Häufigste Wörter

im

Übersicht

Wortart Kontraktion
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung im

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
im
 
(in ca. 11% aller Fälle)
в
de Es ist meiner Meinung nach wichtig , anzumerken , dass all dies im Gegensatz dazu steht , was einige in verschiedenen Mitgliedsländern verfolgen , nämlich stärker geschützte Grenzen bezüglich der Energiemärkte .
bg Считам , че е важно да заявя , че това контрастира с действията в различни държави , които искат да имат по-защитени граници по отношение на енергийните пазари .
im
 
(in ca. 5% aller Fälle)
от
de Sanktionen dürfen nur in den Fällen auferlegt werden , die im Vertrag vorgesehen sind .
bg Санкции могат да бъдат наложени единствено когато това се предвижда от Договора .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
по
de Nach der Tagesordnung folgt der Bericht von Frau Oomen-Ruijten im Namen des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten über " Angemessene , nachhaltige und sichere europäische Pensions - und Rentensysteme " .
bg Следващата точка е докладът на г-жа Oomen-Ruijten , от името на комисията по заетост и социални въпроси , относно " Към адекватни , устойчиви и сигурни европейски пенсионни системи " .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
с
de Es ist meiner Meinung nach wichtig , anzumerken , dass all dies im Gegensatz dazu steht , was einige in verschiedenen Mitgliedsländern verfolgen , nämlich stärker geschützte Grenzen bezüglich der Energiemärkte .
bg Считам , че е важно да заявя , че това контрастира с действията в различни държави , които искат да имат по-защитени граници по отношение на енергийните пазари .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
през
de Zum Beispiel wurden unter dem Kulturprogramm im Jahre 2009 749 Bewerbungen eingereicht und 256 Pläne wurden zur Unterstützung ausgewählt , wobei für 127 von ihnen das Hauptziel die Mobilität der Menschen war , die im kulturellen Sektor arbeiten .
bg Така например в рамките на програма " Култура " през 2009 г . са били подадени 749 кандидатури , а за финансиране са били избрани 256 плана , като основната цел на 127 от тях е била мобилността на хората , работещи в сферата на културата .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
за
de Ich habe für den Bericht von Herrn Dumitriu über Informations - und Absatzförderungsmaßnahmen für Agrarerzeugnisse im Binnenmarkt und in Drittländern gestimmt .
bg Аз гласувах в подкрепа на доклада на гн Dumitriu относно действията за информиране и насърчаване , свързани със селскостопанските продукти на вътрешния пазар и в трети страни .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Г-н
de im Namen der PPE-DE-Fraktion . - Herr Präsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen , liebe Kollegen ! Ich denke , dass wir in dieser Legislaturperiode , was die Entlastungsprozedur der europäischen Institutionen betrifft , einiges miteinander auf den Weg gebracht haben .
bg Г-н председател , г-н член на Комисията , госпожи и господа , считам , че през този парламентарен мандат заедно осъществихме определен напредък по отношение на процедурата по освобождаване от отговорност за европейските институции .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
се
de Er wird sich als Fass ohne Boden herausstellen , und die Bürger der Staaten , die im Wesentlichen zahlen müssen , sehen sich einmal mehr getäuscht .
bg Това ще се окаже бъчва без дъно и гражданите , които ще трябва да плащат сметките , отново ще се окажат измамени .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
е
de Zum Beispiel wurden unter dem Kulturprogramm im Jahre 2009 749 Bewerbungen eingereicht und 256 Pläne wurden zur Unterstützung ausgewählt , wobei für 127 von ihnen das Hauptziel die Mobilität der Menschen war , die im kulturellen Sektor arbeiten .
bg Така например в рамките на програма " Култура " през 2009 г . са били подадени 749 кандидатури , а за финансиране са били избрани 256 плана , като основната цел на 127 от тях е била мобилността на хората , работещи в сферата на културата .
Partnerschaften im
 
(in ca. 100% aller Fälle)
партньорства в
Deutsch Häufigkeit Dänisch
im
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • i
  • I
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
da Spørgsmålet , der handler om klassificeringen som ikke obligatorisk og udgifterne vedrørende fiskeriaftalerne , vil blive behandlet igen i Rådet , i Parlamentet og i Kommissionen , og der vil derfor være ad hoc budgetprocedurer .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Die Beschlussfähigkeit ist vorhanden , wenn ein Drittel der Mitglieder im Saal sind . Der Präsident stellt dann nach so einem Antrag fest , ob wir beschlussfähig sind oder nicht .
da Formanden efterkommer denne anmodning ved at fastlægge , hvorvidt det fornødne antal medlemmer er til stede .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
de Zum Beispiel im Personalbereich .
da F.eks .personaleområdet .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
af
de Sie unterstreichen die Bedeutung , die Sie der Kohäsionspolitik beimessen sowie Ihr Engagement , die Politik im Mittelpunkt des europäischen Aufbauwerks zu halten .
da De understreger den betydning , man i Parlamentet tillægger samhørighedspolitikken , samt engagementet i at fastholde politikken i centrum af den europæiske integration .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • den
  • Den
de Sie unterstreichen die Bedeutung , die Sie der Kohäsionspolitik beimessen sowie Ihr Engagement , die Politik im Mittelpunkt des europäischen Aufbauwerks zu halten .
da De understreger den betydning , man i Parlamentet tillægger samhørighedspolitikken , samt engagementet i at fastholde politikken i centrum af den europæiske integration .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
med
de Ich weiß um das sehr große und sehr rege Interesse des Herrn Abgeordneten an allen Fragen im Zusammenhang mit dem Kanaltunnel , und ich werde ihn natürlich über irgend welche Entwicklungen auf dem laufenden halten , die für ihn von Interesse sind .
da Jeg er opmærksom på det ærede medlems levende og meget aktive interesse for alle spørgsmål , der har at gøre med Kanaltunnellen , og jeg vil bestemt holde ham underrettet om alle udviklinger , der måtte være relevante for ham .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
om
de Es würde nur einer bescheidenen öffentlichen Anschubfinanzierung bedürfen , um die Privatwirtschaft zu massiven Investitionen zu veranlassen - obwohl ich mir darüber im Klaren bin , dass die Beteiligung der Privatwirtschaft , wie einige Mitgliedstaaten verlangen und wozu wir uns im Übrigen verpflichtet haben , erst noch eingehend von uns untersucht werden muss .
da En beskeden tilførsel af offentlige midler ville være tilstrækkelig til at sætte gang i en massiv strøm af private investeringer , selv om jeg må indrømme , at vi ikke har gjort så meget ud af denne deltagelse fra den private sektors sides , som nogle regeringer bad og beder os om , og som vi i øvrigt lovede at gøre .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
for
de Ich weiß um das sehr große und sehr rege Interesse des Herrn Abgeordneten an allen Fragen im Zusammenhang mit dem Kanaltunnel , und ich werde ihn natürlich über irgend welche Entwicklungen auf dem laufenden halten , die für ihn von Interesse sind .
da Jeg er opmærksom på det ærede medlems levende og meget aktive interesse for alle spørgsmål , der har at gøre med Kanaltunnellen , og jeg vil bestemt holde ham underrettet om alle udviklinger , der måtte være relevante for ham .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
til
de Wie jüngste Forschungsarbeiten zeigen , sollte das Inflationsziel im Durchschnitt eines Konjunkturzyklus bei 2,5 % oder eventuell 3 % liegen , um die Menschen nicht unnötigerweise in die Arbeitslosigkeit zu treiben .
da Moderne forskning peger på , at inflationsmålet i gennemsnit bør sættes til 2,5 % eller måske 3 % over en konjunkturcyklus for ikke unødigt at tvinge mennesker ud i arbejdsløshed .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
der
de Ich weiß um das sehr große und sehr rege Interesse des Herrn Abgeordneten an allen Fragen im Zusammenhang mit dem Kanaltunnel , und ich werde ihn natürlich über irgend welche Entwicklungen auf dem laufenden halten , die für ihn von Interesse sind .
da Jeg er opmærksom på det ærede medlems levende og meget aktive interesse for alle spørgsmål , der har at gøre med Kanaltunnellen , og jeg vil bestemt holde ham underrettet om alle udviklinger , der måtte være relevante for ham .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
en
de Man muß auch , wenn man Georgien verstehen will , die abchasische Bevölkerungsminderheit im Blickwinkel haben , die in den 70er Jahren im Vergleich zur georgischen Bevölkerungsmehrheit eine überproportionale Bedeutung hatte .
da Man bliver endvidere nødt til , hvis man vil forstå Georgien , at rette blikket mod det abkhasiske befolkningsmindretal , som i 70 ' erne havde en overproportional betydning i relation til det georgiske befolkningsmindretal .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
de
de Es liegt im Interesse der algerischen Behörden , daß sich die Presse selbst ein Bild von den Vorgängen im Land machen und mit eigenen Augen sehen kann , wer für den Terrorismus verantwortlich ist .
da Det er i de algeriske myndigheders interesse at lade pressen se med egne øjne , hvad der foregår i deres land , og hvem der er ansvarlige for terrorismen .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
er
de Die Beschlussfähigkeit ist vorhanden , wenn ein Drittel der Mitglieder im Saal sind . Der Präsident stellt dann nach so einem Antrag fest , ob wir beschlussfähig sind oder nicht .
da Formanden efterkommer denne anmodning ved at fastlægge , hvorvidt det fornødne antal medlemmer er til stede .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
som
de Es würde nur einer bescheidenen öffentlichen Anschubfinanzierung bedürfen , um die Privatwirtschaft zu massiven Investitionen zu veranlassen - obwohl ich mir darüber im Klaren bin , dass die Beteiligung der Privatwirtschaft , wie einige Mitgliedstaaten verlangen und wozu wir uns im Übrigen verpflichtet haben , erst noch eingehend von uns untersucht werden muss .
da En beskeden tilførsel af offentlige midler ville være tilstrækkelig til at sætte gang i en massiv strøm af private investeringer , selv om jeg må indrømme , at vi ikke har gjort så meget ud af denne deltagelse fra den private sektors sides , som nogle regeringer bad og beder os om , og som vi i øvrigt lovede at gøre .
im Forschungsbereich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
på forskningsområdet
Deutsch Häufigkeit Englisch
im
 
(in ca. 9% aller Fälle)
in
de Wenn man bedenkt , dass der Bericht im Jänner erstmals vorgestellt wurde , und dass wir morgen darüber abstimmen , dann sieht man , dass dieses Haus , die Präsidentschaft und die Kommission sehr effektiv und gut zusammenarbeiten können .
en When you think that the report was only introduced in January and that tomorrow we shall be voting on it , then you see that this House , the Presidency and the Commission are able to work together very effectively .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
on
de im Namen der PSE-Fraktion . - Herr Präsident ! Ich möchte nur festhalten : Es ist richtig , der Präsident , der die Sitzung am Vormittag geleitet hat , hat vergessen zu fragen , wer für bzw . gegen den Vorschlag sprechen will .
en on behalf of the PSE Group . - ( DE ) Mr President , I only wish to acknowledge that the President who chaired the sitting this morning did indeed forget to ask who wished to speak for and against the proposal .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
on behalf
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • The
  • the
de Die im Herbst 1998 beschlossene Gemeinsame Maßnahme hat eine Verbesserung dieser Zusammenarbeit zum Ziel und legt besonderes Gewicht auf die Bedeutung der Kooperation zwischen der Industrie und staatlichen Behörden .
en The joint action put forward in the autumn of 1998 deals precisely with improving this type of cooperation , and stresses in particular the importance of working with the industry and the public authorities .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
for
de In den Mitgliedstaten fand diese Vielfalt der Sprachen im Rahmen des Europäischen Jahres der Sprachen eine konkrete Umsetzung .
en This linguistic diversity has been put into practice in the Member States for the European Year of Languages .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
a
de Herr Minister , ich komme zum Schluss . Das Verfahren im Vorfeld des Gipfels in der kommenden Woche , wo ein Präsident und ein Außenminister zu ernennen sind , hätte mit mehr Transparenz durchgeführt werden müssen .
en Finally , Minister , the process ahead of the summit next week , when a president and a foreign minister are to be appointed , should have been carried out with greater transparency .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
by
de Wir hoffen , daß die Kommission diese Verbesserungsvorschläge , die im Bemühen um mehr Transparenz und Funktionalität gemacht wurden , unterstützt .
en We hope that the Commission will support these amendments , which improve the text by making it more transparent and more functional .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
is
de Herr Präsident , hier muß es uns gelingen , einige Probleme zu klären , mit denen man sich im Konvent jetzt beginnt auseinanderzusetzen - und nach meiner Ansicht wird dies in Zukunft noch zunehmen .
en Here , Mr President , we must overcome certain problems which the debate within the Convention is beginning to run into and which I think it will face even more frequently in the future .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
in the
Deutsch Häufigkeit Estnisch
im
 
(in ca. 6% aller Fälle)
on
de Wie ich bereits in der Debatte über die Prioritäten des ungarischen Ratsvorsitzes gesagt habe , sind dies Aspekte der inneren Angelegenheiten Ungarns , die wie zuvor im Rahmen eines gesunden , normalen Verhältnisses zwischen der Kommission und der ungarischen Regierung und dem ungarischen Parlament geregelt werden können .
et Nagu mul juba oli võimalus öelda siis , kui osalesin arutelul eesistujariigi Ungari prioriteetide üle , on need aspektid Ungari siseasjad , mida on võimalik nagu seni reguleerida osana tervest ja normaalsest suhtlemisest komisjoni ja Ungari valitsuse ja parlamendi vahel .
im
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Euroopa
de Auch auf dem Gebiet der Wirtschaftspolitik hat Ihre Debatte die Bedeutung dessen widergespiegelt , worum es morgen im Europäischen Rat geht , und ich vertraue darauf , dass die Botschaften von dort in alle Hauptstädte Europas dringen und dort gehört werden .
et Ka majanduspoliitika osas kajastas teie arutelu , kui palju on homsel Euroopa Ülemkogu kohtumisel kaalul ning ma usun , et Euroopa Parlamendi saadetud sõnumeid kuuldakse ja kuulatakse kõikides Euroopa Liidu pealinnades .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
-
de Als nächster Punkt folgt der Bericht von Tanja Fajon Im Namen des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres über den Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Änderung der Verordnung ( EG ) Nr . 539/2001 des Rates zur Aufstellung der Liste der Drittländer , deren Staatsangehörige beim Überschreiten der Außengrenzen im Besitz eines Visums sein müssen , sowie der Liste der Drittländer , deren Staatsangehörige von dieser Visumpflicht befreit sind - C7-0112 / 2009 - .
et Järgmine päevakorrapunkt on Tanja Fajoni raport kodanike õiguste , justiits - ja siseasjade komisjoni nimel ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu määrus , millega muudetakse määrust ( EÜ ) nr 539/2001 , milles loetletakse kolmandad riigid , kelle kodanikel peab välispiiride ületamisel olema viisa , ja need kolmandad riigid , kelle kodanikud on sellest nõudest vabastatud - C7-0112 / 2009 - .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ja
de Erstens werden dadurch neue Privilegien und Änderungen im internationalen Rahmen der gemeinschaftlichen und handelsrechtlichen Vorschriften gefördert .
et Esiteks toetavad need uusi privileege ja muudatuste tegemist ühenduse õigusaktide ja kaubandusõigust käsitlevate õigusaktide rahvusvahelisse raamistikku .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ning
de Diese Entschließung folgt der Dynamik , die von den Vereinigten Staaten im Rahmen der Bekämpfung der " Terrorgefahr " ausgelöst wurde , und versucht daher , diese Dynamik auf die Mitgliedstaaten der Europäischen Union auszuweiten .
et kirjalikult . - ( PT ) Kõnealune resolutsioon järgib Ameerika Ühendriikide loodud mõtteviisi terrorismiohuga võitlemisel ning sellega püütakse panna Euroopa Liidu liikmesriigid liikuma samas suunas .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • see
  • See
de Aus diesem Grund schlägt die Kommission vor , dass Zertifikate von Beginn der dritten Handelsperiode an Stromerzeugungsunternehmen nicht länger kostenlos zugeteilt werden und dass die freie Zuteilung im Industriesektor schrittweise eingeschränkt wird - mit dem Ziel der vollständigen Abschaffung im Jahr 2020 .
et Seetõttu pakub komisjon välja , et alates kolmanda kauplemisperioodi algusest ei tohiks kvoote energiatootmisettevõtetele enam tasuta jaotada ja et tööstuses piiratakse tasuta jaotamist järk-järgult , eesmärgiga kaotada see täielikult 2020 . aastaks .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ka
de Der in Ägypten eingeleitete Transformationsprozess wird durch die Europäische Union wie im Fall von Tunesien vorbehaltlos unterstützt .
et Euroopa Liit toetab ühemõtteliselt alanud üleminekuprotsessi Egiptuses ja ka Tuneesias .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ei
de Leider fand sich dafür keine Mehrheit im Haus .
et Kahjuks enamus koda seda ettepanekut ei pooldanud .
im Gegenzug
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vastutasuks
im Luftfahrtsektor
 
(in ca. 100% aller Fälle)
lennundussektoris
im Handgepäck
 
(in ca. 100% aller Fälle)
käsipagasis
im Petitionsausschuss
 
(in ca. 100% aller Fälle)
petitsioonikomisjonis
Deutsch Häufigkeit Finnisch
im
 
(in ca. 8% aller Fälle)
on
de Der Rechnungshof hat den Fall im Detail analysiert , UCLAF und OLAF haben diverse Untersuchungen unternommen , und die jetzige Kommission hat den Fall von allen Seiten beleuchtet und Ihnen als Entlastungsbehörde alle uns verfügbaren Informationen zur Verfügung gestellt .
fi Tilintarkastustuomioistuin on analysoinut tapauksen yksityiskohtia myöten , UCLAF ja OLAF ovat tehneet useita tutkimuksia , ja nykyinen komissio on valaissut asiaa joka puolelta ja antanut teille , vastuuvapauden myöntävälle viranomaiselle , kaikki käytössään olevat tiedot .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Euroopan
de " Ein Teil dieser Mittel ist für die Finanzierung von nachhaltigen und umweltschonenden Maßnahmen ( Grüner New Deal ) bestimmt , mit denen sich die wirtschaftlichen , sozialen und ökologischen Anforderungen im Bereich der Entwicklung miteinander in Einklang bringen lassen und die eine Wiederbelebung der europäischen Regionen nach der Wirtschafts - und Finanzkrise ermöglichen . ”
fi " Osa määrärahasta on tarkoitettu kattamaan rahoitus kestäville ja ympäristöä säästäville Green New Deal - ohjelman toimille , joilla yhteensovitetaan taloudellisen , sosiaalisen ja ympäristökehityksen vaatimuksia ja tuetaan Euroopan alueiden elpymistä talous - ja rahoituskriisin jälkeen " .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ja
de Der Rechnungshof hat den Fall im Detail analysiert , UCLAF und OLAF haben diverse Untersuchungen unternommen , und die jetzige Kommission hat den Fall von allen Seiten beleuchtet und Ihnen als Entlastungsbehörde alle uns verfügbaren Informationen zur Verfügung gestellt .
fi Tilintarkastustuomioistuin on analysoinut tapauksen yksityiskohtia myöten , UCLAF ja OLAF ovat tehneet useita tutkimuksia , ja nykyinen komissio on valaissut asiaa joka puolelta ja antanut teille , vastuuvapauden myöntävälle viranomaiselle , kaikki käytössään olevat tiedot .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Arvoisa
de – Herr Präsident , im Namen der Fraktion der Umweltschützer möchte auch ich die politische und geistige Arbeit würdigen , die Philippe Herzog seit Jahren in diesem Haus und insbesondere im Rahmen dieses Berichts geleistet hat .
fi Arvoisa puhemies , ekologien ryhmän puolesta minäkin haluaisin ilmaista kunnioitukseni niitä poliittisia ja älyllisiä kykyjä kohtaan , joita jäsen Herzog on osoittanut tässä parlamentissa monen vuoden ajan ja erityisesti työskennellessään tämän mietinnön parissa .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
,
de Der Rechnungshof hat den Fall im Detail analysiert , UCLAF und OLAF haben diverse Untersuchungen unternommen , und die jetzige Kommission hat den Fall von allen Seiten beleuchtet und Ihnen als Entlastungsbehörde alle uns verfügbaren Informationen zur Verfügung gestellt .
fi Tilintarkastustuomioistuin on analysoinut tapauksen yksityiskohtia myöten , UCLAF ja OLAF ovat tehneet useita tutkimuksia , ja nykyinen komissio on valaissut asiaa joka puolelta ja antanut teille , vastuuvapauden myöntävälle viranomaiselle , kaikki käytössään olevat tiedot .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
:
de Sie soll Vorrang haben vor jener politischen Gesinnung , die alle vernünftigen wirtschaftlichen Maßnahmen im Keim ersticken würde , da Politiker auf nationaler Ebene und - wie man hört - aus populistischen Gründen heute sehr gerne mit dem Finger auf Europa zeigen .
fi Tällainen poliittinen ajattelutapa tukahduttaa tervejärkisen taloudellisen toiminnan , sillä jäsenvaltioiden poliitikot ovat populistisista syistä kärkkäitä osoittamaan sormellaan EU : ta , kuten olemme nähneet .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
että
de Wir hoffen jedoch , dass beim Haushaltsverfahren im nächsten Jahr genügend Zeit bleibt , diese Angelegenheiten zu prüfen .
fi Toivomme kuitenkin , että ensi vuoden talousarviomenettelyssä on riittävästi aikaa tällaisten asioiden käsittelemiselle .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
-
de " Ein Teil dieser Mittel ist für die Finanzierung von nachhaltigen und umweltschonenden Maßnahmen ( Grüner New Deal ) bestimmt , mit denen sich die wirtschaftlichen , sozialen und ökologischen Anforderungen im Bereich der Entwicklung miteinander in Einklang bringen lassen und die eine Wiederbelebung der europäischen Regionen nach der Wirtschafts - und Finanzkrise ermöglichen . ”
fi " Osa määrärahasta on tarkoitettu kattamaan rahoitus kestäville ja ympäristöä säästäville Green New Deal - ohjelman toimille , joilla yhteensovitetaan taloudellisen , sosiaalisen ja ympäristökehityksen vaatimuksia ja tuetaan Euroopan alueiden elpymistä talous - ja rahoituskriisin jälkeen " .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
myös
de Ich kann der Idee einer internationalen Friedenskonferenz rückhaltlos beipflichten , bei der alle Akteure im Nahen Osten an einen Tisch gebracht werden , darunter Syrien und der Iran .
fi Kannatan täysin ajatusta kansainvälisestä rauhankonferenssista , joka toisi kaikki Lähi-idän osapuolet , myös Syyrian ja Iranin , saman pöydän ääreen .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ovat
de Sie soll Vorrang haben vor jener politischen Gesinnung , die alle vernünftigen wirtschaftlichen Maßnahmen im Keim ersticken würde , da Politiker auf nationaler Ebene und - wie man hört - aus populistischen Gründen heute sehr gerne mit dem Finger auf Europa zeigen .
fi Tällainen poliittinen ajattelutapa tukahduttaa tervejärkisen taloudellisen toiminnan , sillä jäsenvaltioiden poliitikot ovat populistisista syistä kärkkäitä osoittamaan sormellaan EU : ta , kuten olemme nähneet .
Beschlußfassungsverfahren im
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Neuvoston päätösmenettely
im Luftfahrtsektor
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ilmailualalla
Gefälligkeitsflaggen im
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mukavuusliput
Deutsch Häufigkeit Französisch
im
 
(in ca. 8% aller Fälle)
au
de Die Debatte im Europäischen Rat hängt somit stark von dem Geschehen in der Tschechischen Republik ab .
fr Le débat au Conseil européen dépendra donc dans une large mesure de ce qui se produira en République tchèque .
im
 
(in ca. 6% aller Fälle)
dans
de Dieser Vorschlag stärkt die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden zwischen den EU-Mitgliedstaaten im Bereich der Besteuerung , da der Prozess der europäischen Integration ein eindeutiges Ungleichgewicht zwischen der vorhandenen Gesetzgebung und den Kontroll - und Überwachungsmechanismen aufweist .
fr La présente proposition renforce la coopération administrative entre les États membres de l'UE dans le domaine de la fiscalité dans la mesure où le processus d'intégration européenne montre un net déséquilibre entre la législation mise en œuvre et les mécanismes de contrôle et de surveillance .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
en
de Die europäischen Organe müssen die Anzahl der Rechtsvorschriften verringern , die für Unternehmen im Industriesektor , insbesondere kleine und mittlere Unternehmen , gelten , und sie vereinfachen .
fr Les institutions européennes doivent réduire et simplifier la législation applicable aux entreprises du secteur industriel , en particulier les petites et moyennes entreprises .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
du
de Die europäischen Organe müssen die Anzahl der Rechtsvorschriften verringern , die für Unternehmen im Industriesektor , insbesondere kleine und mittlere Unternehmen , gelten , und sie vereinfachen .
fr Les institutions européennes doivent réduire et simplifier la législation applicable aux entreprises du secteur industriel , en particulier les petites et moyennes entreprises .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • le
  • Le
de Natürlich kann das Vertrauen der Bürger wiedergewonnen werden , aber das erfordert zunächst einmal mehr Transparenz im gesamten Verhandlungsprozess .
fr Bien entendu , on peut restaurer la confiance des citoyens , mais cela implique avant tout que tout le processus d' ensemble des négociations soit plus transparent .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
à
de Dort , wo man jetzt bei der Zahl der behandelten Kapitel , der Zahl der abgeschlossenen Kapitel u. dergl . noch taktisch im Gleichschritt vorankommt , können sich im Laufe des Jahres Unterschiede ergeben . Möglicherweise gibt es Verhandlungsländer , die größere Fortschritte als andere erzielen , was dann auch honoriert werden muß .
fr Pour l'heure , s ' il n ' y a pas de différence tactique de traitement en ce qui concerne le nombre de chapitres à aborder , le nombre de chapitres à clôturer etc. , il se peut évidemment que dans le courant de l'année , une différenciation apparaisse et que certaines pays progressent mieux que d'autres .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
des
de Diese Maßnahmen zur Linderung des Leids der Opfer , die Ausdruck unserer Solidarität mit allen Menschen im Iran sind , haben unabhängig von sonstigen Ereignissen unsere uneingeschränkte Unterstützung .
fr Nous les soutiendrons sans réserve et quoi qu’il advienne pour alléger la souffrance des victimes et marquer notre solidarité avec tout le peuple iranien .
im Handelsbereich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
commercial
Deutsch Häufigkeit Griechisch
im
 
(in ca. 6% aller Fälle)
στο
de Je größer die Chance eines einheitlichen außenpolitischen Vorgehens der Union und unsere Fähigkeit ist , unsere Außenpolitik wirklich konkret zu gestalten , desto wirksamer wird auch unsere Politik im Inneren der Union sein .
el Βλέπετε , όσο μεγαλύτερη είναι η πιθανότητα να δούμε μια ενωμένη Ευρώπη από πλευράς εξωτερικής πολιτικής , να υλοποιήσουμε επιτέλους την εξωτερική μας πολιτική , τόσο πιο ισχυρή θα είναι η πολιτική στο εσωτερικό της Ευρώπης .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
στην
de Änderung der Verordnung ( EG ) Nr . 539/2001 zur Aufstellung der Liste der Drittländer , deren Staatsangehörige beim Überschreiten der Außengrenzen im Besitz eines Visums sein müssen , sowie der Liste der Drittländer , deren Staatsangehörige von dieser Visumpflicht befreit sind ( Aussprache )
el Τροποποίηση του κανονισμού ( ΕΚ ) αριθ . 539/2001 περί του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών , και του καταλόγου των τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την υποχρέωση αυτή ( συζήτηση )
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
του
de Heute , nach der Siebten Ministerkonferenz , sind die Verhandlungen , wie zuvor , am Capitol Hill in Washington weitgehend zum Erliegen gekommen , genau , wie sie in der Vergangenheit im Treibsand von Cancún " versunken " waren , was damals vorwiegend auf die Forderungen seitens der Europäischen Union zurückzuführen war .
el Σήμερα , μετά την έβδομη Υπουργική Διάσκεψη , όπως και πριν από αυτή , οι διαπραγματεύσεις ουσιαστικά έχουν " κολλήσει " στο Καπιτώλιο της Ουάσινγκτον , όπως ακριβώς ναυάγησαν , στο παρελθόν , στις ακτές του Κανκούν και , τότε , αυτό οφειλόταν σε μεγάλο βαθμό στις απαιτήσεις που προέβαλε η Ευρωπαϊκή Ένωση .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
εξ ονόματος
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
της
de Mich beunruhigen die neuen Vorschriften im Partnerschaftsabkommen mit den AKP-Staaten , durch die Einwanderer , Asylsuchende und Flüchtlinge leichter aus vagen Gründen ausgewiesen werden können .
el Οι νέοι κανονισμοί της συμφωνίας εταιρικής σχέσης με τις χώρες ΑΚΕ , οι οποίοι μπορούν να κάνουν πιο εύκολο το να απελαύνονται βάσει σαθρών αποδεικτικών στοιχείων οι μετανάστες , οι αιτούντες χορήγηση ασύλου και οι πρόσφυγες με ανησυχούν .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
με
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
el Η ερώτηση αυτή , που αφορά στην ταξινόμηση ως μη υποχρεωτική και στις δαπάνες σχετικά με τις συμφωνίες αλιείας , θα επανεξεταστεί από το Συμβούλιο , το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή , και θα υπάρχουν συνεπώς ειδικές διαδικασίες προϋπολογισμού .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
το
de In einer Situation , in der wie z. B. im Jahr 2006 bis zu 8 Millionen illegale Einwanderer in der EU registriert wurden , bin ich der Ansicht , dass die Initiative der Kommission zur Einführung eines Ein - und Ausreisesystems , des Registered Traveller Programme und eines elektronischen Systems zur Reisegenehmigung im Zeitraum 2012-2015 notwendig ist .
el Σε μία κατάσταση όπου , για παράδειγμα το 2006 , έως 8 εκατομμύρια παράνομοι μετανάστες καταγράφηκαν στην ΕΕ , θεωρώ ότι η πρωτοβουλία της Επιτροπής να εισαγάγει ένα σύστημα εισόδου / εξόδου , ένα Πρόγραμμα Καταχωρισμένων Ταξιδιωτών και ένα " λεκτρονικό Σύστημα Έκρισης Ταξιδιών κατά την περίοδο 2012-2015 είναι απαραίτητη .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
των
de Inzwischen kommt noch ein weiterer Grund zur Kritik am multilateralen Handelssystem hinzu : Die demokratische Legitimität der WTO , bei der es sich um eine zwischenstaatliche Organisation handelt , beruht im Prinzip auf der gleichberechtigten Teilnahme aller Mitglieder und deren gleichem Mitspracherecht .
el Σε αυτά ήρθε να προστεθεί ένας άλλος λόγος για την αμφισβήτηση του πολυμερούς εμπορικού συστήματος : η δημοκρατική νομιμότητα του ΠΟΕ , οργανισμού με διακυβερνητικό χαρακτήρα , έγκειται καταρχήν στην ίση συμμετοχή όλων των μελών , στην ισότιμη ψήφο τους στη σύνοδο .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
που
de ( EN ) Herr Präsident ! Verzeihen Sie , dass ich nicht im Hause war , als ich das erste Mal aufgerufen wurde , aber mit meiner Anreise hat es heute ein paar Probleme gegeben .
el ( ΕΝ ) Κύριε Πρόεδρε , ζητώ συγγνώμη που δεν βρισκόμουν στην αίθουσα όταν κλήθηκα αρχικά , αλλά το ταξίδι μου δεν εξελίχθηκε και τόσο ομαλά σήμερα .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
για
de Diese sind im Vertrag über die Europäische Union und in unseren gemeinsamen europäischen Werten festgeschrieben .
el Αυτά έχουν αποτυπωθεί στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στις κοινές μας Ευρωπαϊκές αξίες .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
η
de Im Verlauf der Sache haben zwei Dinge ernsthaften Schaden genommen : Die Tourismuspolitik selbst und auch der gute Ruf der Europäischen Union im allgemeinen sowie der Kommission im besonderen .
el Κατά τη διαδικασία αυτή προκλήθηκαν δύο σοβαρές ζημίες : επλήγη η ίδια η πολιτική τουρισμού , καθώς και γενικότερα η φήμη της Ευρωπαϊκής Ένωσης , και ειδικότερα η φήμη της Επιτροπής .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
σε
de ( HU ) Herr Präsident , gestatten Sie mir , im Zusammenhang mit dem Mediengesetz die folgende Parallele zu ziehen : 1956 verurteilten die meisten westlichen kommunistischen Parteien sowie zahlreiche westliche linksliberale Intellektuelle die ungarischen Revolutionäre und sprachen sich zur Verteidigung der sowjetischen Bolschewiki gegen sie aus .
el ( HU ) Κύριε Πρόεδρε , παρακαλώ επιτρέψτε μου να επισημάνω τον ακόλουθο παραλληλισμό σε σχέση με τον νόμο για τα μέσα ενημέρωσης : το 1956 , η πλειονότητα των δυτικών κομμουνιστικών κομμάτων , καθώς και μεγάλος αριθμός δυτικών αριστερών φιλελεύθερων διανοουμένων , καταδίκασε τους ούγγρους επαναστάτες και καταφέρθηκε εναντίον τους προς υπεράσπιση των σοβιετικών μπολσεβίκων .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
τη
de Letztlich ist die Liberalisierung , der Zugang zu unseren Märkten , Teil der Hoffnungen dieser Frauen und von Bangladesch . Deshalb denke ich , dass wir uns auf dem richtigen Weg befinden , und ich freue mich über die Unterstützung und das Einvernehmen im Hinblick auf unsere weitere Vorgehensweise in Bangladesch .
el Ο φιλελεύθερος τρόπος ζωής μας , η πρόσβασή τους στην αγορά μας , είναι μια από τις ελπίδες των γυναικών αυτών και του Μπανγκλαντές . Πιστεύω , επομένως , ότι είμαστε στο σωστό δρόμο και εκτιμώ πολύ την υποστήριξη σας και τη συμφωνία μας ως προς τις δραστηριότητες που θα αναπτύξουμε στο Μπανγκλαντές .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
την
de Diese sind im Vertrag über die Europäische Union und in unseren gemeinsamen europäischen Werten festgeschrieben .
el Αυτά έχουν αποτυπωθεί στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στις κοινές μας Ευρωπαϊκές αξίες .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
im
 
(in ca. 7% aller Fälle)
nel
de Außerdem haben wir nach Möglichkeiten zur Stärkung der zwölfköpfigen Expertengruppe im Text der Kommission gesucht , indem wir den Text um ein vom Ausschuss der Regionen vorgeschlagenes Mitglied ergänzt haben . Überdies haben wir versucht , sicherzustellen , dass das Team stärker an der Vergabe bzw . der Aberkennung des Siegels beteiligt wird .
it Abbiamo inoltre ricercato modi per rafforzare il ruolo del team di dodici esperti nel testo della Commissione aggiungendo un altro membro proposto dal Comitato delle regioni e abbiamo tentato di garantire che il team fosse maggiormente coinvolto nella procedura di attribuzione o revoca del marchio .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
in
de Ich freue mich , dass Kommission und Parlament in den Grundfragen Einigkeit erzielt haben , und wir stehen fest hinter den Bemühungen dieses Hauses sicherzustellen , dass die Gleichheit von Mann und Frau und Chancengleichheit im Allgemeinen in jedem Bereich des Europäischen Sozialfonds beachtet werden .
it Mi fa piacere che la Commissione e il Parlamento abbiano raggiunto un accordo sui temi fondamentali , e appoggiamo l’impegno del Parlamento volto a tenere conto della parità tra uomini e donne e delle pari opportunità in generale in ogni sfera del Fondo sociale europeo .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
del
de Wichtig dabei ist , daß es eine Differenzierung der Tarife ermöglicht , so daß im Fall der am wenigsten verschmutzenden Motoren ein Preisnachlaß für die Euro-Vignette gewährt wird .
it È importante la differenziazione praticata nelle tariffe , la quale ha reso possibile un abbassamento del prezzo dell ' eurobollo per i motori meno inquinanti .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
a
de Für diese schändliche Erklärung möchte ich mich im Namen der Franzosen , die sich in der Mehrzahl bewusst sind , dass Europa kein Ausland , sondern unser gemeinsames Haus ist , bei der Kommission entschuldigen .
it Vorrei scusarmi con la Commissione per questa vergognosa dichiarazione a nome della stragrande maggioranza dei francesi coscienti che l'Europa non è un paese straniero , ma la nostra casa comune .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
della
de Für diese schändliche Erklärung möchte ich mich im Namen der Franzosen , die sich in der Mehrzahl bewusst sind , dass Europa kein Ausland , sondern unser gemeinsames Haus ist , bei der Kommission entschuldigen .
it Vorrei scusarmi con la Commissione per questa vergognosa dichiarazione a nome della stragrande maggioranza dei francesi coscienti che l'Europa non è un paese straniero , ma la nostra casa comune .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • la
  • La
de Für diese schändliche Erklärung möchte ich mich im Namen der Franzosen , die sich in der Mehrzahl bewusst sind , dass Europa kein Ausland , sondern unser gemeinsames Haus ist , bei der Kommission entschuldigen .
it Vorrei scusarmi con la Commissione per questa vergognosa dichiarazione a nome della stragrande maggioranza dei francesi coscienti che l'Europa non è un paese straniero , ma la nostra casa comune .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
'
de Der Vorschlag des Rates , Anfang nächsten Jahres eine Regierungskonferenz abzuhalten , zeigt , daß man dies auch im Rat als vordringliche Aufgabe betrachtet . Wir schließen uns diesem Vorschlag an .
it Tale accelerazione è implicitamente riconosciuta dalla proposta del Consiglio di aprire all ' inizio dell ' anno prossimo una conferenza intergovernativa , suggerimento che condividiamo .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
per
de Das sind beides äußerst wichtige Arbeitsbereiche mit echten praktischen Auswirkungen für unsere Soldaten , die sich im Einsatz befinden .
it Sono entrambe aree vitali di lavoro da cui discendono ricadute operative reali per i nostri eserciti dispiegati sul campo .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
il
de Sanktionen dürfen nur in den Fällen auferlegt werden , die im Vertrag vorgesehen sind .
it Le sanzioni possono essere applicate solamente nei casi in cui lo prevede il trattato .
Martin im
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Martin a
Alba im
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Alba a
Erdbeben im
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Terremoto in
Deutsch Häufigkeit Lettisch
im
 
(in ca. 5% aller Fälle)
par
de Meine Partei wird sich hier und im Vereinigten Königreich auch weiterhin energisch für ein Referendum und das Mitspracherecht der Bürger einsetzen .
lv Mana partija gan šeit , gan AK turpinās enerģiski cīnīties par to , lai iedzīvotāji varētu paust savu viedokli referendumā .
im
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ar
de Ich denke hier zum Beispiel an die Unterstützung , die die Slowakei gemeinsam mit Österreich für die Infrastruktur in Kenia leistet oder an die Unterstützung im Wassersektor , die die Tschechische Republik gemeinsam mit Luxemburg leistet .
lv Šeit es domāju , piemēram , par atbalstu Kenijas infrastruktūrai , kuru kopā sniedza Slovākija un Austrija , un par palīdzību ūdens nozarē , ko sniedza Čehijas Republika partnerībā ar Luksemburgu .
im
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ir
de Abschließend möchte ich feststellen , dass wir unsere Präsenz in der Region unbedingt verstärken müssen . Doch ausgehend von den Ausführungen der Kommissarin und der Tatsache , dass wir es in Zentralasien mit Ländern zu tun haben , die eine im Vergleich zur Europäischen Union junge Bevölkerung aufweisen , müssen wir unsere Vorhaben vornehmlich auf diesen Aspekt ausrichten .
lv Nobeigumā , ir ļoti svarīgi palielināt mūsu klātbūtni šajā reģionā , un spriežot pēc komisāres teiktā un fakta , ka Vidusāzijā mums ir darīšana ar valstīm , kurās , pretstatā Eiropas Savienībai , lielākā daļa iedzīvotāju ir jauni , mūsu projektiem būtu īpaši jākoncentrējas tieši uz šiem jauniešiem .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Eiropas
de Ziel dieses Treffens wird die Formulierung einer Vereinbarung bezüglich der Kredite für Griechenland , das Finanzhilfepaket für Griechenland sein , um mit der ernsten finanziellen Situation dieses Landes im Euroraum umzugehen , sowie eine Rekapitulation darüber , was aus dieser Situation und aus den Vereinbarungen im Zusammenhang mit der Zukunft des Euroraums und der gesamten Europäischen Union gelernt werden kann .
lv Sanāksmes mērķis būs formalizēt panākto vienošanos par aizdevumiem Grieķijai , kā arī finanšu atbalsta pasākumus , lai šī eiro zonas valsts risinātu savu nopietno finansiālo situāciju un izdarītu secinājumus , kas izriet no šīs situācijas un no šīs vienošanās attiecībā uz eiro zonas un visas Eiropas Savienības nākotni .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
uz
de Ich habe für diesen Bericht über die Fahrgastrechte im Kraftomnibusverkehr gestimmt .
lv Es balsoju par šo ziņojumu attiecībā uz autobusu pasažieru tiesībām .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • ES
  • es
  • Es
de Nach der Einrichtung der Direktion für Menschenrechte und Demokratie im Europäischen Auswärtigen Dienst wird die EU-Delegation in Genf weltweit eine zentrale Rolle in der EU-Menschenrechtspolitik spielen .
lv Pēc Cilvēktiesību un Demokrātijas direktorāta izveides Eiropas Ārējās darbības dienestā ES delegācijai Ženēvā būs galvenā loma ES cilvēktiesību politikas īstenošanā pasaulē .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
-
de Egal in welchem Rahmen - im Rahmen eines Konvents , einer Konferenz , einer RK mit oder ohne nationale Parlamente - hören Sie nicht auf die Stimmen der Vergangenheit .
lv Vienalga , kādā formātā - konvencijas , konferences , starpvaldību konferences ar vai bez dalībvalstu piedalīšanās - neuzklausiet pagātnes balsis .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
arī
de Das Problem hierbei ist , dass ein großer Teil der Planung und andere Instrumente , mit denen diese Fragen wirklich gelöst werden können , oft im Verantwortungsbereich der Mitgliedstaaten liegen , aber ich stimme Ihnen zu , und ich habe vor Kopenhagen auch schon mit einigen der größten Städte zusammengearbeitet .
lv Problēma ir tāda , ka liela daļa plānošanas un citu instrumentu , kuri var patiešām risināt šos jautājumus , bieži ir dalībvalstu ziņā , bet es piekrītu jums un arī esmu strādājusi ar dažām lielajām pilsētām pirms Kopenhāgenas konferences .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Priekšsēdētāja
de im Namen der GUE/NGL-Fraktion . - Herr Präsident , Herr Barroso , Kolleginnen und Kollegen ! Auch meine Fraktion hat sich aktiv an den Anhörungen der Kandidatinnen und Kandidaten beteiligt .
lv Priekšsēdētāja kungs , Barroso kungs , dāmas un kungi , mana grupa arī aktīvi piedalījās kandidātu uzklausīšanā .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
no
de Zyanide sind sicherlich toxisch , aber ich bin Chemiker und ich kann Ihnen sagen , dass es sich um ein globales Problem handelt : weniger als 18 % der Zyanide werden im Bergbau verwendet .
lv Cianīdi , protams , ir toksiski , bet es esmu ķīmiķis un varu jums teikt , ka mums ir globāla problēma , jo tikai mazāk nekā 18 % no visiem cianīdiem tiek lietoti kalnrūpniecībā .
im Verfahren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
procedūrā
im Meer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
jūrā
im Weißbuch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Baltajā grāmatā
Deutsch Häufigkeit Litauisch
im
 
(in ca. 5% aller Fälle)
dėl
de Dieser gemeinsame Entschließungsantrag des Europäischen Parlaments befasst sich mit der Krise im europäischen Fischereisektor aufgrund der kontinuierlich steigenden Ölpreise , die sehr deutliche Auswirkungen auf die Betriebskosten des Sektors haben .
lt Šiuo bendru pasiūlymu dėl Europos Parlamento rezoliucijos atkreipiamas dėmesys į Europos žuvininkystės sektoriaus krizę dėl nuolat augančių kuro kainų , o tai daro labai didelę įtaką sektoriaus veiklos sąnaudoms .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Europos
de Es ist eine heikle Frage , da es bei den Streitigkeiten um den Grundsatz der Nichtdiskriminierung im internationalen Handel geht und Europa aufgrund der Art und Weise der Organisation der Bananeneinfuhr innerhalb der Union die Verletzung dieses Grundsatzes vorgeworfen wurde .
lt Tai keblus klausimas , nes ginčai susiję su tarptautinės prekybos nediskriminavimo principu , kurio pažeidimu organizuojant bananų importą Europos Sąjungoje kaltinama Europa .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
su
de Wie Sie wissen , stehen diese Themen bereits im Vordergrund unserer Zusammenarbeit mit Partnerländern ; politische Reformen und verantwortungsvolle Staatsführung bilden den Kern der ENP .
lt Kaip žinote , šios temos jau užima pagrindinę vietą mūsų bendradarbiavime su šalimis partnerėmis , o politinės reformos bei geras valdymas yra įtraukti į pačią EKP esmę .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ir
de Ist der Kommission die Studie des deutschen Bundesumweltamtes bekannt , nach der von Energiesparlampen wegen des in ihnen enthaltenen Quecksilbers Vergiftungsgefahren ausgehen , wenn sie im häuslichen Umfeld zerbrechen ?
lt Ar Komisija susipažinusi su Vokietijos federacinės aplinkos tarnybos tyrimais , kurių duomenimis energiją taupančios lemputės pavojingos , nes joms sudužus namuose ir išsiliejus jose esančiam gyvsidabriui galima apsinuodyti ?
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
į
de Dieser gemeinsame Entschließungsantrag des Europäischen Parlaments befasst sich mit der Krise im europäischen Fischereisektor aufgrund der kontinuierlich steigenden Ölpreise , die sehr deutliche Auswirkungen auf die Betriebskosten des Sektors haben .
lt Šiuo bendru pasiūlymu dėl Europos Parlamento rezoliucijos atkreipiamas dėmesys į Europos žuvininkystės sektoriaus krizę dėl nuolat augančių kuro kainų , o tai daro labai didelę įtaką sektoriaus veiklos sąnaudoms .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
yra
de Und nicht zuletzt stehen wir vor Herausforderungen im Gesundheitswesen und bei Epidemien sowie bei der Bekämpfung von Fettleibigkeit , Herz-Kreislauf-Erkrankungen und der Zunahme aller Arten von Krebs .
lt Ir galiausiai , bet ne mažiau svarbūs , yra iššūkiai , susiję su sveikatos apsauga ir kova su epidemijomis , taip pat kova su nutukimu , širdies ir kraujagyslių ligomis bei daugėjančiais įvairių vėžio rūšių atvejais .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
-
de im Namen der ALDE-Fraktion . - ( IT ) Herr Präsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Herr Kommissar Barrot , Sie sprachen von einem ausgewogenen Ansatz .
lt ALDE grupės vardu . - ( IT ) Pone Pirmininke , ponios ir ponai , Komisare Barrot , jūs minėjote subalansuotą požiūrį .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
m.
de Besondere Aufmerksamkeit sollte nach wie vor auch der Verbesserung der Finanzkorrektur - und Wiedereinziehungsmechanismen zuteil werden , im Vorgriff auf den Abschluss des Programmplanungszeitraums 2000-2006 .
lt Ypatingas dėmesys ir toliau turėtų būti kreipiamas į finansinių pataisymų ir išieškojimo mechanizmų tobulinimą , atsižvelgiant į numatomą 2000-2006 m. programavimo laikotarpio pabaigą .
im Handgepäck
 
(in ca. 100% aller Fälle)
rankiniame bagaže
im Dienstleistungssektor
 
(in ca. 100% aller Fälle)
paslaugų sektoriuje
im Finanzsystem
 
(in ca. 100% aller Fälle)
finansų sistemoje
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
im
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • in
  • In
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
nl Men wil deze indelen als nietverplichte uitgaven . Dit vraagstuk zal onderwerp van gesprek zijn in de Raad , het Parlement en de Commissie .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • het
  • Het
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
nl Men wil deze indelen als nietverplichte uitgaven . Dit vraagstuk zal onderwerp van gesprek zijn in de Raad , het Parlement en de Commissie .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
op
de Ich muß sagen , daß ich es bedaure , daß wir im institutionellen Bereich einfach noch nicht weiter sind .
nl Ik moet zeggen dat ik het betreur dat we op institutioneel gebied nog niet verder zijn .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
met
de Vergleichen Sie nur die Offenheit und Zugänglichkeit in diesem Parlament mit der Situation im Rat .
nl Vergelijkt u de openheid en toegankelijkheid van dit Parlement eens met de situatie bij de Raad .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
in het
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
is
de Ich habe gegen den Bericht Garcia-Margallo y Marfil gestimmt , denn er ist ein ultraliberales Pamphlet , das im Grunde davon ausgeht , dass die Grundzüge der Wirtschaftspolitik noch nicht weit genug gehen .
nl Ik heb tegen het verslag García-Margallo y Marfíl gestemd , omdat het een ultraliberaal pamflet is waarin de globale richtsnoeren voor het economisch beleid eigenlijk nog niet kapitalistisch genoeg worden bevonden .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
die
de An erster Stelle möchte ich der schwedischen Präsidentschaft für die Initiativen danken , die sie im Bereich der Konfliktverhütung und der zivilen Krisenbewältigung unternommen hat .
nl Op de eerste plaats wil ik het Zweedse voorzitterschap bedanken voor de initiatieven die het op het gebied van conflictpreventie en crisisbeheersing genomen heeft .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
een
de Vor allem die Parlamentarier haben dann gemerkt , wenn plötzlich in einer Zeitung eine Woche vor der Abstimmung im Ausschuss ein Dokument als brandneu bezeichnet wird , das aber hier in diesem Hause schon Monate vorher verteilt worden ist , dann wird damit im Grunde versucht , sie zu instrumentalisieren .
nl In de week voorafgaande aan de stemming in de commissie had een krant het opeens over een gloednieuw document , terwijl dat stuk al maanden daarvoor in het Parlement was verspreid . Op dat moment kregen vooral de afgevaardigden in dit Huis in de gaten dat ze eigenlijk werden gebruikt , althans dat daartoe een poging werd gedaan .
Unabhängigkeit im
 
(in ca. 100% aller Fälle)
onafhankelijkheid in
im Ostkongo
 
(in ca. 100% aller Fälle)
in Oost-Congo
Deutsch Häufigkeit Polnisch
im
 
(in ca. 19% aller Fälle)
  • w
  • W
de Der belgische Ratsvorsitz hat sich verpflichtet , Instrumente zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung zu entwickeln , vor allem durch Flaggschiffinitiativen im Rahmen der Strategie Europa 2020 .
pl Prezydencja belgijska jest zaangażowana w rozwój instrumentów na rzecz zwalczania ubóstwa i wykluczenia społecznego , w szczególności poprzez projekty przewodnie ujęte w strategii Europa 2020 .
im
 
(in ca. 5% aller Fälle)
na
de Die Beschlussfähigkeit ist vorhanden , wenn ein Drittel der Mitglieder im Saal sind . Der Präsident stellt dann nach so einem Antrag fest , ob wir beschlussfähig sind oder nicht .
pl Kworum jest wówczas , gdy jedna trzecia posłów do Parlamentu Europejskiego obecna jest na sali obrad . Przewodniczący odpowiada na taki wniosek , ustalając , czy na sali jest kworum .
im
 
(in ca. 5% aller Fälle)
z
de Und abschließend noch das letzte Element : Ich möchte Sie , Herrn Kommissar , bitten herauszufinden , ob es nicht nützlich sein könnte , dies schnellstmöglich auf Kommissionsebene zu diskutieren und einige Vorschläge auszuarbeiten , um sicherzustellen , dass diejenigen unserer Unternehmen , die ihre Geschäfte in Entwicklungsländern , insbesondere auf dem Sektor der natürliche Ressourcen in diesen Ländern , betreiben , mit dem Dodd Act vom US Kongress übereinstimmen oder damit in Einklang stehen , weil dies dann ein riesiger Schritt im Kampf gegen die Plünderung der natürliche Ressourcen und gegen die Korruption bedeuten würde .
pl Na zakończenie , ostatni element : Panie Komisarzu ! Chciałbym poprosić pana , aby przekonał się pan , czy nie byłoby użyteczne , aby szybko omówić tę sprawę na szczeblu Komisji i przygotować jakieś projekty , które zagwarantują , że te spośród naszych firm , które prowadzą działalność w krajach rozwijających się , a zwłaszcza w sektorze zasobów naturalnych tych krajów , spełniają warunki lub działają zgodnie z przyjętą przez Kongres Stanów Zjednoczonych ustawą Dodda , ponieważ oznaczałoby to ogromny postęp w walce z rabunkową eksploatacją zasobów naturalnych i korupcją .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
do
de Die Beschlussfähigkeit ist vorhanden , wenn ein Drittel der Mitglieder im Saal sind . Der Präsident stellt dann nach so einem Antrag fest , ob wir beschlussfähig sind oder nicht .
pl Kworum jest wówczas , gdy jedna trzecia posłów do Parlamentu Europejskiego obecna jest na sali obrad . Przewodniczący odpowiada na taki wniosek , ustalając , czy na sali jest kworum .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
się
de Wenn es uns Ernst ist mit einer grundlegenden Reform der GAP , dann muss im Mittelpunkt jedes Reformverfahrens die Abschaffung von Stilllegungsprämien stehen .
pl Jeśli poważnie podchodzimy do zasadniczej reformy WPR , zniesienie płatności za odłogowanie gruntów musi wysunąć się na pierwszy plan reformy .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
i
de Ich habe für den Bericht von Herrn Dumitriu über Informations - und Absatzförderungsmaßnahmen für Agrarerzeugnisse im Binnenmarkt und in Drittländern gestimmt .
pl Głosowałem za sprawozdaniem , które przygotował pan poseł Dumitriu , w sprawie działań informacyjnych i promocyjnych dotyczących produktów rolnych na rynku wewnętrznym i w krajach trzecich .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
jest
de Herr Präsident , im gegenwärtigen Terrorismus dominiert der islamische Terrorismus .
pl Panie Przewodniczący ! Współczesny terroryzm jest zdominowany przez terroryzm islamski .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
o
de Sie wurde im Laufe der Jahre aufgrund der Praxis der Kommission entwickelt , erhöht das Engagement der Kommission und der beteiligten Mitgliedstaaten im Hinblick auf die Organisation von Kontakten und die zu erzielenden Ergebnisse .
pl Metoda ta opracowana została w oparciu o praktykę stosowaną przez Komisję Europejską od wielu lat , przy większym zaangażowaniu Komisji Europejskiej i państw członkowskich w organizowanie kontaktów oraz określanie rezultatów , które należy osiągnąć .
im schlimmsten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
w najgorszym
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
im
 
(in ca. 15% aller Fälle)
no
de Es liegt im Interesse der algerischen Behörden , daß sich die Presse selbst ein Bild von den Vorgängen im Land machen und mit eigenen Augen sehen kann , wer für den Terrorismus verantwortlich ist .
pt É do interesse das autoridades argelinas permitir que a imprensa veja com os seus próprios olhos o que está a acontecer no país e quem é responsável pelo terrorismo .
im
 
(in ca. 6% aller Fälle)
em
de Sie stimmen zuversichtlich , weil sich in einem Text des Rates zum ersten Mal eine Passage aufnimmt , in der es ausschließlich um die Ingangsetzung einer gemeinsamen Energiepolitik geht , denn es werden Fragen angesprochen , auf die das Europäische Parlament schon seit langem nachdrücklich hinweist , wie die richtige Umsetzung der bestehenden Richtlinien , die Notwendigkeit der Einhaltung der Verpflichtungen der Mitgliedstaaten im Bereich der Netzzusammenschaltung , die fehlenden Investitionen im Infrastrukturbereich und für Forschung und Entwicklung und die Forderung nach Vollendung des Energiebinnenmarktes – eine Reihe von Vorschlägen also , die , wie wir hoffen , die Mitgliedstaaten so bald wie möglich in die Praxis umsetzen werden .
pt São animadoras , porque , pela primeira vez , um texto do Conselho inclui um parágrafo exclusivamente dedicado ao lançamento de uma política energética comum , porque insiste em questões pelas quais o Parlamento Europeu há muito que se debate , como seja a aplicação correcta das directivas existentes , a necessidade de os Estados-Membros cumprirem os seus compromissos em matéria de interligações , a falta de investimento em infra-estruturas e em investigação e desenvolvimento , e a necessidade de completar o mercado interno da energia : uma série de propostas que esperamos que os Estados-Membros cumpram o mais rapidamente possível .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
do
de Es liegt im Interesse der algerischen Behörden , daß sich die Presse selbst ein Bild von den Vorgängen im Land machen und mit eigenen Augen sehen kann , wer für den Terrorismus verantwortlich ist .
pt É do interesse das autoridades argelinas permitir que a imprensa veja com os seus próprios olhos o que está a acontecer no país e quem é responsável pelo terrorismo .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
da
de Vor allem bedauere ich , dass das Protokoll , das im November noch im Vorprojekt von Nizza enthalten war , keine Zustimmung fand , zumindest nicht hinsichtlich der Kontrolle bei der Verhandlungsführung im Rahmen der WTO .
pt Lamento nomeadamente que o Protocolo que , no mês de Novembro , figurava ainda no anteprojecto de Nice , não tenha sido avalizado , pelo menos no que respeita ao controlo da condução das negociações na OMC .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
na
de Vor allem bedauere ich , dass das Protokoll , das im November noch im Vorprojekt von Nizza enthalten war , keine Zustimmung fand , zumindest nicht hinsichtlich der Kontrolle bei der Verhandlungsführung im Rahmen der WTO .
pt Lamento nomeadamente que o Protocolo que , no mês de Novembro , figurava ainda no anteprojecto de Nice , não tenha sido avalizado , pelo menos no que respeita ao controlo da condução das negociações na OMC .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • o
  • O
de Es liegt im Interesse der algerischen Behörden , daß sich die Presse selbst ein Bild von den Vorgängen im Land machen und mit eigenen Augen sehen kann , wer für den Terrorismus verantwortlich ist .
pt É do interesse das autoridades argelinas permitir que a imprensa veja com os seus próprios olhos o que está a acontecer no país e quem é responsável pelo terrorismo .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dos
de Deshalb möchte ich an die heute abend hier anwesenden Kommissare noch folgende Frage richten : Welche weiteren Initiativen wird die Kommission ergreifen , um die Sicherheit im Fährverkehr noch weiter zu verbessern ?
pt Pergunto aos senhores membros da Comissão presentes aqui esta noite que outras iniciativas tenciona a Comissão tomar para aumentar ainda mais a segurança no tráfego dos navios de passageiros ?
im Hof
 
(in ca. 100% aller Fälle)
no pátio
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
im
 
(in ca. 11% aller Fälle)
  • în
  • În
de Sanktionen dürfen nur in den Fällen auferlegt werden , die im Vertrag vorgesehen sind .
ro Pot fi aplicate penalităţi doar în cazul în care acestea sunt prevăzute de Tratat .
im
 
(in ca. 6% aller Fälle)
din
de Ich fordere die Europäische Kommission auf , im Anschluss an diesen Bericht unverzüglich zu handeln und den Forderungen dieses demokratisch gewählten Parlaments , angemessene Maßnahmen einzuleiten , Rechnung zu tragen .
ro Îi solicit Comisiei Europene să acţioneze cu promptitudine pe baza recomandărilor din acest raport şi să răspundă solicitărilor acestui Parlament ales în mod democratic de a lua măsurile care se impun .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
la
de Letzteres bezieht sich hauptsächlich auf die Tatsache , dass das Europäische Parlament die Augen gegenüber einer ganzen Reihe von Fragen im Zusammenhang mit der Erfüllung der Kopenhagener Kriterien zur Befürwortung des Schutzes der Grundrechte , Medienfreiheit und Versammlungsfreiheit , sowie des Schutzes von Minderheitenrechten , der guten nachbarschaftlichen Beziehungen , etc. nicht verschließen kann und wird .
ro Acestea sunt în principal legate de faptul că Parlamentul European nu poate şi nu va închide ochii la o serie de probleme legate de îndeplinirea criteriilor de la Copenhaga , sprijinind protecţia drepturilor fundamentale , libertatea mass-media şi libertatea de asociere , precum şi protecţia drepturilor minorităţilor , bunele relaţii de vecinătate etc. .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
a
de Ich habe für den Bericht von Herrn Dumitriu über Informations - und Absatzförderungsmaßnahmen für Agrarerzeugnisse im Binnenmarkt und in Drittländern gestimmt .
ro Am votat în favoarea raportului dlui Dumitriu privind furnizarea de informaţii şi măsurile de promovare a produselor agricole pe piaţa internă şi în ţările terţe .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pentru
de Eine der durch den Vorschlag der Kommission vorgebrachten Maßnahmen war eine Abweichung vom Grundsatz der Kofinanzierung , indem den Mitgliedstaaten mit ernsten Finanzierungsengpässen vorübergehend die Möglichkeit eröffnet wurde , Erstattungen in Höhe von 100 % für arbeitsmarktpolitische Maßnahmen im Rahmen des Europäischen Sozialfonds zu beantragen .
ro Printre altele , Comisia propunea o derogare de la principiul cofinanţării , prin introducerea unei opţiuni temporare pentru statele membre care au probleme de fluxuri de numerar de a solicita rambursări de 100 % pentru finanţările măsurilor eligibile pentru Fondul Social European
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
cu
de Es muss betont werden , dass es im Rahmen des Subsidiaritätsprinzips die Mitgliedstaaten sind , die Vorschläge über Inhalte möglicher Maßnahmen des Programms zur Entwicklung des ländlichen Raums einbringen , wie es in der Verordnung über die Entwicklung des ländlichen Raums vorgesehen ist .
ro Este important să subliniem faptul că , în conformitate cu principiul subsidiarității , statele membre sunt cele care propun conținutul măsurilor programului de dezvoltare rurală în conformitate cu Regulamentul pentru dezvoltare rurală .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
şi
de Ich habe für den Bericht von Herrn Dumitriu über Informations - und Absatzförderungsmaßnahmen für Agrarerzeugnisse im Binnenmarkt und in Drittländern gestimmt .
ro Am votat în favoarea raportului dlui Dumitriu privind furnizarea de informaţii şi măsurile de promovare a produselor agricole pe piaţa internă şi în ţările terţe .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
care
de Sanktionen dürfen nur in den Fällen auferlegt werden , die im Vertrag vorgesehen sind .
ro Pot fi aplicate penalităţi doar în cazul în care acestea sunt prevăzute de Tratat .
im Schatten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
în umbra
Ereignisse im
 
(in ca. 100% aller Fälle)
evenimentele
im Dorf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
în satul
im Maňka-Bericht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
raportul Maňka
Czarnecki im
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dlui Czarnecki
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
im
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • i
  • I
de Wir haben den Dialog über Visafragen , der im Juni initiiert wurde , aktiv weiterverfolgt .
sv Vi har aktivt följt upp den viseringsdialog som inleddes i juni .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Aufgrund des gemeinsamen Anliegens im Ausschuß haben wir auch diesen Antrag hier eingebracht .
sv På grund av det gemensamma önskemålet från utskottet har vi också lämnat in detta förslag här .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
för
de Ich gehe sonst sehr kritisch mit der Präsenz von Ratspräsidentschaften um , aber ich muss bekennen : Jawohl , das ist so , die österreichische Ratspräsidentschaft war im Parlament ein präsenter und dialogfähiger Partner .
sv Jag har annars varit mycket kritisk till ordförandeskapets närvaro , men jag måste medge att det österrikiska ordförandeskapet fanns på plats är i parlamentet och var tillgängligt för dialog .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
om
de Selbst im Bericht wird eingeräumt , dass die Europäische Union " auch weiterhin erhebliche regionale Ungleichgewichte im Hinblick auf die wirtschaftliche und soziale Entwicklung aufweist , während sich in einigen Fällen die Ungleichgewichte innerhalb bestimmter Staaten verschärft haben " .
sv I betänkandet erkänns också att i det inom EU fortfarande råder " stor regional obalans i fråga om den ekonomiska och sociala utvecklingen " och att denna obalans till och med tenderar att skärpas inom vissa medlemsstater .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de Dieser Bericht versucht , einen Weg zu legitimieren und zu konsolidieren , der im Verlauf der Zeit auf dem Rücken der Menschen unter Missachtung ihrer Souveränität geschmiedet wurde : unter Missachtung nationaler Souveränität und ihrer Legitimität .
sv I betänkandet görs försök att legitimera och konsolidera en väg som gradvis har stakats ut bakom ryggenfolket , vilket är en förolämpning mot deras suveränitet , mot den nationella suveräniteten och dess legitimitet .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
av
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
sv Frågan om den icke-obligatoriska klassificeringen och de avgifter som sammanhänger med fiskeriavtal skall åter behandlas av rådet , parlamentet och kommissionen och det kommer därför att finnas ad-hocrutiner i samband med budgeten .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
den
de Wir haben den Dialog über Visafragen , der im Juni initiiert wurde , aktiv weiterverfolgt .
sv Vi har aktivt följt upp den viseringsdialog som inleddes i juni .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
med
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
sv Frågan om den icke-obligatoriska klassificeringen och de avgifter som sammanhänger med fiskeriavtal skall åter behandlas av rådet , parlamentet och kommissionen och det kommer därför att finnas ad-hocrutiner i samband med budgeten .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
till
de Für diese schändliche Erklärung möchte ich mich im Namen der Franzosen , die sich in der Mehrzahl bewusst sind , dass Europa kein Ausland , sondern unser gemeinsames Haus ist , bei der Kommission entschuldigen .
sv Jag skulle vilja be om ursäkt till kommissionen på den övervägande majoriteten av den franska befolkningens vägnar som vet att Europa inte är ett annat land utan snarare vårt gemensamma hem .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
som
de Wir haben den Dialog über Visafragen , der im Juni initiiert wurde , aktiv weiterverfolgt .
sv Vi har aktivt följt upp den viseringsdialog som inleddes i juni .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
har
de Dieser Bericht versucht , einen Weg zu legitimieren und zu konsolidieren , der im Verlauf der Zeit auf dem Rücken der Menschen unter Missachtung ihrer Souveränität geschmiedet wurde : unter Missachtung nationaler Souveränität und ihrer Legitimität .
sv I betänkandet görs försök att legitimera och konsolidera en väg som gradvis har stakats ut bakom ryggen på folket , vilket är en förolämpning mot deras suveränitet , mot den nationella suveräniteten och dess legitimitet .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
är
de Was das Vertragsverletzungsverfahren , Verfahren nach Artikel 226 , betrifft , bei dem die Kommission Beschwerden über Verletzungen des Gemeinschaftsrechts durch Mitgliedstaaten untersucht und das nach wie vor Gegenstand von Beschwerden an den Bürgerbeauftragten ist womit wir im Petitionsausschuss nur allzu vertraut sind , stellt der Bericht fest , dass dieses Verfahren trotz jüngster Verbesserungen Geheimniskrämerei ist und der Beschwerdeführer immer noch nicht als Beteiligter angesehen wird .
sv När det gäller överträdelseförfarandet , förfarande enligt artikel 226 enligt vilket kommissionen undersöker klagomål om medlemsstaters överträdelser av gemenskapsrätten , vilket fortsätter att omfattas av klagomål till ombudsmannen - och detta är något som vi i utskottet för framställningar bara är alltför bekanta med - kommer betänkandet fram till att förfarandet är hemlighetsfullt och att klaganden fortfarande inte erkänns som delaktig .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
de
de Was das Programm zum Ausgleich der Mehrkosten im Zusammenhang mit der Randlage anbelangt , hat die Kommission zu Recht vorgeschlagen , es mit 1,1 Milliarden Euro auszustatten .
sv Med hänvisning till programmet för att kompensera för de yttersta randområdenas extra kostnader har kommissionen med rätta föreslagit att ge dem 1 100 000 000 EUR .
Invasion im
 
(in ca. 100% aller Fälle)
invasionen
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
im
 
(in ca. 24% aller Fälle)
  • v
  • V
de im Namen der Verts/ALE-Fraktion . - ( IT ) Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Wenige Tage vor Abschluss der Regierungskonferenz rüsten wir uns für die übliche Nacht und den Tag des Feilschens , an die wir schon gewöhnt sind und die wohl wie immer mit einem auf den kleinsten gemeinsamen Nenner abzielenden Kompromiss besiegelt werden .
sk v mene skupiny Verts/ALE . - ( IT ) Vážený pán predseda , dámy a páni , len niekoľko dní po ukončení medzivládnej konferencie sa pripravujeme na obvyklú noc a deň dohadovania , ku ktorému stále dôjde a ktoré skončí ako stále kompromisom smerujúcim k najnižšiemu spoločnému menovateľovi .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sa
de Ich hoffe , dass sich dabei niemand verschluckt , sondern dass wir hinsichtlich unserer Ziele klare Botschaften - und auch gemeinsame Botschaften - an Gaddafi , an die Menschen in Libyen , aber auch an unsere eigene Öffentlichkeit senden , die irritiert ist über Uneinigkeit im Angesicht des Machtanspruchs eines Diktators .
sk Dúfam , že sa pri tom nikto neudusí , ale že namiesto toho vyšleme jasné posolstvá - a tiež jednotné posolstvá - o našich cieľoch plukovníkovi Kaddáfímu a obyvateľom Líbye , ale aj našej vlastnej verejnosti , ktorú znepokojuje nedostatok jednotnosti tvárou v tvár diktátorovmu úsiliu udržať sa pri moci .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
na
de Mein Vorschlag wäre , dass die Einrichtungen der Europäischen Union die Erfahrungen und das Know-how jener Mitgliedstaaten nutzen , die im Prozess der Stabilisierung und des Wiederaufbaus bereits im Irak zivil und militärisch präsent sind .
sk Navrhujem , aby inštitúcie Európskej únie použili v procese stabilizácie a obnovy Iraku poznatky a odborné znalosti tých členských štátov , ktoré už majú svoje civilné a vojenské zastúpenie na irackom území .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
o
de Wir haben für den Bericht im Hinblick auf die finanziellen , sich mit der Verlaufsform des Haushaltsverfahrens befassenden Aspekte des Vertrags von Lissabon gestimmt , wenn er in Kraft tritt .
sk Hlasovali sme za správu o finančných hľadiskách Lisabonskej zmluvy , ktorá sa zaoberá tým , akú podobu bude mať rozpočtový postup , ak Lisabonská zmluva vstúpi do platnosti .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
s
de ( RO ) Das Massaker von Srebrenica im Juli 1995 und all die Gräueltaten , die in dem Krieg verübt wurden , der mit dem Zerfall des ehemaligen Jugoslawiens einherging , sind alles andere als ein Ruhmesblatt der europäischen Geschichte .
sk ( RO ) Masaker v Srebrenici v júli 1995 , spolu s ostatnými brutálnymi činmi , ktoré sprevádzali rozpad bývalej Juhoslávie , sú čiernou stránkou v európskych dejinách .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
je
de Das Spielen - und insbesondere das Online-Glücksspiel - ist eine versteckte Sucht und im Gegensatz zu den Hauptsuchterkrankungen Drogen - und Alkoholabhängigkeit gibt eine keine offenkundigen körperlichen Symptome der Krankheit .
sk Hranie hazardných hier a najmä hazardných hier na internete je skrytá závislosť a na rozdiel od iných závislostí , ako je drogová závislosť alebo závislosť od alkoholu , pri tejto chorobe neexistujú žiadne zrejmé fyzické prejavy .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pre
de Wie genau sieht der Aktionsplan einschließlich der Aufteilung der Kosten für die Durchführung des Programms " Mehr Sicherheit im Internet " in den kommenden Jahren aus ?
sk Poskytne Komisia presnejšie a podrobnejšie informácie o akčnom pláne a o nákladoch na realizáciu programu " bezpečnejší internet " pre nasledujúce roky ?
im Unterhaus
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dolnej
Markov im
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Markov v
im Krieg
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vo vojne
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
im
 
(in ca. 21% aller Fälle)
v
de Wir haben sehr gut zusammengearbeitet , im Übrigen trotz der Einzelfallkritik der Sozialisten am Berichterstatter auch sehr gut mit den Kollegen der Sozialdemokratischen Fraktion .
sl Naša ekipa , ki vključuje kolege iz skupine socialistov v Evropskem parlamentu , je bila zelo uspešna , kljub nekaterim primerom , ko so socialisti poročevalca kritizirali .
im
 
(in ca. 5% aller Fälle)
na
de Die psychische Gesundheit ist auch im Bereich der Arbeitsstätten sehr wichtig , wo sie die Leistung schwerwiegend behindern kann , weshalb wir bewährte Methoden unter den Arbeitgebern fördern müssen , um unnötigen Stress zu verringern und das psychische Wohlbefinden der Arbeitnehmer zu schützen .
sl Duševno zdravje je zelo pomembno tudi na delovnem mestu , saj lahko hudo ovira uspešno delo , zato moramo spodbujati dobre prakse delodajalcev , s katerimi se odpravlja nepotrebni stres in ohranja dobro počutje delavcev .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
je
de Die psychische Gesundheit ist auch im Bereich der Arbeitsstätten sehr wichtig , wo sie die Leistung schwerwiegend behindern kann , weshalb wir bewährte Methoden unter den Arbeitgebern fördern müssen , um unnötigen Stress zu verringern und das psychische Wohlbefinden der Arbeitnehmer zu schützen .
sl Duševno zdravje je zelo pomembno tudi na delovnem mestu , saj lahko hudo ovira uspešno delo , zato moramo spodbujati dobre prakse delodajalcev , s katerimi se odpravlja nepotrebni stres in ohranja dobro počutje delavcev .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
za
de Das würde das gesamte Thema Passagierrechte in Europa sowohl im Flug - als auch im Zug - und im Straßenverkehr abrunden .
sl To bi pomenilo , da bi v Evropi pravice potnikov veljale za vse vrste prevoza : letalski prevoz , železnice in ceste .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
z
de Hier sehen wir ein großes Problem im Bereich des soft law .
sl To je po našem mnenju glavna težava v zvezi z mehkim pravom .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
se
de Die Marktöffnung wird den Wettbewerb verschärfen und damit das Niveau der Dienste im Hinblick auf Qualität , Preis und Wahlmöglichkeiten erhöhen .
sl Odprtje tega trga bo povečalo konkurenco , s čimer se bo lahko raven storitve glede kakovosti , cene in možnosti za izbiro izboljšala .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
o
de Dies bestätigte zumindest eine Studie , die in Bukarest veröffentlicht wurde und einen deutlichen Anstieg der Investitionen in Rumänien im landwirtschaftlichen und forstwirtschaftlichen Bereich darlegt .
sl To je vsaj navedeno v študiji , ki je bila objavljena v Bukarešti in ki govori o velikem porastu naložb v kmetijski in gozdarski sektor Romunije .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
s
de Sanktionen dürfen nur in den Fällen auferlegt werden , die im Vertrag vorgesehen sind .
sl Kazni je mogoče uporabljati le v primerih , ko so zagotovljene s Pogodbo .
im Krieg
 
(in ca. 100% aller Fälle)
v vojni
Deutsch Häufigkeit Spanisch
im
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • en
  • En
de So wird die Tagung des Europäischen Rates im Februar ein Treffen des Übergangs und einer Suche nach einem umfassenden Ansatz für die derzeitigen wirtschaftlichen Herausforderungen in Europa sein , sei es in Bezug auf die Eurozone oder im Bereich der verbesserten Economic Governance für die gesamte Europäische Union .
es La reunión de febrero del Consejo Europeo será una reunión de transición y una búsqueda de un enfoque exhaustivo para los retos económicos actuales en Europa , tanto en relación con la zona del euro como en el ámbito de la mejora de la gobernanza económica para toda la Unión Europea .
im
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • el
  • El
de So wird die Tagung des Europäischen Rates im Februar ein Treffen des Übergangs und einer Suche nach einem umfassenden Ansatz für die derzeitigen wirtschaftlichen Herausforderungen in Europa sein , sei es in Bezug auf die Eurozone oder im Bereich der verbesserten Economic Governance für die gesamte Europäische Union .
es La reunión de febrero del Consejo Europeo será una reunión de transición y una búsqueda de un enfoque exhaustivo para los retos económicos actuales en Europa , tanto en relación con la zona del euro como en el ámbito de la mejora de la gobernanza económica para toda la Unión Europea .
im
 
(in ca. 5% aller Fälle)
del
de So wird die Tagung des Europäischen Rates im Februar ein Treffen des Übergangs und einer Suche nach einem umfassenden Ansatz für die derzeitigen wirtschaftlichen Herausforderungen in Europa sein , sei es in Bezug auf die Eurozone oder im Bereich der verbesserten Economic Governance für die gesamte Europäische Union .
es La reunión de febrero del Consejo Europeo será una reunión de transición y una búsqueda de un enfoque exhaustivo para los retos económicos actuales en Europa , tanto en relación con la zona del euro como en el ámbito de la mejora de la gobernanza económica para toda la Unión Europea .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
en el
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
con
de Ferner sind Stress , Burnout-Syndrom , Krankschreibungen und Probleme im Leben der Familie die Folge .
es Conduce al estrés , al cansancio extremo , personas que enferman y con problemas en su vida familiar .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
las
de ( EN ) " stellt mit Sorge fest , dass dieses neue Gremium im vergangenen Tätigkeitsjahr seine Glaubwürdigkeit nicht unter Beweis gestellt hat , betont jedoch einmal mehr die bedeutende Rolle des UNHRC innerhalb der Gesamtstruktur der Vereinten Nationen " .
es Observa , con preocupación , que durante el último año de las actividades , dicho nuevo organismo no ha demostrado su credibilidad y destaca , una vez más , la función crucial que desempeña ACNUR en el conjunto de la estructura de las Naciones Unidas ; " .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
se
de Die Probleme dieser Asylgesetzgebung werden im Bericht Schmitt nicht angesprochen .
es Los problemas de esta legislación de asilo no se mencionan en el informe Schmitt .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
los
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
es El tema que atañe a la no obligatoriedad de la clasificación y a los gastos relativos a los acuerdos de pesca , volverá a examinarse en el seno del Consejo , del Parlamento y de la Comisión y , en consecuencia , habrá procedimientos presupuestarios ad hoc .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
un
de Der Türkei muss und kann als befreundetem Land geholfen werden , aber das ist durchaus mit einem Assoziierungsabkommen sowie im Rahmen der gutnachbarschaftlichen Politik möglich .
es A Turquía se la puede y se la tiene que ayudar como un país amigo , pero eso se puede hacer perfectamente con un acuerdo de asociación y en el marco de la política de buena vecindad .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
a
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
es El tema que atañe a la no obligatoriedad de la clasificación y a los gastos relativos a los acuerdos de pesca , volverá a examinarse en el seno del Consejo , del Parlamento y de la Comisión y , en consecuencia , habrá procedimientos presupuestarios ad hoc .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
en nombre
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
por
de ( EN ) Herr Präsident ! Verzeihen Sie , dass ich nicht im Hause war , als ich das erste Mal aufgerufen wurde , aber mit meiner Anreise hat es heute ein paar Probleme gegeben .
es ( EN ) Señor Presidente , pido disculpas por no estar en la Asamblea cuando me han llamado por primera vez , pero he tenido problemas para llegar aquí .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
im
 
(in ca. 17% aller Fälle)
  • v
  • V
de Da es keine solche europäische Strategie gibt , wird jedes Land versuchen , seine Probleme mit den Roma selbst zu lösen , wobei mitunter Maßnahmen und Mittel eingesetzt werden , die mit den grundlegenden Menschenrechten und der Freizügigkeit im europäischen Raum unvereinbar sind .
cs Pokud nebudeme mít takovou evropskou strategii , každá země se bude občas pokoušet řešit problémy s romským obyvatelstvem použitím politik a prostředků , které nejsou slučitelné se základními lidskými právy , volným pohybem lidí v evropském prostoru .
im
 
(in ca. 5% aller Fälle)
na
de Es macht keinen Sinn für kleine und mittelständische Unternehmen , diese brauchen die globalen Finanzmärkte , den Zugang zur Wallstreet und anderes im Regelfall nicht .
cs Tento systém nemá smysl v případě malých a středních podniků , protože tyto subjekty zpravidla nepotřebují vstupovat na mezinárodní finanční trhy , na Wall Street a další .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ve
de Diese Aussprache , die wir heute Abend führen , wurde weder durch eine Entscheidung der Europäischen Kommission noch der Europäischen Union ausgelöst , durch die wir den Wunsch äußerten , mit Staaten in Afrika , im karibischen Raum und im Pazifischen Ozean neue Handelsbeziehungen aufzubauen . Nein , sie basiert auf einer Entscheidung , die von der Welthandelsorganisation vor inzwischen bereits mehr als einem Jahrzehnt getroffen wurde .
cs Celou dnešní rozpravu nezahájila rozhodnutí Evropské komise nebo Evropské unie o tom , že chceme nové obchodní vztahy s africkými , karibskými a tichomořskými zeměmi , ale rozhodnutím - starým přibližně deset let - Světové obchodní organizace , že jednáme diskriminačně ve prospěch některých rozvojových zemí na úkor druhých .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
o
de Wir dürfen nicht zulassen , dass unser Einsatz im Kampf gegen den Klimawandel eine Rivalität zwischen einzelnen kohlenstoffarmen Technologien schafft .
cs Nesmíme připustit , aby naše úsilí o boj proti změně klimatu vytvořilo rivalitu mezi jednotlivými nízkouhlíkovými technologiemi .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
se
de Betrifft : Vorhaben im Bereich der " Grand voisinage " Politik
cs Věc : Projekty související se širším sousedstvím
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pro
de Selbst im Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten war ein Drittel der Abgeordneten mit dem Entwurf nicht glücklich .
cs I ve Výboru pro zahraniční věci byla celá třetina poslanců , kterým se návrh nezdál .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
s
de Vielmehr sollten wir von Serbien erwarten können , ganz selbstverständlich eine verantwortungsbewusste Rolle als eine Führungsmacht in der Region im Hinblick auf den Kosovo und Bosnien zu übernehmen , ohne es dafür belohnen zu müssen , so wie man einem kleinen Kind Süßigkeiten gibt , wenn es brav ist .
cs Skutečně bychom měli moci od Srbska očekávat , že se ujme odpovědné role jako regionální lídr vzhledem ke Kosovu a Bosně s naprostou samozřejmostí , aniž bychom ho museli odměňovat , stejně jako když dáme malému dítěti bonbón za to , že bylo hodné .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
je
de Die Beschlussfähigkeit ist vorhanden , wenn ein Drittel der Mitglieder im Saal sind . Der Präsident stellt dann nach so einem Antrag fest , ob wir beschlussfähig sind oder nicht .
cs Předsedající na takovou žádost odpovídá zjištěním , zda Parlament je nebo není usnášeníschopný .
im Hoheitsgebiet
 
(in ca. 100% aller Fälle)
na území
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
im
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • az
  • Az
de Heidelberger Druckmaschinen reagierte mit dem für Großkonzerne stereotypen Reflex : Personalabbau im Hochlohnbereich , also in Deutschland , sowie parallel Investitionen und Personalaufbau im Niedriglohnbereich in China .
hu A Heidelberger Druckmaschinen reflexszerűen a nagyvállalatokra jellemző módon reagált : a magas bérköltségű területeken , azaz Németországban munkavállalókat bocsátott el , miközben az alacsony munkaerőt felvonultató Kínában beruházásokat eszközölt , és növelte alkalmazottai számát .
im
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • A
  • a
de Es mutet im Zusammenhang mit der Aussprache am heutigen Abend ironisch an , dass er von der aschebedingten Sperrung des Luftraums über Großbritannien betroffen ist und daher nicht für diese Aussprache nach Straßburg kommen konnte .
hu A sors iróniája , hogy a vulkáni hamufelhő miatt elrendelt nagy-britanniai repülési korlátozások következtében nem tudott Strasbourgba repülni a ma esti vitára .
im
 
(in ca. 4% aller Fälle)
is
de Ich persönlich freue mich , dass es möglich war , die kontroversesten Probleme im Hinblick auf die jetzige EG-Gesetzgebung zu lösen .
hu Én személyesen is örülök annak , hogy a legellentmondásosabb kérdések megoldása is lehetővé vált a hatályos EK-jogra tekintettel .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
-
de " Die Kommission erinnert an ihre Verpflichtung , sicherzustellen , dass die Mitgliedstaaten Entsprechungstabellen erstellen , die die von ihnen angenommenen Umsetzungsmaßnahmen mit der EU-Richtlinie verknüpfen , und diese im Rahmen der Umsetzung der EU-Rechtsvorschriften an die Kommission übermitteln , und zwar im Interesse der Bürgerinnen und Bürger , einer besseren Rechtsetzung und größerer rechtlicher Transparenz sowie um die Prüfung der Übereinstimmung von nationalen Vorschriften mit den EU-Bestimmungen zu erleichtern .
hu " A Bizottság megerősíti elkötelezettségét annak biztosítása mellett , hogy a tagállamok - a polgárok érdekében , a jogalkotás javítása és a jogi átláthatóság növelése , valamint a nemzeti jogszabályok és az európai uniós rendelkezések közötti megfelelés vizsgálatának megkönnyítése céljából - megfelelési táblázatokat állítanak össze , amelyek bemutatják az európai uniós irányelv és az azt átültető intézkedések közötti megfeleléseket , és ezeket a Bizottságnak eljuttatják .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Elnök
de im Namen der GUE/NGL-Fraktion . - Herr Präsident ! Die EHEC-Epidemie offenbart die Systemfehler der industriellen Lebensmittelproduktion im liberalisierten Binnenmarkt der EU .
hu Elnök úr , az EHEC-járvány rámutatott az EU liberalizált belső piacának élelmiszer-ipari rendszerében rejlő gyengeségekre .
im
 
(in ca. 3% aller Fälle)
és
de Ich habe für den Bericht von Herrn Dumitriu über Informations - und Absatzförderungsmaßnahmen für Agrarerzeugnisse im Binnenmarkt und in Drittländern gestimmt .
hu Én Dumitriu úrnak a mezőgazdasági termékek belső piacon és harmadik országokban történő megismertetésével és promóciójával kapcsolatos intézkedésekről szóló jelentése mellett voksoltam .
im
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Európai
  • európai
de Seit 1988 bestehen im Fischereisektor bilaterale Beziehungen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Union der Komoren .
hu Az Európai Közösség és a Comore-szigeteki Unió között a halászati ágazatban a kétoldalú kapcsolatok 1988-ra nyúlnak vissza .
im Bergbau
 
(in ca. 100% aller Fälle)
bányászatban
Investitionsvorhaben im
 
(in ca. 100% aller Fälle)
beruházási projektek

Häufigkeit

Das Wort im hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 13. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 6928.74 mal vor.

8. (
9. von
10. :
11. den
12. des
13. im
14. mit
15. Die
16. ist
17. dem
18. wurde

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • im Jahr
  • im Jahr 2005
  • wurde im Jahr
  • im Jahr 2000
  • im Jahr 2006

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɪm

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

im

In diesem Wort enthaltene Wörter

i m

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

  • Luitgard Im
  • Ruth Im Obersteg Geiser
  • Im Ju-yeon
  • Anne-Marie Im Hof-Piguet
  • Paulina vom Herzen Jesu im Todeskampf
  • Im Eun-joo
  • Im Su-hyang
  • Frau im Steinbruch von Berkshire
  • Im Kwon-taek
  • Eberhard Im Thurn
  • Gebhard im Lahngau
  • Rapoto II. im Traungau
  • Rapoto I. im Traungau
  • Everard Im Thurn
  • Rudolf Schulte im Hofe
  • Udo im Lahngau
  • Maler der Trauernden im Vatikan
  • Burchard IV. im Hassegau
  • Im Dong-hyun
  • Im Ho
  • Ulrich Im Hof
  • Jürg Im Obersteg
  • Peter im Baumgarten
  • Im Seung-hwi
  • Hans Im Thurn-Stokar
  • Hans Im Thurn-Peyer
  • Josef Schumacher im Uttenberg
  • Franz Plazid de Schumacher im Himmelrich
  • Franz Xaver de Schumacher im Himmelrich

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Arm und fromm beisammen gab's nur bei Josef im Stall.
  • Besser schlecht im Auto gefahren als gut zu Fuß gegangen.
  • Da liegt der Hase im Pfeffer.
  • Den Seinen gibt's der Herr im Schlaf.
  • Die Axt im Hause erspart den Zimmermann.
  • Es friert im dicksten Winterrock der Säufer und der Hurenbock.
  • Es ist etwas faul im Staate Dänemark.
  • Fliegen und Freunde kommen im Sommer.
  • Glück im Unglück haben.
  • Im Becher ersaufen mehr Leute als im Bach.
  • Im Dunkeln ist gut munkeln, aber nicht gut Flöhe fangen.
  • Im Falle eines Falles, ist richtig fallen alles.
  • Im Krieg ist jedes Loch ein Bunker.
  • Im Leben kommt alles, wie es vom Schicksal bestimmt ist.
  • Im Mund ist alles rund.
  • Im Sturm tut es jeder Hafen.
  • Im Wein liegt die Wahrheit.
  • In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt.
  • Morgenstund hat Gold im Mund.
  • Pech im Spiel, Glück in der Liebe.
  • Pech in der Liebe, Glück im Spiel.
  • Wahrer Adel liegt im Gemüte und nicht im Geblüte!
  • Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben.
  • Wenn die Laus einmal im Pelze sitzt, so ist sie schwer wieder herauszubringen.
  • Wenn mir mein Hund das Liebste ist, so denke nicht, es wäre Sünde: Mein Hund blieb mir im Sturme treu, der Mensch nicht mal im Winde.
  • Wer borgt ohne Bürgen und Pfand, dem sitzt ein Wurm im Verstand.
  • Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen.
  • Wer nie sein Brot im Bette aß, weiß nicht wie Krümel pieken.
  • Wer selber verzagt im Bitten, macht den andern beherzter im Abschlagen.
  • Wer sich im Alter wärmen will, muss sich in der Jugend einen Ofen bauen.
  • Zwei Regeln für Erfolg im Leben: erzähle nicht alles.

Abkürzung für

  • IM:
    • Internationaler Meister
    • Inoffizieller Mitarbeiter
    • Internationale Meisterin
    • Instant Messaging
    • Incredible Miracle
  • IME:
    • Inoffizieller Mitarbeiter im besonderen Einsatz
    • Innovation Management & Entrepreneurship

Enthalten in Abkürzungen

  • MB:
    • Moderne im Bregenzerwald
  • RE:
    • Regel im
  • VGN:
    • Verkehrsverbund Großraum Nürnberg
  • VDA:
    • Verein für das Deutschtum im Ausland
    • Volksbundes für das Deutschtum im Ausland
  • AG:
    • Aktiengesellschaft im
  • IQWiG:
    • Institut für Qualität und Wirtschaftlichkeit im Gesundheitswesen
  • ZZF:
    • Zentralamt für Zulassungen im Fernmeldewesen
  • LG:
    • Landgerichten im
  • ASG:
    • Arbeitsgemeinschaft der Sozialdemokraten im Gesundheitswesen
  • ZIB:
    • Zeit im Bild
  • TVE:
    • Transrapid-Versuchsanlage Emsland
  • EKiR:
    • Evangelischen Kirche im Rheinland
  • VRB:
    • Verein der Rechtspfleger im Bundesdienst
  • GAEB:
    • Gemeinsamen Ausschuss Elektronik im Bauwesen
  • IQB:
    • Institut zur Qualitätsentwicklung im Bildungswesen
  • TVAöD:
    • Tarifvertrag für Auszubildende des öffentlichen Dienstes
  • GSS:
    • Gesellschaft für Straßenbahnen im Saartal
  • WiD:
    • Wissenschaft im Dialog
  • IgG:
    • Immunglobulin G
    • Im Gegensatz
  • IME:
    • Inoffizieller Mitarbeiter im besonderen Einsatz
  • BiG:
    • Beschäftigte im Gesundheitswesen
  • DGIA:
    • Deutsche Geisteswissenschaftliche Institute im Ausland
  • HMI:
    • Hilfswerk für Menschenrechte im Iran
  • UFL:
    • Universität im Fürstentum Liechtenstein
  • DVSG:
    • Deutsche Vereinigung für Sozialarbeit im Gesundheitswesen
  • TiB:
    • Theater im Bahnhof
  • VRK:
    • Versicherer im Raum der Kirchen
  • EKIR:
    • Evangelischen Kirche im Rheinland
  • TiP:
    • Theater im Palast
  • WiP:
    • Wir in Pforzheim
    • Woche im Pegnitztal
  • ADiA:
    • Anderen Dienst im Ausland
  • OWM:
    • Organisation Werbungtreibende im Markenverband
  • AiB:
    • Arbeitsrecht im Betrieb
  • FiSH:
    • Festival im Stadthafen
  • WiB:
    • Woche im Blick
  • MiR:
    • Musiktheater im Revier
  • GiV:
    • Gefahr im Verzug
  • KiN:
    • Kundenbetreuer im Nahverkehr
  • PVZB:
    • Projektgesellschaft für Verkehrsanlagen im Zentralen Bereich
  • FBH:
    • Forschungsinstitut für Berufsbildung im Handwerk
  • ZAD:
    • Zentralstelle für die Ausbildung im Detektivgewerbe
  • FiF:
    • Fachkraft im Fahrbetrieb
  • KiP:
    • Kirche im Privatfunk
  • GiN:
    • Germanistik im Netz
  • ZiB:
    • Zeit im Bild
  • TiN:
    • Theater im Nordpark
  • ZWH:
    • Zentralstelle für die Weiterbildung im Handwerk
  • ASiS:
    • Arbeitsgemeinschaft Sicherheit im Sport
  • GQA:
    • Gesellschaft für Qualität im Arbeitsschutz
  • BVZL:
    • Bundesverband Vermögensanlagen im Zweitmarkt Lebensversicherungen
  • AiP:
    • Arzt im Praktikum
  • BVKJ:
    • Bundesvereinigung Verhaltenstherapie im Kindes - und Jugendalter
  • SFIB:
    • Schweizerische Fachstelle für Informationstechnologien im Bildungswesen
  • GiS:
    • Gymnasium im Schloss
  • DVSK:
    • Deutsche Vereinigung für den Sozialdienst im Krankenhaus
  • DAVVL:
    • Deutsche Ausschuss zur Verhütung von Vogelschlägen im Luftverkehr
  • DIKRI:
    • Deutschen Instituts für Kommunikation und Recht im Internet
  • PiD:
    • Psychotherapie im Dialog
  • TiL:
    • Theater im Löbershof

Filme

Film Jahr
Honig im Kopf 2014
Im Labyrinth des Schweigens 2014
Im Keller 2014
4 Tage im Mai 2011
Vals Im Bashir 2008
Im Juli. 2000
Im Lauf der Zeit 1976
Ein Toter hing im Netz 1960
Frau im Mond 1929

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
The Black Keys Im Not The One 2010
M Ward Outro (AKA: Im A Fool To Want You) 2009
Yo La Tengo Pass The Hatchet_ I Think Im Goodkind
Combichrist Im happy anyway 2005
Oomph! Eine Frau spricht im Schlaf 2006
Angus & Julia Stone Im Yours 2007
Equilibrium Blut Im Auge
Peaches Im The Kinda
YACHT Im In Love With A Ripper (Party Mix) 2008
Depeche Mode A Pain That Im Used To 2005

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Politiker
  • des einflussreichen Gewerkschaftsdachverbands UGTA zurücktreten . Er hatte im Februar 2003 − zum zweiten Mal seit Beginn
  • . Nach seinem Schlaganfall Ende 2005 musste er im April 2006 als Ministerpräsident für amtsunfähig erklärt werden
  • mehr verlieren . Am 11 . Dezember 1941 im Reichstag erklärte er den USA den Krieg ,
  • 21 . Juli und 31 . Dezember ) im Rundfunk . Sein Gesundheitszustand verschlechterte sich rasch .
Politiker
  • aufzubewahren . Während des im Vorfeld zur Bundestagswahl im September 2009 geführten Wahlkampfes wurde Merkel in der
  • April 1986 und der Bruch der hessischen Koalition im Februar 1987 beförderten die Strömung der Fundis ,
  • die UNITA teilnahm . Die MPLA erreichte dabei im Parlament die absolute Mehrheit , während ihr Präsidentschaftskandidat
  • seine Partei erhielten bei den Landtagswahlen in Thüringen im Herbst 1929 erstmals erhebliche Zustimmung im nationalistisch-konservativen Bürgertum
Mond
  • in der Baar beobachten . Hier kann es im Winter zu Temperaturen von unter − 30 °
  • aber ergiebigere Regenschauer . Dementsprechend wird das Maximum im Juli mit 80-90 mm erreicht , das Minimum
  • erreicht , das Minimum liegt bei 40-50 mm im Februar . Auch die Temperaturschwankungen fallen mit unter
  • Niederschlag ( über 1000 mm pro Jahr , im Südschwarzwald stellenweise über 2000 mm ) . Auf
Mond
  • von großen Biomolekülen . Die Anwendung der Biochemie im technischen Bereich wird als Biotechnologie bezeichnet . Sie
  • ist als noch dichtere Metalle , wird es im medizinischen Bereich in der Nuklearmedizin als Strahlenschutz benutzt
  • Succinit von anderen fossilen Harzen erfolgt , wie im Abschnitt Eigenschaften näher beschrieben , nach den physikalischen
  • Graue Biotechnologie , welche sich mit biotechnologischen Prozessen im Bereich der Abfallwirtschaft ( Kläranlagen , Dekontamination von
Quedlinburg
  • der ehemaligen Creditkasse des Spar - und Hülfevereins im Steinweg ( heute Filiale der HypoVereinsbank ) von
  • als das umsatzstärkste Casino Deutschlands . Von der im 12 . Jahrhundert an der Emscher erbauten Hörder
  • Entwicklung der Erde . Sie waren zunächst hauptsächlich im Bad Godesberger Haus Carstanjen ansässig , das aber
  • eines der neun Tore , kann man heute im Berliner Pergamonmuseum besichtigen . Direkt neben dem Tor
Software
  • die dazugehörende IP-Adresse 192.0.32.10 . Dieser Punkt gewinnt im Zuge der Einführung von IPv6 noch an Bedeutung
  • in C formuliertes Programm ) . Sie kann im Allgemeinen mit einem einfachen Texteditor bearbeitet werden .
  • werden , die die Dokumentation enthält : Dokumentation im XMLDoc-API-Dokumentationsformat wird vom Compiler als ein normaler Zeilenkommentar
  • bezeichnet wird , wird in Form von Daten im Speicher des Computers abgelegt . Von dort kann
Baseball
  • : Diese wurden mit mehr tensions ( Zusatztönen im Akkord ) angereichert und wechselten häufiger . Der
  • oft viele kleine Aufgaben gelöst werden , die im Gegensatz zum realen Leben auch fast immer in
  • des Bildungsbegriffs lässt sich verfolgen , dass dieser im Laufe der Zeit nicht eine , sondern mehrere
  • Bedeutung der Abkürzung ARAMCO bewusst war , welche im Gegensatz zu vorher nichts mehr mit dem aktuellen
Philosophie
  • Arbeitsrechtsgeschichte angesehen . Die sozialen Missstände der Industrialisierung im 19 . Jahrhundert waren Folge der Privatautonomie trotz
  • - verdichtung und - wandlung als demografischen Prozess im Allgemeinen und als Gegenstand der ( zumeist absolutistisch
  • Gegenstand der ( zumeist absolutistisch geprägten ) Bevölkerungspolitik im Besonderen bezeichnete . Nach dem öffentlichen Recht der
  • Dazu bedarf es , dass der Papst rechtgläubig im Sinne der Orthodoxie ist und er sich als
Kaiser
  • , und das Gebiet des Imperium Galliarum wurde im Herbst 274 wieder dem Römischen Reich einverleibt .
  • , Thrakien zu sichern und gegen die Sassaniden im Osten zu ziehen . Aemilianus kam jedoch nicht
  • unter Trajan ( vor allem im Balkanraum und im Osten gegen das Partherreich ) folgte eine Rücknahme
  • : Einer Expansion unter Trajan ( vor allem im Balkanraum und im Osten gegen das Partherreich )
HRR
  • die Einsetzung von Provinzkapiteln . Tatsächlich schlossen sich im 15 . Jahrhundert zahlreiche Klöster in der Bursfelder
  • Tode des Abts schon bald Teile der Benediktinerregel im Kloster Luxeuil praktiziert wurden . Durch die Klostergründungen
  • CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE Bōden-ko . Nach dem Konzil von Konstanz im 15 . Jahrhundert verbreitete sich im ( katholisch
  • 1818 sowie die des Portlandzements durch Joseph Aspdin im Jahr 1824 . Ein weiterer großer Entwicklungssprung war
Unternehmen
  • Industrie stehen Düngemittelhersteller , petrochemische und pharmazeutische Unternehmen im Mittelpunkt . Im Bankenbereich dominieren sechs staatliche Institute
  • . Obwohl Bulgarien seit Mitte der 90er Jahre im Umweltbereich deutliche Fortschritte erzielt hat , sind nach
  • : FFA ) Die ökonomische Entwicklung der Kinobranche im 21 . Jahrhundert ist also durchwachsen und ihre
  • den 1990er-Jahren verschlechterte , weisen China und Indien im selben Zeitraum ein , im globalen Vergleich ,
Wehrmacht
  • . In Grafeneck bei Münsingen ermordeten die Machthaber im Rahmen der Aktion T4 mehr als 10.000 Patienten
  • für die späteren Massenmorde an Juden . Allein im damaligen Reichsgebiet wurden fast 190.000 geistig und körperlich
  • Die Juden müssten die Opfer unter deutschen Soldaten im „ Ostfeldzug “ mit ihrem Leben bezahlen .
  • Millionen der 3,3 Millionen sowjetischen Kriegsgefangenen , die im deutschen Gewahrsam an Unterernährung , Krankheiten oder Misshandlungen
Musik
  • reserata - Eröffnete SprachenThür 1631 ) . Das im 18 . Jahrhundert entstehende neue Menschenbild eines aufgeklärten
  • Schule um Joachim Ritter , im angelsächsischen Raum im Kommunitarismus ) . In der zweiten Hälfte des
  • des auteurs ( Autoren-Politik ) , was erst im Laufe der Zeit zur Theorie umgeformt wurde .
  • das die kopernikanische Wende vollendete , sowie später im 19 . Jahrhundert die Einführung der Fotografie und
Film
  • Nationalsozialismus hauptsächlich Verachtung übrig , dennoch gab es im politischen Denken zahlreiche Berührungspunkte : Bei der Reichspräsidentenwahl
  • nicht bewahrheitet , zumal die Macht des Bundeskanzlers im Vergleich zum Reichspräsidenten der Weimarer Republik oder zum
  • vor allem , weil sie trotz ihrer Mitgliedschaft im EKKI den ideologischen Vorgaben der Komintern und aus
  • eindeutige Absage der BDK an eine deutsche Intervention im Kosovo negativ rezipiert . Selbst der Kanzlerkandidat des
Goiás
  • , im Westen an Friedenau und Wilmersdorf sowie im Nordwesten an Charlottenburg . Die erste urkundliche Erwähnung
  • Am Sandkrug in der brandenburgischen Gemeinde Glienicke/Nordbahn ragte im Ortsteil Frohnau im Norden Berlins als schmaler Streifen
  • der brandenburgischen Gemeinde Glienicke/Nordbahn ragte im Ortsteil Frohnau im Norden Berlins als schmaler Streifen von Osten nach
  • in der heutigen Stadtgemeinde Bremen befindet sich dagegen im Friedehorstpark des nordwestlich gelegenen Stadtteils Burglesum . Damit
Medizin
  • und die Lymphknoten keine Barriere gegen eine Ausbreitung im Körper darstellen . Vielmehr wurde der Befall der
  • , bei der der Cholesterinspiegel unter 130 mg/dl im Blut vorliegt . Dies tritt vor allem bei
  • bis zum Gehirn . Hierzu zählen die Netzhaut im Auge , der Sehnerv bis zu seinem Verlauf
  • ) Rezeptor haben ein Leben lang niedrigere Cholesterinspiegel im Blut . Das Herzinfarktrisiko ist bei diesen Menschen
Album
  • erhielt 1995 den Irving G. Thalberg Memorial Award im Rahmen der Oscarverleihung . Dieser Preis wird an
  • ' Söhne Im Jahr 2000 erhielt Agatha Christie im Rahmen der Millenniumsfeierlichkeiten den US-amerikanischen Anthony Award als
  • Anton in Julius Cäsar . Außerdem stand er im Square Theatre in New York in Oscar Wildes
  • Künstler Matthew Day Jackson ehrte Fuller durch das im Jahre 2007 entstandene Porträt Bucky aus Holz mit
Gattung
  • Gruppen südwärts gewandert sind . Einige kleine Gruppen im äußersten Südwesten werden als Xindonga bezeichnet . Schließlich
  • macht den größten Teil Angolas aus , ist im Süden flach und in der Landesmitte bergig .
  • Höhe von Kordillere , Zentraltal und Anden nimmt im Mittel von Norden nach Süden ab , so
  • Mount Darwin ( Tasmanien ) , ein Berg im westlichen Tasmanien Darwin ist der Name folgender Orte
Texas
  • t im Jahr 1985 auf ungefähr 300 t im Jahr 2000 zurückgegangen . In Deutschland beträgt der
  • Gewässer ist in Deutschland von ca. 900 t im Jahr 1985 auf ungefähr 300 t im Jahr
  • 201 Einheiten ( davon 154 Vollcontainerschiffe ) , im Jahr darauf betrug der Bestand an Vollcontainerschiffen 231
  • stieg von 1,25 im Jahre 1978 auf 1,46 im Jahr 1997 . Seitdem ist sie wieder auf
Deutschland
  • Gesetz
  • Drittelbeteiligungsgesetz
  • Verordnung
  • Krankheitsfall
  • Mitbestimmungsgesetz
  • Verordnung über das Verfahren und die Zulassung von im Inland lebenden Ausländern zur Ausübung einer Beschäftigung )
  • ( Gesetz zur Verbesserung der Rechte von Verletzten im Strafverfahren ) OPS - Operationen - und Prozedurenschlüssel
  • Verordnung zum Schutz gegen die Verschleppung von Tierseuchen im Viehverkehr ) VIFGG - Gesetz zur Änderung des
  • zur Förderung einer kinderfreundlicheren Gesellschaft , für Hilfen im Schwangerschaftskonflikt und zur Regelung des Schwangerschaftsabbruchs ( Schwangeren
Sprache
  • außer Acht . Das häufigste Substantiv , das im Deutschen eine substantivische Entsprechung hat , ist laut
  • der Verlust der stimmhaften Konsonanten . Die Min-Dialekte im Süden Chinas sind aus historischer Sicht sehr untypisch
  • nicht verdoppelt . Determiniert ist ein Wort auch im Status constructus durch einen nachfolgenden ( determinierten )
  • . Auch am Satzende und , vor allem im Min , vor dem Verb können weiterhin bestimmte
Historiker
  • Eric Hilgendorf ( Hrsg . ) : Rechtsphilosophie im 20 . Jahrhundert - 100 Jahre Archiv für
  • . Konrad Zilch , Gerhard Zehetmaier : Bemessung im konstruktiven Betonbau . Springer Berlin , August 2009
  • 2002 . ISBN 3-931516-45-8 Wilfried Wichard : Taphozönosen im Baltischen Bernstein . In Denisia 26 , Neue
  • Vertrauenshaftung ( Jus Privatum , Mohr Siebeck , im Erscheinen ) ; Band 2 ( Dogmatisch-kritischer Teil
Illinois
  • Schuyler ( 1733-1804 ) , General der Kontinentalarmee im Amerikanischen Unabhängigkeitskrieg und Vertreter New Yorks im US-Senat
  • Gansevoort ( 1749-1812 ) , Oberst der Kontinentalarmee im Amerikanischen Unabhängigkeitskrieg 1775-1781 Henry S. Thibodaux ( 1769-1827
  • Kontinentalarmee im Amerikanischen Unabhängigkeitskrieg und Vertreter New Yorks im US-Senat Peter Gansevoort ( 1749-1812 ) , Oberst
  • des Landwirtes William Barks und dessen Frau Arminta im US-Bundesstaat Oregon , unweit des Ortes Merrill auf
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK