Güterverkehr
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Güterverkehre |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Gü-ter-ver-kehr |
Nominativ |
der Güterverkehr |
die Güterverkehre |
---|---|---|
Dativ |
des Güterverkehrs des Güterverkehres |
der Güterverkehre |
Genitiv |
dem Güterverkehr |
den Güterverkehren |
Akkusativ |
den Güterverkehr |
die Güterverkehre |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (7)
- Englisch (10)
- Estnisch (2)
- Finnisch (10)
- Französisch (5)
- Griechisch (11)
- Italienisch (8)
- Lettisch (9)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (5)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (7)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Güterverkehr |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
товарния
Wie der Bericht eindeutig ausführt , " könnte insbesondere die Verfügbarkeit umfassender und einheitlicher Statistiken nach Güterart für alle Verkehrsarten einen allgemeinen Rahmen bieten , der sich nützlich erweisen könnte zur Förderung und Überwachung der Politik zur Förderung der Verknüpfung verschiedener Verkehrsarten , d. h. der Möglichkeit einer optimalen Kombination mehrerer Verkehrsarten innerhalb ein - und derselben Verkehrskette , sowie für die Modernisierung der Logistik im Güterverkehr . ‟
Както ясно се посочва в доклада , " наличието на всеобхватни и хомогенни статистически данни по тип товар за всички видове транспорт би осигурило обща рамка , което ще е от полза за подкрепата и наблюдението на политиката за насърчаване на интермодалността , т.е . възможността за оптимално съчетаване на различни видове транспорт в рамките на една и съща транспортна верига и модернизация на логистиката на товарния транспорт . "
|
Güterverkehr |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
превоз
Sollten wir uns darauf beschränken , unser Bedauern darüber auszudrücken , dass Kopenhagen kein voller Erfolg war , wenn wir in Europa nicht einmal in der Lage sind , unseren Güterverkehr ausschließlich auf die Schienen oder auf den multimodalen Verkehr zu verlagern ?
Следва ли просто да изразяваме съжаление , че Копенхаген не е бил пълен успех , когато ние в Европа не сме в състояние действително да преминем към железопътен товарен превоз , независимо дали става дума само за железопътен превоз или за комбиниран превоз ?
|
Güterverkehr |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Превозът
Güterverkehr ist jedoch eine ganz andere Sache .
Превозът на стоки обаче е друг въпрос .
|
Güterverkehr |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
железопътна
Deshalb hat die Kommission auch Ende 2008 die Schaffung eines europäischen Schienennetzes für einen wettbewerbsfähigen Güterverkehr durch die Errichtung von Güterverkehrskorridoren vorgeschlagen .
Това обяснява и защо в края на 2008 г . Комисията предложи развитието на европейска железопътна мрежа за конкурентоспособен товарен превоз въз основа на товарни коридори .
|
Güterverkehr |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
товарен превоз
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Güterverkehr |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
( ES ) Frau Präsidentin , Europa muss die Automobilindustrie tatkräftig unterstützen , da sie der Schlüssel für die Entwicklung einer technologisch fortschrittlichen Wirtschaft ist , die eine führende Rolle im Kampf gegen den Klimawandel übernehmen und ein hohes Maß an Effizienz , Sicherheit und Qualität im Personentransport und im Güterverkehr sicherstellen kann .
( ES ) Fru formand ! Europa må klart bakke op om bilindustrien , da den er nøglen til udvikling af en teknologisk avanceret økonomi , der kan føre til bekæmpelse af klimaændringer og sikre høje standarder for effektivitet , sikkerhed og kvalitet i person - og godstransport .
|
Güterverkehr |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
godstransporten
Sie ist allerdings für die betroffene Region sehr wichtig , insbesondere für den Güterverkehr .
Men den betyder særdeles meget for den pågældende region , især for godstransporten .
|
Güterverkehr |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
transport
Güterverkehr ist jedoch eine ganz andere Sache .
Men god transport er en anden ting .
|
Kombinierter Güterverkehr |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Kombineret godstransport
|
Kombinierter Güterverkehr |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Kombineret transport
|
Güterverkehr in Europa |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Godstransport i Europa
|
Intermodalität und intermodaler Güterverkehr |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Intermodalitet og intermodal godstransport
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Güterverkehr |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Wir brauchen also dringend vor allem mehr Güterverkehr auf der Schiene .
We therefore urgently need , above all , to get more freight transported by rail .
|
Güterverkehr |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
freight transport
|
Güterverkehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
goods transport
|
Güterverkehr |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
goods
Gemäß der Verordnung des Rates 2679/98/EG über den freien Güterverkehr haben die Dienststellen der Kommission die französischen Behörden bereits im November dazu aufgefordert , sämtliche zur Wiederherstellung eines normalen Verkehrsflusses erforderlichen und geeigneten Maßnahmen zu ergreifen .
In application of Regulation No 2679/98 on the free movement of goods , the Commission services asked the French authorities to take all the necessary measures to restore the smooth flow of traffic back in November .
|
Kombinierter Güterverkehr |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Combined goods transport
|
wettbewerbsfähigen Güterverkehr |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
competitive freight
|
Kombinierter Güterverkehr |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Combined goods
|
Kombinierter Güterverkehr |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Combined
|
Güterverkehr in Europa |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Freight transport in Europe
|
Intermodalität und intermodaler Güterverkehr |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Intermodality and intermodal freight transport
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Güterverkehr |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Güterverkehr in Europa ( Aussprache )
Kaubavedu Euroopas ( arutelu )
|
Güterverkehr in Europa |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Kaubavedu Euroopas
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Güterverkehr |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
tavaraliikenteen
Besonders deutlich wird dies , darauf hat die Frau Kommissarin hingewiesen , im Güterverkehr , wo in einer Region wie der meinen die Lawine der Lastkraftwagen und Pkws täglich wächst und die Öffentlichkeit Tag für Tag von uns verlangt , Lösungen zu finden .
Kuten komission jäsen muistutti meitä , on ilmeistä , että erityisesti tavaraliikenteen osalta rekkojen ja kuorma-autojen määrä kasvaa päivä päivältä kotiseutuni kaltaisilla alueilla ja että ihmiset pyytävät meiltä jatkuvasti ratkaisuja tähän ongelmaan .
|
Güterverkehr |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Herr Präsident ! Aufgrund verschiedener Engpässe im transeuropäischen Verkehrsnetz staut sich der Personen - und Güterverkehr an den Übergängen in den Alpen , den Pyrenäen sowie in einigen Seestraßen .
– Arvoisa puhemies , muutamien Euroopan laajuisten liikenneverkkojen pullonkaulojen takia henkilö - ja tavaraliikenne ruuhkautuu Alppien , Pyreneiden ja joidenkin merensalmien ylityspaikoissa .
|
Güterverkehr |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tavaraliikennettä
Ich bin der Meinung , dass dieses Programm , mit dem Projekte zur Verlagerung von Güterverkehr auf Kurzstreckenseeverkehr , Schiene und Binnenschifffahrt gefördert werden sollen , uneingeschränkt in der Lage sein sollten , Straßenverkehr und Umweltverschmutzung zu vermeiden sowie effiziente und umweltverträglichere Verkehrsträger zu gewährleisten .
Uskon , että tämän ohjelman , jonka tarkoituksena on kannustaa ja tukea hankkeita , joilla maanteiden tavaraliikennettä siirretään merelle , rautateille ja sisävesireiteille , on oltava täysin kykenevä vähentämään ruuhkaa ja saastumista sekä varmistamaan tehokas ja ympäristön kannalta kestävä tavaraliikenne .
|
Güterverkehr |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
rautateiden
So konnte Deutschland den Güterverkehr auf der Schiene um 25 % steigern , die Niederlande nach Öffnung der Netze um 42,5 % , und das Vereinigte Königreich und Polen konnten ihren Anteil auf der Schiene um 60 % steigern - beim Vereinigten Königreich allerdings auf niedrigem Niveau .
Esimerkiksi Saksa on onnistunut verkkojen avaamisen jälkeen lisäämään rautateiden tavaraliikennettä 25 prosenttia ja Alankomaat 42,5 prosenttia . Yhdistynyt kuningaskunta ja Puola ovat onnistuneet lisäämään rautateiden tavaraliikenteen osuutta 60 prosenttia .
|
Güterverkehr |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tavaraliikenteessä
Mit der Freigabe der Kabotage im Güterverkehr am 1 . Juli 1998 werden wir dann in diesem Bereich vollständige Binnenmarktbedingungen haben und unionsweit einen uneingeschränkten Marktzugang .
Kabotaasin vapauttaminen tavaraliikenteessä 1 . heinäkuuta 1998 alkaen luo alalle todelliset sisämarkkinaolosuhteet ja takaa rajattoman pääsyn markkinoille koko unionin alueella .
|
den Güterverkehr |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
tavaraliikennettä
|
Kombinierter Güterverkehr |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Yhdistetyt tavarankuljetukset
|
Kombinierter Güterverkehr |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Yhdistetyt tavarakuljetukset
|
Güterverkehr in Europa |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopan tavaraliikenne
|
Intermodalität und intermodaler Güterverkehr |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Intermodaalisuus ja intermodaaliset tavarakuljetukset
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Güterverkehr |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
marchandises
Meiner Ansicht nach werden die vom Berichterstatter genannten Prioritäten maßgeblich dazu beitragen , den Güterverkehr in Europa zu verbessern .
Selon moi , les priorités identifiées par le rapporteur devraient contribuer considérablement à améliorer le transport de marchandises en Europe .
|
Güterverkehr |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
de marchandises
|
Güterverkehr |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
fret
Damit ist erreicht worden , dass zum 1 . Januar 2007 die Öffnung der Märkte für den Güterverkehr Realität geworden ist .
Par conséquent , le 1er janvier 2007 , l'ouverture des marchés pour le transport de fret est devenue une réalité .
|
Kombinierter Güterverkehr |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Transport combiné de marchandises
|
Güterverkehr in Europa |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Transport de marchandises en Europe
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Güterverkehr |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
εμπορευματικές μεταφορές
|
Güterverkehr |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Die computergestützte Geschwindigkeitsanpassung in Städten halte ich daher für ein ausgezeichnetes Instrument , und ich hoffe , die Europäische Kommission unterstützt Maßnahmen und unterbreitet Vorschläge , die das ständige " Stop and go " im Güterverkehr vermeiden helfen .
Συνεπώς , φρονώ ότι η ηλεκτρονική προσαρμογή της ταχύτητας στις πολίχνες και στις μεγαλουπόλεις είναι ένα εξαιρετικό μέσο , και ελπίζω ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα στηρίξει μέτρα και θα υποβάλει προτάσεις προκειμένου να διασφαλισθεί ότι οι εμπορευματικές μεταφορές στις πολίχνες και στις μεγαλουπόλεις δεν θα πρέπει συνεχώς να πατούν φρένο και να επιταχύνουν .
|
Güterverkehr |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
εμπορευμάτων
( ES ) Frau Präsidentin , Europa muss die Automobilindustrie tatkräftig unterstützen , da sie der Schlüssel für die Entwicklung einer technologisch fortschrittlichen Wirtschaft ist , die eine führende Rolle im Kampf gegen den Klimawandel übernehmen und ein hohes Maß an Effizienz , Sicherheit und Qualität im Personentransport und im Güterverkehr sicherstellen kann .
( ES ) Κυρία Πρόεδρε , η Ευρώπη πρέπει να υποστηρίξει σθεναρά την αυτοκινητοβιομηχανία , καθώς είναι καίρια για την ανάπτυξη μίας τεχνολογικά προηγμένης οικονομίας , η οποία μπορεί να ηγηθεί του αγώνα κατά της αλλαγής του κλίματος και να διασφαλίζει υψηλά πρότυπα αποδοτικότητας , ασφάλειας και ποιότητας στη μεταφορά ανθρώπων και εμπορευμάτων .
|
Güterverkehr |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
εμπορευματικών
Durch die Modernisierung der Logistik im Güterverkehr und die Förderung der Ko-Modalität , d. h. die Kombination mehrerer Verkehrsarten innerhalb ein - und derselben Verkehrskette , haben wir die Möglichkeit , den Wohlstand der baltischen Region zu erhöhen .
Με τον εκσυγχρονισμό της επιμελητείας των εμπορευματικών μεταφορών και την προαγωγή της συντροπικότητας , δηλαδή του συνδυασμού διαφόρων τρόπων μεταφοράς εντός της ίδιας μεταφορικής αλυσίδας , έχουμε την ευκαιρία να αυξήσουμε την ευημερία στην περιοχή της Βαλτικής .
|
Güterverkehr |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
μεταφορά εμπορευμάτων
|
Güterverkehr |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
μεταφορές
schriftlich . - Ich habe gegen die Kompromissvorschläge zur Verordnung betreffend die Schaffung eines europäischen Schienennetzes für einen wettbewerbsfähigen Güterverkehr gestimmt .
γραπτώς . - ( DE ) Καταψήφισα τις συμβιβαστικές προτάσεις όσον αφορά τον κανονισμό σχετικά με το ευρωπαϊκό σιδηροδρομικό δίκτυο για ανταγωνιστικές εμπορευματικές μεταφορές .
|
Kombinierter Güterverkehr |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Συνδυασμένη μεταφορά εμπορευμάτων
|
den Güterverkehr |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
εμπορευματικές μεταφορές
|
Kombinierter Güterverkehr |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Συνδυασμένη μεταφορά
|
Güterverkehr in Europa |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Εμπορευματικές μεταφορές στην Ευρώπη
|
Intermodalität und intermodaler Güterverkehr |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Διατροπικότητα και διατροπικές εμπορευματικές μεταφορές
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Güterverkehr |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
merci
– Herr Präsident ! Zwar habe ich Verständnis für den Standpunkt Österreichs und die österreichischen Mitglieder dieses Parlaments , doch halte ich den freien Personen - und Güterverkehr für eine der wichtigsten Errungenschaften der Europäischen Union .
– Signor Presidente , mentre istintivamente simpatizzo con la posizione dell ’ Austria e dei deputati austriaci di questo Parlamento , reputo la libera circolazione delle persone e delle merci una delle più importanti conquiste dell ’ Unione europea .
|
Güterverkehr |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
trasporto merci
|
Güterverkehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
traffico merci
|
Güterverkehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
merci .
|
Güterverkehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
merci ,
|
Kombinierter Güterverkehr |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Trasporto combinato di merci
|
Kombinierter Güterverkehr |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Trasporto combinato di
|
Güterverkehr in Europa |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Trasporto di merci in Europa
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Güterverkehr |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
kravu pārvadājumiem
|
Güterverkehr |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kravu
schriftlich - Derzeit konzentriert sich der Güterverkehr weitgehend auf den Transportweg Straße , die Anteile der Verkehrsträger Schiene , Wasser und Luft sind rückläufig .
rakstiski . - ( DE ) Pašlaik kravu pārvadājumi galvenokārt ir koncentrēti uz autoceļiem , un dzelzceļa , ūdens vai gaisa pārvadājumu daļa samazinās .
|
Güterverkehr |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
pārvadājumiem
Ich komme aus Deutschland , wo es schlecht wäre , wenn wir einen Vorgang für den Güterverkehr vor dem Personenverkehr hätten .
Es esmu no Vācijas , un tas būtu briesmīgi , ja šajā valstī kravu pārvadājumiem tiktu piešķirta prioritāte pār pasažieru pārvadājumiem .
|
Güterverkehr |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pārvadājumu
schriftlich . - ( EN ) Der nachhaltige und effiziente Güterverkehr muss definitiv stark verbessert werden , da der Verkehrssektor für einen Großteil der CO2-Emissionen in der Union verantwortlich ist .
rakstiski . - Nav šaubu , ka ir nopietni jāuzlabo kravas pārvadājumu ilgtspēja un efektivitāte , jo transporta nozare Eiropas Savienībā ir atbildīga par lielu daļu no CO2 emisijām .
|
Güterverkehr |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pārvadājumi
Die staatlichen Stellen müssen diese und andere Aspekte regeln und darüber hinaus den multimodalen Güterverkehr , eine im Wesentlichen privatwirtschaftliche Tätigkeit , fördern .
Valsts iestādēm ir jāreglamentē šie un citi jautājumi un jāveicina multimodālie kravu pārvadājumi , kas ir būtiski uzņēmējdarbības aktivitātei .
|
Güterverkehr |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Kravu pārvadājumi
|
Güterverkehr |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kravas
schriftlich . - ( EN ) Der nachhaltige und effiziente Güterverkehr muss definitiv stark verbessert werden , da der Verkehrssektor für einen Großteil der CO2-Emissionen in der Union verantwortlich ist .
rakstiski . - Nav šaubu , ka ir nopietni jāuzlabo kravas pārvadājumu ilgtspēja un efektivitāte , jo transporta nozare Eiropas Savienībā ir atbildīga par lielu daļu no CO2 emisijām .
|
Güterverkehr |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
transportam
Gleichwohl lehnen wir es ab , dass dem Güterverkehr eventuell Vorrang vor dem Personenverkehr eingeräumt wird .
Tomēr mēs iebilstam pret ierosinājumu dot priekšroku kravas transportam uz pasažieru vilcienu rēķina .
|
Güterverkehr in Europa |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Kravu pārvadājumi Eiropā
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Güterverkehr |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
krovinių
( PL ) Frau Präsidentin , eine genaue Prüfung der Verordnung des Europäischen Parlamentes und des Rates zur Schaffung eines Schienennetzes für wettbewerbsfähigen Güterverkehr lässt deutlich erkennen , welch große Herausforderung es war , eine Einigung in einer solch schwierigen und politisch konnotierten Frage zu erzielen .
( PL ) Ponia pirmininke , Europos Parlamento ir Tarybos reguliavimo , susijusio su geležinkelio tinklu , skirtu konkurencingam krovinių vežimui , analizrodo , kokiu iššūkiu tapo sutarimo pasiekimas tokiu sudėtingu ir politiškai sąlygotu klausimu .
|
Güterverkehr |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
krovinių vežimo
|
Güterverkehr |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
prekių
Eine weitere Aufgabe ist der Güterverkehr in der Stadt , der für eine gesunde Entwicklung der städtischen Wirtschaft unentbehrlich ist .
Kita problema yra susijusi su miesto prekių transportu , užtikrinančiu ekonominės miesto plėtros efektyvumą .
|
Güterverkehr in Europa |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Krovininis transportas Europoje
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Güterverkehr |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Ich hoffe , daß ich auch den Rat eines Tages dafür loben kann , daß er diese ausgestreckte Hand ergriffen hat , diese Hilfestellung von seiten des Parlaments und der Kommission , damit der kombinierte Güterverkehr in unser Gesamtverkehrskonzept eingegliedert werden kann .
Ook de Commissie verdient lof voor haar initiatief en ik hoop dat ik ook de Raad lof zal kunnen toezwaaien wanneer hij het Parlement en de Commissie steunt in deze poging om het gecombineerd goederenvervoer in ons vervoerspatroon op te nemen .
|
Güterverkehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vrachtvervoer
Wenn die EU wirklich den Güterverkehr auf der Schiene vorantreiben will , dann gilt es bei der Realisierung der transeuropäischen Verkehrsnetze Prioritäten zu setzen .
Als de EU echt het vrachtvervoer over het spoorwegnet wil aanmoedigen , zal zij prioriteiten moeten stellen ten aanzien van de verwezenlijking van de trans-Europese vervoersnetten .
|
Güterverkehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
het goederenvervoer
|
Güterverkehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
goederen
Zum Binnenmarkt gehört nun mal auch , dass der Güterverkehr und Personenverkehr so gestaltet werden , dass sie attraktiv sind und akzeptiert werden .
Het hoort nu eenmaal bij een interne markt dat het vervoer van goederen en personen zodanig wordt geregeld dat het aantrekkelijk is en geaccepteerd wordt .
|
Kombinierter Güterverkehr |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Gecombineerd goederenvervoer
|
Güterverkehr in Europa |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Goederenvervoer in Europa
|
Intermodalität und intermodaler Güterverkehr |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Intermodaliteit en intermodaal vrachtvervoer
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Güterverkehr |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
towarowy
Unsere Anträge zur Lärmreduzierung , insbesondere beim Güterverkehr , wurden von der großen Koalition hier im Haus abgelehnt .
Nasze wnioski dotyczące zmniejszenia hałasu , szczególnie powodowanego przez ruch towarowy , zostały odrzucone przez większościową koalicję w tej Izbie .
|
Güterverkehr |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
towarowego
Allerdings , und da mag es bei der Ankündigung Ihres Kommissionsvorschlags einen falschen Zungenschlag gegeben haben , ist unsere Fraktion zusammen mit unserem guten Berichterstatter der festen Überzeugung , dass es keinen absoluten Vorrang der Güterzüge vor allen anderen Zügen geben darf , sondern nur einen erleichterten Zugang für den Güterverkehr . Denn in fast allen Mitgliedstaaten werden die Schienennetze sowohl von Güterzügen als auch von internationalen , nationalen , regionalen und Vorortzügen genutzt werden .
Ponadto - ponieważ w trakcie ogłaszania wniosku Komisji mogło dojść do przejęzyczenia - pragnę powiedzieć , że nasza grupa , w tym nasz sprawozdawca , są głęboko przekonani , że nie należy zapewniać bezwzględnego pierwszeństwa dla pociągów towarowych przed wszystkimi innymi pociągami , a jedynie łatwiejszy dostęp dla ruchu towarowego , bo w prawie wszystkich państwach członkowskich sieci kolejowe są wykorzystywane zarówno przez pociągi towarowe jak i pociągi międzynarodowe , krajowe , regionalne i lokalne .
|
Güterverkehr in Europa |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Transport towarowy w Europie
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Güterverkehr |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
de mercadorias
|
Güterverkehr |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
mercadorias
Diese Informationen bieten einen allgemeinen Rahmen , der zur Förderung und Überwachung der Politik zur Förderung der Verknüpfung verschiedener Verkehrsarten , d. h. der Möglichkeit einer optimalen Kombination mehrerer Verkehrsarten innerhalb ein - und derselben Verkehrskette , sowie für die Modernisierung der Logistik im Güterverkehr , nützlich ist .
Esta informação disponibiliza um quadro geral útil para apoiar e monitorizar a política de promoção da co-modalidade , ou seja , a possibilidade de combinação optimizada de diferentes modos de transporte na mesma cadeia de transportes e da modernização da logística do transporte de mercadorias .
|
Güterverkehr |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ferroviária
Der Vorteil der langen Strecken , insbesondere im Güterverkehr , kann dann auch in Europa herausgefahren werden . Diesen Anteil wesentlich zu steigern , ist im heutigen technischen und politischen Flickenteppich kaum möglich .
Este sistema normalizado de segurança ferroviária simplificará e acelerará de modo considerável a interoperabilidade , permitindo tirar partido dos longos trajectos , particularmente no tráfego de mercadorias , nas deslocações através da Europa ; a verdadeira manta de retalhos técnica e política de que dispomos actualmente inviabiliza todo e qualquer aumento substancial do número de viagens desse tipo , pelo que compensa fazer do investimento no ERTMS uma prioridade e enfatizar a sua premência .
|
Kombinierter Güterverkehr |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Transporte combinado de mercadorias
|
Güterverkehr in Europa |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Transporte de mercadorias na Europa
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Güterverkehr |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Ich hoffe auf Ihre Unterstützung bei der Annahme der Richtlinie über Interoperabilität , und wir werden eine Mitteilung über die Marktöffnung beim nationalen Güterverkehr und beim internationalen Fahrgastverkehr ausarbeiten , die wir noch vor Ablauf des Jahres vorlegen werden , wie ich während des Verfahrens zu diesen beiden Richtlinien sagte .
Jag hoppas kunna räkna med ert stöd för att anta direktivet om interoperabilitet , och vi kommer att utarbeta ett meddelande om att öppna marknaden för godstransporter och internationella passagerartransporter som vi till och med kommer att lägga fram innan årets slut , som jag sade under behandlingen av dessa två direktiv .
|
Güterverkehr |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
godstrafik
Ich bin der festen Überzeugung , dass die Idee zur Schaffung eines europäischen Schienennetzes für einen wettbewerbsfähigen Güterverkehr gerechtfertigt und notwendig ist .
Jag är säker på att förslaget om att upprätta ett europeiskt järnvägsnät för konkurrenskraftig godstrafik är berättigat och nödvändigt .
|
Güterverkehr |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
godstransport
Sie haben es heute auf den Punkt gebracht : Die Schaffung eines integrierten Schienennetzes im Güterverkehr ist für uns auf jeden Fall von absoluter Notwendigkeit und Wichtigkeit .
Ni slog huvudet på spiken i dag : att skapa ett integrerat järnvägsnät för godstransport är åtminstone för oss en absolut nödvändighet och av största vikt .
|
Güterverkehr |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
godstransporterna
Wir könnten den Güterverkehr besser planen , wir könnten die Funktionsweise und die Sicherheit der Transportsysteme verbessern , wir müssten die Überwachung der Warenströme verbessern und dafür sorgen , dass die Kunden die Informationen erhalten , die sie brauchen .
Vi skulle kunna planera godstransporterna bättre , vi skulle kunna förbättra genomförandet av och säkerheten hos transportsystemen , vi skulle kunna förbättra övervakningen av godset och se till att kunderna har den information som de behöver .
|
Güterverkehr |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
godstrafiken
Frau Kommissarin , Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Wie die große Mehrheit dieses Hauses bin auch ich der Ansicht , dass uns mit dem Vermittlungsergebnis zu den Berichten des Eisenbahnpaketes ein großer Schritt in Richtung Marktöffnung im internationalen Güterverkehr gelungen ist .
Fru kommissionär , herr talman , kära kolleger ! I likhet med den stora majoriteten i denna kammare anser även jag att vi med förlikningsresultatet för betänkandena om järnvägspaketet har lyckats ta ett stort steg framåt i riktning mot en marknadsöppning inom den internationella godstrafiken .
|
Kombinierter Güterverkehr |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Kombitransporter av varor
|
Kombinierter Güterverkehr |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Kombinerade transporter
|
Kombinierter Güterverkehr |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Kombitransporter av
|
Güterverkehr in Europa |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Godstransporter i Europa
|
Intermodalität und intermodaler Güterverkehr |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Intermodalitet och intermodial godstransport
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Güterverkehr |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
nákladnej
Die EU-Kommission bekommt klare Zielvorgaben für ihren Aktionsplan zum Güterverkehr , den sie demnächst vorstellen will .
Európska komisia má jasné ciele pre svoj akčný plán o nákladnej doprave , ktorý chce predstaviť onedlho .
|
Güterverkehr |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
nákladnú dopravu
|
Güterverkehr |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
nákladnú
Europäisches Schienennetz für einen wettbewerbsfähigen Güterverkehr ( Aussprache )
Európska železničná sieť pre konkurencieschopnú nákladnú dopravu ( rozprava )
|
Güterverkehr |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
Güterverkehr |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
nákladnej dopravy
|
Güterverkehr |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
nákladnej doprave
|
Güterverkehr |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
konkurencieschopnú
Europäisches Schienennetz für einen wettbewerbsfähigen Güterverkehr ( Aussprache )
Európska železničná sieť pre konkurencieschopnú nákladnú dopravu ( rozprava )
|
Güterverkehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Nákladná
Güterverkehr in Europa ( Aussprache )
Nákladná doprava v Európe ( rozprava )
|
Güterverkehr in Europa |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Nákladná doprava v Európe
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Güterverkehr |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
im Namen der PPE-DE-Fraktion . - Frau Präsidentin , sehr geehrter Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Meine Fraktion unterstützt den Initiativbericht aus dem Verkehrsausschuss mit seinen vielfältigen Vorschlägen für den Güterverkehr in Europa .
v imenu skupine PPE-DE . - ( DE ) Gospa predsednica , gospod komisar , gospe in gospodje , moja skupina podpira samoiniciativno poročilo odbora za promet in turizem z večstranskimi predlogi za tovorni promet v Evropi .
|
Güterverkehr |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
|
Güterverkehr |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tovornega
Meine Fraktion unterstützt das grundsätzliche Anliegen der Kommission , den Güterverkehr auf der Schiene durch die Schaffung grenzüberschreitender Verkehrskorridore zu erhöhen und hierfür spezielle Regelungen zu schaffen .
Moja skupina podpira temeljno skrb Komisije za povečanje železniškega tovornega prometa z ustvarjanjem čezmejnih prometnih koridorjev in posebnih predpisov za ta namen .
|
Güterverkehr |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tovornega prometa
|
Güterverkehr |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
promet
im Namen der PPE-DE-Fraktion . - Frau Präsidentin , sehr geehrter Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Meine Fraktion unterstützt den Initiativbericht aus dem Verkehrsausschuss mit seinen vielfältigen Vorschlägen für den Güterverkehr in Europa .
v imenu skupine PPE-DE . - ( DE ) Gospa predsednica , gospod komisar , gospe in gospodje , moja skupina podpira samoiniciativno poročilo odbora za promet in turizem z večstranskimi predlogi za tovorni promet v Evropi .
|
wettbewerbsfähigen Güterverkehr |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
za konkurenčen tovorni
|
Güterverkehr in Europa |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Tovorni promet v Evropi
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Güterverkehr |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
mercancías
Hier wird deutlich gezeigt , wie unentbehrlich der Güterverkehr ist .
Aquí se demuestra claramente lo esencial que es el tráfico de mercancías .
|
Güterverkehr |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
mercancías .
|
Güterverkehr |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ferrocarril
Der Kollege Hatzidakis hat bereits davon gesprochen , daß 1970 der Marktanteil der Bahn beim Güterverkehr 21 % betrug , und heute sind es nur noch 8,5 % ; bei der Personenbeförderung sank der Anteil von 10 % im Jahr 1970 auf 6 % .
Nuestro colega , el Sr. . Hatzidakis ya ha hablado de que en 1970 la cuota de mercado del ferrocarril en el transporte de mercancías ascendía al 21 % y hoy se cifra sólo en el 8,5 % . En el transporte de viajeros la cuota del 10 % del año 70 ha descendido al 6 % .
|
Kombinierter Güterverkehr |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Transporte combinado de mercancías
|
Kombinierter Güterverkehr |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Transporte combinado
|
Güterverkehr in Europa |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Transporte de mercancías en Europa
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Güterverkehr |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Ein europäisches Schienennetz für einen wettbewerbsfähigen Güterverkehr ist unabdingbar , damit die EU die in der EU-Strategie für Beschäftigung und Wachstum dargelegten Ziele erreichen kann .
Evropská železniční síť pro konkurenceschopnou nákladní dopravu je nezbytná , má-li Evropská unie dosáhnout cílů vytyčených ve své strategii pro růst a zaměstnanost .
|
Güterverkehr |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
nákladní dopravu
|
Güterverkehr in Europa |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nákladní doprava v Evropě
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Güterverkehr |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
áruszállítás
Beim Güterverkehr ist die Schiene sogar in allen europäischen Ländern dabei , die Schlacht zu verlieren .
Sőt , az áruszállítás terén a vasút visszaszorulóban volt Európa minden országában .
|
Güterverkehr |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
árufuvarozást
Ich bin der Meinung , dass dieses Programm , mit dem Projekte zur Verlagerung von Güterverkehr auf Kurzstreckenseeverkehr , Schiene und Binnenschifffahrt gefördert werden sollen , uneingeschränkt in der Lage sein sollten , Straßenverkehr und Umweltverschmutzung zu vermeiden sowie effiziente und umweltverträglichere Verkehrsträger zu gewährleisten .
Úgy gondolom , hogy ennek a programnak , mely ösztönzi és támogatja a közúti árufuvarozást a tengeri , vasúti és belvízi közlekedési útvonalakra átterelő projekteket , maximálisan képesnek kell lennie arra , hogy segítsen a közutak túlzsúfoltságának és a környezetszennyezésnek a csökkentésében , valamint a hatékonyabb és környezetbarátabb fenntartható szállítási módok népszerűsítésében .
|
wettbewerbsfähigen Güterverkehr |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
árufuvarozást szolgáló
|
Güterverkehr in Europa |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Európai teherszállítás
|
Häufigkeit
Das Wort Güterverkehr hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5529. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 13.24 mal vor.
⋮ | |
5524. | Dead |
5525. | betont |
5526. | Mittlerweile |
5527. | paar |
5528. | Ruhr |
5529. | Güterverkehr |
5530. | untereinander |
5531. | Nationale |
5532. | falls |
5533. | BMW |
5534. | Bauernhaus |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Personenverkehr
- Personenzüge
- Güterzüge
- Reststrecke
- Zugverkehr
- Gesamtverkehr
- Streckenabschnitt
- Streckenteil
- Personenverkehrs
- Bahnverkehr
- Reiseverkehr
- Güterverkehrs
- Gesamtstrecke
- Personenzügen
- Strecke
- Reisezüge
- Reisezugverkehr
- Ausflugsverkehr
- Güterzügen
- Bahnbetrieb
- Gütertransport
- Fernverkehr
- Personenfernverkehr
- Personenzugverkehr
- Personenbeförderung
- Anschlussbahn
- Güterbahnhof
- Nebenstrecken
- Schienenersatzverkehr
- verkehrten
- Gleisanlagen
- Knotenbahnhof
- Dampfzüge
- Museumszüge
- Eisenbahnverkehr
- Endbahnhof
- Zugbetrieb
- Dampfzügen
- Güterzugverkehr
- Vorortverkehr
- Streckenstück
- Übergabebahnhof
- Sonderzüge
- S-Bahn-Verkehr
- Nebenbahnen
- Sommerfahrplan
- Militärverkehr
- Gleisanschlüsse
- Zugpaaren
- Eilzüge
- Zugkreuzungen
- Güterkunden
- Verbindungsgleis
- Anschlussbahnen
- Scheldetalbahn
- Fahrplan
- elektrifizierten
- Museumsverkehr
- Kohlezüge
- Umleitungsstrecke
- Anschlussbahnhof
- Güterbahn
- verkehrenden
- Fernzüge
- normalspurigen
- Stückgutverkehr
- Vorortzüge
- eingleisig
- Sonderfahrten
- Inselbahnhof
- Streckengleis
- Hauptstrecken
- elektrifiziert
- Güterstrecke
- Schnellzüge
- Restabschnitt
- Personenzug
- fahrplanmäßige
- zweigleisig
- Teilstrecke
- Bahnhof
- Ausweichanschlussstelle
- Museumsbahnbetrieb
- Bahnhofsteil
- Anschlussgleise
- Hauptstrecke
- Verbindungskurve
- Inselbetrieb
- Bahnstrecke
- Gleisnetz
- Zugläufe
- Glantalbahn
- schmalspurigen
- Fernverkehrszüge
- Anschlussgleis
- Vogtlandbahn
- Personenbahnhof
- Lokwechsel
- Straßenbahnbetrieb
- Normalspurstrecke
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- den Güterverkehr
- der Güterverkehr
- im Güterverkehr
- und Güterverkehr
- Der Güterverkehr
- dem Güterverkehr
- Güterverkehr auf
- Güterverkehr wurde
- Güterverkehr zwischen
- Güterverkehr auf der
- Im Güterverkehr
- Güterverkehr genutzt
- Der Güterverkehr wurde
- der Güterverkehr auf
- der Güterverkehr zwischen
- nur Güterverkehr
- den Güterverkehr genutzt
- Güterverkehr . Die
- Güterverkehr auf der Strecke
- der Güterverkehr auf der
- den Güterverkehr auf
- Güterverkehr auf dem
- Güterverkehr . Der
- ( Güterverkehr )
- Güterverkehr , der
- Der Güterverkehr auf
- Der Güterverkehr zwischen
- und Güterverkehr auf
- der Güterverkehr wurde
- den Güterverkehr auf der
- Güterverkehr wurde am
- den Güterverkehr zwischen
- der Güterverkehr auf dem
- im Güterverkehr genutzt
- Der Güterverkehr auf der
- Güterverkehr wurde noch
- der Güterverkehr auf der Strecke
- Güterverkehr auf den
- Güterverkehr auf dem Abschnitt
- und Güterverkehr auf der
- und Güterverkehr zwischen
- den Güterverkehr wurde
- Güterverkehr genutzt wird
- dem Güterverkehr . Die
- im Güterverkehr auf
- den Güterverkehr . Die
- für Güterverkehr genutzt
- Güterverkehr auf der Schiene
- noch Güterverkehr
- Im Güterverkehr wurde
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈɡyːtɐfɛɐ̯ˌkeːɐ̯
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Lorbeer
- Peer
- Postverkehr
- Ampere
- Revers
- vorher
- Linksverkehr
- Schienenpersonennahverkehr
- Meer
- Autoverkehr
- der
- Homer
- Analverkehr
- mehr
- Mittelmeer
- Berufsverkehr
- Wattenmeer
- Rechtsverkehr
- Eisenbahnverkehr
- Rückkehr
- Geschlechtsverkehr
- Straßenverkehr
- Bürgerwehr
- Dessert
- bisher
- Personennahverkehr
- Bundeswehr
- er
- Verkehr
- Gewehr
- nachher
- Er
- Zahlungsverkehr
- Cer
- Scharfschützengewehr
- Personenverkehr
- Fernverkehr
- Speer
- Mehr
- Fremdenverkehr
- seither
- Schienenverkehr
- daher
- quer
- Wissenstransfer
- jeher
- Nordpolarmeer
- schwer
- vielmehr
- sehr
- Bundesheer
- Khmer
- umher
- Eismeer
- Transfer
- Bahnverkehr
- Luftverkehr
- Teer
- Notwehr
- hinterher
- Heimkehr
- Kreisverkehr
- wer
- Individualverkehr
- hierher
- Wehr
- Ausflugsverkehr
- Stauwehr
- Schienenersatzverkehr
- Feuerwehr
- Luftgewehr
- her
- Abwehr
- Maschinengewehr
- Zugverkehr
- nunmehr
- Nahverkehr
- woher
- Flugverkehr
- Schriftverkehr
- leer
- Heer
- Verzehr
- regulär
- Revisor
- Castor
- Nadir
- unabdingbar
- Ressort
- Diktatur
- retour
- Ausfuhr
- befahrbar
- Tertiär
- Kandidatenturnier
- Benzinmotor
- Singular
- unsichtbar
- Uhr
- Hektar
Unterwörter
Worttrennung
Gü-ter-ver-kehr
In diesem Wort enthaltene Wörter
Güter
verkehr
Abgeleitete Wörter
- Güterverkehrsanlagen
- Güterverkehre
- Güterverkehrskunden
- Straßenbahn-Güterverkehr
- Ost-West-Güterverkehr
- Eisenbahn-Güterverkehr
- Güterverkehrstrasse
- Nord-Süd-Güterverkehr
- Schienen-Güterverkehr
- Güterverkehrsanlage
- Güterverkehrstrecke
- Bahn-Güterverkehr
- Güterverkehrsanschluss
- Güterverkehres
- Strassen-Güterverkehr
- Güterverkehrstellen
- Güterverkehrsanteils
- Lkw-Güterverkehr
- Güterverkehrbetrieb
- Güterverkehrseinrichtungen
- Güterverkehrsparte
- ICE-Güterverkehr
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
BAG:
- Bundesamt für Güterverkehr
-
HGK:
- Häfen und Güterverkehr Köln
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
London Underground |
|
|
London Underground |
|
|
London Underground |
|
|
London Underground |
|
|
London Underground |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Métro Paris |
|
|
Métro Paris |
|
|
Schiff |
|
|
Unternehmen |
|
|
Zug |
|
|
Eisenbahn |
|
|
Maine |
|
|
Glan |
|
|
Berlin |
|
|
Deutschland |
|
|
Minnesota |
|
|
Barcelos |
|