derzeitigen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | der-zei-ti-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (11)
- Dänisch (12)
- Englisch (10)
- Estnisch (5)
- Finnisch (13)
- Französisch (10)
- Griechisch (5)
- Italienisch (11)
- Lettisch (5)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (10)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (11)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
derzeitigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
настоящата
Der Vorschlag der Kommission ist die Abänderung des derzeitigen Mitteilungssystems bei Energieinvestitionsvorhaben .
Предложението на Комисията е да се преразгледа настоящата система за уведомяване относно енергийните инвестиционни проекти .
|
derzeitigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
сегашната
Der Bericht von Elisa Ferreira über das europäische Konjunkturprogramm enthält zwar positive Elemente , leidet aber unter den gleichen Problemen wie das Programm selbst : er beschreibt die Lage , ohne wirkliches Verständnis der Ursachen der derzeitigen Krise gezeigt zu haben , er zählt die für die Wiederherstellung des Vertrauens der Marktteilnehmer erforderlichen Initiativen auf , ohne jedoch bisher einen Nachweis dieses Effekts angeführt zu haben , und er bietet wenig in punkto europäische Mobilisierung .
Въпреки че съдържа положителни елементи , докладът на Elisa Ferreira относно европейския план за икономическо възстановяване страда от същите проблеми , както и самият план : той описва ситуацията , без да е изложил правилно реално разбиране за причините на сегашната криза ; той изброява инициативите , необходими за възстановяване на доверието на икономическите оператори , без обаче да е посочил до момента доказателства в този смисъл ; освен това той предлага малко по отношение на европейската мобилизация .
|
derzeitigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
настоящите
Die Mechanismen zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit und Konvergenz der europäischen Wirtschaft , die nicht nur auf die 17 derzeitigen Mitglieder des Euroraums , sondern auf alle 27 Mitgliedstaaten Anwendung finden , werden unter Einhaltung der Verträge eingerichtet , das heißt unter Achtung der Zuständigkeiten der Union und ihrer Organe und insbesondere der Zuständigkeiten des Parlaments und der Kommission .
Механизмите за засилване на конкурентоспособността и на конвергенцията на европейската икономика , които важат не само за настоящите 17 държави-членки на еврозоната , но и за всичките 27 , ще бъдат създадени при надлежно зачитане на Договорите , т.е . на областите на компетентност на Съюза и на неговите институции , и по-специално на Парламента и на Комисията .
|
derzeitigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
настоящото
Änderungen an den Systemen zur Überwachung und Verwaltung der Finanzmittel , mit dem Ziel , die Wirksamkeit ihrer Interventionen zu steigern , sollten sich auf eine eingehende Prüfung ihrer derzeitigen Funktionsweise stützen .
Промените в системите за мониторинг и управление на фондовете , насочени към повишаване на ефективността им , трябва да бъдат основани на обстоен анализ на настоящото им функциониране .
|
derzeitigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
сегашните
Unter den derzeitigen Umständen unterstütze ich die Position des Europäischen Parlaments voll und ganz , dass das EU-Programm zur Abgabe von Nahrungsmitteln , das knapp eine halbe Milliarde Euro umfasst und zum Ziel hat , die Unterernährung und Armut in der EU zu verringern , von der Gemeinschaft voll zu finanzieren ist .
При сегашните обстоятелства аз напълно подкрепям позицията на Европейския парламент , че програмата на ЕС за разпределяне на храна , за която са определени почти половин милион евро за намаляване на недохранването и бедността в ЕС , следва да бъде изцяло финансирана от Общността .
|
derzeitigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
сегашния
Der Vorschlag schafft ein Kontrollsystem , aber im derzeitigen neoliberalen Klima gibt es keine Bestimmungen für die tatsächliche - und wirklich notwendige - Anwendung dieses Systems ; er ist einfach nur eine neuartige , psychologische Aktion , die an die breite Öffentlichkeit gerichtet ist .
Предложението създава контролна система , но в контекста на сегашния неолиберализъм няма условия за нейното реално , съществено прилагане ; тя просто остава една новост , която въздейства психологически основно на обществото като цяло .
|
derzeitigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
настоящия
In einigen Monaten werden wir eine neue Regierung haben , und hoffentlich wird uns dies politische Stabilität bringen , aber wir möchten Herrn Van Rompuy und Herrn Barroso dazu aufrufen , zu versuchen , den derzeitigen Zinssatz für die Rettungsaktion zu senken , weil er zu hoch ist , und dieses Land verkrüppeln könnte .
След няколко месеца ще имаме ново правителство и дано това да донесе политическа стабилност , но аз бих искал да призова г-н Ван Ромпьой и г-н Барозу да направят опит за намаляване на настоящия лихвен процент в спасителната операция , защото той е прекалено висок и може да осакати страната .
|
derzeitigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
криза
Da stimme ich Ihnen zu : Es gibt keine Zeit zu verlieren angesichts der derzeitigen Wirtschafts - und Finanzkrise .
Съгласен съм с Вас : предвид съществуващата икономическа и финансова криза няма време за губене .
|
seiner derzeitigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
сегашната си
|
Die derzeitigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Настоящите
|
der derzeitigen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
настоящата
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
derzeitigen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
nuværende
Herr Präsident , durch den Erweiterungsprozeß werden Länder Mitglied der Europäischen Union , deren gemeinsames Merkmal im Vergleich zu den derzeitigen Mitgliedstaaten der EU ein geringes Einkommensniveau ist .
Hr . formand , gennem udvidelsesprocessen er Den Europæiske Union ved at optage lande , hvis fælles træk jævnført med EU 's nuværende lande er et lavt indkomstniveau .
|
derzeitigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
aktuelle
Nach der in der vorigen Woche vom EZB-Rat getroffenen Entscheidung , die Zinsen zu erhöhen , wird seine Geldpolitik nach der derzeitigen Beurteilung des EZB-Rates mittelfristig zur Erreichung von Preisstabilität beitragen .
I kølvandet på sidste uges beslutning om at hæve renten vil den pengepolitiske stilling i henhold til Styrelsesrådets aktuelle vurdering bidrage til opnåelse af prisstabilitet på mellemlang sigt .
|
derzeitigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
de nuværende
|
derzeitigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
den nuværende
|
derzeitigen Umständen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nuværende omstændigheder
|
Die derzeitigen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
De nuværende
|
derzeitigen Mitgliedstaaten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
nuværende medlemsstater
|
die derzeitigen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
de nuværende
|
derzeitigen Form |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
nuværende form
|
den derzeitigen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
de nuværende
|
der derzeitigen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
den nuværende
|
der derzeitigen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
nuværende
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
derzeitigen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
current
Ich persönlich habe diesbezüglich meine Zweifel und möchte ganz einfach sagen , daß man unter den derzeitigen Umständen mit allen gemäßigten Elementen in allen Parteien von dem Zeitpunkt an einen positiven Dialog beginnen muß , an dem diese sich für die Demokratisierung und für den Rechtsstaat entscheiden .
Personally , I have doubts about that , and I would like to say that , under the current circumstances , we must establish positive dialogue with all moderate elements , belonging to all the factions , once they have opted for democratization and for the rule of law .
|
derzeitigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
the current
|
derzeitigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
present
Angesichts der derzeitigen Spannungen im östlichen Mittelmeerraum bietet sich der Union jetzt die Gelegenheit , erneut ihre fördernde Rolle unter Beweis zu stellen und das Forum der Mittelmeerkonferenz dazu zu benutzen , alle in die derzeitigen Spannungen Verwickelten - die Türkei , Griechenland und Zypern , alle am Mittelmeerprozeß Beteiligten und im Verpflichteten - zusammenzubringen .
Given the present tensions in the Eastern Mediterranean , the opportunity now exists for the Union to demonstrate its facilitating role again by using the arena of the Mediterranean Conference to bring together all those involved in the current tension - Turkey , Greece and Cyprus , all involved and committed to the Mediterranean process .
|
derzeitigen Krise |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
current crisis
|
Die derzeitigen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
The current
|
derzeitigen Mitgliedstaaten |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
current Member
|
den derzeitigen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
current
|
der derzeitigen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
current
|
der derzeitigen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
the current
|
der derzeitigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
the present
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
derzeitigen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Heute , wo Europa die Vertragskrisen , in die es verwickelt war , endlich überwinden konnte und der Vertrag von Lissabon endgültig von den 27 Mitgliedstaaten ratifiziert wurde , begrüße ich die Tatsache , dass dieser neue rechtliche und institutionelle Rahmen der Union ermöglichen wird , ihre Funktionsweise entsprechend ihrer derzeitigen Größe anzupassen , indem die Befugnisse des Parlaments gefestigt werden und der Rolle der nationalen Parlamente im europäischen Integrationsprozess eine besondere Bedeutung zukommt .
kirjalikult . - ( PT ) Nüüd , kus Euroopa suutis lõpuks saada üle kriisist seoses lepingu sõlmimisega ja Lissaboni lepingu on lõpuks kõik 27 liikmesriiki ratifitseerinud , olen rõõmus selle üle , et paigas on uus institutsiooniline ja õiguslik raamistik , millega on võimalik kohandada liidu toimimist kooskõlas selle praeguse suurusega , mis on saavutatud Euroopa Parlamendi volituste konsolideerimisega ning keskendudes riiklike valitsuste rollile eurointegratsioonis .
|
derzeitigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
praegused
Eine ' Toolbox ' wird zum derzeitigen Zeitpunkt bevorzugt , da diese der derzeitigen Notwendigkeit genügen würde und spezielle Bestimmungen zu den häufigsten Vertragsarten eine tatsächliche Hilfe für die Verbraucher darstellen würden .
Hetkel on eelistatav valik nn tööriistakast , sest see täidaks praegused vajadused ning kõige tavalisemaid lepinguliike käsitlevad erisätted oleks tarbijatele tõeliseks abiks .
|
derzeitigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
praeguses
Hinsichtlich dieser finanziellen Dinge stelle ich erfreut fest , dass das Parlament in seiner derzeitigen Zusammensetzung auch einen Beitrag dazu geleistet hat , dass mehr Gelder als ursprünglich vorgesehen für die diskutierten Zwecke bewilligt wurden .
Sellest finantsperspektiivist lähtudes on mul hea meel märkida , et oma praeguses koosseisus on parlament samuti etendanud rolli sellele kaasa aitamisel , et arutatud eesmärkidele eraldatakse rahalisi vahendeid rohkem kui esialgu oli ette pandud .
|
derzeitigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
raames
Gemäß den Berechnungen sollten aus dem derzeitigen EEF und anderen bis 2013 geltenden Finanzrahmen etwa 580 Millionen Euro für die Cariforum-Länder zur Verfügung stehen .
Arvutused näitavad , et olemasoleva Euroopa Arengufondi raames ja muude finantsraamistiku perioodide vältel kuni 2013 . aastani , on CARIFORUMi riikidel saada umbes 580 miljonit eurot .
|
derzeitigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
praegust
Wenn wir wollen , dass Afghanistan eines Tages kein Spannungsherd mehr ist und seinen verdienten Platz in der internationalen Gemeinschaft einnimmt , dann müssen wir in den europäischen Institutionen eindeutig unsere derzeitigen Politiken und Strategien ernsthaft überdenken .
Ilmselt , kui me tahame seda , et ühel päeval Afganistan ei oleks enam pingekolle ning ta võtaks sisse oma väärilise koha rahvusvahelises kogukonnas , siis peame Euroopa institutsioonides tõsiselt kaaluma oma praegust poliitikat ja kasutatavaid strateegiaid .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
derzeitigen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
nykyisen
Insbesondere in der derzeitigen Stimmungslage , die durch den Ausgang der Referenden in Frankreich und den Niederlanden geprägt ist , meinen die Menschen , dass der Rat und die Kommission – vor allem die Kommission – Abstand zum Parlament als dem einzigen demokratisch gewählten Organ , das die Wählerschaft vertritt , halten .
Varsinkin nykyisen ilmapiirin vallitessa , Saksan ja Alankomaiden äänestysten jälkeen , ihmiset näkevät usein komission ja neuvoston , etenkin komission , erillään parlamentista , joka on ainoa äänestäjiään edustava demokraattisesti valittu toimielin .
|
derzeitigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
nykyisten
Herr Kommissar ! Ich möchte Sie an Ihre Antwort auf meine parlamentarische Anfrage zur Gültigkeit der derzeitigen Verordnungen erinnern .
Arvoisa komission jäsen , haluan muistuttaa teitä vastauksestanne , jonka annoitte parlamentaariseen kysymykseeni nykyisten asetusten pätevyydestä .
|
derzeitigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
nykyisessä
Dadurch würde verhindert , dass in der derzeitigen Ziffer 62 der Aufruf aus Ziffer 66 wiederholt wird .
Näin vältettäisiin se , että nykyisessä 62 kohdassa toistetaan 66 kohdassa esitetty kehotus .
|
derzeitigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
nykyiset
Erstens schlagen wir die Formulierung integrierter Leitlinien auf europäischer Ebene vor , in denen die derzeitigen Grundzüge der Wirtschaftspolitik und die Leitlinien für beschäftigungspolitische Maßnahmen zusammengeführt werden . Damit soll den Mitgliedstaaten verdeutlicht werden , worauf sie sich einlassen .
Ehdotamme ennen kaikkea sellaisten integroitujen suuntaviivojen laatimista Euroopan unionin tasolla , joissa yhdistetään nykyiset talouspolitiikan laajat suuntaviivat ja työllisyyspolitiikan suuntaviivat , jotta jäsenvaltiot voivat saada selkeämmän käsityksen siitä , mihin toimiin ne ovat sitoutumassa .
|
derzeitigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nykyiseen
Wir rechnen mit der Unterstützung der Kommission für dieses Vorhaben , das zur Erarbeitung einer substanziellen europäischen Strategie der Anpassung an die derzeitigen Klimaänderungen beitragen kann .
Luotamme siihen , että komissio tukee tätä lähestymistapaa , jonka avulla voidaan laatia aito eurooppalainen strategia ja helpottaa sopeutumista nykyiseen ilmastonmuutokseen .
|
derzeitigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nykyinen
Über den derzeitigen Stand weiß man nichts Genaues .
Ei oikein tiedetä , mikä on nykyinen tilanne .
|
derzeitigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nykyisestä
Die Schwierigkeit liegt darin , wie wir von der derzeitigen Katastrophe zu künftiger Vollkommenheit gelangen , ohne das Leben und die Tätigkeit der Fischer in untragbarem Ausmaß zu beeinträchtigen .
Ongelmana on se , miten siirrymme nykyisestä tuhoisasta tilanteesta ihannetilanteeseen tulevaisuudessa tuhoamatta olennaisesti kalastajien elämää ja elinkeinoa .
|
im derzeitigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nykyisessä
|
derzeitigen Form |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
nykyisessä muodossaan
|
die derzeitigen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
nykyiset
|
Die derzeitigen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
|
der derzeitigen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
nykyisen
|
derzeitigen Mitgliedstaaten |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
nykyisten jäsenvaltioiden
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
derzeitigen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
actuel
Des Weiteren müssen die Interessen der europäischen Steuerzahler gewahrt werden . Dies gilt umso mehr beim derzeitigen wirtschaftlichen Klima ; alle Ermächtigungen , die nicht verwendet werden können , sollten daher möglichst nicht in den Haushalt aufgenommen werden .
Il importe en outre de préserver les intérêts des contribuables européens - c'est d'autant plus vrai dans le contexte économique actuel - , il convient donc d'éviter autant que possible toute inscription de crédit qui ne pourrait être consommée .
|
derzeitigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
actuelles
Deshalb möchte ich die Kommission fragen , ob die derzeitigen Kapazitäten ausreichen .
Je voudrais par conséquent demander à la Commission si les capacités actuelles sont suffisantes .
|
derzeitigen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
actuelle
Und in Anbetracht dieser wankelmütigen Richtlinie hat die Fraktion der Europäischen Volkspartei unter Ausnutzung ihrer derzeitigen Mehrheit im Ausschuss für Recht und Binnenmarkt noch mehr Restriktionen festgelegt und somit praktisch verhindert , dass die Schadensverursacher zur Rechenschaft gezogen werden können .
Face à cette directive timorée , le parti populaire européen , profitant de sa majorité actuelle au sein de la commission juridique et du marché intérieur , a établi davantage de restrictions , empêchant presque que l'on puisse réclamer des responsabilités environnementales à celui qui cause un dommage .
|
derzeitigen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
actuels
Wenn wir die derzeitigen Pro-Kopf-Transfers zugunsten der ärmeren Staaten der Union fortschreiben , kommen wir allein bei Aufnahme der vier Visegrad-Staaten zu Mehrkosten von 26 Milliarden ECU .
Si l'on note les transferts actuels par habitant en faveur des pays les plus pauvres dans l'Union européenne , on obtient un surcoût de 26 milliards d'ECU en ne tenant compte que des quatre pays Visegrad .
|
derzeitigen Schwierigkeiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
difficultés actuelles
|
derzeitigen Regeln |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
règles actuelles
|
die derzeitigen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
actuels
|
die derzeitigen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
actuelles
|
den derzeitigen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
actuelles
|
des derzeitigen Systems |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
système actuel
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
derzeitigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
σημερινών
Ich würde diesen Haushaltsplan sicherlich auch als einen Kompromisshaushalt bezeichnen : einen Kompromiss zwischen den derzeitigen Bedürfnissen in Zeiten der Krise , und der Notwendigkeit , dass die Institutionen in eben diesen Krisenzeiten wirkungsvoll reagieren können , um die Forderungen der Menschen , der europäischen Öffentlichkeit , zu erfüllen .
Είμαι βέβαιος ότι μπορώ επίσης να χαρακτηρίσω αυτόν τον προϋπολογισμό έναν προϋπολογισμό συνδιαλλαγής : των σημερινών αναγκών , της τρέχουσας περιόδου κρίσης και των απαιτήσεων που αυτή η περίοδος επιβάλει στα θεσμικά όργανα προκειμένου να ανταποκριθούν αποτελεσματικά , να ανταποκριθούν στις προσδοκίες των ανθρώπων , στις προσδοκίες του ευρωπαϊκού κοινού .
|
derzeitigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
σημερινή
Ein weiterer deutlicher Fortschritt gegenüber dem derzeitigen Auslieferungsverfahren ist die Tatsache , dass von der Freiheitsstrafe , zu der die übergebene Person möglicherweise verurteilt wird , alle Haftmaßnahmen im ausführenden Staat abgezogen werden , die in Zusammenhang mit der Vollstreckung des europäischen Haftbefehls stehen .
Μια άλλη έκδηλη πρόοδος , σε σχέση με τη σημερινή διαδικασία έκδοσης , είναι ο συνυπολογισμός στη στερητική της ελευθερίας ποινής , στην οποία θα καταδικαστεί ενδεχομένως ο παραδιδόμενος , κάθε περιόδου κράτησης στο κράτος εκτέλεσης που συνδέεται με την εκτέλεση του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης .
|
derzeitigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
όπως
Jede Institution sollte Verbesserungen und Leistungsfähigkeit nachweisen können , was meiner Ansicht nach nur durch Instrumente wie maßnahmenbezogene Budgetierung und eine gründliche Überprüfung der derzeitigen politischen Maßnahmen , Systeme und Verfahren erreicht werden kann .
Κάθε θεσμικό όργανο πρέπει να πραγματοποιεί βελτιώσεις και να διασφαλίζει την αποτελεσματικότητα , κάτι που θεωρώ ότι μπορεί να επιτευχθεί μόνο μέσω εργαλείων όπως η κατάρτιση προϋπολογισμού βάσει των δραστηριοτήτων και η διεξοδική έρευνα των εφαρμοζόμενων πολιτικών , συστημάτων και διαδικασιών .
|
derzeitigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
τρέχουσας
Während ich die Richtung der derzeitigen Reform im Allgemeinen begrüße , hoffe ich , dass die Debatte zu einer radikaleren Neubewertung der von uns verwendeten Hilfsmittel führt , die wiederum möglichst ein Gleichgewicht zwischen der Verbesserung der Existenzgrundlage der Erwerbstätigen im Fischereisektor , der Gewährleistung einer nachhaltigen Meeresökologie , bei der die Fischbestände erhalten werden , und der Aufrechterhaltung der Lebensfähigkeit der von der Fischerei abhängigen Gemeinden sichert .
Ενώ γενικά επευφημούμε την κατεύθυνση της τρέχουσας μεταρρύθμισης , ελπίζω η συζήτηση να έθεσε σε λειτουργία μια ριζοσπαστικότερη επανεκτίμηση των μέσων που χρησιμοποιούμε , έτσι ώστε να πετύχουμε την καλύτερη δυνατή ισορροπία μεταξύ της βελτίωσης του βιοτικού επιπέδου αυτών που απασχολούνται με την αλιεία , της επίτευξης μιας βιώσιμης θαλάσσιας οικολογίας στην οποία το επίπεδο των αλιευτικών αποθεμάτων θα διατηρείται , και της διατήρησης της βιωσιμότητας κοινοτήτων που εξαρτώνται από την αλιεία .
|
derzeitigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
σημερινά
Sehen wir die derzeitigen Probleme nicht nur als Katastrophe , sondern auch als eine Chance , den richtigen Schritt in die richtige Richtung zu tun .
Aς μη δούμε τα σημερινά προβλήματα μόνον σαν καταστροφή , αλλά και σαν μια ευκαιρία να κάνουμε το σωστό βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
derzeitigen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
attuale
Ein weiterer deutlicher Fortschritt gegenüber dem derzeitigen Auslieferungsverfahren ist die Tatsache , dass von der Freiheitsstrafe , zu der die übergebene Person möglicherweise verurteilt wird , alle Haftmaßnahmen im ausführenden Staat abgezogen werden , die in Zusammenhang mit der Vollstreckung des europäischen Haftbefehls stehen .
Un altro evidente passo avanti rispetto all ' attuale procedura di estradizione è rappresentato dalla deduzione dalla pena privativa della libertà che può essere eventualmente inflitta alla persona estradata di tutte le misure di detenzione legate all ' esecuzione del mandato d'arresto europeo subite nel paese di esecuzione .
|
derzeitigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
attuali
Wir unterstützen das ägyptische Volk rückhaltlos und rufen ihre derzeitigen Führer auf , auf die Weisheit ihres Volkes zu hören und zu keinem Hindernis bei der Verwirklichung ihrer Hoffnungen zu werden .
Appoggiamo incondizionatamente il popolo d'Egitto e chiediamo ai suoi leader attuali di dare ascolto alla saggezza del loro popolo e di non diventare un ostacolo nel rispondere alle loro aspirazioni .
|
derzeitigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
' attuale
|
derzeitigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
l'attuale
Diese Diskussion wird jedoch , wie wir hoffen , im Rat der Verkehrsminister unter der derzeitigen niederländischen Präsidentschaft fortgesetzt , und die Kommission hat vor kurzem einen Verhandlungsentwurf für die Richtlinien erstellt , mit denen die zwei Hauptempfehlungen des Weißbuchs , das ich bereits erwähnt habe , umgesetzt würden .
Tuttavia , spero che questa discussione continuerà al Consiglio trasporti sotto l'attuale presidenza olandese ; la Commissione ha recentemente elaborato un progetto di direttive negoziali che tradurrà in pratica le due principali raccomandazioni del Libro bianco che ho precedentemente ricordato .
|
den derzeitigen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
attuali
|
derzeitigen Form |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
forma attuale
|
die derzeitigen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
attuali
|
derzeitigen Mitgliedstaaten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
attuali Stati
|
der derzeitigen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
' attuale
|
der derzeitigen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
attuale
|
die derzeitigen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
gli attuali
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
derzeitigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
pašreizējās
( ET ) Der Bericht von Herrn Gauzès - Ich weiß nicht , ob ich seinen Namen richtig ausgesprochen habe - betrifft Ratingagenturen , und ich unterstütze diesen Bericht , weil Unzulänglichkeiten , Ratingfehler und mangelhafte Überwachung zur derzeitigen Finanzkrise beigetragen haben .
( ET ) Gauzès kunga ziņojums - neesmu pārliecināta , ka pareizi izrunāju viņa vārdu - attiecas uz vērtējuma aģentūrām , un es atbalstīju šo ziņojumu , jo trūkumi vērtēšanā un tās uzraudzībā ir veicinājuši pašreizējās finanšu krīzes izveidošanos .
|
derzeitigen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
pašreizējo
Eine gemeinsame Strategie für die Schwarzmeerregion könnte unsere Synergie schrittweise ergänzen und unserem derzeitigen Ansatz mehr Gewicht verleihen .
Kopējā stratēģija Melnās jūras reģionam varbūt varētu pamazām uzlabot mūsu sadarbību un pilnveidot mūsu pašreizējo pieeju .
|
derzeitigen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Darüber hinaus teile ich auch die Ansicht des Berichterstatters dahin gehend , dass die im derzeitigen Finanzierungsrahmen der EU für neue Energietechnologien vorgesehenen Ressourcen nicht ausreichen .
Es arī piekrītu referenta paustajam viedoklim par nepietiekamiem līdzekļiem , kas piešķirti jaunai elektrības ražošanas tehnoloģijai pašreizējā ES finanšu struktūrā .
|
derzeitigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pašreizējos
Es könnte zur Behebung der derzeitigen Mängel in Bezug auf Informationen beitragen , mit denen die schreckliche Lage verhindert werden soll , in die Arbeitnehmer in Ländern geraten , in denen sie Arbeit gefunden haben , nachdem sie ihr Heimatland aufgrund der hohen Arbeitslosigkeit dort verlassen mussten , wie das bei portugiesischen Arbeitnehmern der Fall ist .
Tam jāpalīdz risināt pašreizējos piedāvātās informācijas trūkumus , lai izvairītos no biedējošajām situācijām , ar kurām sastopas darba ņēmēji dažādās valstīs , uz kurām tiem jādodas , lai strādātu , galvenokārt bezdarba dēļ viņu pašu valstī , kā tas ir ar portugāļu strādniekiem
|
der derzeitigen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
pašreizējās
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
derzeitigen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
dabartinės
Wir warten jedoch weiterhin darauf , dass es in der Strategie 20-20-20 oder in der Strategie 2020 lohnenswerte und solide Instrumente gibt , die Europa aus der derzeitigen Lage bringen werden , heraus aus den rezessiven Maßnahmen , der Arbeitslosigkeit und dem ungenügenden Wachstum sowie aus dem unkontrollierten Problem der Staatsverschuldung .
Vis dėlto tebelaukiame vertingų ir tvirtų priemonių pagal strategiją " 20-20-20 " ar strategiją " 20-20 " , kad jos padėtų " ištraukti " Europą iš dabartinės mūsų padėties , susijusios su neveiksmingomis priemonėmis , nedarbu ir nepakankamu augimu , taip pat nesuvaldoma valstybės garantuotos skolos problema .
|
derzeitigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
dabartinę
Zwar ist er alles andere als ideal , aber er wurde den derzeitigen Gegebenheiten in den Mitgliedstaaten angepasst .
Žinoma , ši versija toki gražu nėra ideali , tačiau ji pritaikyta pagal dabartinę padėtį valstybėse narėse .
|
derzeitigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dabartinio
schriftlich . - ( NL ) Als Europäisches Parlament müssen wir sicherstellen , dass der Beitritt der EU zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte ( EMRK ) nicht den derzeitigen Trend der Richter des Europäischen Gerichtshofs und des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte verstärkt , Entscheidungen aufzuheben , die demokratisch von Mitgliedstaaten getroffen wurden , z. B. im Bereich von Asyl und Einwanderung .
raštu . - ( NL ) Būdami Europos Parlamento nariai , turime užtikrinti , kad ES prisijungimas prie Europos žmogaus teisių apsaugos konvencijos ( EŽTK ) nesustiprintų dabartinio Europos Teisingumo Teismo ir Europos Žmogaus Teisių Teismo teisėjų polinkio panaikinti sprendimus , kuriuos valstybės narės demokratiškai priima , pvz. , prieglobsčio ir imigracijos srityse .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
derzeitigen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
huidige
. – Herr Präsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Wie wir gehört haben , erlauben es die derzeitigen EU-Vorschriften den europäischen Weinerzeugern nicht , Holzspäne zur Weinalterung einzusetzen .
– Mijnheer de Voorzitter , dames en heren , zoals we hebben gehoord staat de huidige Europese wetgeving het gebruik van houtspaanders voor het verouderen van wijn niet toe aan Europese producenten .
|
derzeitigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
de huidige
|
derzeitigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
het huidige
|
derzeitigen Mitgliedstaaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
huidige lidstaten
|
Die derzeitigen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
De huidige
|
derzeitigen institutionellen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
huidige institutionele
|
seiner derzeitigen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
zijn huidige
|
der derzeitigen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
huidige
|
der derzeitigen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
de huidige
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
derzeitigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
obecnego
Im derzeitigen ETS ist der Verursacher weit davon entfernt zu zahlen , und wir haben gesehen , wie viele Verursacher dank des ETS unverdiente Gewinne einstreichen konnten .
W ramach obecnego systemu ETS , który daleko odbiega od zasady " zanieczyszczający płaci ” , widzieliśmy wiele przypadków , w których pomioty zanieczyszczające osiągały niespodziewane zyski dzięki systemowi ETS .
|
derzeitigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
obecnych
Angesichts der derzeitigen Gaskrise in Europa muss hervorgehoben werden , dass sich Belarus im Hinblick auf den Gastransport in die Europäische Union als besonders stabiler Partner erwiesen hat .
W obecnych dniach kryzysu gazowego w Europie należy podkreślić , że Białoruś okazuje się bardzo stabilnym partnerem , jeśli chodzi o tranzyt gazu do Unii Europejskiej .
|
derzeitigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
obecnej
In der derzeitigen Wirtschafts - und Finanzlage , die von einem verringerten Kreditangebot gezeichnet ist , erweitert das Programm Progress die Bandbreite der gezielten Finanzhilfen für neue Geschäftsleute .
W obecnej sytuacji gospodarczo-finansowej , która charakteryzuje się mniejszą podażą kredytów , program Progress rozszerzy zakres ukierunkowanej pomocy finansowej dla nowych przedsiębiorców .
|
derzeitigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
obecnym
Unter den derzeitigen Umständen gilt es , das Nabucco-Projekt zu beschleunigen , denn es hat das Potenzial , die Europäische Union näher an ihr Ziel der Diversifizierung der Wege und vor allem der Versorgungsquellen aus Drittländern zu bringen .
Przy obecnym klimacie należy przyśpieszyć realizację projektu Nabucco , który może pomóc Unii Europejskiej osiągnąć nie tylko zamierzoną dywersyfikację dróg przesyłu , ale przede wszystkim zróżnicowanie źródeł dostaw z krajów trzecich .
|
derzeitigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
obecnie
Wenn wir also an die weltweit anderthalb Milliarden Armen und an die im derzeitigen Kyoto-Protokoll vorgesehenen Preise für die Zertifikate von zirka zwanzig Euro je Tonne denken , könnten durch die Zuteilung eines Emissionsrechts , das beispielsweise einer Tonne entspricht , jährlich 30 Milliarden Euro an die Ärmsten der Welt fließen , um Eindämmungsmaßnahmen durchzuführen .
Jeśli pomyślimy o liczbie półtora miliarda biednych ludzi na świecie oraz danych obecnie cytowanych w protokole z Kioto - około 20 euro na tonę - przyznanie uprawnień do emisji wynoszących na przykład , jedną tonę , mogłoby udostępnić 30 miliardów euro roczne ubogiej części świata na środki w zakresie łagodzenia skutków .
|
Die derzeitigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Obecne
|
der derzeitigen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
obecnej
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
derzeitigen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
actual
Ich bin in der Tat dafür , Klarheit in den derzeitigen Rechtsrahmen für Produktsicherheit , der aus drei Ebenen von Rechtsakten besteht , zu bringen .
Na verdade , sou a favor de uma clarificação do actual quadro legislativo de segurança dos produtos , que é constituído por três camadas de actos jurídicos .
|
derzeitigen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
actuais
Diese Regelungen überlassen es im Wesentlichen allen derzeitigen Mitgliedstaaten , ob sie während eines Übergangszeitraums bulgarischen und rumänischen Staatsangehörigen Zugang zu ihren Arbeitsmärkten gewähren wollen .
Essencialmente , estas provisões deixam ao critério de cada um dos actuais Estados-Membros determinar se , durante um período de transição , pretendem conceder aos naturais da Bulgária e da Roménia acesso aos seus mercados de trabalho .
|
derzeitigen Mitgliedstaaten |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
actuais Estados-Membros
|
derzeitigen Schwierigkeiten |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
actuais dificuldades
|
Die derzeitigen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
actuais
|
der derzeitigen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
actual
|
die derzeitigen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
actuais
|
des derzeitigen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
do actual
|
den derzeitigen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
actuais
|
die derzeitigen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
os actuais
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
derzeitigen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
actuale
Das wäre in der Tat das Ergebnis des derzeitigen Vorschlags , sofern er nicht abgeändert wird .
Acesta ar fi de fapt rezultatul propunerii actuale dacă nu ar fi modificată .
|
derzeitigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
actual
Der Kampf gegen die derzeitigen katastrophalen Umweltprobleme ist in den Hintergrund getreten , wie auch die sozialen und wirtschaftlichen Interessen der Menschen in der Region .
Lupta împotriva dezastrului ecologic actual a trecut pe plan secund , ca şi interesele sociale şi economice ale popoarelor din regiune .
|
derzeitigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
actuală
Bei dem derzeitigen Stand stimme ich gegen diesen Bericht .
În starea actuală , votez împotriva raportului .
|
derzeitigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
curente
Wir brauchen Ihre Hilfe , um mehr für die EIB und die EBWE zu tun . Beide sprachen mit mir darüber , inwieweit sie dazu in der Lage sind , ihre Mandate abzuändern und diesen Nachbarländern neue Hilfen zu gewähren - nicht , wie ich umgehend betonen möchte , auf Kosten von , sondern zusätzlich zu ihrer derzeitigen Arbeit .
Avem nevoie de ajutorul dvs . pentru a face mai mult pentru BEI și , de asemenea , pentru BERD , ambele bănci discutând cu mine despre capacitatea de a-și amenda mandatele pentru a putea pune noul sprijin la dispoziția acestor țări învecinate - nu , și mă grăbesc să adaug acest lucru , pe seama activității lor curente , ci în plus față de aceasta .
|
derzeitigen Verträge |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
tratatele actuale
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
derzeitigen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
nuvarande
Drittens habe ich eine Frage zu dem Übergangszeitraum für bestehende Vereinbarungen , und ich frage mich , ob Vereinbarungen , die unter dem derzeitigen System geschlossen wurden , auch gänzlich unter diesem System durchgeführt werden können , oder ob die neuen Vorschriften auf sie Anwendung finden , und wenn ja , ab wann ?
För det tredje har jag en fråga om övergångsperioden för löpande avtal . Jag undrar om de avtal som har ingåtts under det nuvarande systemet också i dess helhet kan fullgöras inom detta system , eller om den nya regleringen kommer att tillämpas på dem , och om så är fallet , från och med när ?
|
derzeitigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
den nuvarande
|
derzeitigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
de nuvarande
|
Die derzeitigen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
De nuvarande
|
die derzeitigen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
de nuvarande
|
derzeitigen Mitgliedstaaten |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
nuvarande medlemsstaterna
|
der derzeitigen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
nuvarande
|
der derzeitigen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
den nuvarande
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
derzeitigen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
súčasnej
Auch dies ist in der derzeitigen Lage äußerst wichtig .
To je v súčasnej situácii opäť veľmi dôležité .
|
derzeitigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
súčasných
Nach dem derzeitigen Sachstand kann ein Schuldner quasi umgehend Mittel von den dem Gläubiger bekannten Konten auf andere Konten in demselben Land oder in einem anderen Mitgliedstaat überweisen .
Za súčasných okolností môže dlžník takmer okamžite previesť finančné prostriedky z účtov známych veriteľovi na iné účty vedené v rovnakej krajine alebo v inom členskom štáte .
|
derzeitigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
súčasného
Letzteres wird auf Grundlage des derzeitigen Beobachtungs - und Informationszentrums ( MIC ) und auf der Grundlage der Notfallteams für humanitäre Hilfe , die im Rahmen von ECHO existierten , bereitgestellt .
Toto centrum bude vybudované na princípe súčasného MIC - monitorovacieho a informačného centra - a tiež na princípe záchranárskych tímov humanitárnej pomoci , ktoré pôsobili v rámci úradu ECHO .
|
derzeitigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
súčasné
Wie es in der Mitteilung heißt , wird die Nachfrage nach landwirtschaftlichen Rohstoffen zwar auch vom Biokraftstoffmarkt beeinflusst , die Analysen der Kommission zeigen jedoch , dass die derzeitige Biokraftstofferzeugung der EU nur geringfügige Auswirkungen auf die derzeitigen Weltmarktpreise für Lebensmittel hat .
Ako sa uvádza v oznámení , napriek tomu , že dopyt po poľnohospodárskych komoditách je ovplyvnený aj trhom s biopalivami , analýzy Komisie naznačujú , že súčasná európska produkcia biopalív má iba malý vplyv na súčasné svetové ceny potravín .
|
Die derzeitigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Súčasné
|
derzeitigen Krise |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
súčasnej krízy
|
die derzeitigen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
súčasné
|
des derzeitigen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
súčasného
|
der derzeitigen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
súčasnej
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
derzeitigen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Kurz , dieser Bericht versucht , auf die derzeitigen Merkmale der globalen Krisen zu reagieren .
To pomeni , da to poročilo poskuša odgovoriti na sedanje značilnosti svetovne krize .
|
derzeitigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
sedanjih
In Belarus müssen wir schrittweise vorangehen , wenn wir auf jedes Zeichen des konkreten Fortschritts in Richtung Demokratie seitens der derzeitigen politischen Führung in Belarus reagieren .
Kar zadeva Belorusijo , je potreben napredek , ki poteka korak za korakom in v obliki reakcije na vsak znak konkretnega napredka sedanjih beloruskih voditeljev v smeri demokracije .
|
derzeitigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
sedanji
Der Bericht ruft außerdem zu einer Studie darüber auf , wie die derzeitigen einzelstaatlichen Systeme in der Praxis arbeiten , in der ein Vergleich zwischen Ländern mit Gewohnheitsrecht , wie z.B. Großbritannien , und anderen europäischen Rechtssystemen sowie eine Untersuchung , wie die bestehenden Systeme verbessert werden könnten , enthalten wären .
Poročilo prav tako poziva k študiji o tem , kako delujejo sedanji nacionalni sistemi , s primerjavo med državami običajnega prava , kot je Velika Britanija , in drugimi evropskimi pravosodnimi sistemi , in kako bi bilo mogoče te ureditve izboljšati .
|
derzeitigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
sedanjega
Eines der Hauptziele der derzeitigen Ratspräsidentschaft war die Verbesserung der Straßenverkehrssicherheit auf Ratsebene .
Eden od glavnih ciljev sedanjega predsedstva Sveta je izboljšava varnosti cest .
|
derzeitigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
trenutnih
In der derzeitigen wirtschaftlichen und finanziellen Situation gestaltet sich die Investorensuche für viele Projekte besonders schwierig .
V trenutnih gospodarskih in finančnih razmerah je še posebej težko najti investitorje za številne projekte .
|
derzeitigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
trenutno
Angesichts der derzeitigen Finanz - und Wirtschaftskrise ist es entscheidend , dass in Kopenhagen ein neues Abkommen zur Bekämpfung des Klimawandels erreicht wird .
Glede na trenutno finančno in gospodarsko krizo je doseganje novega sporazuma o boju proti podnebnim spremembam v Köbenhavnu ključnega pomena .
|
Die derzeitigen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Sedanje
|
der derzeitigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
sedanje
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
derzeitigen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
actual
Die Umkehrung der Beweislast stellt eine positive und dramatische Verbesserung des derzeitigen Systems dar und ist nach Ansicht der Mitgliedstaaten und des Rates dringend geboten .
Este traspaso de la carga de la prueba constituirá una mejora positiva y espectacular del actual régimen y es algo que los Estados miembros y el Consejo han considerado de vital importancia .
|
derzeitigen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
actuales
So wird die Tagung des Europäischen Rates im Februar ein Treffen des Übergangs und einer Suche nach einem umfassenden Ansatz für die derzeitigen wirtschaftlichen Herausforderungen in Europa sein , sei es in Bezug auf die Eurozone oder im Bereich der verbesserten Economic Governance für die gesamte Europäische Union .
La reunión de febrero del Consejo Europeo será una reunión de transición y una búsqueda de un enfoque exhaustivo para los retos económicos actuales en Europa , tanto en relación con la zona del euro como en el ámbito de la mejora de la gobernanza económica para toda la Unión Europea .
|
derzeitigen Schwierigkeiten |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
dificultades actuales
|
die derzeitigen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
actuales
|
des derzeitigen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
actual
|
der derzeitigen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
actual
|
des derzeitigen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
del actual
|
derzeitigen Form |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
su forma actual
|
den derzeitigen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
actuales
|
derzeitigen Form |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
forma actual
|
der derzeitigen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
actuales
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
derzeitigen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
současné
Das Rahmenwerk der derzeitigen gemeinsamen Agrarpolitik liefert einen ausgewogenen Ansatz zwischen verbindlichen Anforderungen , die durch Cross-Compliance verstärkt werden , das die Grenzen einiger landwirtschaftlicher Praktiken und positive Anreize für klimafreundliche Anbaumethoden festlegt , die durch ländliche Entwicklung bereitgestellt werden .
V rámci současné společné zemědělské politiky se uplatňuje vyvážený přístup mezi závaznými požadavky prosazovanými prostřednictvím tzv . podmíněnosti , která stanoví limity určitých zemědělských postupů , a pozitivními pobídkami pro zemědělské postupy šetrné k životnímu prostředí , zajišťované rozvojem venkova .
|
derzeitigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
stávající
Die Aufstellung eines Hilfspakets ist äußerst wichtig , um den Mitgliedstaaten aus der derzeitigen Situation herauszuhelfen und dadurch Stabilität im ganzen Euroraum sicherzustellen .
Zcela nezbytně musíme vytvořit balíček opatření za účelem pomoci členským státům uniknout ze stávající situace , jehož prostřednictvím bychom zajistili stabilitu celé eurozóny .
|
derzeitigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
současného
Der Berichterstatter hat eine korrekte Einschätzung der derzeitigen rechtlichen und faktischen Situation von Europol vorgenommen .
Pan zpravodaj provedl přesné posouzení současného právního statusu a reálné situace Europolu .
|
derzeitigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
stávajících
Ich bedaure wie andere , dass die Gruppenunterstützung ausgenommen ist , bin aber , offen gesagt , angesichts der derzeitigen fiebrigen Umstände nicht überrascht darüber .
Je mi líto , stejně jako ostatním , že je vyloučena podpora ze strany skupiny , ale upřímně řečeno za stávajících horečnatých okolností tím nejsem překvapen .
|
derzeitigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
současných
Dieser Vorschlag steht im Einklang mit der neuen Tiergesundheitsstrategie für die Europäische Union ( 2007-2013 ) " Vorbeugung ist die beste Medizin " , da er sowohl ein flexibleres Vorgehen bei der Impfung als auch die Verbesserung der derzeitigen Maßnahmen zur Bekämpfung größerer Tierseuchen beinhaltet .
Návrh je v souladu s novou strategií Evropské unie v oblasti zdraví zvířat ( 2007-2013 ) " Prevence je lepší než léčba " , jelikož obsahuje jak pružnější přístup k očkování , tak zlepšení současných opatření pro boj proti hlavním zvířecím chorobám .
|
der derzeitigen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
současné
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
derzeitigen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
jelenlegi
Angesichts der derzeitigen Wirtschaftslage sind diese Ausgaben unter mehreren Gesichtspunkten zur Bekämpfung der Krise und auch für unsere internationale Glaubwürdigkeit sehr wichtig .
Figyelembe véve a jelenlegi gazdasági helyzetet ezek a kiadások több szempontból is létfontosságúak a válság elleni küzdelem és nemzetközi hitelességünk tekintetében .
|
derzeitigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
|
der derzeitigen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
jelenlegi
|
Häufigkeit
Das Wort derzeitigen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 16136. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.81 mal vor.
⋮ | |
16131. | verbringt |
16132. | Zentralasien |
16133. | Catharina |
16134. | Sanders |
16135. | Automobil |
16136. | derzeitigen |
16137. | Biochemie |
16138. | Seidel |
16139. | Segel |
16140. | Güterwagen |
16141. | Mosaik |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- derzeitige
- zukünftigen
- gegenwärtig
- derzeit
- aktuellen
- künftigen
- momentan
- künftig
- zukünftiger
- Gegenwärtig
- jetzigem
- zukünftige
- aktuell
- bisherige
- früheren
- Derzeit
- jüngsten
- angestrebten
- Aktuell
- bisherigen
- Zurzeit
- tatsächlichen
- derzeitig
- neuesten
- aktueller
- heutigem
- angenommenen
- Fortführung
- Momentan
- Inwieweit
- favorisiert
- gemeinsamer
- Gemäß
- alleinigen
- bisherigem
- soll
- neuen
- ungewiss
- Weiterführung
- tatsächliche
- Vorhabens
- aktuelle
- frühestens
- alternativen
- Beibehaltung
- rechnen
- Längerem
- Unklarheiten
- rechnet
- vormaligen
- beabsichtigten
- mittlerweile
- unlängst
- demzufolge
- Sitzes
- gemeinsamen
- frühzeitigen
- Gründe
- fraglich
- heutiger
- erwarten
- neuer
- Namensgleichheit
- geschuldet
- gültigen
- geändert
- Bezüglich
- weitreichenden
- anzusetzen
- übernimmt
- zusammenhängen
- Regularien
- Bedreddins
- stattfinden
- vorläufiger
- unklar
- geforderten
- Demnach
- weiterbesteht
- vormalige
- unklaren
- dürften
- erweiterten
- weitergeführt
- vorgenommenen
- Ausschlaggebend
- aufgewertet
- benennen
- fortgeführt
- geführt
- wären
- demnach
- beanspruchen
- Schließung
- Unsicherheiten
- eingetretenen
- direkter
- agiert
- abgeändert
- müsste
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der derzeitigen
- den derzeitigen
- dem derzeitigen
- des derzeitigen
- Die derzeitigen
- die derzeitigen
- derzeitigen Stand
- seiner derzeitigen
- derzeitigen Stand der
- vom derzeitigen
- derzeitigen Namen
- dem derzeitigen Stand der
- derzeitigen Stand der Forschung
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
der-zei-ti-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
der
zeitigen
Abgeleitete Wörter
- jederzeitigen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Mond |
|
|
Band |
|
|
Band |
|
|
Politiker |
|
|
Berlin |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Recht |
|
|
Dresden |
|
|
Unternehmen |
|
|
Film |
|
|
Spiel |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Philosophie |
|
|
Illinois |
|
|
Minnesota |
|
|
Region |
|
|
Bonn |
|
|
Fluss |
|
|
Mediziner |
|
|
Titularbistum |
|
|
Physiker |
|