des Haushaltsplans der Union vorstellt , um damit die vereinbarten politischen Ziele für Europa 2020 zu erreichen .
La prossima revisione di bilancio mostrerà in che modo la Commissione intende strutturare la futura architettura del bilancio dell ' Unione allo scopo di centrare gli obiettivi politici previsti da Europa 2020 .
|
die |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
che
Die kommende Haushaltsüberprüfung wird zeigen , wie sich die Kommission die zukünftige Architektur des Haushaltsplans der Union vorstellt , um damit die vereinbarten politischen Ziele für Europa 2020 zu erreichen .
La prossima revisione di bilancio mostrerà in che modo la Commissione intende strutturare la futura architettura del bilancio dell ' Unione allo scopo di centrare gli obiettivi politici previsti da Europa 2020 .
|
die |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
,
Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
Tale questione , che riguarda la classificazione come non obbligatoria e le spese relative agli accordi di pesca , sarà riesaminata in seno al Consiglio , al Parlamento e alla Commissione e ci saranno quindi procedure di bilancio ad hoc .
|
die |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Aiutateci a fare pressione sugli Stati membri affinché la direttiva sia attuata appieno , perché ciò ridurrebbe sensibilmente i rischi .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
e
Ich freue mich , dass Kommission und Parlament in den Grundfragen Einigkeit erzielt haben , und wir stehen fest hinter den Bemühungen dieses Hauses sicherzustellen , dass die Gleichheit von Mann und Frau und Chancengleichheit im Allgemeinen in jedem Bereich des Europäischen Sozialfonds beachtet werden .
Mi fa piacere che la Commissione e il Parlamento abbiano raggiunto un accordo sui temi fondamentali , e appoggiamo l’impegno del Parlamento volto a tenere conto della parità tra uomini e donne e delle pari opportunità in generale in ogni sfera del Fondo sociale europeo .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
in
Die kommende Haushaltsüberprüfung wird zeigen , wie sich die Kommission die zukünftige Architektur des Haushaltsplans der Union vorstellt , um damit die vereinbarten politischen Ziele für Europa 2020 zu erreichen .
La prossima revisione di bilancio mostrerà in che modo la Commissione intende strutturare la futura architettura del bilancio dell ' Unione allo scopo di centrare gli obiettivi politici previsti da Europa 2020 .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
il
Darüber hinaus gibt es noch weitere interessante und positiv hervorzuhebende Aspekte , wie beispielsweise die eindeutigere Formulierung des Abschnitts über die Forschung und den Aufbau der Verwaltung des für die Fischerei zuständigen Ministeriums in Guinea .
Ci sono inoltre altri aspetti interessanti di cui essere soddisfatti , come per esempio il rafforzamento dei fondi dedicati in parte alla ricerca e in parte all ' organizzazione amministrativa del Ministero per la pesca di questo paese .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
per
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Signor Presidente , la relazione della collega , l'onorevole Zorba , ci offre un ' altra preziosa opportunità per capire quanto sia importante sviluppare l'industria culturale per conseguire gli obiettivi economici e politici dell ' Unione europea . La relazione rappresenta altresì un ' occasione per riflettere sui nostri obblighi a livello europeo , nazionale e locale .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
'
Die kommende Haushaltsüberprüfung wird zeigen , wie sich die Kommission die zukünftige Architektur des Haushaltsplans der Union vorstellt , um damit die vereinbarten politischen Ziele für Europa 2020 zu erreichen .
La prossima revisione di bilancio mostrerà in che modo la Commissione intende strutturare la futura architettura del bilancio dell ' Unione allo scopo di centrare gli obiettivi politici previsti da Europa 2020 .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
a
Ich freue mich , dass Kommission und Parlament in den Grundfragen Einigkeit erzielt haben , und wir stehen fest hinter den Bemühungen dieses Hauses sicherzustellen , dass die Gleichheit von Mann und Frau und Chancengleichheit im Allgemeinen in jedem Bereich des Europäischen Sozialfonds beachtet werden .
Mi fa piacere che la Commissione e il Parlamento abbiano raggiunto un accordo sui temi fondamentali , e appoggiamo l’impegno del Parlamento volto a tenere conto della parità tra uomini e donne e delle pari opportunità in generale in ogni sfera del Fondo sociale europeo .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
i
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Aiutateci a fare pressione sugli Stati membri affinché la direttiva sia attuata appieno , perché ciò ridurrebbe sensibilmente i rischi .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
del
Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
Tuttavia , l’aspetto più importante del testo è che sottolinea ancora una volta la rilevanza dell ’ Europa sociale e l’esigenza di difendere e sviluppare il modello sociale europeo .
|
die Verluste |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
le perdite
|
die Sonne |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
il sole
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
die |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
ir
Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
Priekšsēdētājas kundze , Eiropas Savienība Kopienas ražotājiem ir noteikusi pasaulē visaugstākos pārtikas nekaitīguma , veselības , dzīvnieku labturības un vides standartus .
|
die |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
,
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Mudināsim dalībvalstis to pilnā mērā īstenot , jo tas ievērojami samazinās risku .
|
die |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
Priekšsēdētāja kungs , es balsoju par rezolūciju .
|
die |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
un
Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
Priekšsēdētājas kundze , Eiropas Savienība Kopienas ražotājiem ir noteikusi pasaulē visaugstākos pārtikas nekaitīguma , veselības , dzīvnieku labturības un vides standartus .
|
die |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
par
Insbesondere haben wir die Kommission aufgefordert , Daten über die Verwendung aller Tierarzneimittel , einschließlich Antibiotika , zu erfassen und zu analysieren , damit der wirksame Einsatz solcher Arzneimittel gewährleistet werden kann .
Mēs sevišķi aicinājām Komisiju apkopot un analizēt datus par dzīvnieku ārstniecības līdzekļu , tostarp antibiotiku , lietošanu , lai nodrošinātu , ka šie līdzekļi tiek izmantoti efektīvi .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Eiropas
Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
Priekšsēdētājas kundze , Eiropas Savienība Kopienas ražotājiem ir noteikusi pasaulē visaugstākos pārtikas nekaitīguma , veselības , dzīvnieku labturības un vides standartus .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kas
Sollte es jedoch noch Gruppen geben , die noch keine Anträge im Rahmen von PEACE I und PEACE II gestellt haben , so sollten sie dazu ermutigt werden .
Tomēr gadījumā , ja ir grupas , kas vēl nav izmantojušas šo iespēju pieteikties uz PEACE I un PEACE II , tās ir jāmudina piedalīties .
|
die UfM |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
VRVS
|
die langfristigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ilgtermiņa
|
die Hisbollah |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hezbollah
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
die |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
,
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Padėkite mums paraginti valstybes nares išties ją įgyvendinti visapusiškai , nes tai labai sumažintų pavojų .
|
die |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ir
Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
Gerb . pirmininke , Europos Sąjunga nustato Bendrijos gamintojams aukščiausius pasaulyje maisto saugos , sveikatos , gyvūnų gerovės ir aplinkos standartus .
|
die |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Padėkite mums paraginti valstybes nares išties ją įgyvendinti visapusiškai , nes tai labai sumažintų pavojų .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Europos
Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
Gerb . pirmininke , Europos Sąjunga nustato Bendrijos gamintojams aukščiausius pasaulyje maisto saugos , sveikatos , gyvūnų gerovės ir aplinkos standartus .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kad
Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
Europos kvalifikacijų sąranga rekomenduoja , kad šalys iki 2010 m. susietų savo kvalifikacijų sistemas su Europos kvalifikacijų sąranga ( angl . EQF ) , o iki 2012 m. užtikrintų , kad nacionalinėse kvalifikacijose būtų nuoroda į atitinkamą EQF .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dėl
Dieses Problem ist schon seit geraumer Zeit bekannt , doch die mangelnde Bereitschaft der russischen Behörden , in dieser Frage mit der EU erneut in Verhandlungen zu treten , war kostspielig und in keiner Weise förderlich .
Ši problema žinoma jau kurį laiką , tačiau dėl Rusijos institucijų nenoro pakartotinai derėtis su ES šiuo klausimu patiriamos išlaidos ir neprisidėta prie jos sprendimo .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
yra
Es muss ausdrücklich betont werden , dass die kritische Phase jetzt weitgehend vorüber ist , da die Ausweitung der Schäden flussabwärts in die Donau gestoppt und die Gefahr einer zweiten Giftschlammwelle gebannt ist .
Labai svarbu pažymėti , kad ekstremalios padėties etapas jau baigėsi , nes žala pasroviui į Dunojų yra sustabdyta , o antro išsiliejimo grėsmsuvaldyta .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
, kad
|
die NATO |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
NATO
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
die |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Mijnheer de Voorzitter , het verslag van mijn dierbare vriendin mevrouw Zorba geeft ons nogmaals de gelegenheid ons bewust te worden van niet alleen de enorme betekenis die de ontwikkeling van de cultuurindustrie heeft voor de economische en politieke doeleinden van de Europese Unie , maar ook de verantwoordelijkheden die wij wat dat betreft hebben op Europees , nationaal en lokaal vlak .
|
die |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
van
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Mijnheer de Voorzitter , het verslag van mijn dierbare vriendin mevrouw Zorba geeft ons nogmaals de gelegenheid ons bewust te worden van niet alleen de enorme betekenis die de ontwikkeling van de cultuurindustrie heeft voor de economische en politieke doeleinden van de Europese Unie , maar ook de verantwoordelijkheden die wij wat dat betreft hebben op Europees , nationaal en lokaal vlak .
|
die |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
Maar bovenal wordt er opnieuw de nadruk in gelegd op het belang van een sociaal Europa en de noodzaak om het Europees sociaal model te handhaven en verder te ontwikkelen .
|
die |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
,
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
We willen graag steun bieden om de lidstaten te stimuleren de richtlijn daadwerkelijk volledig uit te voeren , aangezien dit de risico 's aanzienlijk zou verminderen .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
en
Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
Maar bovenal wordt er opnieuw de nadruk in gelegd op het belang van een sociaal Europa en de noodzaak om het Europees sociaal model te handhaven en verder te ontwikkelen .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dat
Der Terrorismus kann jedoch nicht allein mit fester Hand bekämpft oder besiegt werden , d. h. allein durch Gesetze und die Arbeit von Polizei und Nachrichtendiensten – selbstverständlich bei gebührender Achtung der Menschenrechte .
Terrorisme kan echter niet alleen worden bestreden en overwonnen door middel van repressie - natuurlijk met inachtneming van de mensenrechten - dat wil zeggen met wetgeving , politieoptreden en inlichtingendiensten .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
in
Ich habe gegen diesen Bericht gestimmt , denn dies ist keinesfalls eine Lösung für die Wirtschaftskrise , die wir erleben .
schriftelijk . - ( ES ) Ik heb tegen dit verslag gestemd omdat het in het geheel geen oplossing vormt voor de economische crisis die we nu doormaken .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
een
Wir hatten alle gehofft , dass diese Ministerkonferenz zu einer umfassenden Vereinbarung führt , die den Weg für ein erneutes Wachstum öffnet und so zur wirtschaftlichen Belebung zu einem Zeitpunkt beiträgt , in dem die internationale Gemeinschaft eine schwierige Situation durchlebt .
Wij hadden allen gehoopt dat deze ministersconferentie zou uitmonden in een belangwekkende overeenkomst die het pad zou effenen voor een heropleving van de groei , en zo zou bijdragen tot de economische ontwikkeling , net nu de internationale gemeenschap een uiterst moeilijke periode doormaakt .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
Men wil deze indelen als nietverplichte uitgaven . Dit vraagstuk zal onderwerp van gesprek zijn in de Raad , het Parlement en de Commissie .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
is
Wir brauchen eine Revision des Systems , und Kernpunkt ist dabei die interne Betrachtung der Zusätzlichkeit in den Mitgliedstaaten sowohl auf der Ebene der Programme als auch auf mitgliedstaatlicher Ebene .
Het stelsel moet worden herzien , en een van de voornaamste punten daarbij is dat we additionaliteit niet meer alleen per lidstaat , maar ook intern , per programma binnen die lidstaat moeten gaan toetsen .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
die
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Mijnheer de Voorzitter , het verslag van mijn dierbare vriendin mevrouw Zorba geeft ons nogmaals de gelegenheid ons bewust te worden van niet alleen de enorme betekenis die de ontwikkeling van de cultuurindustrie heeft voor de economische en politieke doeleinden van de Europese Unie , maar ook de verantwoordelijkheden die wij wat dat betreft hebben op Europees , nationaal en lokaal vlak .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
te
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Mijnheer de Voorzitter , het verslag van mijn dierbare vriendin mevrouw Zorba geeft ons nogmaals de gelegenheid ons bewust te worden van niet alleen de enorme betekenis die de ontwikkeling van de cultuurindustrie heeft voor de economische en politieke doeleinden van de Europese Unie , maar ook de verantwoordelijkheden die wij wat dat betreft hebben op Europees , nationaal en lokaal vlak .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
voor
Wir hatten alle gehofft , dass diese Ministerkonferenz zu einer umfassenden Vereinbarung führt , die den Weg für ein erneutes Wachstum öffnet und so zur wirtschaftlichen Belebung zu einem Zeitpunkt beiträgt , in dem die internationale Gemeinschaft eine schwierige Situation durchlebt .
Wij hadden allen gehoopt dat deze ministersconferentie zou uitmonden in een belangwekkende overeenkomst die het pad zou effenen voor een heropleving van de groei , en zo zou bijdragen tot de economische ontwikkeling , net nu de internationale gemeenschap een uiterst moeilijke periode doormaakt .
|
die Robben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
de zeehonden
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
die |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
Pani przewodnicząca ! Unia Europejska wymaga od producentów wspólnotowych spełniania najwyższych światowych norm w dziedzinie bezpieczeństwa żywności , zdrowia , dobrostanu zwierząt i środowiska .
|
die |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
,
Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
Europejskie ramy kwalifikacji zawierają zalecenie , aby państwa członkowskie stworzyły odniesienia dla swoich systemów kwalifikacji i EQF do 2010 r. i zapewniły możliwość odniesienia krajowych kwalifikacji do odpowiedniego poziomu EQF do 2012 r.
|
die |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Powinniśmy dążyć do skłonienia państw członkowskich do jej faktycznego pełnego wdrożenia , ponieważ to w znacznej mierze zmniejszyłoby zagrożenia .
|
die |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
na
Aber wenn man gerade angesichts der konkreten Erfahrungen , die man hier macht , mit dem nüchternen , vernünftigen Blick eines Menschen , der nicht Beamter war , der nicht irgendwelchen Sozialsystemen zur Last gelegen ist , der nicht in irgendwelchen öffentlichen Bereichen tätig war - wie die Mehrheit der Abgeordneten hier - , an die Sache herangeht , dann sagt man : Um Gottes Willen , wie kann ich mein oft sehr redlich erworbenes Geld vor dieser Verschwendung retten ?
Jeżeli jednak , w świetle tych doświadczeń , podejdzie się do tego na trzeźwo i racjonalnie , tak jak ktoś , kto nie był pracownikiem służby cywilnej , kto nie obciążał systemu zabezpieczenia społecznego , kto nie działał w żadnej sferze publicznej - jak większość posłów w tej Izbie - wówczas należy sobie postawić pytanie , jak u licha mogę uchronić moje ciężko zarobione pieniądze przed podobnym marnotrawstwem ?
|
die |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
i
Nach dem heutigen Stand der Dinge konsolidiert EUPOL seine Aktivitäten in sechs strategischen Bereichen , wo unserer Meinung nach ein Mehrwert erzielt werden kann : polizeiliche Informationssysteme , strafrechtliche Ermittlung , die Kommandostruktur innerhalb der Polizei , Vernetzung von Polizei und Staatsanwälten , Kampf gegen die Korruption sowie Menschenrechte und Gleichbehandlung .
Na chwilę obecną EUPOL obejmuje swoimi działaniami sześć strategicznych obszarów , w których naszym zdaniem można uzyskać wartość dodaną : wywiad policyjny , ściganie przestępstw , struktura dowodzenia w policji , współpraca pomiędzy policją a prokuraturą , walka z korupcją , a także prawa człowieka i równość między kobietami a mężczyznami .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
z
Die Entscheidung , einen Dialog mit den Behörden im Kosovo aufzunehmen , ist für die Stabilität in der Region besonders wichtig .
Szczególnie ważna z punktu widzenia stabilności w regionie jest decyzja o nawiązaniu dialogu z władzami w Kosowie .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
do
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Powinniśmy dążyć do skłonienia państw członkowskich do jej faktycznego pełnego wdrożenia , ponieważ to w znacznej mierze zmniejszyłoby zagrożenia .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
się
Geschieht ein solcher Vorfall , nehmen wir ihn bloß zur Kenntnis , doch wenn er sich wiederholt , werden die Erinnerungen wieder wach .
Gdy takie skandale mają miejsce , ledwie je zauważamy , ale za każdym razem , kiedy tego typu zdarzenie powtarza się , nasza pamięć przywołuje zdarzenia z przeszłości .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
jest
Der dritte positive Aspekt ist die Immobilienpolitik .
Trzecim pozytywnym elementem jest polityka budowlana .
|
die Asylsysteme |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
systemy azylowe
|
die Verwaltungskosten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
koszty administracyjne
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
die |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Senhor Presidente , o relatório da minha prezada amiga , senhora deputada Zorba , oferece-nos mais uma grande oportunidade para compreendermos a importância do desenvolvimento das indústrias culturais para a concretização dos objectivos económicos e políticos da União Europeia , e para reflectirmos sobre as nossas obrigações a nível europeu , nacional e local .
|
die |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
que
Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
Essa questão , que diz respeito à classificação com um carácter não obrigatório , bem como às despesas relativas aos acordos de pescas , irá voltar a ser analisada pelo Conselho , pelo Parlamento e pela Comissão , e haverá , portanto , processos orçamentais ad hoc .
|
die |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
de
Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
Mas , mais importante ainda , volta a sublinhar o significado de uma Europa social e a necessidade de proteger e desenvolver o modelo social europeu .
|
die |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
,
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Importa agora incentivar os Estados-Membros a aplicá-la na íntegra , o que reduziria grandemente os riscos .
|
die |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
o
Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
Mas , mais importante ainda , volta a sublinhar o significado de uma Europa social e a necessidade de proteger e desenvolver o modelo social europeu .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
da
Der Bevölkerungsbericht der Kommission , der die Überalterung der europäischen Bevölkerung zeigt , trägt den Titel " Solidarität unter den Generationen " . Wir müssen aber innerhalb der Familie lernen , solidarisch zu handeln , und dieses Handeln muss auf Liebe und Fürsorge beruhen .
O Relatório Demográfico da Comissão , que demonstra que temos uma população europeia em envelhecimento , tem o subtítulo " solidariedade entre as gerações ” , mas é realmente no seio da família que aprendemos o significado de solidariedade e que a mesma se baseia na afectividade e nos cuidados .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
e
Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
Mas , mais importante ainda , volta a sublinhar o significado de uma Europa social e a necessidade de proteger e desenvolver o modelo social europeu .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Importa agora incentivar os Estados-Membros a aplicá-la na íntegra , o que reduziria grandemente os riscos .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
os
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Importa agora incentivar os Estados-Membros a aplicá-la na íntegra , o que reduziria grandemente os riscos .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
do
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Senhor Presidente , o relatório da minha prezada amiga , senhora deputada Zorba , oferece-nos mais uma grande oportunidade para compreendermos a importância do desenvolvimento das indústrias culturais para a concretização dos objectivos económicos e políticos da União Europeia , e para reflectirmos sobre as nossas obrigações a nível europeu , nacional e local .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
as
Die europäischen Organe müssen die Anzahl der Rechtsvorschriften verringern , die für Unternehmen im Industriesektor , insbesondere kleine und mittlere Unternehmen , gelten , und sie vereinfachen .
As Instituições europeias têm de reduzir e de simplificar a legislação que rege as empresas que operam no sector industrial , em especial , as pequenas e médias empresas .
|
die Invasion |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
a invasão
|
die Träume |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
os sonhos
|
die Funkfrequenzpolitik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
espectro radioeléctrico
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
die |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
de
Sanktionen dürfen nur in den Fällen auferlegt werden , die im Vertrag vorgesehen sind .
Pot fi aplicate penalităţi doar în cazul în care acestea sunt prevăzute de Tratat .
|
die |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Haideţi să determinăm statele membre să o pună într-adevăr în aplicare în mod integral , pentru că aceasta ar reduce considerabil riscurile .
|
die |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
,
Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
Dle preşedinte , am votat în favoarea rezoluţiei .
|
die |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
a
Eine der durch den Vorschlag der Kommission vorgebrachten Maßnahmen war eine Abweichung vom Grundsatz der Kofinanzierung , indem den Mitgliedstaaten mit ernsten Finanzierungsengpässen vorübergehend die Möglichkeit eröffnet wurde , Erstattungen in Höhe von 100 % für arbeitsmarktpolitische Maßnahmen im Rahmen des Europäischen Sozialfonds zu beantragen .
Printre altele , Comisia propunea o derogare de la principiul cofinanţării , prin introducerea unei opţiuni temporare pentru statele membre care au probleme de fluxuri de numerar de a solicita rambursări de 100 % pentru finanţările măsurilor eligibile pentru Fondul Social European
|
die |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
să
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Haideţi să determinăm statele membre să o pună într-adevăr în aplicare în mod integral , pentru că aceasta ar reduce considerabil riscurile .
|
die |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
care
Eine der durch den Vorschlag der Kommission vorgebrachten Maßnahmen war eine Abweichung vom Grundsatz der Kofinanzierung , indem den Mitgliedstaaten mit ernsten Finanzierungsengpässen vorübergehend die Möglichkeit eröffnet wurde , Erstattungen in Höhe von 100 % für arbeitsmarktpolitische Maßnahmen im Rahmen des Europäischen Sozialfonds zu beantragen .
Printre altele , Comisia propunea o derogare de la principiul cofinanţării , prin introducerea unei opţiuni temporare pentru statele membre care au probleme de fluxuri de numerar de a solicita rambursări de 100 % pentru finanţările măsurilor eligibile pentru Fondul Social European
|
die |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Haideţi să determinăm statele membre să o pună într-adevăr în aplicare în mod integral , pentru că aceasta ar reduce considerabil riscurile .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pentru
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Haideţi să determinăm statele membre să o pună într-adevăr în aplicare în mod integral , pentru că aceasta ar reduce considerabil riscurile .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
la
( ES ) Herr Präsident , Frau Reding , ich danke Ihnen für Ihre Anwesenheit zu fortgeschrittener Abendstunde und dafür , dass Sie an dieser Plenardebatte in Brüssel die Abgeordneten des Europäischen Parlaments anhören , und ich möchte Sie in Ihrer Arbeit an der Neudefinierung der europäischen Datenschutzstandards ermutigen .
( ES ) Dle președinte , dnă Reding , sunt recunoscător că sunteți aici , în această seară târzie , la această dezbatere în plen la Bruxelles , pentru a asculta deputații în Parlamentul European , și doresc să încurajez activitatea dvs . privind redefinirea standardelor UE de protecție a datelor .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
şi
Ein europäischer Plan für die Automobilbranche muss in die Zukunft gerichtet sein , auf Know-how und Entwicklung und nicht auf schlechteren Bedingungen basieren .
Un plan european pentru industria automobilelor trebuie să fie anticipativ şi bazat pe cunoaştere şi dezvoltare , nu pe condiţii mai precare .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
este
Daher halte ich die Einrichtung nationaler Kontaktstellen für wichtig , um sicherzustellen , dass Patienten umfassend über in anderen Ländern verfügbare Behandlungen und darüber , wie sie grenzüberschreitende Gesundheitsversorgung in Anspruch nehmen und erstattet bekommen können , informiert werden .
Prin urmare , consider că este importantă înființarea de puncte de contact naționale pentru a asigura faptul că pacienții sunt pe deplin informați cu privire la tratamentele disponibile în alte state membre și la modalitatea de accesare a acestora și de rambursare a costurilor aferente .
|
die Last |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
povara
|
die Zwischenkategorie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
categoria intermediară
|
die Liberalen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
liberalii
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
die |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
att
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Herr talman ! Betänkandet av min vän Zorba erbjuder oss ännu ett viktigt tillfälle att inse den betydelse som utvecklandet av kulturindustrin har för Europeiska unionens ekonomiska och politiska mål och att fundera över våra förpliktelser på europeisk , nationell och lokal nivå .
|
die |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
som
Das zweite sehr wichtige Thema , das die Menschen bewegt , ist Wachstum und Arbeitsplätze .
Den andra mycket viktiga fråga som människorna oroar sig över är tillväxt - och sysselsättningsfrågan .
|
die |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Vi måste hjälpas åt för att driva på medlemsstaterna att verkligen införliva detta till fullo , eftersom det skulle minska riskerna väsentligt .
|
die |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
för
Hier geht es um zwei verschiedene Dinge , und zwar erstens die Kosten von Geldüberweisungen , das war die eigentliche Frage , und zweitens um die Kosten des Währungsumtauschs .
Det finns två olika aspekter som berörs här , för det första kostnaden för att överföra pengar , vilket var den ursprungliga fråga som ställdes till mig , och för det andra kostnaden för valutaväxling .
|
die |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
i
Wir reden davon , dass wir die Natur schützen wollen , vor allen Dingen aber die Gesundheit der Menschen , die als Verbraucher oder als Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer mit Chemikalien umgehen .
Vi talar om vår önskan att skydda naturen och framför allt hälsan hos de människor som använder kemikalier , antingen som konsumenter eller i arbete med dem .
|
die |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
och
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Herr talman ! Betänkandet av min vän Zorba erbjuder oss ännu ett viktigt tillfälle att inse den betydelse som utvecklandet av kulturindustrin har för Europeiska unionens ekonomiska och politiska mål och att fundera över våra förpliktelser på europeisk , nationell och lokal nivå .
|
die |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Vi måste hjälpas åt för att driva på medlemsstaterna att verkligen införliva detta till fullo , eftersom det skulle minska riskerna väsentligt .
|
die |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
,
Die Kosovo-Albaner tauschen ihre UNMIK-Pässe gegen andere . Wir , die Mitgliedstaaten der Europäischen Union , zwingen sie quasi , kriminell zu handeln und sich andere Reisepässe zu verschaffen .
Herr kommissionsledamot ! Kosovoalbaner byter ut sina UNMIK-pass mot andra pass , och vi , medlemsstater i EU , tvingar dem bokstavligen till brottslighet och sökande efter andra , parallella pass .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
är
Das zweite sehr wichtige Thema , das die Menschen bewegt , ist Wachstum und Arbeitsplätze .
Den andra mycket viktiga fråga som människorna oroar sig över är tillväxt - och sysselsättningsfrågan .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
av
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Herr talman ! Betänkandet av min vän Zorba erbjuder oss ännu ett viktigt tillfälle att inse den betydelse som utvecklandet av kulturindustrin har för Europeiska unionens ekonomiska och politiska mål och att fundera över våra förpliktelser på europeisk , nationell och lokal nivå .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
de
Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
Frågan om den icke-obligatoriska klassificeringen och de avgifter som sammanhänger med fiskeriavtal skall åter behandlas av rådet , parlamentet och kommissionen och det kommer därför att finnas ad-hocrutiner i samband med budgeten .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
om
Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
Frågan om den icke-obligatoriska klassificeringen och de avgifter som sammanhänger med fiskeriavtal skall åter behandlas av rådet , parlamentet och kommissionen och det kommer därför att finnas ad-hocrutiner i samband med budgeten .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
till
Am 13 . November 2007 hat die Kommission ihre Vorschläge zur Reform der Vorschriften für die Telekommunikation verabschiedet , die auch Bestimmungen zur weiteren Stärkung der Sicherheit und der Privatsphäre in der Informationsgesellschaft umfassen .
Den 13 november 2007 antog kommissionen förslaget om telekomreformen , som omfattar bestämmelser som ytterligare stärker den säkerhets - och sekretesspolitik som ligger till grund för informationssamhället .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
en
Darüber hinaus gibt es noch weitere interessante und positiv hervorzuhebende Aspekte , wie beispielsweise die eindeutigere Formulierung des Abschnitts über die Forschung und den Aufbau der Verwaltung des für die Fischerei zuständigen Ministeriums in Guinea .
Det finns också andra intressanta och glädjande saker , som till exempel , en förstärkning av anslagen till forskning , och avsnittet om organisationen av själva fiskeriministeriets administration i detta land .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
på
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Vi måste hjälpas åt för att driva på medlemsstaterna att verkligen införliva detta till fullo , eftersom det skulle minska riskerna väsentligt .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
den
Die erste Herausforderung ist natürlich , den Schutz und die Wiederherstellung der biologischen Vielfalt in Angriff zu nehmen .
Den första utmaningen är naturligtvis att börja skydda och återställa den biologiska mångfalden .
|
Verschwindet die |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Försvinner det
|
die Instabilität |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
instabiliteten
|
die Löhne |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
lönerna
|
die Wettbewerbsbedingungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
konkurrensvillkoren
|
die Libanesen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
libaneserna
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
die |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
,
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Pomôžme dotlačiť členské štáty k tomu , aby ju naozaj plne uplatňovali , pretože to by výrazne znížilo riziko .
|
die |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Mein Vorschlag wäre , dass die Einrichtungen der Europäischen Union die Erfahrungen und das Know-how jener Mitgliedstaaten nutzen , die im Prozess der Stabilisierung und des Wiederaufbaus bereits im Irak zivil und militärisch präsent sind .
Navrhujem , aby inštitúcie Európskej únie použili v procese stabilizácie a obnovy Iraku poznatky a odborné znalosti tých členských štátov , ktoré už majú svoje civilné a vojenské zastúpenie na irackom území .
|
die |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
a
Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
Vážená pani predsedajúca , Európska únia vyžaduje od výrobcov Spoločenstva plnenie najprísnejších noriem na svete , pokiaľ ide o potravinovú bezpečnosť , zdravie , životné podmienky zvierat a životné prostredie .
|
die |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Pomôžme dotlačiť členské štáty k tomu , aby ju naozaj plne uplatňovali , pretože to by výrazne znížilo riziko .
|
die |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
na
Das Parlament hat die Aufnahme neuer Kapitel über die Zerschlagung von Vermögen und Vergütung erreicht und hat viel unternommen , um Einfluss auf die Vorschriften über die Regelung des Pass-Systems , Verantwortlichkeit der Depotstelle , Anforderungen an Eigenmitteln und den Rückgriff auf Fremdkapital zu nehmen .
Parlamentu sa podarilo zahrnúť nové kapitoly o rozpredaji aktív a odmeňovaní a veľkou mierou ovplyvnil pravidlá , ktoré upravujú systém povolenia , zodpovednosť depozitára , požiadavky na vlastné zdroje a využitie prostriedku pákového efektu .
|
die |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sa
Das Parlament hat die Aufnahme neuer Kapitel über die Zerschlagung von Vermögen und Vergütung erreicht und hat viel unternommen , um Einfluss auf die Vorschriften über die Regelung des Pass-Systems , Verantwortlichkeit der Depotstelle , Anforderungen an Eigenmitteln und den Rückgriff auf Fremdkapital zu nehmen .
Parlamentu sa podarilo zahrnúť nové kapitoly o rozpredaji aktív a odmeňovaní a veľkou mierou ovplyvnil pravidlá , ktoré upravujú systém povolenia , zodpovednosť depozitára , požiadavky na vlastné zdroje a využitie prostriedku pákového efektu .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
je
Die äußerst beharrliche Lobbyarbeit der Europäischen Kommission und ihres Präsidenten in der Frage einer " ehrgeizigen " Klima - und Energiepolitik , die nun schon seit Jahren andauert , ist nichts anderes als ein Versuch , die Industrie der EU zu zerstören .
Veľmi úporné lobovanie Európskej komisie a jej predsedu vo veci ambicióznej politiky v oblasti klímy a tiež energetickej politiky , ktoré pretrváva už roky , nie je ničím iným než pokusom zničiť priemysel EÚ .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
o
Das Parlament hat die Aufnahme neuer Kapitel über die Zerschlagung von Vermögen und Vergütung erreicht und hat viel unternommen , um Einfluss auf die Vorschriften über die Regelung des Pass-Systems , Verantwortlichkeit der Depotstelle , Anforderungen an Eigenmitteln und den Rückgriff auf Fremdkapital zu nehmen .
Parlamentu sa podarilo zahrnúť nové kapitoly o rozpredaji aktív a odmeňovaní a veľkou mierou ovplyvnil pravidlá , ktoré upravujú systém povolenia , zodpovednosť depozitára , požiadavky na vlastné zdroje a využitie prostriedku pákového efektu .
|
die Kaimaninseln |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kajmanské ostrovy
|
die Rückzahlungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
spätného vymáhania
|
die Unzufriedenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nespokojnosť
|
die Allianz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aliancia
|
die Hauptgründe |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
hlavné dôvody
|
die Supermärkte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
supermarkety
|
die Rechnungsprüfer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
audítori
|
die Wunden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
rany
|
die Ausbeutung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vykorisťovanie
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
die |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
,
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Pomagajte nam , da prepričamo države članice , da jo bodo zares izvajale v celoti , saj bo to v veliki meri zmanjšalo tveganja .
|
die |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
je
Es ist viel mehr die Ungerechtigkeit und Unmenschlichkeit eines Systems , welches das vorherrschende globale Modell wirtschaftlicher und sozialer Organisation darstellt und das von asymmetrischen Beziehungen aufrecht erhalten wird , die Ungleichheiten erschaffen und reproduzieren .
Vzrok je nepravičnost in nečloveškost v svetu prevladujoče gospodarske in socialne ureditve , to ureditev pa vzdržujejo asimetrični odnosi , ki ustvarjajo in ohranjajo neenakosti .
|
die |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
v
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Pomagajte nam , da prepričamo države članice , da jo bodo zares izvajale v celoti , saj bo to v veliki meri zmanjšalo tveganja .
|
die |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
in
Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
Gospa predsednica , Evropska unija nalaga proizvajalcem Skupnosti najvišje standarde na svetu v smislu varne hrane , zdravja , dobrega počutja živali in okolja .
|
die |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
Das letztendliche Ergebnis dieses Übereinkommens , d. h. die stufenweise Liberalisierung des Sektors und die Öffnung des europäischen Marktes für Bananenimporte , wird auf die Bananenerzeugung in der EU unweigerlich negative Auswirkungen haben , die angegangen werden müssen .
Končni rezultat sporazuma , in sicer postopna liberalizacija sektorja in odprtje evropskega trga za uvoz banan , bo neizogibno imel negativne posledice za evropsko domačo pridelavo banan , ki se jih moramo lotiti .
|
die |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ki
Ich möchte mich jedoch besonders als Berichterstatter und Verfasser einiger der wichtigsten Änderungen lediglich auf die wichtigsten Aspekte beziehen , die beide insbesondere zur Verringerung des verwaltungstechnischen Aufwands für Unternehmen führen .
Vendar pa bi se predvsem kot poročevalec in avtor nekaterih ključnih sprememb rad navezal na najpomembnejša vidika , ki se oba odražata v zmanjšanju administrativnega bremena za podjetja .
|
die |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
za
Ich gehörte zu der Delegation des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , die zu Beginn dieses Jahres Zagreb besuchte .
v pisni obliki . - ( PL ) Bil sem član delegacije odbora za zunanje zadeve , ki je na začetku tega leta obiskala Zagreb .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
da
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Pomagajte nam , da prepričamo države članice , da jo bodo zares izvajale v celoti , saj bo to v veliki meri zmanjšalo tveganja .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
na
Ich möchte mich jedoch besonders als Berichterstatter und Verfasser einiger der wichtigsten Änderungen lediglich auf die wichtigsten Aspekte beziehen , die beide insbesondere zur Verringerung des verwaltungstechnischen Aufwands für Unternehmen führen .
Vendar pa bi se predvsem kot poročevalec in avtor nekaterih ključnih sprememb rad navezal na najpomembnejša vidika , ki se oba odražata v zmanjšanju administrativnega bremena za podjetja .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
se
Ich möchte mich jedoch besonders als Berichterstatter und Verfasser einiger der wichtigsten Änderungen lediglich auf die wichtigsten Aspekte beziehen , die beide insbesondere zur Verringerung des verwaltungstechnischen Aufwands für Unternehmen führen .
Vendar pa bi se predvsem kot poročevalec in avtor nekaterih ključnih sprememb rad navezal na najpomembnejša vidika , ki se oba odražata v zmanjšanju administrativnega bremena za podjetja .
|
die Gültigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
veljavnost
|
die Vertretung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zastopanje
|
die Finanzhauptstadt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
finančna prestolnica
|
die Milchquoten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
mlečne kvote
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
die |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
la
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
. ( EL ) Señor Presidente , el informe realizado por mi honorable amiga , la Sra . Zorba , nos da una nueva oportunidad de comprender la importancia de desarrollar nuestra industria cultural de cara a los objetivos políticos y económicos de la Unión Europea y refexionar sobre nuestras obligaciones a nivel europeo , nacional y local .
|
die |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
que
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Contribuyamos a que los Estados miembros la apliquen plenamente , porque de ese modo se reducirían considerablemente los riesgos .
|
die |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
de
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
. ( EL ) Señor Presidente , el informe realizado por mi honorable amiga , la Sra . Zorba , nos da una nueva oportunidad de comprender la importancia de desarrollar nuestra industria cultural de cara a los objetivos políticos y económicos de la Unión Europea y refexionar sobre nuestras obligaciones a nivel europeo , nacional y local .
|
die |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
los
So wird die Tagung des Europäischen Rates im Februar ein Treffen des Übergangs und einer Suche nach einem umfassenden Ansatz für die derzeitigen wirtschaftlichen Herausforderungen in Europa sein , sei es in Bezug auf die Eurozone oder im Bereich der verbesserten Economic Governance für die gesamte Europäische Union .
La reunión de febrero del Consejo Europeo será una reunión de transición y una búsqueda de un enfoque exhaustivo para los retos económicos actuales en Europa , tanto en relación con la zona del euro como en el ámbito de la mejora de la gobernanza económica para toda la Unión Europea .
|
die |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
,
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
. ( EL ) Señor Presidente , el informe realizado por mi honorable amiga , la Sra . Zorba , nos da una nueva oportunidad de comprender la importancia de desarrollar nuestra industria cultural de cara a los objetivos políticos y económicos de la Unión Europea y refexionar sobre nuestras obligaciones a nivel europeo , nacional y local .
|
die |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
el
In diesem Zusammenhang habe ich zwei besondere Fragen : Wird die Kommissarin bzw . der Kommissar für Klimapolitik verantwortlich für den Energiebereich sein , und wird die Kommissarin bzw . der Kommissar für Klimapolitik ihre oder seine eigene Direktion haben ?
Y tengo dos preguntas concretas a este respecto : ¿ se encargará el Comisario responsable del cambio climático del ámbito de la energía y tendrá esta comisaria o comisario su propia dirección ?
|
die |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
en
Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
Lo que es más importante , no obstante , es que se vuelve a hacer hincapié en la importancia de la Europa social y de la necesidad de proteger y desarrollar el modelo social europeo .
|
die |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
a
Ich jedenfalls erwarte konkretere Daten , mit denen meines Erachtens auch Sie sich eingehender befassen sollten , da uns die Strategie von Lissabon , über die wir vorhin anlässlich der Vorstellung des Arbeitsprogramms des griechischen Ratsvorsitzes lang und breit debattiert haben , gelehrt hat , dass es nicht einfach ist , die gesteckten Ziele zu erreichen , und dass die Entwicklung der KMU der wesentliche Faktor ist , um die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft zu stärken und Arbeitsplätze zu schaffen .
Por mi parte , necesito más información concreta , y creo que merecería la pena que empleara su tiempo en ello porque , como hemos visto en el extenso debate que hemos mantenido hoy sobre la estrategia de Lisboa , tras la presentación de las prioridades de la Presidencia griega , no va a ser fácil cumplir los objetivos que nos hemos fijado , y la mejor forma de dar a la economía europea la competitividad que necesita y de crear empleo es desarrollar la pequeña y mediana empresa .
|
die |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
las
Ich möchte jedoch an dieser Stelle die Aufmerksamkeit auf drei zusätzliche Änderungen lenken , die wir in diesem Bericht vorschlagen .
Sin embargo , me gustaría llamar la atención en este punto a las tres enmiendas adicionales que estamos proponiendo a este informe .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
y
Darüber hinaus gibt es noch weitere interessante und positiv hervorzuhebende Aspekte , wie beispielsweise die eindeutigere Formulierung des Abschnitts über die Forschung und den Aufbau der Verwaltung des für die Fischerei zuständigen Ministeriums in Guinea .
Hay también otras materias interesantes y plausibles , como , por ejemplo , un fortalecimiento de los fondos dedicados en parte a la investigación y en parte a la propia organización administrativa del Ministerio de Pesca de este país .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Contribuyamos a que los Estados miembros la apliquen plenamente , porque de ese modo se reducirían considerablemente los riesgos .
|
die Unzulässigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
la inadmisibilidad
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
die |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
,
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Dovolte nám , abychom se zasloužili o to , aby členské státy směrnici prováděly skutečně v plném rozsahu , neboť to značně sníží rizika .
|
die |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
Pane předsedající , hlasovala jsem pro usnesení .
|
die |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
a
Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
Paní předsedající , Evropská unie vyžaduje od výrobců ve Společenství ty nepřísnější normy na světě , co se týče bezpečnosti potravin , zdraví , dobrých životních podmínek zvířat a životního prostředí .
|
die |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
v
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Dovolte nám , abychom se zasloužili o to , aby členské státy směrnici prováděly skutečně v plném rozsahu , neboť to značně sníží rizika .
|
die |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
se
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Dovolte nám , abychom se zasloužili o to , aby členské státy směrnici prováděly skutečně v plném rozsahu , neboť to značně sníží rizika .
|
die |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
je
Tatsächlich ist diese neue Technologie , die für viele ein Synonym für Fortschritt und grenzenlose Möglichkeiten ist , nicht frei von Risiken .
Samozřejmě zatímco pro mnohé je tato nová technologie synonymem pokroku a příležitostí , není bez rizik .
|
die |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
na
Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
Paní předsedající , Evropská unie vyžaduje od výrobců ve Společenství ty nepřísnější normy na světě , co se týče bezpečnosti potravin , zdraví , dobrých životních podmínek zvířat a životního prostředí .
|
die |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
o
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Dovolte nám , abychom se zasloužili o to , aby členské státy směrnici prováděly skutečně v plném rozsahu , neboť to značně sníží rizika .
|
die Kaimaninseln |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kajmanské ostrovy
|
die ursprüngliche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
původní
|
die Kommunisten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
komunisté
|
die Liquidität |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
likviditu
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
die |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Segítsük hozzá a tagállamokat ahhoz , hogy az irányelvet ténylegesen teljes mértékben hajtsák végre , mivel az jelentős mértékben csökkentené a kockázatokat .
|
die |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Segítsük hozzá a tagállamokat ahhoz , hogy az irányelvet ténylegesen teljes mértékben hajtsák végre , mivel az jelentős mértékben csökkentené a kockázatokat .
|
die |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
,
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Segítsük hozzá a tagállamokat ahhoz , hogy az irányelvet ténylegesen teljes mértékben hajtsák végre , mivel az jelentős mértékben csökkentené a kockázatokat .
|
die |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Segítsük hozzá a tagállamokat ahhoz , hogy az irányelvet ténylegesen teljes mértékben hajtsák végre , mivel az jelentős mértékben csökkentené a kockázatokat .
|
die |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
és
Wir arbeiten zurzeit an einer neuen Reform des Baumwollsektors , denn mein Land , Spanien , und insbesondere meine Region , Andalusien , haben die vorhergehende Reform vor dem Gerichtshof angefochten , und ich möchte betonen , dass zum ersten Mal eine Reform der Kommission verworfen wurde .
Szeretném elmondani , hogy a gyapotágazat új reformjával állunk szemben , mert hazám - és különösképpen régióm , Andalúzia - megtámadta az előző reformot a Bíróságnál , és szeretném hangsúlyozni , hogy ez az első alkalom , amikor nem hajították ki a Bizottság reformját .
|
die |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
hogy
Helfen wir also dabei , die Mitgliedstaaten dazu zu bringen , diese Richtlinie wirklich vollständig umzusetzen , da dies die Risiken erheblich reduzieren würde .
Segítsük hozzá a tagállamokat ahhoz , hogy az irányelvet ténylegesen teljes mértékben hajtsák végre , mivel az jelentős mértékben csökkentené a kockázatokat .
|
die |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
, hogy
|
Häufigkeit
Das Wort die hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 17579.99 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- diese
- der
- welche
- deren
- Die
- Diese
- eine
- dieser
- damit
- somit
- jene
- alle
- nun
- jede
- den
- gleichzeitig
- neue
- sämtliche
- jedoch
- solche
- Damit
- Letztere
- zur
- dies
- dabei
- hingegen
- wiederum
- andere
- aber
- derselben
- daher
- ihrerseits
- allerdings
- beide
- Dies
- diesen
- sogar
- wobei
- weitere
- keine
- dadurch
- gesamte
- ganze
- hier
- ebenfalls
- das
- eigene
- letztere
- einer
- beziehungsweise
- sollten
- Bedreddins
- dann
- und
- lediglich
- zudem
- Auch
- nämlich
- viele
- durch
- während
- übrigen
- deshalb
- dagegen
- Sie
- dieselbe
- nunmehr
- weiterhin
- einige
- bereits
- Selbige
- Somit
- gemeinsame
- Ihre
- Allerdings
- Eine
- derartige
- diejenigen
- zwar
- Daher
- sowohl
- .
- gleiche
- womit
- gesamten
- Deren
- weiter
- nur
- noch
- so
- sodass
- außerhalb
- dafür
- auch
- denen
- Dabei
- einschließlich
- direkte
- jeder
- man
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- für die
- über die
- die die
- Verordnung über die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- di
- de
- ie
- Sie
- Mie
- Pie
- Nie
- Vie
- Wie
- Tie
- nie
- Jie
- Cie
- Die
- vie
- sie
- Xie
- wie
- Lie
- due
- dit
- din
- dir
- did
- div
- dis
- dei
- dies
- Edie
- i
- e
- d
- Le
- Li
- dr
- ir
- ge
- li
- Oi
- mi
- Zi
- ei
- Ri
- hi
- Ui
- Ki
- Ji
- și
- si
- Bi
- Mi
- ki
- vi
- Ei
- Pi
- ni
- Hi
- fi
- Vi
- ti
- ai
- Xi
- Yi
- Fi
- Qi
- Ti
- Ni
- Si
- ji
- bi
- Ai
- Di
- ci
- le
- il
- i.
- d.
- d4
- dt
- d’
- d'
- d5
- do
- dm
- da
- du
- dB
- Ce
- me
- De
- te
- Je
- Ge
- ze
- it
- im
- id
- Fe
- Te
- Re
- he
- se
- Be
- Me
- je
- ke
- Xe
- be
- ve
- ce
- re
- ne
- ye
- He
- Se
- Ke
- Ve
- We
- ae
- ße
- Ne
- Ye
- we
- Ae
- is
- io
- if
- ik
- in
- Rue
- Rin
- Rae
- Ria
- Rei
- Rio
- Rim
- Roe
- Riß
- Rih
- Rip
- Rik
- Ric
- Rye
- BAe
- Ile
- Ice
- Ise
- Ire
- Ive
- Ike
- MiB
- KiB
- Fix
- Fit
- Fin
- Fei
- Fee
- Sid
- Sei
- She
- Six
- Sir
- Sin
- Sim
- See
- Sue
- Ace
- che
- Moe
- Toe
- don
- dor
- dos
- doi
- dot
- Joe
- Doe
- Poe
- Zoe
- Coe
- Him
- Pim
- Tim
- him
- Wim
- Jim
- Gim
- Kim
- Lim
- dem
- Min
- Mil
- Mio
- Mia
- Mic
- Mid
- Mix
- Miq
- Mir
- Mit
- Mae
- Mme
- Mei
- Öse
- use
- Use
- Öle
- Pye
- Pee
- Dre
- Are
- Åre
- are
- ’re
- 're
- Ore
- tre
- Tre
- Ure
- Due
- Dee
- rue
- Que
- tue
- Xue
- Aue
- Yue
- que
- Ode
- Ohe
- Ove
- Ole
- One
- Ede
- Bde
- Ude
- Ade
- öde
- The
- Che
- she
- the
- Ehe
- ehe
- Tee
- Abe
- Ape
- Age
- Ave
- Axe
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈhaɪ̯ʦʊŋən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Eintragungen
- Unterbrechungen
- Begrenzungen
- Beerdigungen
- Geschmacksrichtungen
- Folterungen
- Erwartungen
- Legierungen
- Kündigungen
- bezwungen
- Auszahlungen
- Bindungen
- Anhörungen
- Spannungen
- Lähmungen
- Sendungen
- Umweltbedingungen
- Implementierungen
- Nachwirkungen
- Ansammlungen
- Rohrleitungen
- Feststellungen
- Verspätungen
- Pressemitteilungen
- Abzweigungen
- Jungen
- Übernachtungen
- Messungen
- Halterungen
- Verkleidungen
- Bearbeitungen
- Vertiefungen
- Überschwemmungen
- Waffengattungen
- Entwicklungen
- Abkürzungen
- Anfeindungen
- Tötungen
- Behinderungen
- Meldungen
- Probebohrungen
- Änderungen
- Verfolgungen
- Moralvorstellungen
- Wahrnehmungen
- Entscheidungen
- Belastungen
- Fährverbindungen
- Übersetzungen
- Ausrüstungen
- Verlängerungen
- Erkrankungen
- Ansiedlungen
- Verfügungen
- Beschichtungen
- Enteignungen
- Wohnungen
- gelungen
- Aufzeichnungen
- Umdrehungen
- Schilderungen
- Wendungen
- Zeichnungen
- Entzündungen
- Erfindungen
- Ausgrabungen
- Verstrickungen
- Musikrichtungen
- Windungen
- Zusammenfassungen
- Färbungen
- Landesregierungen
- Verzögerungen
- Temperaturschwankungen
- Nachrichtensendungen
- Erläuterungen
- Forschungen
- Anmerkungen
- Verwechslungen
- Beschriftungen
- Sichtungen
- Bibelübersetzungen
- Vertretungen
- Spaltungen
- Verschwörungen
- Lesungen
- Abtreibungen
- Abhandlungen
- Bezeichnungen
- Verteilungen
- Einführungen
- Anordnungen
- Enthüllungen
- Hinrichtungen
- Darstellungen
- Belagerungen
- Nibelungen
- Erscheinungen
- Entlassungen
- Untersuchungen
Unterwörter
Worttrennung
die
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- dieser
- diese
- diesem
- dieses
- diesen
- studierte
- dies
- diente
- dient
- dienen
- Verdienste
- Studie
- bedient
- Komödie
- diesmal
- dienten
- Enzyklopädie
- studieren
- Eddie
- dieselbe
- kandidierte
- Melodie
- diejenigen
- Militärdienst
- Verdienstkreuz
- studiert
- Gottesdienst
- Verdienstorden
- verdient
- Normandie
- Gottesdienste
- Filmkomödie
- Tragödie
- bedienen
- Kriegsdienst
- verdiente
- Wehrdienst
- Indiens
- Studierenden
- dieselben
- Verdienstordens
- gedient
- verdienen
- Staatsdienst
- bediente
- Bedienung
- Studierende
- Studiengang
- Indienststellung
- kommandierte
- Studiengänge
- Geheimdienst
- Studienzeit
- diejenige
- Parodie
- Freddie
- residierte
- Verdienst
- Canadiens
- Medieval
- korrespondierendes
- Verdienstmedaille
- suspendiert
- Studienreisen
- Schuldienst
- Encyclopédie
- addiert
- Bombardierung
- diesbezüglich
- Studienreise
- kommandiert
- Radierungen
- expandierte
- explodierte
- kandidieren
- film-dienst
- Radierer
- kodiert
- plädierte
- kollidierte
- Picardie
- Konsolidierung
- bedienten
- Rettungsdienst
- Zivildienst
- verdienten
- abkommandiert
- revidiert
- Orthopädie
- Bediensteten
- Gottesdiensten
- oxidiert
- bombardiert
- Nachrichtendienst
- studierten
- Studienabschluss
- fundierte
- parodiert
- Außerdienststellung
- Gottesdienstes
- Studiengebühren
- dienenden
- Studienrat
- revidierte
- dienende
- liquidiert
- Geheimdienste
- explodiert
- Kommandierender
- Podiebrad
- Studienjahr
- Soldiers
- Justizdienst
- Tragikomödie
- Liniendienst
- Verwaltungsdienst
- plädiert
- Kodierung
- Studiengängen
- Studienstiftung
- Medienberichten
- diesbezüglichen
- erodiert
- Radierung
- präsidierte
- codiert
- Realenzyklopädie
- Bedienstete
- degradiert
- Medienunternehmen
- Audienz
- Polizeidienst
- residiert
- Independiente
- Titelmelodie
- residierten
- Verdienter
- kandidiert
- Kommandierenden
- diesbezügliche
- korrespondierenden
- korrespondierte
- Mediengruppe
- Medienpreis
- Basse-Normandie
- Sanitätsdienst
- diene
- Medienwissenschaft
- Arbeitsdienst
- Encyclopädie
- Vorbereitungsdienst
- Sadie
- ebendieser
- Finanzdienstleistungen
- Bombardierungen
- Militärdienstes
- Rhapsodie
- dezidiert
- Suspendierung
- Fahrdienstleiter
- Jodie
- Romandie
- Grundwehrdienst
- Fernbedienung
- explodieren
- korrespondiert
- konsolidierte
- ebendiese
- tendiert
- torpediert
- Verdiensten
- Biodiesel
- diesjährigen
- Indie
- Verdienstzeichen
- Nachrichtendienste
- dienstags
- Haute-Normandie
- Wetterdienstes
- fundierten
- Medienwissenschaftler
- tendieren
- Codierung
- addieren
- Machbarkeitsstudie
- dienstlichen
- Wetterdienst
- Oberstudienrat
- Medienecho
- Nachrichtendienstes
- expandieren
- Fallstudie
- Korrespondierendes
- Gradienten
- bombardierten
- Wehrdienstes
- Studiengangs
- Postdienst
- Frondienste
- Kammerdiener
- Medienrecht
- explodierten
- Medienkunst
- Edie
- Comédie
- Außendienst
- kollidiert
- tradierten
- Informationsdienst
- Liquidierung
- Paradieses
- Studienfach
- expandierenden
- Studienausgabe
- residierenden
- konsolidiert
- Goldie
- Studiendirektor
- Audience
- Kanadierin
- Grenadiere
- expandiert
- suspendierte
- Präsenzdienst
- Kriegsdienstverweigerer
- dividiert
- Bediener
- Validierung
- medieval
- ebendiesem
- Geheimdiensten
- Studienzentrum
- Brodie
- konsolidieren
- Fundierung
- ediert
- diesseits
- fundiert
- Medieninteresse
- revidierten
- Audiencia
- tradiert
- Studienzwecken
- Blondie
- Medientechnologie
- Truppendienst
- Erkennungsmelodie
- Medienkonzern
- Kriegsdienstverweigerung
- Studienkollegen
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Agrippina die Jüngere
- Agrippina die Ältere
- Faustina die Jüngere
- Antonia die Jüngere
- Mathilde die Heilige
- Antonia die Ältere
- Sulpicia die Jüngere
- Berenike die Jüngere
- Theophanu die Ältere
- Tullia die Jüngere
- Tullia die Ältere
- Bertrada die Jüngere
- Bertrada die Ältere
- Arria die Ältere
- Sulpicia die Ältere
- Faustina die Ältere
- Makrina die Jüngere
- Sara die Einsiedlerin
- Die Unbekannte aus der Seine
- Zhang die Ältere
- Zhang die Jüngere
- Sigrid die Stolze
- Poppaea Sabina die Ältere
- Christina die Wunderbare
- Maria die Jüdin
- Hu Die
- Alda die Jüngere
- Alda die Ältere
- Claudia Marcella die Ältere
- Claudia Marcella die Jüngere
- Melania die Jüngere
- Judith die Ältere
- Candida die Ältere
- Domitilla die Jüngere
- Domitilla die Ältere
- Die Verschollene von San Nicolas
- Jelena die Schöne
- Makrina die Ältere
- Arria die Jüngere
- Tima die Göttliche
- Meister der Verkündigung an die Hirten
- Serey Die
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Alles hat seine Zeit, nur die alten Weiber nicht.
- Alte Füchse gehen schwer in die Falle.
- Arbeit, Müßigkeit und Ruh, schließt dem Arzt die Türe zu.
- Ärgere dich nicht, dass die Rosen Dornen haben, sondern freu' dich, dass die Dornen Rosen haben.
- Auch für einen starken Stier findet man Menschen, die ihm den Hals umdrehen.
- Begib dich nicht in die Höhle des Löwen.
- Beim Reden kommen die Leute zusammen.
- Beiß nicht in die Hand, die dich füttert.
- Bescheidenheit ist die höchste Form der Arroganz.
- Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach.
- Betrunkene und Kinder sagen die Wahrheit.
- Da beißt die Maus keinen Faden ab.
- Das Auge ist ein Fenster in die Seele.
- Das Denken soll man den Pferden überlassen, die haben den größeren Kopf.
- Das Ei will klüger sein als die Henne.
- Das Gerücht ist immer größer als die Wahrheit.
- Das Küken will klüger sein als die Henne.
- Demut, diese schöne Tugend, ehrt das Alter und die Jugend.
- Den letzten beißen die Hunde!
- Der beste Prediger ist die Zeit.
- Der dümmste Bauer erntet die dicksten Kartoffeln.
- Der Lauscher an der Wand hört nur die eigene Schand'.
- Der liebe Gott hat uns die Zeit geschenkt, aber von Eile hat er nichts gesagt.
- Der Magen einer Sau, die Gedanken einer Frau und der Inhalt einer Worscht bleiben ewig unerforscht.
- Der Schuster hat (oder trägt) die schlechtesten Schuhe.
- Der Ton macht die Musik.
- Der Zweck heiligt die Mittel.
- Des Teufels liebstes Möbelstück ist die lange Bank.
- Die Absicht ist die Seele der Tat.
- Die Ameise hält das Johanniswürmchen für ein großes Licht.
- Die Axt im Hause erspart den Zimmermann.
- Die Bibel lässt sich nicht auspredigen.
- Die Bohne fällt nicht weit vom Strauch.
- Die Bohne für den Strauch, der Strauch für die Bohne.
- Die dümmsten Bauern ernten (haben) die dicksten Kartoffeln.
- Die Frau ist des Mannes Visitenkarte.
- Die Gans lehrt den Schwan singen.
- Die Gesunden und die Kranken haben ungleiche Gedanken.
- Die Hälfte seines Lebens, wartet der Soldat vergebens.
- Die Hoffnung stirbt zuletzt.
- Die Katze läßt das Mausen nicht.
- Die Katze tritt die Treppe krum.
- Die Kuh vom Eis holen.
- Die Krume der Muhme, die Rinde dem Kinde.
- Die Lage ist ernst, aber nicht hoffnungslos.
- Die Letzten werden die Ersten sein!
- Die Nacht ist keines Menschen Freund.
- Die Ratten verlassen das sinkende Schiff.
- Die Schweine von heute sind die Schinken von morgen.
- Die Suppe wird nicht so heiß gegessen, wie sie gekocht wird.
- Die Wahrheit liegt in der Mitte.
- Die Wahrheit von heute ist die Lüge von morgen.
- Die Woche fängt gut an, sprach der Zimmermann - da hieb er sich den Daumen ab.
- Die Zeit heilt alle Wunden.
- Die Zeit ist der beste Arzt.
- Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafft.
- Ein Glas Wein auf die Suppe ist dem Arzt einen Taler entzogen.
- Ein Lächeln ist die schönste Sprache der Welt.
- Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
- Eine Hand wäscht die andere.
- Einem nackten Mann kann man nicht in die Taschen greifen.
- Entweder regnet es in Münster, oder es läuten die Glocken. Geschieht beides gleichzeitig, ist Sonntag.
- Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
- Erst kommt das Fressen, dann die Moral.
- Es hat alles ein Ende, nur die Wurst hat zwei.
- Es ist nicht gut, wenn die Bänke auf den Tisch hüpfen wollen.
- Es lässt sich gut gackern, wenn anderer Leute Hühner die Eier legen.
- Faulheit ist die Triebfeder des Fortschritts.
- Gefährlich wird es, wenn die Dummen fleißig werden.
- Geiz ist die größte Armut.
- Geld regiert die Welt.
- Gib den kleinen Finger, und man nimmt die ganze Hand.
- Glück hat auf die Dauer nur der Tüchtige
- Gott hält die Bäume auf, bevor sie in den Himmel wachsen.
- Gott lässt genesen, der Arzt kassiert die Spesen.
- Heute ist die beste Zeit.
- Hinterher sind die Offiziere schlauer.
- Höflichkeit ist wie ein Luftkissen: nichts darin, doch es mildert die Stöße des Lebens.
- Hoffnung ist die Wiese, auf der die Narren grasen.
- Hunde, die bellen, beißen nicht.
- Im Wein liegt die Wahrheit.
- In der Kürze liegt die Würze.
- In der Not isst der Bauer die Wurst auch ohne Brot.
- In der Ruhe liegt die Kraft.
- In Häusern, wo Bildung herrscht und Sitte, da gehen die Frauen zuerst, die Männer folgen ihrem Schritte.
- Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
- Je kleiner die Flasche - je größer das Gift.
- Je später der Abend, desto netter/schöner die Gäste.
- Jungfern, die pfeifen, und Hühnern, die krähen, soll man beizeiten den Hals umdrehen.
- Kinder und Narren sagen immer die Wahrheit.
- Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft.
- Lachen ist die beste Medizin.
- Lächeln ist die kürzeste Verbindung zwischen zwei Menschen.
- Lass die Leute reden, sie reden über jeden.
- Lesen gefährdet die Dummheit.
- Lustig gelebt und selig gestorben, heißt dem Teufel die Rechnung verdorben.
- Mach was du willst, die Leute reden eh.
- Man beißt nicht die Hand, die einen füttert.
- Man muss die Feste feiern, wie sie fallen.
- Man muss die Menschen so nehmen, wie sie sind, und nicht, wie sie sein müssten.
- Man muss die Suppe auslöffeln, die man sich eingebrockt hat.
- Man soll die Nacht nicht vor dem Morgen loben.
- Nach den Flitterwochen kommen die Zitterwochen.
- Neid ist die ehrlichste Form der Anerkennung.
- Neid und Missgunst sind die höchsten Formen der Anerkennung.
- Neun Leben hat die Katze.
- Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir.
- Nicht wieder tun ist die beste Buße.
- Nichts ist so alt wie die Zeitung von gestern.
- Nobel geht die Welt zu Grunde.
- Nur wer gegen den Strom schwimmt, kommt an die Quelle.
- Passt wie die Faust auf`s Auge.
- Schadenfreude ist die beste Freude.
- Schlaf ist die beste Medizin.
- Selbst die größten Könige gehen zu Fuß aufs Klo.
- Selbst ist die Frau!
- So schnell schießen die Preußen nicht.
- Ungerecht geht die Welt zu Grunde.
- Versprechen und nicht halten, tun die Jungen und die Alten.
- Vom Wiegen wird die Sau nicht fett.
- Vorfreude ist die schönste Freude!
- Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste.
- Was juckt es die stolze Eiche, wenn sich der Eber an ihr reibt?
- Wem die Jacke passt, der mag sie anziehen.
- Wem's nicht geht nach seinem Willen, den stechen leicht die Grillen.
- Wenn der Kuchen spricht, schweigen die Krümel.
- Wenn die Bauern besoffen sind, laufen die Pferde am besten.
- Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
- Wenn die Laus einmal im Pelze sitzt, so ist sie schwer wieder herauszubringen.
- Wer an die Liebe seiner Erben glaubt, dem ist aller Witz beraubt.
- Wer das Maul verbrannt hat, bläst die Suppe.
- Wer den Flüssen wehren will, der muss die Quellen verstopfen.
- Wer die Wahl hat, hat die Qual.
- Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht, und wenn er auch (alt: auch wenn er gleich) die Wahrheit spricht.
- Wer ins Feuer bläst, dem stieben die Funken in die Augen.
- Wer morgens pfeift, den holt abends die Katze.
- Wer über sich haut, dem fallen die Späne in die Augen
- Wie die Faust auf`s Auge .
- Wie's die Alten sungen, so zwitschern's auch die Jungen.
Abkürzung für
-
DIE:
- Deutsches Institut für Erwachsenenbildung
- Deutschen Institut für Entwicklungspolitik
- Deutsche Institut für Erfindungswesen
Enthalten in Abkürzungen
-
DB:
- Die Baureihe
- Die Bahn
-
DC:
- Die Christen
-
BA:
- Berufsakademien die staatliche Abschlussbezeichnung
-
RE:
- Realencyclopädie der
- Realenzyklopädie für
- Richtlinien für die Entwurfsgestaltung
-
DS:
- Die Sims
-
KEK:
- Koordinierungsstelle für die Erhaltung des schriftlichen Kulturguts
-
CD:
- Clausen - Die
- Chemische Dienste
- CDs von 1988 ) , die zweite aus Duisburg
-
AVV:
- Allgemeinen Vertrag für die Verwendung
-
FSF:
- Frauen , die Sex mit Frauen
-
FSA:
- Freiwillige Selbstkontrolle für die Arzneimittelindustrie
-
II:
- In dieser
-
AVA:
- Ausschreibung , Vergabe und Abrechnung
-
VVB:
- Verordnung über die Verhütung von Bränden
-
AFB:
- Aus - und Fortbildung und für die Bereitschaftspolizei
-
DHfK:
- Deutschen Hochschule für Körperkultur
-
DG:
- Die Generaldirektion
-
RSA:
- Richtlinien für die Sicherung von Arbeitsstellen
-
DGVN:
- Deutschen Gesellschaft für die Vereinten Nationen
-
WA:
- Warenverzeichnis für die Außenhandelsstatistik
-
RAA:
- Richtlinien für die Anlage von Autobahnen
-
DE:
- Die Delaware
-
DU:
- Die Unabhängigen
- Die University
-
RMS:
- Richtlinien für die Markierung von Straßen
-
EAE:
- Empfehlungen für die Anlage von Erschließungsstraßen
-
IPN:
- Institut für die Pädagogik der Naturwissenschaften
-
AKM:
- Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes
-
ZfB:
- Zentralstelle für die Bekämpfung
-
ASW:
- Arbeitsgemeinschaft für Sicherheit der Wirtschaft
-
HBS:
- Handbuch für die Bemessung von Straßenverkehrsanlagen
-
TSI:
- Technischen Spezifikationen für die Interoperabilität
-
ZGO:
- Zeitschrift für die Geschichte des Oberrheins
-
MSM:
- Männern , die Sex mit Männern
-
DDB:
- Die Deutsche Bibliothek
-
RAL:
- Richtlinien für die Anlage von Landstraßen
-
IWM:
- Institut für die Wissenschaften vom Menschen
-
DÖV:
- Die Öffentliche Verwaltung
-
ZAW:
- Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft
-
ARG:
- Ausschuss für die Rückführung der Glocken
-
SAB:
- Schweizerischen Arbeitsgemeinschaft für die Berggebiete
-
DBW:
- Die Betriebswirtschaft
- Dietrich Bonhoeffer Werke
-
BEW:
- Bildungszentrum für die Entsorgungs - und Wasserwirtschaft
-
MGWJ:
- Monatsschrift für Geschichte und Wissenschaft des Judentums
-
ELER:
- Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums
-
DCS:
- Die Coolen Säue
-
HSK:
- Hauptabteilung für die Sicherheit der Kernanlagen
-
REB:
- Regelungen für die Elektronische Bauabrechnung
-
EBG:
- Eidgenössisches Büro für die Gleichstellung
-
DCG:
- Die Christliche Gemeinde
-
ZKBS:
- Zentralen Kommission für die Biologische Sicherheit
-
GGB:
- Gesellschaft für Geschichte des Brauwesens
-
RAW:
- Regeln für die Auslobung von Wettbewerben
-
DDF:
- Die Deutsche Freiheitsbewegung
-
DGÖ:
- Die Grünen Österreichs
-
IEMB:
- Instituts für Erhaltung und Modernisierung von Bauwerken
-
MVGAE:
- Mitteilungen des Vereins für die Geschichte und Altertumskunde von Erfurt
-
DELK:
- Die Evangelisch-Lutherische Kirche
-
DZW:
- Die ZahnarztWoche
-
SMED:
- Single Minute Exchange of Die
-
IRZN:
- Internationalen Regeln für die Zoologische Nomenklatur
-
ZGAE:
- Zeitschrift für die Geschichte und Altertumskunde Ermlands
-
ÖGAVN:
- Österreichischen Gesellschaft für Außenpolitik und die Vereinten Nationen
-
AGSÖ:
- Archiv für die Geschichte der Soziologie in Österreich
-
PVZB:
- Projektgesellschaft für Verkehrsanlagen im Zentralen Bereich
-
WW:
- Wildwasserpaddlern ist die Windauer
-
ZVS:
- Zentralstelle für die Vergabe von Studienplätzen
-
KEA:
- Kommission Eisenbahntunnel durch die Alpen
-
KHR:
- Kommission für die Hydrologie des Rheingebietes
-
ZAD:
- Zentralstelle für die Ausbildung im Detektivgewerbe
-
GBW:
- Gesetz über die Berufs - und Weiterbildung
-
EDQM:
- Europäischen Direktion für die Qualität von Medikamenten
-
ZWH:
- Zentralstelle für die Weiterbildung im Handwerk
-
IVTB:
- Internationale Verlade - und Transportbedingungen für die Binnenschifffahrt
-
WATL:
- Wissenschaftlichen Arbeitsgemeinschaft für die Therapie der Lungenkrankheiten
-
ZNW:
- Zeitschrift für die Neutestamentliche Wissenschaft
-
VGOW:
- Vereins für die Geschichte von Ost - und Westpreußen
-
AGWA:
- Archiv für die Geschichte des Widerstandes und der Arbeit
-
KAAK:
- Kommission für die Archäologie Außereuropäischer Kulturen
-
WZKM:
- Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes
-
ÖKIE:
- Österreichische Kommission für die Internationale Erdmessung
-
LDEZ:
- Lernen für die Deutsche und Europäische Zukunft
Filme
Film | Jahr |
---|---|
A Million Ways to Die in the West | 2014 |
Die geliebten Schwestern | 2014 |
A Good Day to Die Hard | 2013 |
Die Frau des Polizisten | 2013 |
Die andere Heimat - Chronik einer Sehnsucht | 2013 |
Sick Birds Die Easy | 2013 |
All Cheerleaders Die | 2013 |
If I Die Tomorrow | 2013 |
Die Die Delta Pi | 2013 |
Die Vermessung der Welt | 2012 |
Die vierte Macht | 2012 |
Die Wand | 2012 |
Scary or Die | 2012 |
Die Vampirschwestern | 2012 |
Die Brücke am Ibar | 2012 |
A Lonely Place to Die | 2011 |
Hexe Lilli: Die Reise nach Mandolan | 2011 |
How to Die in Oregon | 2011 |
Die verlorene Zeit | 2011 |
All Superheroes Must Die | 2011 |
Die Fremde | 2010 |
Die | 2010 |
A Good Day to Die | 2010 |
I Didn't Come Here to Die | 2010 |
Die Friseuse | 2010 |
A Horrible Way to Die | 2010 |
Wir sind die Nacht | 2010 |
Die Päpstin | 2009 |
Veronika Decides to Die | 2009 |
Die Tür | 2009 |
Die Welle | 2008 |
Live Free or Die Hard | 2007 |
Die Fälscher | 2007 |
Live Free or Die | 2006 |
John Tucker Must Die | 2006 |
Die Bluthochzeit | 2005 |
Sophie Scholl - Die letzten Tage | 2005 |
Get Rich or Die Tryin' | 2005 |
Die Höhle des gelben Hundes | 2005 |
Gegen die Wand | 2004 |
Never Die Alone | 2004 |
Die fetten Jahre sind vorbei | 2004 |
Die Geschichte vom weinenden Kamel | 2003 |
Die Another Day | 2002 |
So weit die Füße tragen | 2001 |
Romeo Must Die | 2000 |
A Better Way to Die | 2000 |
Der Krieger und die Kaiserin | 2000 |
Die innere Sicherheit | 2000 |
Die Hard: With a Vengeance | 1995 |
To Die For | 1995 |
Die Macht der Bilder: Leni Riefenstahl | 1993 |
Die tödliche Maria | 1993 |
Die Hard 2 | 1990 |
Die Hard | 1988 |
Surf Nazis Must Die | 1987 |
8 Million Ways to Die | 1986 |
Die Frau und der Fremde | 1985 |
To Live and Die in L.A. | 1985 |
Euer Weg führt durch die Hölle | 1984 |
Die unendliche Geschichte | 1984 |
Die Sehnsucht der Veronika Voss | 1982 |
Die Blechtrommel | 1979 |
Die Ehe der Maria Braun | 1979 |
Die Liebesbriefe einer portugiesischen Nonne | 1977 |
Die verlorene Ehre der Katharina Blum | 1975 |
Die große Ekstase des Bildschnitzers Steiner | 1974 |
The Beast Must Die | 1974 |
Live and Let Die | 1973 |
Die Angst des Tormanns beim Elfmeter | 1972 |
Die bitteren Tränen der Petra von Kant | 1972 |
Erinnerungen an die Zukunft | 1970 |
Die Kandidaat | 1968 |
The Brain That Wouldn't Die | 1962 |
De man die doorvocht | 1962 |
Die 1000 Augen des Dr. Mabuse | 1960 |
Die Büchse der Pandora | 1929 |
Berlin: Die Sinfonie der Grosstadt | 1927 |
Die Abenteuer des Prinzen Achmed | 1926 |
Die Nibelungen: Kriemhilds Rache | 1924 |
Die Nibelungen: Siegfried | 1924 |
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
The Pretty Reckless | Make Me Wanna Die | 2010 |
Jack White & Alicia Keys | Another Way To Die | 2008 |
Family Force 5 | Dance or Die | 2008 |
Slipknot | 'Til We Die (Album Version) | |
The Avett Brothers | Die Die Die | 2007 |
Feist | Let It Die | |
Aiden | Die Romantic | 2005 |
The Notorious B.I.G. | Ready To Die (Amended Album Version) | |
The Prodigy | Invaders Must Die | 2008 |
Circle Jerks | Live Fast Die Young | 1980 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Politiker |
|
|
Rakete |
|
|
Biologie |
|
|
Physik |
|
|
Lokomotive |
|
|
New York |
|
|
Kaiser |
|
|
Afghanistan |
|
|
Chemie |
|
|
Logik |
|
|
Mythologie |
|
|
Philosoph |
|
|
Software |
|
|
Planet |
|
|
Medizin |
|
|
HRR |
|
|
Sprache |
|
|
Auge |
|