Rückkehr
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular (ohne Plural) |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Rück-kehr |
Nominativ |
die Rückkehr |
- - |
---|---|---|
Dativ |
der Rückkehr |
- - |
Genitiv |
der Rückkehr |
- - |
Akkusativ |
die Rückkehr |
- - |
Singular | Plural |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (7)
-
Dänisch (10)
-
Englisch (11)
-
Estnisch (4)
-
Finnisch (10)
-
Französisch (6)
-
Griechisch (5)
-
Italienisch (13)
-
Lettisch (4)
-
Litauisch (3)
-
Niederländisch (10)
-
Polnisch (6)
-
Portugiesisch (13)
-
Rumänisch (3)
-
Schwedisch (9)
-
Slowakisch (12)
-
Slowenisch (8)
-
Spanisch (7)
-
Tschechisch (5)
-
Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Rückkehr |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
връщането
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
завръщането
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
връщане
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
завръщане
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
връщане към
|
Rückkehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
връщането към
|
eine Rückkehr |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
връщане към
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Rückkehr |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
tilbagevenden
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tilbagevenden til
|
Rückkehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vende
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vende tilbage
|
Rückkehr |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tilbage
![]() ![]() |
Eine Rückkehr |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
En tilbagevenden
|
eine Rückkehr |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
en tilbagevenden
|
die Rückkehr |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
tilbagevenden
|
Rückkehr zu |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
tilbagevenden til
|
eine Rückkehr |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
en tilbagevenden til
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Rückkehr |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
return
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
return to
|
freiwilligen Rückkehr |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
voluntary return
|
freiwillige Rückkehr |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
voluntary return
|
ihrer Rückkehr |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
their return
|
Rückkehr der |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
return of
|
Die Rückkehr |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
The return
|
eine Rückkehr |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
a return
|
die Rückkehr |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
return
|
eine Rückkehr |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
a return to
|
die Rückkehr |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
the return of
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Rückkehr |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
naasmist
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
tagasipöördumist
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
juurde
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
tagasipöördumine
![]() ![]() |
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Rückkehr |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
paluuta
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
paluu
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
palata
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pakolaisten
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
paluun
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
takaisin
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kotimaahansa
![]() ![]() |
die Rückkehr |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
paluuta
|
Rückkehr zu |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
paluuta
|
Rückkehr in |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
kotimaahansa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Rückkehr |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
retour
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
le retour
|
Rückkehr |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
un retour
|
freiwillige Rückkehr |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
retour volontaire
|
ihrer Rückkehr |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
leur retour
|
die Rückkehr |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
le retour
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Rückkehr |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
επιστροφή
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
την επιστροφή
|
Rückkehr |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
επιστρέψει
![]() ![]() |
Rückkehr zur |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
επιστροφή στη
|
Rückkehr zur |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
επιστροφή
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Rückkehr |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
ritorno
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
il ritorno
|
Rückkehr |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rientro
![]() ![]() |
Rückkehr zum |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
ritorno al
|
Die Rückkehr |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Il ritorno
|
Rückkehr zur |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ritorno alla
|
die Rückkehr |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
il ritorno
|
Rückkehr von |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
ritorno
|
eine Rückkehr |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
ritorno
|
eine Rückkehr |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
un ritorno
|
die Rückkehr |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
ritorno
|
Rückkehr zu |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ritorno
|
Rückkehr zu |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
un ritorno
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Rückkehr |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
atgriešanos
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
atgriešanās
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
atgriezties
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
atgriešanos pie
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Rückkehr |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
grįžti
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
grįžimas
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
grįžimą
![]() ![]() |
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Rückkehr |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
terugkeer
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
terugkeer naar
|
freiwillige Rückkehr |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
vrijwillige terugkeer
|
sichere Rückkehr |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
veilige terugkeer
|
freiwilligen Rückkehr |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
vrijwillige terugkeer
|
Rückkehr zum |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
terugkeer naar
|
Rückkehr zu |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
terugkeer naar
|
die Rückkehr |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
terugkeer
|
die Rückkehr |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
de terugkeer
|
die Rückkehr |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
terugkeer naar
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Rückkehr |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
powrotu
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
powrót do
|
Rückkehr |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
powrocie
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
powrotu do
|
Eine Rückkehr |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Powrót do
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Rückkehr |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
regresso
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
o regresso
|
Rückkehr |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
retorno
![]() ![]() |
Eine Rückkehr |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Um regresso
|
Die Rückkehr |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
O regresso
|
die Rückkehr |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
o regresso
|
Rückkehr zum |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
regresso ao
|
Rückkehr zu |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
regresso
|
Rückkehr zur |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
regresso à
|
Rückkehr der |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
regresso dos
|
eine Rückkehr |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
um regresso
|
die Rückkehr |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
regresso
|
Rückkehr der Flüchtlinge |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
regresso dos refugiados
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Rückkehr |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
întoarcerea
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
revenirea
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
revenire
![]() ![]() |
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Rückkehr |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
återvända
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
återvändande
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
återgång
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
återgång till
|
Rückkehr |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
flyktingarnas
![]() ![]() |
Rückkehr zum |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
återgång till
|
Rückkehr zur |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
återgång till
|
eine Rückkehr |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
en återgång till
|
Rückkehr zur |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
en återgång till
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Rückkehr |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
návratu
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
návrate
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
návrat k
|
Die Rückkehr |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Návrat
|
Eine Rückkehr |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Návrat k
|
freiwillige Rückkehr |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
dobrovoľný návrat
|
Rückkehr zu |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
návrat k
|
die Rückkehr |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
návrat
|
eine Rückkehr |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
návrat
|
Rückkehr zur |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Návrat k
|
eine Rückkehr |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
návrat k
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Rückkehr |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
vrnitev
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
vrnitvi
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vrnitve
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vrnitev v
|
die Rückkehr |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
vrnitev
|
freiwillige Rückkehr |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
prostovoljno vračanje
|
Rückkehr zu |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
vrnitev
|
eine Rückkehr |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
vrnitev
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Rückkehr |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
regreso
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
retorno
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vuelta
![]() ![]() |
freiwillige Rückkehr |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
retorno voluntario
|
die Rückkehr |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
el regreso
|
die Rückkehr |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
el retorno
|
die Rückkehr |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
regreso
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Rückkehr |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
návratu
![]() ![]() |
Rückkehr von |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
návratu uprchlíků
|
die Rückkehr |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
návrat
|
eine Rückkehr |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
návrat
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Rückkehr |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
visszatérés
![]() ![]() |
Rückkehr |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
visszatérését
![]() ![]() |
Häufigkeit
Das Wort Rückkehr hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1656. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 47.23 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- zurückgekehrt
- Beendigung
- Genesung
- zurückkehrte
- kehrte
- zurückkehren
- reiste
- Aufenthalt
- Zurück
- zurück
- erfolglosen
- Weggang
- verließ
- begab
- erneuten
- Aufenthalten
- zog
- Abwesenheit
- gescheiterten
- erfolgreichen
- halbjährigen
- Ausscheiden
- sechsjähriger
- mehrmonatigen
- Auslandsreise
- Vortragsreise
- elfjähriger
- erzwungenen
- zurückkam
- Geburtsstadt
- anfänglichen
- einjährigem
- vergeblichen
- vierjährigen
- Abstinenz
- Zwischenaufenthalt
- vierjähriger
- suchte
- sofortigen
- Pause
- unternahm
- übersiedeln
- fünfjähriger
- abermals
- fortzusetzen
- einjährigen
- verschlug
- Thronbesteigung
- Misserfolgen
- Wahlheimat
- Europareise
- Reisen
- verlorenen
- kurzzeitig
- zurückzog
- fortsetzte
- zweijährigen
- abermaligen
- Wieder
- umgehend
- halbjähriger
- Geburtsland
- überzusiedeln
- siebenjähriger
- fünfjährigen
- daraufhin
- zehnjähriger
- Zwischenstation
- Emeritierung
- schließlich
- verbrachte
- sechsjährigen
- achtjähriger
- zweijährigem
- zweimonatigen
- dreijährigem
- sofortige
- verweilte
- wo
- dreijähriger
- ging
- er
- vorübergehend
- neunjähriger
- neuerlichen
- Daraufhin
- Dort
- erneut
- begleitete
- mitnahm
- neunmonatigen
- zunächst
- reisten
- Abschluss
- Beurlaubung
- monatelangen
- eineinhalbjährigen
- dreimonatiger
- half
- endgültigen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- seiner Rückkehr
- Rückkehr nach
- der Rückkehr
- die Rückkehr
- Rückkehr in
- Die Rückkehr
- Rückkehr der
- seiner Rückkehr nach
- Rückkehr in die
- Rückkehr aus
- Rückkehr des
- eine Rückkehr
- Rückkehr von
- ihrer Rückkehr
- zur Rückkehr
- Rückkehr zur
- Rückkehr zum
- seiner Rückkehr aus
- Die Rückkehr des
- die Rückkehr in
- Die Rückkehr der
- Rückkehr nach Deutschland
- seiner Rückkehr in
- die Rückkehr in die
- der Rückkehr nach
- der Rückkehr von
- die Rückkehr der
- Rückkehr des Königs
- Rückkehr aus dem
- Rückkehr in den
- der Rückkehr in
- der Rückkehr aus
- seiner Rückkehr in die
- der Rückkehr der
- die Rückkehr des
- Die Rückkehr des Königs
- ihrer Rückkehr nach
- der Rückkehr des
- seiner Rückkehr nach Deutschland
- Rückkehr aus der
- die Rückkehr nach
- zur Rückkehr nach
- eine Rückkehr zu
- Rückkehr nach Frankreich
- die Rückkehr zur
- Rückkehr in die USA
- Rückkehr nach England
- die Rückkehr zum
- der Rückkehr in die
- Rückkehr zu den
- die Rückkehr von
- seiner Rückkehr von
- Die Rückkehr der Jedi-Ritter
- Rückkehr in das
- Rückkehr von der
- zur Rückkehr in
- eine Rückkehr zum
- eine Rückkehr zur
- Rückkehr nach Rom
- eine Rückkehr in
- Rückkehr zur Erde
- seiner Rückkehr aus dem
- Rückkehr in die Heimat
- ihrer Rückkehr in
- seiner Rückkehr aus der
- seiner Rückkehr in die USA
- ihrer Rückkehr aus
- Rückkehr aus dem Exil
- seiner Rückkehr nach England
- eine Rückkehr der
- Rückkehr aus den
- Rückkehr von einer
- seiner Rückkehr nach Frankreich
- Die Rückkehr in
- der Rückkehr aus dem
- der Rückkehr zum
- zur Rückkehr zu
- zur Rückkehr in die
- die Rückkehr in den
- ihrer Rückkehr in die
- eine Rückkehr in die
- der Rückkehr zur
- Rückkehr aus der Kriegsgefangenschaft
- seine Rückkehr in
- Rückkehr aus Italien
- der Rückkehr nach Deutschland
- seiner Rückkehr nach Rom
- Rückkehr in die Vereinigten
- Rückkehr zu einem
- eine Rückkehr des
- Rückkehr von einem
- Die Rückkehr von
- Die Rückkehr in die
- der Rückkehr aus der
- Rückkehr von Elba
- Rückkehr zu einer
- Rückkehr der Jedi-Ritter
- Die Rückkehr zur
- seiner Rückkehr in den
- seine Rückkehr in die
- Rückkehr zu bewegen
- der Rückkehr von der
- Rückkehr aus Frankreich
- eine Rückkehr zu den
- seiner Rückkehr von der
- seiner Rückkehr zu
- Rückkehr nach Deutschland wurde
- ihrer Rückkehr nach Deutschland
- Zeige 58 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʀʏkˌkeːɐ̯
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Lorbeer
- Peer
- Postverkehr
- Ampere
- Güterverkehr
- Revers
- vorher
- Linksverkehr
- Schienenpersonennahverkehr
- Meer
- Autoverkehr
- der
- Homer
- Analverkehr
- mehr
- Mittelmeer
- Berufsverkehr
- Wattenmeer
- Rechtsverkehr
- Eisenbahnverkehr
- Geschlechtsverkehr
- Straßenverkehr
- Bürgerwehr
- Dessert
- bisher
- Personennahverkehr
- Bundeswehr
- er
- Verkehr
- Gewehr
- nachher
- Er
- Zahlungsverkehr
- Cer
- Scharfschützengewehr
- Personenverkehr
- Fernverkehr
- Speer
- Mehr
- Fremdenverkehr
- seither
- Schienenverkehr
- daher
- quer
- Wissenstransfer
- jeher
- Nordpolarmeer
- schwer
- vielmehr
- sehr
- Bundesheer
- Khmer
- umher
- Eismeer
- Transfer
- Bahnverkehr
- Luftverkehr
- Teer
- Notwehr
- hinterher
- Heimkehr
- Kreisverkehr
- wer
- Individualverkehr
- hierher
- Wehr
- Ausflugsverkehr
- Stauwehr
- Schienenersatzverkehr
- Feuerwehr
- Luftgewehr
- her
- Abwehr
- Maschinengewehr
- Zugverkehr
- nunmehr
- Nahverkehr
- woher
- Flugverkehr
- Schriftverkehr
- leer
- Heer
- Verzehr
- regulär
- Revisor
- Castor
- Nadir
- unabdingbar
- Ressort
- Diktatur
- retour
- Ausfuhr
- befahrbar
- Tertiär
- Kandidatenturnier
- Benzinmotor
- Singular
- unsichtbar
- Uhr
- Hektar
Unterwörter
Worttrennung
Rück-kehr
In diesem Wort enthaltene Wörter
Rück
kehr
Abgeleitete Wörter
- Rückkehrer
- Rückkehrkapsel
- Rückkehrern
- Rückkehrrecht
- Rückkehrgesetz
- Rückkehrmöglichkeit
- Rückkehrmodul
- Erstliga-Rückkehrer
- Rückkehrbereitschaft
- Rückkehr-Ökumene
- Rückkehrkapseln
- Rückkehrhilfe
- Rückkehrerin
- Rückkehrversuch
- Rückkehrverbot
- Rückkehrerlaubnis
- Rückkehrentscheidung
- Rückkehrförderung
- Rückkehrende
- Rückkehrgespräche
- Rückkehrbahn
- Rückkehrgesetzes
- Rückkehrpläne
- Rückkehrberechtigung
- Rückkehrers
- Rückkehrhilfegesetz
- Rückkehrrechts
- Rückkehrbewegungen
- Rückkehrenden
- Rückkehrgespräch
- Rückkehrverhandlungen
- Rückkehrkursbahn
- Methoden-Rückkehr
- Bundesliga-Rückkehr
- Oberliga-Rückkehr
- Rückkehrabsicht
- Rückkehrmoduls
- Rückkehrangebot
- Rückkehrrechtes
- Rückkehrversuche
- Rückkehrwillige
- Rückkehrzeit
- Rückkehrwille
- Rückkehrversuchen
- Rückkehrhoffnungen
- Rückkehrsystem
- Rückkehrplänen
- Rückkehr-Saison
- Rückkehrraumschiff
- Erstliga-Rückkehr
- Rückkehroption
- Rückkehrhilfegesetzes
- Zweitliga-Rückkehr
- Rückkehrbehälter
- Rückkehrbewegung
- BL-Rückkehr
- Rückkehren
- Rückkehrspiegel
- Rückkehrzeitpunkt
- Rückkehrtermin
- Rückkehrrate
- Rückkehrprämie
- Rückkehrgarantie
- Rückkehrs
- Rückkehrdatum
- Rückkehrentscheidungen
- Rückkehradresse
- Rückkehrwilligen
- Rückkehrgesuch
- Rückkehrprofil
- Rückkehrgenauigkeit
- Rückkehrprogramm
- Rückkehrtechnologien
- Landesliga-Rückkehr
- Rückkehrwunsch
- Rückkehrstaat
- Zeige 26 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Greis | Ferdinand Iv: Rückkehr |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Maler |
|
|
HRR |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Band |
|
|
Band |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Schauspieler |
|
|
Politiker |
|
|
England |
|
|
Deutschland |
|
|
Mythologie |
|
|
Iran |
|
|
General |
|
|
Volkstribun |
|
|
Raumsonde |
|