vielmehr
Übersicht
Wortart | Konjunktion |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | viel-mehr |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (7)
- Englisch (7)
- Estnisch (8)
- Finnisch (13)
- Französisch (5)
- Griechisch (6)
- Italienisch (9)
- Lettisch (5)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (8)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (12)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
vielmehr |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Das Problem ist sicherlich nicht , dass Menschen in solchen Lagern in Gewahrsam genommen werden , sondern vielmehr die Missachtung der Menschenrechte , obwohl alle Mitgliedstaaten zumindest theoretisch die Kopenhagener Kriterien erfüllen .
Проблемът явно не е в конкретните хора , задържани в лагерите , а по-скоро във факта , че правата на човека не се зачитат , въпреки че всички държави-членки , поне на теория , отговарят на критериите от Копенхаген .
|
vielmehr |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
а по-скоро
|
oder vielmehr |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
или по-скоро
|
sondern vielmehr |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
а по-скоро
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Това не е правилно
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Това е грешка
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
vielmehr |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
snarere
Ich führe es vielmehr auf Opportunismus und mangelnden Mut zurück .
Jeg betragter det snarere som opportunisme og mangel på mod .
|
vielmehr |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tværtimod
Ich denke , dass vielmehr alle Anstrengungen unternommen werden müssten , um das Vertrauen zwischen der Europäischen Union und den Entwicklungsländern wieder herzustellen .
Jeg tror tværtimod , at vi skal bruge alle kræfter på at genvinde tilliden mellem EU og udviklingslandene .
|
vielmehr |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
derimod
Es ist vielmehr unerläßlich , den Geist des Luxemburger Kompromisses in die Verträge aufzunehmen .
Det er derimod afgørende nødvendigt at indføje ånden fra Luxembourg-forliget i traktaterne .
|
nicht vielmehr |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
ikke snarere
|
oder vielmehr |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
eller snarere
|
sondern vielmehr |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
men snarere
|
sondern vielmehr |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
snarere
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
vielmehr |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Dennoch sprechen wir heute nicht über diese Probleme , sondern vielmehr über die Schwierigkeiten in den alten Mitgliedstaaten .
Yet today we are not talking about these difficulties , but rather about difficulties in the old Member States .
|
vielmehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
but rather
|
oder vielmehr |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
or rather
|
sondern vielmehr |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
but rather
|
als vielmehr |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
not so much
|
Das ist vielmehr unsere Pflicht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
That is actually our duty
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
That is a mistake
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
vielmehr |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Daher möchte ich nicht nur die Verteidigung des Schengen-Systems fordern , sondern auch die schnellstmögliche Aufnahme oder vielmehr die Teilnahme Rumäniens und Bulgariens an diesem System .
Seetõttu kutsun üles mitte ainult Schengeni süsteemi kaitsma , vaid kaasama ka Rumeeniat ja Bulgaariat või pigem neid esimesel võimalusel süsteemiga liitma .
|
vielmehr |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
hoopis
Es geht nicht um die Beschlussfähigkeit , denn wir werden wahrscheinlich beschlussfähig sein ; es geht vielmehr um die Tatsache , dass nicht jeder zur Tagung kommen konnte .
Asi ei ole üldsegi seotud kvoorumiga , sest kvoorum arvatavasti on ikka koos . See on hoopis seotud asjaoluga , et kõik ei saa osaistungjärgust osa võtta .
|
vielmehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vaid pigem
|
oder vielmehr |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
või pigem
|
sondern vielmehr |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
vaid pigem
|
Das ist vielmehr unsere Pflicht |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
See on tegelikult meie kohus
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
See on vale
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
See on viga
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
vielmehr |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
pikemminkin
Die meisten von Ihnen wollen glauben , oder vielmehr , wollen andere glaube machen , dass die jeweils auftretenden Probleme mithilfe der EU gelöst werden sollten oder müssen .
Useimmat teistä haluavat uskoa tai pikemminkin saada muut uskomaan , että ongelmat , jotka nousevat etualalle tiettynä ajankohtana , pitäisi ratkaista tai on ratkaistava EU : n avustuksella .
|
vielmehr |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vaan
Cherry-picking schafft keinen europäischen Mehrwert , sondern zementiert vielmehr nationale Einbahnstraßen !
Rusinoiden poiminen pullasta ei anna minkäänlaista eurooppalaista lisäarvoa , vaan pohjustaa pikemminkin tietä kansallisille yksinoikeuksille !
|
vielmehr |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
niinkään
Die Untersuchungen konzentrieren sich vielmehr nicht nur auf die Werkstoffe Mylar und Tedlar , sondern auf drei Bereiche :
Tutkimuksissa ei keskitytä niinkään pelkästään valmistusaineina käytettyihin Mylar - ja Tedlar-materiaaleihin kuin kolmeen seuraavaan alueeseen .
|
vielmehr |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
vielmehr |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Herr Gargani , niemand zweifelt an der Kompetenz der Ausschussmitglieder ; vielmehr gilt Ihnen meine ganze Bewunderung , denn das wirkliche Können eines Juristen zeigt sich , wenn er verlorene Fälle , und nicht , wenn er sichere Fälle verteidigt .
Hyvä jäsen Gargani , kukaan ei kyseenalaista valiokunnan jäsenten kelpoisuutta , päinvastoin . Ihailen työtänne suuresti , sillä lakimiehen todelliset kyvyt paljastuvat hänen puolustaessaan toivotonta tapausta selvän tapauksen sijaan .
|
vielmehr |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vaan pikemminkin
|
oder vielmehr |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
tai pikemminkin
|
als vielmehr |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
niinkään
|
sondern vielmehr |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
vaan pikemminkin
|
sondern vielmehr |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
vaan
|
sondern vielmehr |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
niinkään
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Se on erehdys
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Se on väärä käsitys
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
vielmehr |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
plutôt
Ich teile aber nicht die Auffassung derjenigen , die sagen , daß die AKP-Staaten da grundsätzlich schlechter dran sind als andere , sondern es ist vielmehr so , daß leider häufig geopolitische und wirtschaftliche Erwägungen eine Rolle spielen .
Mais je ne partage pas l'avis de ceux qui disent que les États ACP sont fondamentalement plus mauvais que d'autres dans ce domaine ; je considère plutôt que les considérations géopolitiques et économiques jouent malheureusement souvent un rôle .
|
vielmehr |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
contraire
Es wird vielmehr etwas ganz anderes benötigt werden , und unsere Fraktion ist nicht die Einzige , die das sagt .
Au contraire , il faut quelque chose de tout à fait différent et notre groupe n'est pas le seul à le dire .
|
vielmehr |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
au contraire
|
oder vielmehr |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ou plutôt
|
sondern vielmehr |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
mais plutôt
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
vielmehr |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
μάλλον
Nein , vielmehr ziehen nicht alle Mitgliedstaaten und nicht alle Fischer an einem Strang . Das ist der Grund , warum die GFP den hohen Anforderungen nicht voll entsprochen hat .
Όχι , μάλλον δεν καταβάλλονται κοινές προσπάθειες από όλα τα κράτη μέλη και από όλους τους αλιείς . Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο η ΚΑΠ δεν ανταποκρίθηκε πλήρως στις υπάρχουσες υψηλές απαιτήσεις .
|
vielmehr |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Überschuldete Volkswirtschaften , wenn sie im Euroverbund bleiben wollen , müssten meines Erachtens vielmehr einer strengen Budgetkontrolle unterworfen werden .
Κατά την άποψή μου , εάν οι υπερχρεωμένες οικονομίες επιθυμούν να παραμείνουν στην ευρωζώνη , τότε πρέπει αντίθετα να υποβληθούν σε αυστηρό δημοσιονομικό έλεγχο .
|
vielmehr |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
όχι
Vieles deutet darauf hin , daß dieses gravierende Problem auf die lange Bank geschoben wird , und deshalb weisen die Argumente , mit denen man die langen Übergangsfristen verteidigt , unseres Erachtens weniger auf Ohnmacht als vielmehr auf Widerwillen hin .
Θα πίστευε κανείς ότι η αντιμετώπιση αυτού του σοβαρού προβλήματος μετατίθεται συνεχώς και , ως εκ τούτου , τα επιχειρήματα υποστήριξης των μακρών μεταβατικών περιόδων , κατά τη γνώμη μου , φανερώνουν περισσότερο την έλλειψη βούλησης και όχι την έλλειψη δυνατοτήτων .
|
oder vielmehr |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ή μάλλον
|
sondern vielmehr |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
αλλά μάλλον
|
Ich bin vielmehr sehr dafür |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Κάθε άλλο
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
vielmehr |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
piuttosto
Das heißt aber nicht - und damit wende ich mich namentlich an den Berichterstatter - , die EU solle die Mittel für den Verteidigungsbereich aufstocken , sie braucht vielmehr eine höhere Effizienz ihrer Militärausgaben .
Ciò non vuol dire , però , e mi rivolgo in particolare al relatore , che l'Unione debba spendere di più per la difesa ; piuttosto , deve spendere in maniera più efficiente .
|
vielmehr |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
invece
Ich glaube vielmehr , dass sie sogar Teil dieses Phänomens der Globalisierung sind , die es dank der neuen Technologien den Nichtregierungsbewegungen ermöglicht hat , eine globale Wirkung zu haben .
Credo invece che anch ' essi facciano parte di questo fenomeno della globalizzazione che , grazie alle nuove tecnologie , ha consentito ai movimenti non governativi di avere un impatto globale .
|
vielmehr |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
una
Ich halte das vielmehr für einen Widerstand gegen eine wichtige europäische Bewegung , deren Ziel die Errichtung eines echten Energie-Binnenmarktes und ein entschlossener Kampf gegen den Klimawandel ist .
Si tratta in realtà di una resistenza a un importante movimento europeo favorevole alla creazione di un vero mercato interno per l'energia e all ' elaborazione di una politica molto forte contro il cambiamento climatico .
|
vielmehr |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
contrario
Erforderlich ist vielmehr die Achtung der nationalen Verfahren zur Ratifizierung des Verfassungsentwurfs und das Recht der verschiedenen politischen Kräfte , die weitreichenden und gravierenden politischen und verfassungsrechtlichen Folgen für die Mitgliedstaaten und ihre Bürger zu analysieren .
Al contrario , dobbiamo rispettare sia i processi nazionali di ratifica del progetto di Trattato che stabilisce una Costituzione europea che il diritto delle diverse forze politiche di analizzare le vaste e importanti conseguenze politiche e costituzionali per gli Stati membri e i loro cittadini .
|
als vielmehr |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
non tanto
|
oder vielmehr |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
o meglio
|
oder vielmehr |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
o piuttosto
|
sondern vielmehr |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ma piuttosto
|
Ich bin vielmehr sehr dafür |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi partecipo invece molto attivamente
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
vielmehr |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
drīzāk
Wir , oder vielmehr die großen Unternehmen , können nicht einfach weiter Agrargüter vom einen Ende der Welt zum anderen transportieren .
Mēs vai drīzāk lielie uzņēmumi nedrīkst turpināt transportēt lauksaimniecības produktus no vienas pasaules malas uz citu .
|
vielmehr |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pretēji
Das Ziel ist vielmehr , ein intelligenteres Finanzierungssystem zu finden .
Gluži pretēji - mērķis ir izveidot saprātīgu finansēšanas sistēmu .
|
oder vielmehr |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
vai drīzāk
|
sondern vielmehr |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
bet drīzāk
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Tā ir kļūda
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
vielmehr |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
veikiau
Dies erfordert angemessene Gesetze sowohl auf der Ebene der Gemeinschaft als auch der Mitgliedstaaten , die sich nicht gegenseitig beeinträchtigen , sondern vielmehr die gegenseitigen Ziele fördern .
Tam Bendrijos ir valstybių narių lygmeniu reikia priimti atitinkamus teisės aktus , kurie ne prieštarautų vieni kitiems , o veikiau sustiprintų vieni kitų tikslus .
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Jie klysta
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
vielmehr |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
veeleer
Deshalb sollten wir keine sofortige Überprüfung planen , sondern vielmehr einen Zeitplan für eine Überprüfung während der Wahlperiode dieses Parlaments vereinbaren .
We moeten dan ook niet een onmiddellijke herziening plannen , maar veeleer overeenstemming zien te bereiken over een tijdschema voor herziening gedurende de zittingsperiode van dit Parlement .
|
vielmehr |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zozeer
Und nicht vergessen , daß die Volksbefragung nicht so sehr ein glückliches Ende als vielmehr nur ein Schritt , wenngleich ein entscheidender , auf dem bereits langen Weg ist , der dazu führen wird , daß das Volk von Ost-Timor nach jahrhundertelanger portugiesischer Kolonisation und einem Vierteljahrhundert brutaler indonesischer Okkupation endlich selbst über sein Schicksal bestimmt .
Wij moeten op onze hoede zijn en wij mogen vooral niet vergeten dat de volksraadpleging niet zozeer als een eindpunt dan wel als een beslissende en onmiskenbare stap voorwaarts moet worden beschouwd op de lange weg die de bevolking van Oost-Timor reeds heeft afgelegd . Het referendum moet ervoor zorgen dat dit volk na de eeuwenlange Portugese kolonisatie en de hardhandige Indonesische overheersing van de afgelopen 25 jaar eindelijk zijn lot in eigen handen kan nemen .
|
vielmehr |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
eerder
Hier ist der Verbraucher wieder nicht König , er ist vielmehr wieder einmal der Dumme .
Men maakt de klant geen koning , maar maakt hem eerder de dupe van wat er gebeurt .
|
vielmehr |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
echte
Eine echte Gefahr besteht vielmehr darin , dass der Entwurf des Konvents so stark verändert wird , dass sozusagen als Begleiterscheinung all der Änderungen das Ziel verwässert wird und die Attraktivität der Verfassung abnimmt und damit die einmalige Gelegenheit verspielt wird , die Union auf ein klareres Fundament zu stellen und weiterzuentwickeln , wie sie die Ausarbeitung einer Verfassung bietet .
Het echte gevaar is eerder dat de ontwerptekst van de Conventie zodanig wordt gewijzigd dat er ongemerkt bijna niets overblijft van de oorspronkelijke idealen en aantrekkelijke kanten van de Grondwet en dat ons de unieke kans om de Unie via deze Grondwet transparanter te maken en te ontwikkelen ontglipt .
|
vielmehr |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
op
Erhielte die Charta der Grundrechte rechtsverbindlichen Charakter , würde die Union mit Hilfe von Artikel 7 EUV über Mittel verfügen , eine wahrhafte Polizeigewalt im Grundrechtsbereich auszuüben , die auf eine Auflösung der Strukturen unserer Gesellschaften gerichtet oder vielmehr fehlgerichtet wäre .
Het is duidelijk dat als het Handvest van de grondrechten verplicht gesteld wordt , dit , op grond van het Handvest , de Unie daadwerkelijk het recht zou geven een beleid te voeren op basis van een dwaling en dat is gericht op de ontwrichting van onze samenlevingen .
|
vielmehr |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Integendeel
Es sind vielmehr die kleinen und die mittleren Unternehmen , die am meisten Arbeitsplätze schaffen .
Integendeel , het zijn met name de kleine en middelgrote bedrijven die de meeste arbeidsplaatsen creëren .
|
als vielmehr |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
niet zozeer
|
Man muß sie vielmehr suchen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Men moet hem zelf zoeken
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
vielmehr |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
raczej
Sein Gründer und Leiter , Daniel Barenboim , beschreibt die humanitäre Idee für dieses Orchester so : " Wir betrachten uns nicht als politisches Projekt , sondern vielmehr als Forum , das jungen Menschen aus Israel und allen arabischen Ländern die Möglichkeit bietet , sich frei und offen zu äußern und gleichzeitig den anderen zuzuhören .
Jej założyciel i dyrygent , Daniel Barenboim , opisał ideę humanitarną tej orkiestry w następujący sposób : " Nie postrzegamy siebie jako projektu o charakterze politycznym , ale raczej jako forum , gdzie młodzi ludzie z Izraela i wszystkich krajów arabskich mogą swobodnie i w otwarty sposób wyrażać siebie , jednocześnie słuchając relacji innych .
|
sondern vielmehr |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
ale raczej
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Jest to zwyczajny błąd
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
To błąd
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
vielmehr |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
antes
Ich wäre Ihnen daher sehr dankbar , Herr Kommissar Liikanen , wenn Sie Ihrem Kollegen Fischler übermitteln würden , daß die Reeder eine solche Logik oder vielmehr einen solchen Mangel an Logik nur schwer verstehen .
Consequentemente , agradecia ao senhor Comissário Liikanen que indicasse ao seu colega Fischler que os armadores têm muita dificuldade em compreender uma tal lógica , ou antes , uma tal falta de lógica .
|
vielmehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
contrário
Erstens haben wir die Menschen nicht wie Nummern behandelt , die im Dienste des Marktes stehen , sondern haben vielmehr den Rechten der Arbeitnehmer und anderer Personen Vorrang eingeräumt .
Primeiro , não tratámos as pessoas como se fossem números , ao serviço do mercado , mas , pelo contrário , colocámos os direitos dos trabalhadores acima de todas as outras considerações .
|
vielmehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sim
Diese Information , die bei der allgemeinen Öffentlichkeit für Verwirrung sorgt , bedeutet daher nicht , dass wir uns keine Sorgen mehr über den Klimawandel zu machen brauchen , sondern vielmehr , dass wir mehr forschen müssen .
Esta informação , que é confusa para o público em geral , não significa , portanto , que já não tenhamos de nos preocupar com as alterações climáticas , mas sim que precisamos de mais investigação .
|
vielmehr |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mas sim
|
vielmehr |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
oder vielmehr |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
ou melhor
|
sondern vielmehr |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
mas antes
|
Ich bin vielmehr sehr dafür |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Muito pelo contrário
|
Man muß sie vielmehr suchen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
É preciso procurá-los
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Trata-se de um erro
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Isso é um erro
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
É um erro
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
vielmehr |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
degrabă
Für Passagiere , für die weniger das Reisedatum als vielmehr der Preis des Flugtickets eine Rolle spielten , war SkyEurope in der Tschechischen Republik die erste Wahl .
Pentru clienţii a căror grijă principală nu era data călătoriei , ci mai degrabă costul biletului , SkyEurope a fost alegerea preferată în Republica Cehă .
|
vielmehr |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
mai degrabă
|
vielmehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ci
Hierbei geht es nicht darum , sich gegen die Öffnung unserer Märkte zu stellen , sondern vielmehr um die legitime Position , in diesem Bereich nach dem Grundsatz des gegenseitigen Zugangs zu handeln , nicht indem wir unsere Märkte für öffentliche Aufträge schließen , sondern indem wir sicherstellen , dass unsere Partner außerhalb der Europäischen Union ihre Märkte auf ähnliche Weise öffnen und , sofern notwendig , angemessene Mechanismen entwickelt werden , die es uns ermöglichen , dieses Ziel der Gegenseitigkeit und Ausgewogenheit zu erreichen .
Nu este vorba despre adoptarea unei poziții împotriva deschiderii piețelor noastre , ci mai degrabă despre poziția destul de justificată de apărare a accesului reciproc în acest domeniu , nu prin închiderea piețelor noastre de achiziții publice , ci prin asigurarea faptului că și partenerii noștri din afara Uniunii își deschid piețele și , dacă este necesar , prin dezvoltarea unor mecanisme adecvate care să ne permită să atingem acest obiectiv al reciprocității și echilibrului .
|
oder vielmehr |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
sau mai degrabă
|
sondern vielmehr |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
ci mai
|
sondern vielmehr |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ci mai degrabă
|
sondern vielmehr |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
mai degrabă
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Acest lucru este o greşeală
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
vielmehr |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Herr Präsident ! Das Europäische Parlament untersucht nun schon seit mehreren Jahren den Fall Lloyd im Zusammenhang mit der Ersten Richtlinie über die Direktversicherung sowie ihrer korrekten Umsetzung oder vielmehr ihrer Nichtumsetzung vor allem in den letzten 20 Jahren , bevor das Gesetz nach der Eröffnung eines Vertragsverletzungsverfahrens gegen das Vereinigte Königreich im Jahr 2001 entsprechend geändert wurde .
– Herr talman ! Europaparlamentet har under flera års tid nu undersökt ärendet Lloyds i anknytning till det första direktivet om annan försäkring än livförsäkring , och hur detta direktiv har – eller snarare inte har – uppfyllts på ett korrekt sätt , särskilt under de sista tjugo åren innan lagen vederbörligen ändrades efter att ett överträdelseförfarande mot Förenade kungariket inleddes 2001 .
|
vielmehr |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
stället
Insgesamt hat die EZB Mitte des Jahres erfolgreich der Versuchung widerstanden , die Zinsen zu erhöhen ; sie hat sie vielmehr stabil gehalten .
Efter första halvåret hade ECB generellt sett lyckats stå emot frestelsen att höja räntorna för att i stället hålla dem på en stabil nivå .
|
vielmehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
utan
Abschließend möchte ich sagen , dass wir weniger einen Verhaltenskodex der europäischen Institutionen für die Kommunikation mit den Bürgern brauchen , als vielmehr einen Verhaltenskodex für die Kommission , damit sie eine Politik verfolgt , die den Anliegen der Menschen stärker Rechnung trägt .
Sammanfattningsvis anser jag att vi inte specifikt behöver en uppförandekod för EU : s institutioner om kommunikationen med allmänheten , utan snarare en uppförandekod för kommissionen som säkerställer att den bedriver en politik som är mer i samklang med allmänhetens prioriteringar .
|
vielmehr |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
vielmehr |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
, utan
|
vielmehr |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
utan snarare
|
vielmehr |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tvärtom
Es gilt festzulegen , ob Geografie und Religion Kriterien sind , welche die Beitrittsmöglichkeit einschränken , oder ob vielmehr der Europa-Gedanke eine Gesamtheit von Werten und Grundsätzen umfasst , aufgrund deren die sich zu diesen demokratischen und freiheitlichen Werten und Grundsätzen bekennenden Länder Anspruch auf eine Bewerbung haben .
Vi måste slå fast huruvida geografi och religion är kriterier som begränsar möjligheterna till medlemskap eller om tvärtom Europatanken är en uppsättning värden och principer som ger de länder som skriver under på dessa värden och principer om demokrati och frihet rätt att söka medlemskap .
|
oder vielmehr |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
eller snarare
|
sondern vielmehr |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
utan snarare
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Det är ett misstag
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
vielmehr |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
skôr
Die vergangenen beiden Jahre haben eindeutig gezeigt , dass diese EU-Initiative nicht auf Wettbewerb ausgerichtet ist , sondern vielmehr auf eine Zusammenarbeit mit Russland , da eine stabile und selbstbewusste gemeinsame Nachbarschaft sowohl im Interesse der EU als auch im Interesse Russlands liegt .
Posledné dva roky jasne dokázali , že táto iniciatíva EÚ nie je zameraná na hospodársku súťaž , ale skôr na spoluprácu s Ruskom , keďže stabilné a sebaisté spoločné susedstvo je v záujme EÚ aj Ruska .
|
sondern vielmehr |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
ale skôr
|
oder vielmehr |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
alebo skôr
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
To je chyba
|
ist vielmehr ein Fehler . |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
je chyba .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
oder vielmehr |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
ali bolje
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
To je napaka
|
Das ist vielmehr unsere Pflicht |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
To je pravzaprav naša dolžnost
|
ist vielmehr unsere Pflicht . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
je pravzaprav naša dolžnost .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
vielmehr |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
|
vielmehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
contrario
Ich schlage vielmehr vor , die Programme umzusetzen und gleichzeitig die Einhaltung der Gesetzgebung zu überwachen , wobei natürlich die Unterrichtung des Parlaments durch die Kommission sichergestellt sein muß .
Por el contrario propongo que avancemos en la aplicación de los programas , controlando paralelamente la aplicación de la legislación , garantizando , por supuesto , la información de la Comisión al Parlamento .
|
vielmehr |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sino
Der Binnenmarkt ist nicht die Ursache der Umstrukturierungen , sondern ist vielmehr das Gegenmittel .
El mercado interior no es la causa de las reestructuraciones , sino su antídoto .
|
vielmehr |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bien
Wenn ich meine Bedenken gegen diese Maßnahmen äußere , möchte ich klarstellen , dass ich dabei nicht an die Industrie denke , sondern vielmehr an die Gemeinschaft der Landwirte - Landwirte , die , darauf möchte ich meine Vorredner hinweisen , ebenso um die Gesundheit der Menschen besorgt sind , wie jeder andere Bürger , und die in dieser Hinsicht keine bösen Absichten hegen .
Al plantear las preocupaciones que me producen estas medidas , quiero dejar claro que no estoy pensando en la industria sino , más bien , en la comunidad agrícola ; agricultores que , recuerdo a los oradores que me han precedido , están tan preocupados por la salud humana como cualquier otro ciudadano y que no albergan intenciones maliciosas en ese sentido .
|
oder vielmehr |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
o más bien
|
sondern vielmehr |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
sino
|
sondern vielmehr |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
sino más
|
sondern vielmehr |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
sino más bien
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Es un error
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
vielmehr |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Wir müssen auch dafür sorgen , dass Konditionalitätsprozeduren keine zusätzlichen Belastungen erzeugen , sondern vielmehr darauf abzielen , Belastungen zu reduzieren , und dass sie keine Verzögerungen bei der Umsetzung von Strategien , Programmen oder Projekten verursachen .
Musíme také dohlédnout na to , že postupy spojené s podmíněností nepřinesou zvýšení zátěže , ale budou spíše usilovat o snížení zátěže a že nepovedou ke zpožděním při provádění politiky , programů či projektů .
|
sondern vielmehr |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
ale spíše
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Je to chyba
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
To je omyl
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
vielmehr |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
inkább
Wir müssen keinen neuen Ansatz erfinden , wir sollten vielmehr die Lücken in dem bestehenden System schließen .
Nem új megközelítésre van szükség , hanem inkább a létező rendszer hiányosságainak kijavítására .
|
sondern vielmehr |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
hanem inkább
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Ez hiba volna
|
Es ist vielmehr ein Fehler |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Ez hiba
|
Häufigkeit
Das Wort vielmehr hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4808. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 15.42 mal vor.
⋮ | |
4803. | Ostpreußen |
4804. | Offiziere |
4805. | preußische |
4806. | Roy |
4807. | Marcel |
4808. | vielmehr |
4809. | Kim |
4810. | unterbrochen |
4811. | Insekten |
4812. | Bürgerkrieg |
4813. | Philippinen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Vielmehr
- keineswegs
- bloße
- Insofern
- sondern
- wirkliche
- verstanden
- gewissermaßen
- eben
- durchaus
- geradezu
- genüge
- gerechtfertigt
- bewussten
- konsequent
- darstelle
- suggeriert
- bedürfe
- selbstverständlich
- reale
- Auffassung
- zweitrangig
- bestehe
- darzustellen
- gleichsam
- moralische
- absolut
- erstrebenswert
- vorstellbar
- Einzelner
- berücksichtige
- Wirklichkeit
- denn
- Anschauung
- unbedingt
- pragmatisch
- fragwürdig
- könne
- selbstverständliche
- akzeptabel
- indes
- müsse
- Indem
- materielle
- Tatsachen
- realen
- betrachtete
- inwiefern
- rechtfertigen
- motiviert
- handelnde
- schlichtweg
- Selbst
- bilde
- Geringschätzung
- Selbstverständlichkeit
- ermögliche
- unangemessen
- darzulegen
- widersprechen
- betont
- widerspricht
- schlüssig
- nachvollziehbaren
- gelte
- anders
- entbehrt
- Vorstellung
- gleichgültig
- Einsicht
- verstehen
- evident
- dürfe
- unvollkommen
- rechtfertigt
- Individuums
- Bestimmtheit
- eigentümliche
- durchdrungen
- vage
- Bestreiten
- unzulänglich
- ausdrücklich
- vernünftige
- Ansicht
- ausschließe
- widersprechend
- plausibel
- gegenteilige
- begründen
- Gemeinsamkeit
- gleichermaßen
- verständlich
- paradoxerweise
- bedürfte
- verifizierbar
- Inwieweit
- Sinne
- Außenstehenden
- abgezielt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- sondern vielmehr
- als vielmehr
- vielmehr die
- ist vielmehr
- vielmehr eine
- vielmehr als
- sich vielmehr
- vielmehr um
- vielmehr auf
- vielmehr in
- sondern vielmehr als
- als vielmehr die
- sondern vielmehr die
- vielmehr um eine
- sich vielmehr um
- sondern vielmehr um
- sondern vielmehr eine
- vielmehr auf die
- vielmehr in der
- ist vielmehr eine
- sondern vielmehr auf
- als vielmehr um
- als vielmehr auf
- sondern vielmehr in
- vielmehr um die
- als vielmehr eine
- ist vielmehr die
- als vielmehr in
- vielmehr auf den
- sich vielmehr um eine
- vielmehr um einen
- sich vielmehr auf
- vielmehr als eine
- sondern vielmehr um eine
- vielmehr in den
- vielmehr auf eine
- vielmehr auf das
- vielmehr um den
- war vielmehr die
- sondern vielmehr in der
- sondern vielmehr um die
- als vielmehr auf die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈfiːlmeːɐ̯
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Lorbeer
- Peer
- Postverkehr
- Ampere
- Güterverkehr
- Revers
- vorher
- Linksverkehr
- Schienenpersonennahverkehr
- Meer
- Autoverkehr
- der
- Homer
- Analverkehr
- mehr
- Mittelmeer
- Berufsverkehr
- Wattenmeer
- Rechtsverkehr
- Eisenbahnverkehr
- Rückkehr
- Geschlechtsverkehr
- Straßenverkehr
- Bürgerwehr
- Dessert
- bisher
- Personennahverkehr
- Bundeswehr
- er
- Verkehr
- Gewehr
- nachher
- Er
- Zahlungsverkehr
- Cer
- Scharfschützengewehr
- Personenverkehr
- Fernverkehr
- Speer
- Mehr
- Fremdenverkehr
- seither
- Schienenverkehr
- daher
- quer
- Wissenstransfer
- jeher
- Nordpolarmeer
- schwer
- sehr
- Bundesheer
- Khmer
- umher
- Eismeer
- Transfer
- Bahnverkehr
- Luftverkehr
- Teer
- Notwehr
- hinterher
- Heimkehr
- Kreisverkehr
- wer
- Individualverkehr
- hierher
- Wehr
- Ausflugsverkehr
- Stauwehr
- Schienenersatzverkehr
- Feuerwehr
- Luftgewehr
- her
- Abwehr
- Maschinengewehr
- Zugverkehr
- nunmehr
- Nahverkehr
- woher
- Flugverkehr
- Schriftverkehr
- leer
- Heer
- Verzehr
- regulär
- Revisor
- Castor
- Nadir
- unabdingbar
- Ressort
- Diktatur
- retour
- Ausfuhr
- befahrbar
- Tertiär
- Kandidatenturnier
- Benzinmotor
- Singular
- unsichtbar
- Uhr
- Hektar
Unterwörter
Worttrennung
viel-mehr
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Leilanautik | Vielmehr |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Politiker |
|
|
Roman |
|
|
Deutschland |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Chemie |
|
|
HRR |
|
|
Musik |
|
|
Band |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Mathematik |
|
|