Häufigste Wörter

auch

Übersicht

Wortart Adverb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung auch

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
auch
 
(in ca. 20% aller Fälle)
също
de Das Europäische Parlament muss diese Debatte auch mit dem Rat und der Kommission weiterführen , damit diese diesen Fall thematisieren und einen fairen Prozess verlangen .
bg Европейският парламент също така трябва да продължи това разискване със Съвета и Комисията , така че те да могат да повдигнат въпроса за този случай и да изискат справедлив процес .
auch
 
(in ca. 8% aller Fälle)
така
de Das Europäische Parlament muss diese Debatte auch mit dem Rat und der Kommission weiterführen , damit diese diesen Fall thematisieren und einen fairen Prozess verlangen .
bg Европейският парламент също така трябва да продължи това разискване със Съвета и Комисията , така че те да могат да повдигнат въпроса за този случай и да изискат справедлив процес .
auch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
и
de Dies ist die erste Ratspräsidentschaft aus einem früheren Land des Warschauer Paktes und von daher auch , wie Herr Nassauer richtig zum Ausdruck gebracht hat , von symbolischer Bedeutung .
bg Това е първото председателство на Съвета от бивша страна от Варшавския договор и поради това има символично значение , както гн Nassauer правилно отбеляза .
auch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • това
  • Това
de Ganz im Gegenteil , in diesem Fall werden wir die Gefahren nicht wahrnehmen und uns deshalb auch nicht davor schützen .
bg Тъкмо обратното , когато това се случва , няма да осъзнаваме опасностите и като резултат от това няма да можем да се защитим от тях .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
се
de Das Problem liegt auch in der Tatsache , dass die Türkei - geografisch , kulturell , sprachlich und geistig gesehen - zu einem Gebiet gehört , das nicht Europa ist . Wir müssen folglich von dieser Fiktion Abstand nehmen .
bg Проблемът се крие и във факта , че Турция принадлежи географски , културно , лингвистично и духовно към регион , който не е Европа .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
също така
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
както
de Dies ist die erste Ratspräsidentschaft aus einem früheren Land des Warschauer Paktes und von daher auch , wie Herr Nassauer richtig zum Ausdruck gebracht hat , von symbolischer Bedeutung .
bg Това е първото председателство на Съвета от бивша страна от Варшавския договор и поради това има символично значение , както гн Nassauer правилно отбеляза .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
в
de Es ist wichtig , daran zu erinnern , dass diese Branche auch eine ernsthafte Krise in Portugal erlebt , wo sie sehr stark unter den Auswirkungen der Liberalisierung des Welthandels leidet , ohne dass auch nur eine der Maßnahmen ergriffen worden ist , die zu ihrem Schutz notwendig sind .
bg Струва си да напомним още веднъж , че този сектор изпитва сериозна криза и в Португалия , където особено силно се усещат последиците от либерализацията на световната търговия , въпреки че нито едно от действията , необходими за защитата на сектора , не са предприети .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
е
de Ähnliche Maßnahmen sollten auch in anderen Mitgliedstaaten durchgeführt werden , beispielsweise in Italien , wo erhebliche Überkapazitäten zu verzeichnen sind .
bg Необходимо е да видим , че това се случва и в другите държави-членки като Италия , по-специално , която страда от значителен свръхкапацитет .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
auch
 
(in ca. 58% aller Fälle)
også
de Die bisherige Verordnung - das haben wir heute schon mehrmals gehört - hat sich bewährt , insbesondere in Industriebetrieben , und wir stellen auch fest - da muß ich Ihnen ein bißchen widersprechen - , 75 % der Betriebe , die sich am Umweltaudit beteiligen , kommen aus Deutschland .
da Den hidtidige forordning har , som vi har hørt flere gange i dag , vist sin berettigelse , især i industrivirksomheder , og vi kan også konstatere - her må jeg modsige Dem lidt - at 75 % af de virksomheder , som deltager i miljørevisionen , kommer fra Tyskland .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Sie sollten durchaus den Druck auf die Kommission aufrechterhalten , aber Sie haben auch deutlich gemacht , dass auch das Parlament hier in der Pflicht ist .
da Jeg synes , at De fortsat skal lægge pres på Kommissionen , men De har også vist , at det også vedrører Parlamentet .
unterstütze auch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
støtter også
Deutsch Häufigkeit Englisch
auch
 
(in ca. 39% aller Fälle)
also
de Es geht ganz eindeutig um einen Sektor , der nach vier Monaten das Ausmaß seiner Schwierigkeiten und Risiken ermessen kann - der wirtschaftlichen Risiken und der Sicherheitsrisiken , d. h. Waldbrandgefahr , aber auch die Risiken der Nichtwiederaufforstung , denn wenn man es nicht schafft , das Holz in den nächsten Wochen abzuräumen , so werden viele Forstleute es lieber an Ort und Stelle lassen , und dann wird der Wald auf Dauer in einer schwierigen Situation sein und damit auch die holzverarbeitende Industrie der ersten Stufe .
en The sector is simply assessing the extent of its difficulties and the resulting risks - economic risks , security risks , that is to say fire risks , and also risks of non-reforestation , for if it is not possible to remove the wood in the coming weeks , many foresters would prefer to leave them where they are , and then the forestry sector will be in permanent difficulties , and with it the primary processing industry .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
auch
 
(in ca. 62% aller Fälle)
ka
de Wir brauchen auch Frauen in den Banken .
et Naisi peab olema ka pankades .
unterstützen auch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Toetame ka
Deutsch Häufigkeit Finnisch
auch
 
(in ca. 63% aller Fälle)
myös
de Es ist klar , dass die Erweiterungskosten zum jetzigen Zeitpunkt schwer abschätzbar sind . Es muss uns aber auch klar sein , dass die Kosten der Erweiterung in der Zukunft nicht ausufern dürfen .
fi Arvoisa puhemies , on selvää , että laajentumisen kustannuksia on tällä hetkellä vaikea arvioida . On kuitenkin oltava myös selvää , että laajentumisen kustannukset eivät saa tulevaisuudessa paisua yli äyräidensä .
auch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
on
de Frau Ghilardotti erwähnte die Veränderung der Frauenrolle während der letzten 25 Jahre , aber auch die Rolle der Männer und damit des Arbeitslebens hat sich verändert .
fi Ghilardotti sanoi , että naisten tehtävä on muuttunut viimeisen 25 vuoden aikana , mutta niin on muuttunut miestenkin tehtävä ja siten myös työelämän .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
että
de Es ist gut , dass wir auch bilaterale Abkommen schließen .
fi On hyvä , että teemme myös kahdenvälisiä sopimuksia .
auch wirksame
 
(in ca. 100% aller Fälle)
myös tehokkaita
Deutsch Häufigkeit Französisch
auch
 
(in ca. 14% aller Fälle)
également
de Wir müssen auch sehen , daß eine Erhöhung der CO2-Emissionen nicht dazu angetan ist , unsere Glaubwürdigkeit zu erhöhen .
fr Nous devons également qu'une hausse des émissions de CO2 n'est pas de nature à renforcer notre crédibilité .
auch
 
(in ca. 10% aller Fälle)
aussi
de Der Gipfel hat den richtigen Weg gezeigt , doch muss auch berücksichtigt werden , dass die reichen Länder die Kosten der in Johannesburg konzipierten Politiken bezahlen müssen und dass Kontrollmechanismen einzuführen sind , damit , wie hier bereits gesagt wurde , den Worten Taten folgen .
fr Le sommet a pris le bon chemin , mais il est aussi nécessaire de tenir compte du fait que les pays riches doivent payer les frais des politiques esquissées à Johannesbourg et qu'il est nécessaire d'établir des mécanismes de contrôle pour passer , comme cela a été dit ici , des paroles aux actes .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
que
de Drittens brauchen wir mehr Informationen zu den Fangmengen anderer nicht-EU-Staaten , die in diesem Gebiet aktiv sind , um den wirklichen Fangüberschuss , den Mauretanien der EU anbieten kann , genau zu ermitteln und gleichzeitig sicherzustellen , dass die ausgehandelten Fangmöglichkeiten auch wirklich den Bedürfnissen der Flotten entsprechen .
fr Troisièmement , de plus amples informations sont nécessaires concernant les prises des pays non européens opérant dans la région , de manière à pouvoir identifier précisément les véritables excédents de pêche que la Mauritanie peut proposer à l'UE tout en veillant à ce que les possibilités de pêche négociées correspondent aux besoins réels des flottes .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
auch
 
(in ca. 16% aller Fälle)
επίσης
de Gleichwohl muss man sagen , dass es auch Elemente in diesem neuen Abkommen gibt , die bei uns eine gewisse Besorgnis aufkommen lassen .
el Πρέπει όμως να αναφέρουμε ότι υπάρχουν επίσης στοιχεία σε αυτή τη νέα σύμβαση που μας προκαλούν ορισμένες ανησυχίες .
auch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
και
de Untrennbar bedeutet , dass alle in der Charta und auch in der Europäischen Konvention sowie in allen europäischen und internationalen Konventionen , die aus der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte hervorgehen , verankerten Rechte gleichwertig sind , egal worum es sich bei ihnen handelt .
el Αδιαίρετα σημαίνει ότι όλα τα ανθρώπινα δικαιώματα που περιλαμβάνονται στον Χάρτη , αλλά και στην Ευρωπαϊκή Συνθήκη και σε όλες τις ευρωπαϊκές και διεθνείς συνθήκες που προκύπτουν από την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου , έχουν την ίδια αξία , όποια και αν είναι αυτά .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
θα
de Je größer die Chance eines einheitlichen außenpolitischen Vorgehens der Union und unsere Fähigkeit ist , unsere Außenpolitik wirklich konkret zu gestalten , desto wirksamer wird auch unsere Politik im Inneren der Union sein .
el Βλέπετε , όσο μεγαλύτερη είναι η πιθανότητα να δούμε μια ενωμένη Ευρώπη από πλευράς εξωτερικής πολιτικής , να υλοποιήσουμε επιτέλους την εξωτερική μας πολιτική , τόσο πιο ισχυρή θα είναι η πολιτική στο εσωτερικό της Ευρώπης .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ότι
de Wir sind der Auffassung , daß auch die traditionelle Unterscheidung zwischen Erstausbildung und Weiterbildung oder die Differenzierung zwischen formeller und informeller Bildung durch eine Vereinfachung der bürokratischen Verfahren und die Herstellung eines engen und stetigen Zusammenhangs mit den Strukturfondsmaßnahmen , insbesondere mit dem Europäischen Sozialfonds , sowohl auf Gemeinschaftsebene als auch auf einzelstaatlicher Ebene überwunden werden müssen , denn die Kooperationsmaßnahmen im Bereich Jugend sind ein wichtiges Fundament für die aktive Integration der Jugendlichen und für die Förderung ihrer Unionsbürgerschaft .
el Είμαστε της γνώμης ότι και η παραδοσιακή διάκριση μεταξύ αρχικής και διαρκούς κατάρτισης , ή ακόμα η διάκριση μεταξύ τυπικής και άτυπης εκπαίδευσης , θα πρέπει να υπερκερασθεί από μια απλοποίηση των γραφειοκρατικών διαδικασιών και από τη δημιουργία μιας περιορισμένης και σταθερής δομής που θα πρέπει να πραγματοποιηθεί σε κοινοτικό και εθνικό πλαίσιο με τα διαρθρωτικά ταμεία , ιδιαίτερα δε το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο , εάν λάβουμε υπόψη ότι οι δράσεις συνεργασίας σε θέματα νεότητας αποτελούν ένα σημαντικό και βασικό στοιχείο στην ενεργό συμμετοχή των νέων και στην προώθηση της ιθαγένειάς τους σε ευρωπαϊκό επίπεδο και ότι το πρόγραμμα ΣΩΚΡΑΤΗΣ , προωθώντας την ποιότητα της εκπαίδευσης και αναπτύσσοντας την ευρωπαϊκή της διάσταση - που ενδιαφέρει 4 εκατομμύρια διδάσκοντες και 70 εκατομμύρια νέους - αποτελεί ένα σημαντικό κοινοτικό κεκτημένο , κυρίως από την άποψη της προσέγγισης της Ένωσης στους πολίτες και της διαδικασίας της ευρωπαϊκής οικοδόμησης .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
η
de Herr Präsident ! Wie Sie wissen , besteht in dieser Frage der Mindestbesteuerung von Sparzinserträgen in der Union keine völlige Übereinstimmung zwischen den Mitgliedstaaten , und diese Meinungsverschiedenheiten widerspiegeln sich auch in unserer Fraktion .
el Kύριε Πρόεδρε , γνωρίζετε ότι ως προς αυτό το θέμα του ελαχίστου επιπέδου φορολόγησης των εισοδημάτων της αποταμίευσης υπό μορφή τόκων δεν υπάρχει πλήρης ομοφωνία μεταξύ των κρατών μελών και αυτή η απόκλιση απόψεων εκφράζεται και εντός της Ομάδας μας .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
auch
 
(in ca. 36% aller Fälle)
anche
de Wahrscheinlich wird diese Herausforderung auch die Seele der sich in den kommenden fünf Jahren entwickelnden konstitutionellen Dialektik zwischen der Europäischen Union und den Nationalstaaten sein .
it Probabilmente questa sfida costituirà anche l'anima della dialettica costituzionale che si svilupperà fra l'Unione europea e gli Stati nazionali nel prossimo quinquennio .
auch gestern
 
(in ca. 100% aller Fälle)
anche ieri
Deutsch Häufigkeit Lettisch
auch
 
(in ca. 62% aller Fälle)
arī
de Ähnliche Maßnahmen sollten auch in anderen Mitgliedstaaten durchgeführt werden , beispielsweise in Italien , wo erhebliche Überkapazitäten zu verzeichnen sind .
lv Mums ir jāredz , ka tas notiek arī citās dalībvalstīs , jo īpaši tādās kā Itālija , kurās ir ļoti ievērojama pārlieku lielā zvejas jauda .
Wozu auch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kādēļ lai viņiem tas interesētu
Deutsch Häufigkeit Litauisch
auch
 
(in ca. 21% aller Fälle)
  • taip pat
  • Taip pat
auch
 
(in ca. 15% aller Fälle)
pat
de Wir sind auch für die Einrichtung einer von der Gemeinschaft finanzierten öffentlichen Landwirtschaftsversicherung , die Landwirten im Falle von Naturkatastrophen wie Dürre , Stürme , Hagel , Brände , Tierseuchen usw . ein Mindesteinkommen garantiert .
lt Taip pat pasisakome už tai , kad reikia įsteigti Komisijos finansuojamą ūkininkų draudimo fondą , kuris leis ūkininkams gauti minimalias pajamas ištikus gaivalinei nelaimei , pvz . sausros , audros , krušos , gaisro , ligų ir kt . atvejais .
auch
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • taip
  • Taip
de Zweitens , die Videoaufzeichnung gibt einen unmittelbaren , ganz interessanten Eindruck wider , aber wir wissen auch , dass aufgrund der Hektik die mündliche Übersetzung qualitativ oft nicht so hochwertig ist , wie wir es brauchen .
lt Antra , vaizdo įrašai perteikia gyvą ir labai įdomų įspūdį , tačiau mes taip pat žinome , kad dėl karštų diskusijų , vertimų žodžiu kokybtoli gražu neatitinka reikiamos kokybės .
auch
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ir
de Sie müssen sich darüber im Klaren sein : Wer ein Kollektivorgan in ein Präsidialsystem verwandeln will , der dreht ein großes Rad und muss sich am Ende auch sagen lassen , dass die Defizite bei ihm hängen bleiben und er dafür auch die Verantwortung zu übernehmen hat .
lt Turite suprasti , kad bet kuris asmuo , siekiantis paversti kolegiją prezidentine sistema , prisiima didžiulę atsakomybę , ir , galų gale , turi būti pasiruošęs išgirsti , kad atsakomybtenka jam ir kad jis privalo atsakyti už visas nesėkmes .
wissen auch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pat žinome
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
auch
 
(in ca. 49% aller Fälle)
ook
de Wichtig ist auch der Vorschlag zur Einrichtung eines Entschädigungsfonds für die Opfer des Menschenhandels , der durch die von den Kriminellen beschlagnahmten Vermögenswerte finanziert wird .
nl Belangrijk is ook het voorstel om een compensatiefonds op te zetten voor de slachtoffers van mensenhandel . Dat fonds moet gefinancierd worden uit de confisqueerde goederen van de criminelen .
Regierung auch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
regering ook
auch persönlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ook persoonlijk
nämlich auch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
namelijk ook
Abkommen auch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
overeenkomst ook
auch Slowenien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ook Slovenië
auch wichtige
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ook belangrijke
Deutsch Häufigkeit Polnisch
auch
 
(in ca. 21% aller Fälle)
również
de Nicht nur Getreide ist unser Problem , sondern in einigen Monaten werden wir uns auch mit den Problemen der Fleischerzeugung und der Produktion von Milch - und Molkereierzeugnissen zu befassen haben , sind doch schon jetzt Produktionsveränderungen und - rückgänge in diesem Bereich festzustellen .
pl Mowa tu nie tylko o zbożach , lecz za kilka miesięcy będziemy musieli zająć się również problemami w produkcji mięsa i produktów mlecznych , ponieważ już dziś odnotowujemy zmiany w tego rodzaju produkcji i jej spadek .
auch
 
(in ca. 12% aller Fälle)
także
de ( ES ) Frau Präsidentin ! Der beste Weg , eine kontrollierte Form der Einwanderung zu sichern , mit der unsere Gesellschaft - wirtschaftlich und gesellschaftlich - umgehen kann , besteht darin , auch illegale Beschäftigung zu bekämpfen .
pl ( ES ) Pani przewodnicząca ! Najlepszy sposób na zabezpieczenie kontrolowanej imigracji , która jest możliwa do opanowania w naszym społeczeństwie - możliwa do opanowania w kategoriach tak ekonomicznych , jak i społecznych - to zwalczanie także nielegalnego zatrudnienia .
auch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
jak
de ( ES ) Frau Präsidentin ! Der beste Weg , eine kontrollierte Form der Einwanderung zu sichern , mit der unsere Gesellschaft - wirtschaftlich und gesellschaftlich - umgehen kann , besteht darin , auch illegale Beschäftigung zu bekämpfen .
pl ( ES ) Pani przewodnicząca ! Najlepszy sposób na zabezpieczenie kontrolowanej imigracji , która jest możliwa do opanowania w naszym społeczeństwie - możliwa do opanowania w kategoriach tak ekonomicznych , jak i społecznych - to zwalczanie także nielegalnego zatrudnienia .
auch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • w
  • W
de Die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer sind auch bereit , dafür Opfer zu bringen , und das erwarten wir hier auch von allen Entscheidungsträgern .
pl Pracownicy są gotowi do poświęceń w tej sprawie i oczekujemy tego samego od wszystkich decydentów .
auch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
i
de Die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer sind auch bereit , dafür Opfer zu bringen , und das erwarten wir hier auch von allen Entscheidungsträgern .
pl Pracownicy są gotowi do poświęceń w tej sprawie i oczekujemy tego samego od wszystkich decydentów .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
się
de Auf jeden Fall würden der Rat - und ich bin sicher , auch andere Organe - nicht zögern , alles Erforderliche zu tun , was auf ihrer Ebene möglich ist .
pl W każdym razie Rada i ja jesteśmy pewni , że inne instytucje nie zawahałyby się przed podjęciem wszelkich możliwych działań na swoim szczeblu , gdyby zaistniała taka potrzeba .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to
de ( ES ) Frau Präsidentin ! Der beste Weg , eine kontrollierte Form der Einwanderung zu sichern , mit der unsere Gesellschaft - wirtschaftlich und gesellschaftlich - umgehen kann , besteht darin , auch illegale Beschäftigung zu bekämpfen .
pl ( ES ) Pani przewodnicząca ! Najlepszy sposób na zabezpieczenie kontrolowanej imigracji , która jest możliwa do opanowania w naszym społeczeństwie - możliwa do opanowania w kategoriach tak ekonomicznych , jak i społecznych - to zwalczanie także nielegalnego zatrudnienia .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
z
de Ein letzter Punkt : Mir ist es sehr wichtig , dass wir in einem Änderungsantrag ermöglichen , Flughafengebühren auch emissionsabhängig zu gestalten .
pl Jeszcze jedno . Uważam , że bardzo ważne jest wprowadzenie zmiany , która powiąże wysokość opłat lotniskowych z wynikami w zakresie emisji gazów cieplarnianych .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
do
de Zurzeit diskutieren wir auch über das Thema des Emissionshandels .
pl Obecnie dyskutujemy także na temat handlu uprawnieniami do emisji .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
na
de Dies ist auch unser Ausgangsstandpunkt für einen Arbeitsbesuch in Moskau , der nächste Woche auf höchster Ebene stattfinden wird und bei dem erneut Druck auf Moskau ausgeübt werden muss , um diese sechs Punkte umzusetzen .
pl Jest to także nasze wstępne stanowisko na misję w Moskwie , która będzie miała miejsce na najwyższym poziomie w przyszłym tygodniu i która znowu będzie musiała wywrzeć na Moskwie presję , aby wprowadzić w życie owe sześć punktów .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
auch
 
(in ca. 40% aller Fälle)
também
de Sein Bericht ist eine hilfreiche Grundlage , die - das sollten wir hier auch sagen - sehr stark von unserer Schattenberichterstatterin Anna van Lancker verbessert wurde .
pt O seu relatório constitui uma base muito útil que foi notavelmente melhorada - devemos também dizê-lo - pela nossa relatora na sombra , a senhora deputada Anna Van Lancker .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
como
de Warum können wir nicht akzeptieren , dass die Lissabon-Agenda wie auch der Stabilitätspakt untergegangen ist , was besonders bedauerlich ist , weil es sich um die Grundlage der Euro-Währung handelt .
pt Não será tempo de reconhecermos que a Estratégia de Lisboa se afundou , tal como o Pacto de Estabilidade se afundou - o que é deveras lamentável , pois é o PEC que serve de sustentáculo ao euro , enquanto divisa ?
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
auch
 
(in ca. 7% aller Fälle)
asemenea
de ( SV ) Herr Präsident , der internationale Handel spielt eine sehr wichtige Rolle hinsichtlich der Entwicklungen auf der ganzen Welt und hat auch sehr große Auswirkungen auf unsere Landwirtschaft .
ro ( SV ) Dle președinte , comerțul internațional joacă un rol foarte important în ceea ce privește evoluțiile din întreaga lume și are , de asemenea , un impact foarte mare asupra agriculturii noastre .
auch
 
(in ca. 4% aller Fälle)
şi
de Es gibt aber auch jene , die der Ansicht sind , dass diese Richtlinie keinen Mehrwert bringen wird .
ro Există şi păreri conform cărora această legislaţie nu va aduce valoare adăugată .
auch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de Gleichzeitig ist klar , dass die Grundentscheidungen immer bei den Eltern liegen müssen . Auf der Grundlage meiner eigenen familiären Erfahrungen muss ich auch sagen , dass ich Vertrauen in die Eltern habe .
ro De asemenea , este clar că deciziile cele mai importante trebuieaparţină întotdeauna părinţilor , bineînţeles , şi trebuiespun că eu , personal , la urma urmei , pe baza simplei mele experienţe familiale , am încredere în părinţi .
auch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
și
de Gleichzeitig führt auch das fragwürdige Schnellverfahren zu Kritik . Dieses wurde bei der Markteinführung von Impfstoffen gegen H1N1 angewandt , ohne dass ausreichend Tests und Untersuchungen durchgeführt wurden .
ro Criticile vizează și bizara procedură accelerată utilizată pentru introducerea pe piață a vaccinurilor împotriva H1N1 , fără suficiente teste și analize .
auch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • în
  • În
de Die Institutionen der Europäischen Union müssen das Recht auf freie Meinungsäußerung durch ihre Handlungen schützen und diesbezüglich auch ein Quelle der Inspiration für den Rest der Welt sein .
ro Instituţiile Uniunii Europene trebuie să protejeze libertatea de exprimare în acţiunile lor şi să constituie în această privinţă o sursa de inspiraţie pentru întreaga lume .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • de
  • De
de Die Institutionen der Europäischen Union müssen das Recht auf freie Meinungsäußerung durch ihre Handlungen schützen und diesbezüglich auch ein Quelle der Inspiration für den Rest der Welt sein .
ro Instituţiile Uniunii Europene trebuie să protejeze libertatea de exprimare în acţiunile lor şi să constituie în această privinţă o sursa de inspiraţie pentru întreaga lume .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
care
de Dies sind Tatsachen , die auch einem Staat wie Israel Schaden zufügen können , der sich anscheinend nicht länger an dem Vorbild des außergewöhnlichen Humanismus der großen hebräischen Kultur , von der wir alle abstammen , orientiert .
ro Acestea sunt fapte care pot afecta chiar şi un stat precum Israelul , care pare că a încetat să se inspire din extraordinarul umanism al marii culturi ebraice din care descindem cu toţii .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
este
de Deshalb ist es wichtig , dass auch die Aussagen bezüglich meiner Faltentiefe um die Augen nach einer Woche Straßburg einigermaßen reell und zuverlässig sind .
ro Iată de ce este important ca promisiunile referitoare la cearcănele ce apar în jurul ochilor mei după o săptămână la Strasbourg să fie , măcar într-o mică măsură , adevărate şi demne de încredere .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
la
de Gleichzeitig ist klar , dass die Grundentscheidungen immer bei den Eltern liegen müssen . Auf der Grundlage meiner eigenen familiären Erfahrungen muss ich auch sagen , dass ich Vertrauen in die Eltern habe .
ro De asemenea , este clar că deciziile cele mai importante trebuie să aparţină întotdeauna părinţilor , bineînţeles , şi trebuie să spun că eu , personal , la urma urmei , pe baza simplei mele experienţe familiale , am încredere în părinţi .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
o
de Wir haben gehofft , dass die Krise uns auch eine Gelegenheit für eine Neuordnung bieten würde und dafür , den Haushaltsplan der Europäischen Union erfolgreicher und greifbarer für ihre Bürgerinnen und Bürger zu gestalten .
ro Am sperat că această criză ne va oferi şi o oportunitate de a reorganiza totul şi va face bugetul Uniunii Europene mai tangibil şi mai plin de succes pentru cetăţenii săi .
auch gesagt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
spus și
Wozu auch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
De ce să depună eforturi
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
auch
 
(in ca. 28% aller Fälle)
också
de Dieses Spannungsverhältnis findet sich auch in anderen Bereichen der Strategie von Lissabon , wo nationale Kompetenzen europäischen Zielsetzungen gegenüberstehen und Lösungen gefunden werden müssen , die beiden Prinzipien gerecht werden .
sv Denna spänning finns också inom andra delar av Lissabonstrategin där nationell behörighet möter europeiska målsättningar , och lösningar måste finnas som gör rättvisa åt båda principerna .
auch
 
(in ca. 10% aller Fälle)
även
de Auch in Bezug auf Simbabwe ist eindeutig zu erkennen , dass Außenpolitik und Entwicklungspolitik zusammenhängen , aber auch , dass es der EU trotz allem gelungen ist , ein Abkommen zustande zu bringen , das uns einen Einsatz in Simbabwe mit einem hoffentlich guten Ergebnis erlaubt .
sv Även vad gäller Zimbabwe är det tydligt att utrikespolitiken och utvecklingspolitiken hänger ihop , men även att det trots allt har lyckats EU att få till stånd ett avtal som gör att vi kan operera med ett förhoppningsvis bra resultat i Zimbabwe .
auch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Zweitens bin ich auch dankbar , dass eine solch differenzierte Position vorgelegt wird .
sv För det andra är jag också nöjd med att den föreslagna hållningen är så nyanserad .
auch gerne
 
(in ca. 100% aller Fälle)
också gärna
Frauen auch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kvinnor också
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
auch
 
(in ca. 42% aller Fälle)
aj
de Ich möchte auch den Abgeordneten danken , die so lange hier geblieben sind , um den Präsidenten in seinen Aufgaben zu unterstützen , und die einige sehr konstruktive Beiträge und Ideen in die Debatte eingebracht haben .
sk Rada by som poďakovala aj váženým poslankyniam a poslancom , ktorí tu zostali aj v túto pokročilú hodinu , aby pomohli predsedajúcemu plniť jeho povinnosti a tiež predložili v rámci rozpravy niektoré veľmi konštruktívne príspevky a myšlienky .
auch
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tiež
de Ich hoffe , dass sich dabei niemand verschluckt , sondern dass wir hinsichtlich unserer Ziele klare Botschaften - und auch gemeinsame Botschaften - an Gaddafi , an die Menschen in Libyen , aber auch an unsere eigene Öffentlichkeit senden , die irritiert ist über Uneinigkeit im Angesicht des Machtanspruchs eines Diktators .
sk Dúfam , že sa pri tom nikto neudusí , ale že namiesto toho vyšleme jasné posolstvá - a tiež jednotné posolstvá - o našich cieľoch plukovníkovi Kaddáfímu a obyvateľom Líbye , ale aj našej vlastnej verejnosti , ktorú znepokojuje nedostatok jednotnosti tvárou v tvár diktátorovmu úsiliu udržať sa pri moci .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sa
de Dennoch gehören die Bekämpfung der Armut oder die soziale Integration nicht zu den wichtigsten Prioritäten dieser Strategie , und auch werden die Fragen des Gesundheitswesens oder des Abbaus der Diskriminierung aufgrund des Geschlechts nicht besonders betont .
sk Táto stratégia však medzi svojimi základnými prioritami nespomína zníženie chudoby ani sociálne začlenenie . Ani otázkam verejného zdravia a otázkam odstránenia rodovej diskriminácie sa v správe nevenuje osobitná pozornosť .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
v
de Genauigkeit bei Informationen bedeutet , dass auch bei der Buchführung Genauigkeit erforderlich ist .
sk Presnosť informácií znamená , že je potrebná rovnaká presnosť v účtovníctve .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to
de Ich denke , das haben wir auch erreicht , indem wir Rechtsvorschriften für diese Bürgerinitiative auf den Weg gebracht haben .
sk Myslím si , že sme to dosiahli zavedením právnych predpisov pre iniciatívu občanov .
auch Kroatien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
aj Chorvátsko
glücklicherweise auch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sa našťastie
betont auch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tiež zdôrazňuje
auch Artikel
 
(in ca. 100% aller Fälle)
aj článok
auch Handeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
aj aktivitu
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
auch
 
(in ca. 50% aller Fälle)
tudi
de Und ich sage ihnen , der Fall Myanmar verdunkelt das Bild der ASEAN in der Welt . Deswegen muss auch ASEAN Druck ausüben .
sl Sporočam jim , da razmere v Mjanmaru kvarijo podobo držav ASEAN v svetu , zato morajo tudi one izvesti ustrezen pritisk .
auch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tako
de Sie unterstützen damit auch ein Verbot der Schädlingsbekämpfung durch Sprühen aus der Luft und den verstärkten Schutz von öffentlichen Bereichen . Sie ist realistisch , weil ökonomische Lebenszyklen respektiert werden .
sl Ambiciozna je , ker se Evropejci tako kot mi hočejo znebiti nevarnih izdelkov ; prav tako podpirajo prepoved škropljenja iz zraka in povečano zaščito javnih območij .
auch kulturell
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tudi kulturno
auch Ihnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tudi vam
auch Belarus
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tudi Belorusija
Deutsch Häufigkeit Spanisch
auch
 
(in ca. 41% aller Fälle)
  • también
  • También
de Das ist auch in der Grundverordnung enthalten , die ja nicht aufgehoben , sondern nur geändert wird .
es Eso , de hecho , también se establece en el reglamento base , que , como todos sabemos , no se ha rechazado , sino sólo modificado .
stimme auch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
También estoy
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
auch
 
(in ca. 21% aller Fälle)
také
de Ich möchte auch noch die Bemühungen der tschechischen Ratspräsidentschaft erwähnen , die von den ersten schwankenden Versuchen bis zu diesem Punkt im Rat wahre Führungsfähigkeiten bewiesen hat .
cs Chtěla bych také znovu zdůraznit úsilí , které vynaložilo české předsednictví , od prvních nejistých fází do dneška , kdy prokázalo skutečné vedoucí postavení v Radě .
auch
 
(in ca. 16% aller Fälle)
i
de Können Sie uns sagen , warum Sie nicht auch hier einen Solidaritätsmechanismus einführen ?
cs Můžete nám říct , proč v tomto případě nezavedete i povinnou solidaritu ?
auch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
v
de Können Sie uns sagen , warum Sie nicht auch hier einen Solidaritätsmechanismus einführen ?
cs Můžete nám říct , proč v tomto případě nezavedete i povinnou solidaritu ?
auch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
se
de Die Stadt war auch der Schauplatz des Mordes , der den Ersten Weltkrieg auslöste .
cs Stalo se také dějištěm atentátu , kterým začala první světová válka .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
na
de Da kann man nicht nur auf Kontrollsysteme setzen , Frau Rühle , was beispielsweise die Rückrufaktion von verschiedenen Spielzeugherstellern betraf , sondern wir müssen auch den Stolz und die Qualitätsmerkmale der heimischen europäischen Hersteller ansprechen , weil wir niemals alles kontrollieren können .
cs Proto nemůžeme , paní Rühleová , spoléhat pouze na monitorovací systémy , bez ohledu na jejich nesporný význam při stahování výrobků některých výrobců hraček : musíme také spoléhat na hrdost a charakteristickou kvalitu našich evropských výrobců , protože nikdy nebudeme schopni monitorovat všechno .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to
de Das Problem liegt auch in der Tatsache , dass die Türkei - geografisch , kulturell , sprachlich und geistig gesehen - zu einem Gebiet gehört , das nicht Europa ist . Wir müssen folglich von dieser Fiktion Abstand nehmen .
cs Spočívá to rovněž ve skutečnosti , že Turecko patří geograficky , kulturně , jazykově a duchovně do oblasti , která není evropská .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
je
de Ich denke auch , dass es wichtig ist , Anreize zu schaffen und privatwirtschaftliche Investitionen in technische Innovationen zu fördern . Denn nur durch die Forschung werden wir einen wettbewerbsfähigen Markt erhalten , der der zunehmenden Zahl von Standortverlagerungen standhalten kann .
cs Věřím také , že je důležité poskytnout finanční pobídky a podporovat soukromé investice do technologických inovací , neboť pouze prostřednictvím výzkumu můžeme dosáhnout konkurenčního prostředí , které odolá i zvyšujícímu se počtu přesídlených společností .
auch Bulgarien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
i Bulharsko
hoffentlich auch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
doufejme
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
auch
 
(in ca. 49% aller Fälle)
is
de Es ist schwer , gegen den Grundsatz der Gleichbehandlung zu argumentieren , und doch hat dieser Bericht in diesem Haus heftige Diskussionen ausgelöst , nicht nur zwischen den Fraktionen , sondern auch innerhalb der politischen Fraktionen selbst .
hu Nehéz vitatkozni az egyenlő bánásmód elvével , ez a jelentés mégis óriási vitát váltott ki ebben a Házban , nemcsak a képviselőcsoportok között , hanem a képviselőcsoportokon belül is .
auch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • az
  • Az
de Der Vertrag von Lissabon ermöglicht zur Überwachung der Sicherheitsstandards für Nahrungs - und Futtermittel das Beschließen gemeinsamer Maßnahmen im Veterinärbereich mit dem unmittelbaren Ziel des Schutzes der öffentlichen Gesundheit , und das ist auch gut so , denn es ist äußerst besorgniserregend , dass in der EU derzeit höhere Grenzwerte gelten als in den Vereinigten Staaten .
hu A Lisszaboni Szerződés lehetővé teszi közös intézkedések elfogadását az állategészségügyben az élelmiszerekre és a takarmányokra vonatkozó biztonsági szabványok kifejezetten a közegészségügy védelmében való felügyelete érdekében , ami helyes , mivel rendkívül aggasztó , hogy az EU jelenleg magasabb határértékeket alkalmaz , mint az Egyesült Államok .
auch
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • A
  • a
de Diese Privatisierung wird auch einen Anstieg der Zahl der in Armut lebenden Menschen mit sich bringen .
hu A köz - és szociális szolgáltatások privatizációja ugyancsak a szegénységben élők számát szaporítja .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kell
de Zweitens ist vielleicht doch ein Rückgang der Preise zu erwarten , mindestens aber Transparenz in der Preisgestaltung , denn Designkosten für einen Neuwagen sollten auch beim Kauf des Neuwagens berücksichtigt werden und nicht durch ein nachgelagertes Monopol bei den Ersatzteilen .
hu A második , hogy talán az árak csökkenését tapasztaljuk , és minden bizonnyal várhatjuk , hogy az árképzés átlátható legyen , mivel a formatervezési költségeket be kell építeni az új gépjárművek árába , és nem a kapcsolódó monopóliumokon keresztül kell visszanyerni a tartalék-alkatrészek piacán .
auch
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Dies bereitet den Boden für ernste Folgen , nicht nur rechtliche , sondern auch finanzielle .
hu Ennek pedig komoly , nemcsak jogi , hanem pénzügyi következményei is vannak .

Häufigkeit

Das Wort auch hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 32. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3012.11 mal vor.

27. eine
28. sich
29. an
30. war
31. aus
32. auch
33. bis
34.
35. nach
36.
37. Der

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • auch die
  • auch in
  • aber auch
  • als auch
  • auch als
  • auch in der
  • auch in den
  • ist auch die
  • aber auch in
  • als auch in
  • wird auch als
  • sich auch in
  • auch in anderen

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

aʊ̯χ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

auch

In diesem Wort enthaltene Wörter

au ch

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

  • Susan Auch
  • Eva-Maria Auch
  • Dieter Auch
  • Aspasius von Auch
  • Jacob Auch

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Alte Liebe welket nicht auch wenn es dir das Herzen bricht.
  • Andre Leut' sind auch Leut.
  • Andre Mütter haben auch schöne Töchter.
  • Auch auf dem höchsten Thron sitzt man auf dem eigenen Hintern.
  • Auch der Tüchtige braucht Glück.
  • Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.
  • Auch für einen starken Stier findet man Menschen, die ihm den Hals umdrehen.
  • Auch Rom wurde nicht an einem Tag gebaut.
  • Auch Wasser wird zum edlen Tropfen, mischt man es mit Malz und Hopfen!
  • Auf jeden Regen folgt auch Sonnenschein.
  • Das macht das Kraut auch nicht mehr fett.
  • Der Frosch springt immer in den Pfuhl und säß' er auch auf gold'nem Stuhl.
  • Dicht daneben ist auch vorbei.
  • Ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn.
  • Einbildung ist auch 'ne Bildung
  • Halb/Knapp daneben ist auch vorbei
  • In der aller größten Not schmeckt der Käs' auch ohne Brot.
  • In der Not isst der Bauer die Wurst auch ohne Brot.
  • Jedes Ämtlein hat auch sein Schlämplein.
  • Keine Antwort ist auch eine Antwort.
  • Kleinvieh macht auch Mist.
  • Knapp daneben ist auch vorbei.
  • Komm ich über'n Hund, komm ich auch über'n Schwanz.
  • Man kann des Guten auch (oder: nie) zuviel tun.
  • Man muss auch zwischen den Zeilen lesen.
  • Nach jedem Bergauf kommt auch ein Bergab.
  • Nur ein guter Seemann sticht auch ins rote Meer.
  • Rom wurde auch nicht an einem Tag erbaut.
  • Was du nicht willst, dass man dir tu', das füg' auch keinem andern zu.
  • Wem Gott gibt ein Amt, dem gibt er auch Verstand.
  • Wenn man auch schief sitzt, so muss man doch gerade sprechen.
  • Wer A sagt, muss auch B sagen.
  • Wer A sagt, muss auch -limente sagen.
  • Wer A sagt, muss auch einen Kreis drum machen!
  • Wer einen will zur Ader lassen, muss ihn auch verbinden können.
  • Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht, und wenn er auch (alt: auch wenn er gleich) die Wahrheit spricht.
  • Wer gackert, muss auch ein Ei legen.
  • Wer nicht annehmen will braucht auch nicht zu geben
  • Wer niemals anfängt, wird auch nie etwas zustande bringen.
  • Wie's die Alten sungen, so zwitschern's auch die Jungen.
  • Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
  • Wo Rauch ist, da ist auch Feuer.
  • Wo viel Licht ist, ist auch viel Schatten.
  • Zu Tode gefürchtet ist auch gestorben.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Die Toten Hosen Kein Alkohol (Ist auch keine Lösung) 2002
Beatsteaks Wer A sagt muss auch B zahlen Feat. Dendemann
Die Fantastischen Vier Du mich auch 2007
Klez.e Du Auch 2003
Schneller Autos Organisation Ohne Mich (Aber Auch Ohne Dich) 2007
Killerpilze Es geht auch um Dich
Duesenjaeger Auch Nicht Anders 2006
Funny Van Dannen Auch nur ein Tier 2009
Melotron Wir können auch anders 2007
Ina Deter Band Ich brauche neben dir auch mich

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Philosophie
  • auch Predigerorden , lat . Ordo fratrum Praedicatorum (
  • die „ Armen im Geiste “ - daher auch Armenbibel , lateinisch „ biblia pauperum “ -
  • saliw ) . In der DDR wurde es auch Weichsel genannt , welches der wörtlichen Übersetzung aus
  • ( vgl . Erbe ) ; evtl . auch verwandt mit aslaw . robota ( „ Knechtschaft
Philosophie
  • für das Verständnis der Szene wesentlich ist - auch um dem Zuschauer nicht die Möglichkeit zu geben
  • , was ähnlich den MHC-Genen zu starker Variation auch bei enger Verwandtschaft führt ( ) . Der
  • materiellen Bedingungen der Existenz , wirtschaftlicher Ruin oder auch plötzlicher unerwarteter Reichtum : Durch beides werden bisherige
  • werden , die im Gegensatz zum realen Leben auch fast immer in sehr kurzer Zeit zur Zufriedenheit
Philosophie
  • Enzyklopädismus sei das Streben nach universellem Wissen oder auch die Summe des allgemeinen Wissens ( einer bestimmten
  • dabei Regeln , Normen und Verhalten , aber auch selbständiges Denken und Handeln . Der Weg zum
  • jeder konstruktive Gedanke , jede Gemeinschaftssubstanz , daher auch jede politische Folgerichtigkeit und jede Identität und Kontinuität
  • Bedürfnisbefriedigung . In dieser Form stellt er letztlich auch die „ Vertragsgrundlage “ des Utilitarismus dar ,
Deutschland
  • Bayreuth e. V. ( KEB ) Bayreuth ist auch Sitz von ACQUIN einer der sechs Akkreditierungsagenturen ,
  • ( Wahlordnung - WO ) ; gebräuchlich ist auch die Abkürzung WahlO ; in der Datenbank Juris
  • - Postgesetz pp . - per Prokura , auch ppa. , ( Zusatz vor Unterschriften in Vertretung
  • für Bevölkerungsforschung und Sozialpolitik . Helmut Schelsky , auch Soziologe , gründete das Zentrum für interdisziplinäre Forschung
Deutschland
  • z.B. Krankenhäuser , Rentenversicherung ) , zum anderen auch freiwillige Aktivitäten in sogenannten Benchmarking-Clubs . So sind
  • den Ausbildungen für Zwecke wie Blutspende und Sanitätswachdienste auch Ausbildungen , die dem Katastrophenschutz zuzuordnen sind .
  • persönlicher Abhängigkeit verpflichtet ist . Hierzu gehören beispielsweise auch Auszubildende und Heimarbeiter , nicht aber Geschäftsführer und
  • 2011 eine Währungsvereinbarung geschlossen , sodass ab 2014 auch dieser Zwergstaat eigene Euromünzen ausgeben darf . Mit
Deutschland
  • und keinen Großrat wie Mussolini . Er ließ auch keinen Länderrat oder Parteisenat als Gegengewicht zu und
  • Stoiber-Kandidatur loyal mitgetragen . Zu Schröders Wahlsieg hatte auch dessen schnelle Reaktion auf das damalige Jahrhunderthochwasser beigetragen
  • Letztlich hatten die Ökosozialisten sowohl programmatisch , als auch personell die Oberhand gewonnen und dominierten die Partei
  • gewählten Ministerpräsidenten und , obgleich es freundschaftliche Verbindungen auch zu monarchistischen Gruppierungen gibt , für einen demokratisch
Film
  • zugleich das wertvollste Objekt des Museums , das auch eine Pferdetreppe und eine „ Alt-Berliner “ Kneipe
  • gegenüber dem „ kleinen Mann “ spiegelt sich auch in der Legende wider , nach der Guy
  • beispielsweise beim Ring des Nibelungen nicht fassen und auch das Ambiente des Zuschauerraums erschien für das von
  • aktiv wurden die Dominikaner , die man deshalb auch als domini canes ( Hunde des Herrn )
Film
  • Gemäldes The Blue Boy , ist heute wie auch einige seiner späteren Filme verschollen . Mit dem
  • heiß und Das Mädchen Irma la Douce als auch dramatischen Filmen wie Das verlorene Wochenende , Sunset
  • Björk schon als Jugendliche geschrieben hatte , als auch solche , die zusammen mit Hooper geschrieben wurden
  • . Björk war nicht nur künstlerisch , sondern auch privat einige Zeit mit dem britischen Musiker Tricky
Software
  • für andere Plattformen vermarktet und umgekehrt für Konsolen auch für andere Plattformen entwickelte Spiele angeboten werden ,
  • mit der Einführung von Windows Vista sollte es auch bei konventionellen x86-PCs die Ablösung des BIOS-Konzeptes einleiten
  • der Jahre zunehmend seltener notwendig , so dass auch MS-DOS später nur noch in einer generischen Version
  • sie für Arcade-Automaten typisch sind , übertragen , auch wenn diese auf anderen Plattformen laufen . Konsolenspiel
Mond
  • um Satelliten - , Mikrowellen - und teilweise auch Mobilfunk-Kommunikation abzuhören . Es gibt laut Untersuchungsbericht des
  • zu den längsten Radiowellen . Viele Messdaten werden auch über das Internet verbreitet - insbesondere bei regelmäßigen
  • in einem Sehzellenepithel ( Netzhaut ) ist nun auch Bildsehen möglich . Das Bild ist jedoch lichtschwach
  • kann , eine Situation , wie sie ähnlich auch bei Exoplaneten besteht . Die direkte Bestimmung der
Gattung
  • und Kälbern , damit sie schneller wachsen ; auch als ganze Pflanzen gibt man sie Hausschweinen in
  • Bremsen werden speziell vom Schweiß angelockt und können auch durch Kleidung stechen . Wie viele blutsaugende Insekten
  • als Allesfresser sowohl Wirbellose und kleine Wirbeltiere als auch Früchte und Knollen . Fenneks leben für gewöhnlich
  • In den Tropen und Subtropen gibt es aber auch viele vegetarisch lebende Arten , die Früchte fressen
Chemie
  • Es werden Leuchtstoffe sowohl mit zwei - als auch dreiwertigem Europium für verschiedene Farben verwendet . Für
  • Zink und Iod . Wie alle Elektrolysen besteht auch diese aus zwei Teilreaktionen , die an den
  • Substratspezifität haben , so bauen Alkohol-Dehydrogenasen neben Ethanol auch andere Alkohole ab und Hexokinase IV akzeptiert neben
  • , werden heute überwiegend flüssige Kampfstoffe ( selten auch Feststoffe ) verwendet . Diese werden als Aerosol
Argentinien
  • und den Irokesen im Osten , was sich auch in den Namen ausdrückte , die die Urbewohner
  • . Zudem waren Bengalen sowohl im Militär als auch in der Staatsverwaltung stark unterrepräsentiert . Scheich Mujibur
  • die Bosnische Annexionskrise aus . Selbständigkeitsbestrebungen hatten es auch wegen der ethnischen und religiösen Mischung schwer .
  • Ovimbundu gegenüberstanden , bekam dieser auf seinem Höhepunkt auch ethnische Untertöne ; seit Frieden herrscht , sind
Düsseldorf
  • als übergroß empfundenen Marktplatzes vorgesehen . Fraglich war auch der trauf - oder giebelständige Wiederaufbau am Marktplatz
  • Eger ) ein Bahnknotenpunkt , der mittels Korridorverbindungen auch im deutschen Binnenverkehr genutzt wurde . Seit seinem
  • Plätzen errichtet , das zwischen Göckelsmaier und Fürstenberg auch einen neuen Standplatz erhielt . Im Ausschank :
  • Bayreuth . Der Verkehrslandeplatz am Bindlacher Berg ist auch einer der wichtigsten Stützpunkte für den Segelflugsport in
Flugzeug
  • von Artilleriegranaten durch den Gürtelpanzer gezählt , und auch die Untersuchung der Torpedoschotts mit Kamerarobotern lieferte keinen
  • das 20 . Jahrhundert wurden Ballone und Luftschiffe auch als Aerostaten bezeichnet . Im üblichen Sprachgebrauch werden
  • . Katapulte entfallen somit - bei Senkrechtstartern zusätzlich auch die Fangseile für die Landung . In beiden
  • Pferden gezogen wurden . Diese nominelle Definition würde auch motorisierte Zweiräder und Schienenfahrzeuge einschließen . Im verbreiteten
Mathematik
  • logischen Nicht-Oder-Operation ( NOR , zu seinen Ehren auch Peirce-Operator genannt ) alle anderen aussagenlogischen Junktoren abgeleitet
  • selbst die komplexen Zahlen die Quaternionen die Oktaven auch Oktonionen oder Cayley-Zahlen . Dieses Resultat ist als
  • über dem Alphabet CORPUSxMATH sind banalerweise beide Sprachen auch über CORPUSxMATH , also Mengen von Wörtern aus
  • 2 ( CORPUSxMATH ) . Modelle kann man auch verwenden , um die Unabhängigkeit der Axiome eines
Sprache
  • historische Lautung widerspiegelt , darüber hinaus allerdings teilweise auch nur eine analogische Schreibung ist . Einige Charakteristika
  • Homonymie wird der lateinische Ausgangsname in fortlaufender Zählung auch nach der Spätantike beibehalten ( Beispiele : Leo
  • Reihenfolge des phönizischen Alphabets , da die Zeichen auch mit einem Zahlwert gekoppelt waren . Genealogie der
  • der Numeri aufgegeben , seit der Han-Zeit verschwand auch die syntaktische Unterscheidung . Dafür entwickelten sich seit
Familienname
  • Gesangbuch Nr . 364 ) . Albrecht legte auch den Grundstock zur königlichen Bibliothek , dessen 20
  • eine weitere Freundschaft mit einem Richter fand er auch ab ca. 1890 Zugang zu Paul Carus ,
  • in der Wissenschaft verdient gemacht haben , beispielsweise auch die bedeutende französische Mathematikerin Sophie Germain . Auf
  • , zwischen 1824 und 1831 , erhielt Annette auch Gesangsunterricht . Über ihre Stimme wird berichtet ,
Medizin
  • . Allergiker können gegen nur ein Allergen oder auch gegen mehrere Allergene einer Allergenquelle sensibilisiert sein ,
  • eine Blutdrucksenkung erreicht . Langfristig spielen aber wohl auch die Hemmung der Sympathikusaktivität und die Verminderung der
  • ) vorliegen . Enterale und parenterale Ernährung können auch kombiniert werden . Wird als ausschließliche Ernährungsform eine
  • , z. B. durch einen verlängerten Fastentest , auch der Cholesterinspiegel senken . Bei Vegetariern und Veganern
Bibel
  • , einen Orden für magische Künste , der auch Elemente rosenkreuzerischer und freimaurerischer Traditionen in sein System
  • Kirche hat die Eucharistie als zentrales Element und auch anderweitig zeugt sie vom anglikanischen Selbstverständnis als Teil
  • Christen genannt , die Gesamtheit der Christen wird auch als die Christenheit bezeichnet . Von zentraler Bedeutung
  • Die Verbreitung des Buddhismus in Deutschland lässt sich auch auf sein Wirken zurückführen . Er sah in
Byzanz
  • Bis zum Jahr 610 v. Chr . wurden auch die restlichen versprengten assyrischen Heeresteile gänzlich aufgerieben .
  • der ebenfalls türkischen Danischmenden ) in Kleinasien und auch gegen Byzanz zur Mittelmeerküste hin ausdehnen . Andronikos
  • verfuhr er ebenso mit den Illyrern . Siehe auch Balkanfeldzug Alexanders des Großen . Während Alexander im
  • auf die Ostgrenze des Reiches ausübten ( siehe auch Römisch-Persische Kriege und Herakleios ) . Im Oströmischen
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK