Häufigste Wörter

Gesetz

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Gesetze
Genus Keine Daten
Worttrennung Ge-setz
Nominativ das Gesetz
die Gesetze
Dativ des Gesetzes
der Gesetze
Genitiv dem Gesetz
dem Gesetze
den Gesetzen
Akkusativ das Gesetz
die Gesetze
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Gesetz
 
(in ca. 61% aller Fälle)
закон
de Wie Herr Cashman zuvor erwähnte , gab es 1988 ein solches Gesetz in dem Mitgliedstaat , aus dem ich stamme , aber das ist nun Geschichte , und dieses Gesetz wird auch Geschichte werden , da die größte Stärke der EU in ihrer Eigenschaft als eine Wertegemeinschaft in unserem gemeinsamen Streben liegt , die Messlatte für Menschrechte und den Schutz unserer Grundfreiheiten immer höher zu legen .
bg В моята собствена държава-членка , както каза г-н Cashman преди това , ние имахме такъв закон през 1988 г. , но сега той остана в историята , както ще остане в историята и този закон , защото като Общност на ценности една от най-силните страни на ЕС се основава на общото ни усилие да повишим изискванията по отношение на правата на човека и защитата на нашите основни свободи .
Gesetz
 
(in ca. 16% aller Fälle)
закона
de Warum sollten sie mit unfairem Wettbewerb aus Ländern konfrontiert werden , die das Gesetz nicht einführen , denen möglicherweise eine Ausnahme gewährt wird oder bei denen die Umsetzung aufgeschoben wird ?
bg Защо трябва те да се сблъскват с нелоялна конкуренция от страни , които не прилагат закона или евентуално им се позволи изключение или отсрочка на изпълнението ?
Gesetz
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • законът
  • Законът
de Das ist natürlich eine unglückliche Tatsache , aber die Antwort ist sicher nicht , das Gesetz zu brechen .
bg Това е незадоволително , но със сигурност отговорът не е да се нарушава законът .
Gesetz
 
(in ca. 2% aller Fälle)
този закон
Das Gesetz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Законът
Dieses Gesetz
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Този закон
Gesetz erfolgreich
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Пожелавам успех
dieses Gesetz
 
(in ca. 71% aller Fälle)
този закон
das Gesetz
 
(in ca. 46% aller Fälle)
закона
das Gesetz
 
(in ca. 34% aller Fälle)
законът
dieses Gesetz
 
(in ca. 11% aller Fälle)
този закон е
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Gesetz
 
(in ca. 41% aller Fälle)
lov
de Herr Calabuig hat nicht gesagt , dass das Gesetz , über das wir hier diskutieren , ja von der sozialistischen Mehrheit beschlossen worden war , zu der er gehört , und nicht von der Mehrheit , zu der ich gehöre .
da Hr . Calabuig har ikke sagt , at den lov , vi diskuterer , blev vedtaget af det socialistiske flertal , som han tilhører , og ikke af det flertal , som jeg tilhører .
Gesetz
 
(in ca. 27% aller Fälle)
loven
de Keine Sorge , wir halten uns an das Gesetz , aber wir haben eine überzeugende Erfolgsquote und können dies beweisen .
da Vær ikke bekymret , vi bryder ikke loven , men vi opnår resultater , og vi kan bevise det.
Gesetz
 
(in ca. 2% aller Fälle)
lovgivning
de Ohne Recht , Herr Präsident , existiert kein Gesetz – nur Gewaltausübung und Willkür .
da Uden retten er der ingen lovgivning , hr . formand , men udelukkende magtudøvelse og vilkårlighed .
neue Gesetz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nye lov
Dieses Gesetz
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Denne lov
neues Gesetz
 
(in ca. 90% aller Fälle)
ny lov
diesem Gesetz
 
(in ca. 88% aller Fälle)
denne lov
dieses Gesetz
 
(in ca. 80% aller Fälle)
  • denne lov
  • Denne lov
per Gesetz
 
(in ca. 79% aller Fälle)
ved lov
Das Gesetz
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Loven
das Gesetz
 
(in ca. 73% aller Fälle)
loven
ein Gesetz
 
(in ca. 69% aller Fälle)
en lov
dem Gesetz
 
(in ca. 62% aller Fälle)
loven
Gesetz über
 
(in ca. 44% aller Fälle)
lov om
Deutsch Häufigkeit Englisch
Gesetz
 
(in ca. 60% aller Fälle)
  • law
  • Law
de Wer nach dem Gesetz wirtschaftet , muss auch sicher sein , dass sein Produkt gesundheitlich unbedenklich ist .
en Those who farm in accordance with the law must also be certain that their products pose no health hazard .
Gesetz
 
(in ca. 5% aller Fälle)
the law
Gesetz
 
(in ca. 2% aller Fälle)
a law
Das Gesetz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
The law
Gesetz erfolgreich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
legislation success
ein Gesetz
 
(in ca. 93% aller Fälle)
a law
Dieses Gesetz
 
(in ca. 87% aller Fälle)
This law
dieses Gesetz
 
(in ca. 86% aller Fälle)
  • this law
  • This law
neue Gesetz
 
(in ca. 83% aller Fälle)
new law
diesem Gesetz
 
(in ca. 73% aller Fälle)
this law
das Gesetz
 
(in ca. 64% aller Fälle)
the law
Gesetz über
 
(in ca. 56% aller Fälle)
law on
dem Gesetz
 
(in ca. 37% aller Fälle)
the law
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Gesetz
 
(in ca. 39% aller Fälle)
seadus
de Dieses Gesetz erlaubt den Gebietskörperschaften , einen Cent pro Kubikmeter von den Wasserrechnungen der Verbraucher einzubehalten , um internationale Kooperationsmaßnahmen speziell für die Wasserwirtschaft zu finanzieren .
et See seadus võimaldab kohalikel asutustel koguda kasutajate poolt vee eest makstud arvesummast ühe sendi veekuupmeetri kohta selleks , et rahastada üksnes veega seotud rahvusvahelisi koostööprogramme .
Gesetz
 
(in ca. 18% aller Fälle)
seaduse
de Es ist besonders bedauerlich , dass ein Land wie Litauen - welches ehemals Unterdrückung und Diktatur erfahren hat - nun als ein freier und unabhängiger Staat ein so verachtenswertes Gesetz , das für Zensur , Unfreiheit und Intoleranz steht , initiiert hat .
et On eriti kahetsusväärne , et selline riik nagu Leedu - mis kunagi talus repressiooni ja diktaatorlust - on nüüd vaba ja sõltumatu riigina algatanud nii põlastusväärse seaduse , mis esindab tsensuuri , vabaduse puudumist ja sallimatust .
Gesetz
 
(in ca. 14% aller Fälle)
seadust
de Die vier Bereiche , die die ungarischen Behörden in ihrem Gesetz zu ändern bereit sind , möchte ich nachfolgend aufführen .
et Neli valdkonda , mille puhul Ungari ametkonnad nõustusid oma seadust muutma , on järgmised .
Gesetz erfolgreich
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Edu sellele õigusaktile !
das Gesetz
 
(in ca. 68% aller Fälle)
seadust
Gesetz garantiert
 
(in ca. 65% aller Fälle)
olema seadusega tagatud
dieses Gesetz
 
(in ca. 48% aller Fälle)
see seadus
das Gesetz
 
(in ca. 15% aller Fälle)
seaduse
vor dem Gesetz
 
(in ca. 78% aller Fälle)
seaduse ees
Das widerspricht dem kubanischen Gesetz
 
(in ca. 92% aller Fälle)
See on vastuolus Kuuba õigustega
Was bedeutet dieses Gesetz eigentlich
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Mida see seadus ütleb
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Gesetz
 
(in ca. 29% aller Fälle)
lain
de Herr Präsident ! Die Wahlen und das Referendum in Belarus wurden unter enormem Druck und einer nicht zu tolerierenden Einmischung vor allem vonseiten der Vereinigten Staaten von Amerika abgehalten , die ein Gesetz unter der Bezeichnung „ Act 2004 “ verabschiedet haben , das angeblich der Demokratie in Belarus dienen soll .
fi – Arvoisa puhemies , vaalit ja kansanäänestys pidettiin Valko-Venäjällä etenkin Amerikan yhdysvaltojen voimakkaan painostuksen ja kestämättömän asioihin sekaantumisen vallitessa . Yhdysvallat pani täytäntöön niin sanotun " vuoden 2004 lain " , jonka tarkoituksena väitettiin olevan Valko-Venäjän demokratisoiminen .
Gesetz
 
(in ca. 29% aller Fälle)
laki
de Wenn uns ein Gesetz nicht gefällt , kann es nur geändert werden , wenn wir die Kommission zu einem Entwurf bewegen können , dann kommt es im Rat hinter verschlossenen Türen in der Regel zu einem Beschluss mit 62 von 87 Stimmen .
fi Jos laki toimii huonosti , sitä voidaan muuttaa ainoastaan , jos komissio saadaan tekemään siitä ehdotus ja jos se hyväksytään yleensä 62 äänellä 87 äänestä neuvoston suljettujen ovien takana .
Gesetz
 
(in ca. 14% aller Fälle)
lakia
de Für mich persönlich stellt dieses Gesetz gelinde gesagt einen unglücklichen Schachzug und ein schwerwiegendes Missverständnis dar .
fi Itse pidän tätä lakia vähintäänkin epäonnistuneena toimena ja pahana väärinkäsityksenä .
Das Gesetz
 
(in ca. 74% aller Fälle)
Laki
Gesetz erfolgreich
 
(in ca. 73% aller Fälle)
Toivotan onnea lainsäädäntötyöhön .
dem Gesetz
 
(in ca. 46% aller Fälle)
lain edessä
dieses Gesetz
 
(in ca. 42% aller Fälle)
laki
ein Gesetz
 
(in ca. 40% aller Fälle)
laki
das Gesetz
 
(in ca. 40% aller Fälle)
lakia
dem Gesetz
 
(in ca. 39% aller Fälle)
lain
dieses Gesetz
 
(in ca. 23% aller Fälle)
tämä laki
das Gesetz
 
(in ca. 22% aller Fälle)
laki
Deutsch Häufigkeit Französisch
Gesetz
 
(in ca. 81% aller Fälle)
loi
de Da gibt es ein ganz strenges Gesetz .
fr Il y a une loi très stricte à ce sujet .
Gesetz
 
(in ca. 5% aller Fälle)
la loi
Das Gesetz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
La loi
dieses Gesetz
 
(in ca. 94% aller Fälle)
cette loi
Dieses Gesetz
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Cette loi
ein Gesetz
 
(in ca. 78% aller Fälle)
une loi
das Gesetz
 
(in ca. 42% aller Fälle)
  • la loi
  • La loi
das Gesetz
 
(in ca. 19% aller Fälle)
loi
vor dem Gesetz
 
(in ca. 86% aller Fälle)
devant la loi
Sein Wille ist Gesetz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Sa parole fait loi
Not bricht das Gesetz .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Nécessité fait loi .
Sein Wille ist Gesetz .
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Sa parole fait loi .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Gesetz
 
(in ca. 38% aller Fälle)
νόμο
de Es ist für EU-Institutionen und - Organe jedoch nicht ausreichend , bloß das Gesetz zu befolgen .
el Ωστόσο , δεν αρκεί τα θεσμικά όργανα και οι οργανισμοί της ΕΕ να τηρούν απλώς τον νόμο .
Gesetz
 
(in ca. 33% aller Fälle)
νόμος
de Das Gesetz muß in jedem Land in Kraft gesetzt werden , und die Verantwortung für die Kontrolle darüber liegt bei der Kommission , die die Einführung des Gesetzes von den Mitgliedstaaten fordern muß .
el Ο νόμος πρέπει να ισχύσει σ ' όλα τα κράτη και η ευθύνη για την εποπτεία της εφαρμογής του ανήκει στην Επιτροπή , η οποία οφείλει να το απαιτήσει από τα κράτη μέλη .
Gesetz
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • ο νόμος
  • Ο νόμος
Gesetz
 
(in ca. 3% aller Fälle)
νόμου
de Nachdem er jahrein , jahraus die WTO als Herrscher von Gesetz und Ordnung gepriesen hat , als rules based system , meint er nun plötzlich , mit den Regeln dürfe man es nicht so genau nehmen .
el Αφού επί σειρά ετών εξεθείαζε τον ΠΟΕ ως κυρίαρχο του νόμου και της τάξης , ως rules based system , ξαφνικά έχει τώρα την άποψη ότι δεν πρέπει κανείς να παίρνει τόσο επακριβώς τους κανόνες .
Gesetz
 
(in ca. 2% aller Fälle)
νομοθεσία
de Da in Portugal das Gesetz wesentlich mehr verlangt als der vorliegende Richtlinienvorschlag , möchte ich betonen , daß es ein klarer Vorteil wäre , wenn wir folgende Änderungsanträge des Ausschusses für Kultur , Jugend , Bildung und Medien berücksichtigen würden , die die Anliegen , welche alle Künstler gemeinsam haben , zum Ausdruck bringen : Senkung des in Artikel 3 vorgesehenen Mindestbetrags für Vergütungsansprüche , Änderung des in Artikel 4 vorgesehenen degressiven Vergütungssystems und Förderung der in Artikel 6 vorgesehenen kollektiven Verwaltung des Folgerechts .
el Επειδή στην Πορτογαλία η νομοθεσία είναι ήδη πολύ πιο απαιτητική από την παρούσα πρόταση οδηγίας , θα υπογραμμίσω το σαφές πλεονέκτημα να ληφθούν υπόψη οι ακόλουθες τροποποιήσεις που πρότεινε η Επιτροπή Πολιτισμού και που εκφράζουν τις ομόφωνες ανησυχίες των καλλιτεχνών : να μειωθεί το κατώτατο όριο εφαρμογής που προβλέπεται στο άρθρο 3 , να τροποποιηθεί ο πίνακας των κατά φθίνουσα τάξη ποσοστών που προβλέπονται στο άρθρο 4 , να ενθαρρυνθεί η συλλογική διαχείριση αυτού του δικαιώματος που προβλέπεται στο άρθρο 6 .
Das Gesetz
 
(in ca. 65% aller Fälle)
Ο νόμος
das Gesetz
 
(in ca. 53% aller Fälle)
ο νόμος
Dieses Gesetz
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Αυτός ο νόμος
dieses Gesetz
 
(in ca. 36% aller Fälle)
ο νόμος
ein Gesetz
 
(in ca. 22% aller Fälle)
έναν νόμο
das Gesetz
 
(in ca. 13% aller Fälle)
τον νόμο
das Gesetz
 
(in ca. 11% aller Fälle)
νόμο
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Gesetz
 
(in ca. 78% aller Fälle)
legge
de Die europäische Haltung im Hinblick auf das Gesetz Helms-Burton ist angemessen .
it La posizione europea riguardo alla legge Helms-Burton è giusta .
Gesetz
 
(in ca. 5% aller Fälle)
la legge
litauische Gesetz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
legge lituana
Dieses Gesetz
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Questa legge
dieses Gesetz
 
(in ca. 79% aller Fälle)
questa legge
Das Gesetz
 
(in ca. 78% aller Fälle)
La legge
ein Gesetz
 
(in ca. 70% aller Fälle)
una legge
Gesetz des
 
(in ca. 70% aller Fälle)
legge del
das Gesetz
 
(in ca. 42% aller Fälle)
la legge
dem Gesetz
 
(in ca. 37% aller Fälle)
alla legge
das Gesetz
 
(in ca. 33% aller Fälle)
legge
dem Gesetz
 
(in ca. 18% aller Fälle)
legge
dem Gesetz
 
(in ca. 13% aller Fälle)
legge .
dem Gesetz
 
(in ca. 11% aller Fälle)
legge e
ein Gesetz
 
(in ca. 9% aller Fälle)
una legge che
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Gesetz
 
(in ca. 29% aller Fälle)
likums
de Wir alle wissen , dass es im Falle eines Scheiterns der multilateralen Handelsverhandlungen zu einem bilateralen Wettbewerb kommen wird , bei dem bekanntlich das Gesetz des Stärkeren gilt . Also werden wir eine starke und leistungsfähige Zollunion brauchen .
lv Mēs visi zinām , ja daudzpusējās tirdzniecības sarunas tiks pārtrauktas , mēs nonāksim pie daudzpusējas konkurences - kur , kā mēs zinām , valda likums , ka izdzīvo veiklākais - un mums būs vajadzīga spēcīga un efektīva muitas savienība .
Gesetz
 
(in ca. 26% aller Fälle)
likumu
de Litauen ist heute nicht mehr frei : Wenn das litauische Parlament ein Gesetz zum Schutz Minderjähriger verabschiedet , wird es für seine Mühen gegeißelt und ausgegrenzt .
lv Arī šodien Lietuva vairs nav brīva : kad Lietuvas parlaments pieņem likumu , kura mērķis ir aizsargāt nepilngadīgos , tas tiek kritizēts par nemieru izraisīšanu un atraidīts .
Gesetz
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tiesību
de Selbst das beste Gesetz wird nichts ändern , wenn es nicht ordentlich ausgelegt und umgesetzt wird .
lv Vislabākie tiesību akti neko nelīdzēs , ja tie netiks pareizi interpretēti un īstenoti .
Gesetz
 
(in ca. 5% aller Fälle)
likuma
de Ein beträchtliches Problem liegt auch darin , dass Beamte die Zuweisung von EU-Mitteln nicht unterstützen , sondern sich nur auf Kontrollen konzentrieren , die über die vom Gesetz geforderten weit hinausgehen .
lv Būtiska problēma ir saistīta ar to , ka ierēdņi nepalīdz ar ES fondu līdzekļu piešķiršanu , bet domā tikai par to kontroli , tādējādi pārsniedzot jebkādas likuma prasības .
Gesetz
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tiesību akti
bestimmten Gesetz
 
(in ca. 83% aller Fälle)
konkrētu likumu
dem Gesetz
 
(in ca. 57% aller Fälle)
likuma priekšā
dieses Gesetz
 
(in ca. 42% aller Fälle)
šis likums
das Gesetz
 
(in ca. 36% aller Fälle)
likumu
dieses Gesetz
 
(in ca. 32% aller Fälle)
šo likumu
das Gesetz
 
(in ca. 30% aller Fälle)
likums
vor dem Gesetz
 
(in ca. 89% aller Fälle)
likuma priekšā
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Gesetz
 
(in ca. 31% aller Fälle)
įstatymą
de Denn diesem Gesetz zufolge sind diesbezügliche sachliche Informationen für diese Jugendlichen angeblich schädlich .
lt Pagal šį įstatymą informacija apie homoseksualumą tariamai daro žalą šiems jauniems žmonėms .
Gesetz
 
(in ca. 28% aller Fälle)
įstatymas
de Dieses Gesetz ist , Frau Präsidentin , vermutlich eines der ersten Gesetze , das das Phänomen der illegalen Einwanderung direkt mit gesetzlichen Mitteln angeht und endlich ist dieses Gesetz da .
lt Gerb . pirmininke , šis įstatymas tikriausiai yra vienas iš pirmųjų , kurie tiesiogiai sprendžia nelegalios imigracijos reiškinį pasitelkiant teisines priemones , ir dabar galima sakyti , kad galų gale šis įstatymas pasiektas .
Gesetz
 
(in ca. 6% aller Fälle)
įstatymo
de Mitglied der Kommission . - Herr Präsident , die Kommission ist angesichts des Entwurfs über das Gesetz gegen Homosexuelle , der kürzlich dem Parlament Ugandas vorgelegt wurde , tief besorgt .
lt Komisijos narys . - Pone pirmininke , Komisija yra labai susirūpinusi dėl įstatymo , nukreipto prieš homoseksualus , projekto , kuris neseniai pateiktas Ugandos parlamentui .
Gesetz
 
(in ca. 5% aller Fälle)
teisės
de Sie beherbergen enorme Zahlen von Personen , welche fünf Jahre warten müssen , um die durch dieses Gesetz festgelegten Rechte zu erwerben .
lt Čia gyvena daug žmonių , kurie turi laukti penkerius metus , kad galėtų pasinaudoti teisėmis , kurios numatytos šiame teisės akte .
Dieses Gesetz
 
(in ca. 65% aller Fälle)
Šis įstatymas
dieses Gesetz
 
(in ca. 44% aller Fälle)
  • šis įstatymas
  • Šis įstatymas
dieses Gesetz
 
(in ca. 40% aller Fälle)
šį įstatymą
Das litauische Gesetz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Lietuvos įstatymas
vor dem Gesetz
 
(in ca. 96% aller Fälle)
prieš įstatymą
Was bedeutet dieses Gesetz eigentlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kas būtent išdėstoma tame įstatyme
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Gesetz
 
(in ca. 86% aller Fälle)
wet
de Wenn wir zu dieser Tatsache die mangelnde Kenntnis der Gesetze und der Rechte , die ihnen daraus erwachsen , hinzufügen , wird verständlich , warum wir von unsichtbaren Arbeitnehmern sprechen : sie arbeiten , aber sie verdienen nicht und haben auch keine sozialen Rechte , selbst wenn das Gesetz dies vorsieht .
nl Als wij bij dit feit het niet kennen van de wet en van de rechten die de wet haar verleent voegen , begrijpen wij waarom wij over onzichtbare werknemers praten : zij werken maar verdienen niet , zij werken maar hebben geen sociale rechten , zelfs indien de wet hierin voorziet .
Das Gesetz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
De wet
belgische Gesetz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Belgische wet
ein Gesetz
 
(in ca. 91% aller Fälle)
een wet
neue Gesetz
 
(in ca. 88% aller Fälle)
nieuwe wet
neues Gesetz
 
(in ca. 80% aller Fälle)
nieuwe wet
dieses Gesetz
 
(in ca. 80% aller Fälle)
deze wet
diesem Gesetz
 
(in ca. 76% aller Fälle)
deze wet
Dieses Gesetz
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Deze wet
Gesetz über
 
(in ca. 72% aller Fälle)
wet inzake
Gesetz .
 
(in ca. 55% aller Fälle)
wet .
das Gesetz
 
(in ca. 32% aller Fälle)
de wet
das Gesetz
 
(in ca. 28% aller Fälle)
wet
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Gesetz
 
(in ca. 15% aller Fälle)
  • ustawa
  • Ustawa
de In der Türkei gibt es ein Gesetz - und dem Kommissar sollte das bewusst sein - das den Bau einer nichtislamischen Andachtsstätte in einer Straße untersagt , in der eine Moschee steht .
pl W Turcji istnieje ustawa - i pan komisarz powinien być tego świadomy - zakazująca budowy jakichkolwiek innych niż muzułmańskie miejsc kultu przy ulicy , przy której stoi meczet .
Gesetz
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ustawę
de In Ihrer Mitteilung bekräftigen Sie letztendlich , dass Sie dieses Gesetz und seine Vereinbarkeit , auch mit dem allgemeinen EU-Recht , überprüfen werden .
pl W swoim piśmie wreszcie potwierdza Pani , że zbada przedmiotową ustawę oraz jej zgodność , w tym ogólną zgodność z prawem UE .
Gesetz
 
(in ca. 10% aller Fälle)
prawo
de Die EU kommt damit durch , dieses Gesetz zu ignorieren , indem sie von Mitgliedstaaten mit EU-Außengrenzen verlangt , Flüchtlinge und Asylbewerber in Lagern zu halten , um eine Entscheidung abzuwarten , die noch unsicherer ist , in Anbetracht der Tatsache , dass Misstrauen üblich ist , beschleunigte Verfahren durchgeführt werden und die Anzahl der für diese Fälle zuständigen Beamten verringert wurde .
pl UE bezkarnie omija to prawo , nakazując państwom członkowskim na swoich granicach przetrzymywać uchodźców i azylantów w obozach w oczekiwaniu na decyzję , która jest coraz mniej pewna , biorąc pod uwagę , że normą jest podejrzliwość , utrzymano przyśpieszone procedury , a liczbę urzędników zajmujących się tymi przypadkami ograniczono .
Gesetz
 
(in ca. 9% aller Fälle)
prawa
de Ein einziger europäischer Raum , in dem alle vor dem Gesetz gleich sind , die gleichen Chancen in der Gesellschaft besitzen und respektvoll behandelt werden .
pl Jednolitego obszaru europejskiego , w obrębie którego każdy jest równy wobec prawa , korzysta z równych szans w społeczeństwie oraz jest traktowany z szacunkiem .
Gesetz
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ustawy
de Auf Grund dessen müssen die Kommission und der Rat weiterhin darauf drängen , dass dieses Gesetz vollständig überarbeitet oder zurückgenommen wird .
pl Na tej podstawie Komisja i Rada muszą dalej naciskać na dogłębny przegląd lub uchylenie tej ustawy .
Gesetz
 
(in ca. 5% aller Fälle)
prawem
de Diese mutige Tat wurde nach dem aus dem Paläolith stammenden Gesetz der Scharia als Blasphemie angesehen , und er wurde von schwachköpfigen , fanatisch verblendeten so genannten Richtern vor einem so genannten Regionalgericht in Nordafghanistan zum Tode verurteilt .
pl Ten odważny czyn uznano za bluźnierstwo zgodnie ze starym jak świat prawem szariatu , po czym został skazany na śmierć przez pozbawionych połowy mózgu , zaślepionych fanatyzmem tak zwanych sędziów w tak zwanym sądzie regionalnym na północy Afganistanu .
ein Gesetz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ustawę
geplante Gesetz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Proponowana ustawa
Gesetz erfolgreich
 
(in ca. 71% aller Fälle)
legislacyjny zakończy
dem Gesetz
 
(in ca. 70% aller Fälle)
wobec prawa
dieses Gesetz
 
(in ca. 35% aller Fälle)
ustawa
über dem Gesetz
 
(in ca. 82% aller Fälle)
ponad prawem
vor dem Gesetz
 
(in ca. 78% aller Fälle)
wobec prawa
Was bedeutet dieses Gesetz eigentlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Co dokładnie oznacza owa ustawa
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Gesetz
 
(in ca. 81% aller Fälle)
  • lei
  • Lei
de In der vergangenen Woche hat die russische Duma in erster Lesung ein Gesetz verabschiedet , das den NRO Beschränkungen auferlegt .
pt Na semana passada , a Duma russa aprovou , em primeira leitura , uma lei que impõe restrições às ONG .
Gesetz
 
(in ca. 2% aller Fälle)
uma lei
Gesetz
 
(in ca. 2% aller Fälle)
a lei
neue Gesetz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nova lei
Gesetz stützen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
contar apenas
Das Gesetz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
  • A lei
  • A Lei
Gesetz sollte
 
(in ca. 100% aller Fälle)
lei deverá
europäisches Gesetz
 
(in ca. 94% aller Fälle)
lei europeia
per Gesetz
 
(in ca. 86% aller Fälle)
por lei
Dieses Gesetz
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Esta lei
dieses Gesetz
 
(in ca. 77% aller Fälle)
esta lei
ein Gesetz
 
(in ca. 77% aller Fälle)
uma lei
Gesetz .
 
(in ca. 58% aller Fälle)
lei .
Gesetz des
 
(in ca. 43% aller Fälle)
lei do
dem Gesetz
 
(in ca. 42% aller Fälle)
a lei
das Gesetz
 
(in ca. 41% aller Fälle)
  • lei
  • Lei
das Gesetz
 
(in ca. 34% aller Fälle)
a lei
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Gesetz
 
(in ca. 59% aller Fälle)
lege
de Deshalb steht dieses Gesetz für uns in vollkommenem Gegensatz zu den europäischen Werten , so wie sie in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union und in der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten niedergelegt sind .
ro De aceea , pentru noi , această lege este în totală contradicţie cu valorile europene , astfel cum sunt acestea consacrate în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene şi Convenţia europeană pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale .
Gesetz
 
(in ca. 21% aller Fälle)
  • legea
  • Legea
de Wenn man bedenkt , dass die Vereinigten Staaten bereits 1948 ein Gesetz über Interessengruppen eingeführt haben , wird klar , dass sie zweifellos eine Rolle spielen , und auch wenn sie in erster Linie vorwiegend eigennützige Interessen vertreten , müssen sie doch in angemessener Weise berücksichtigt werden .
ro Dacă ne gândim că în Statele Unite legea privind grupurile de interese a fost introdusă încă din 1948 , ne dăm seama că aceste grupuri joacă , fără îndoială , un rol important și , deși ele reprezintă în principal interese egoiste , ele trebuie luate în considerare în mod adecvat .
Gesetz
 
(in ca. 3% aller Fälle)
o lege
Gesetz
 
(in ca. 2% aller Fälle)
legii
de Frauen werden nicht durch das Gesetz diskriminiert und alle Fälle von Gewalt gegen Frauen werden universell verurteilt , sowohl von den Bürgerinnen und Bürgern als auch von der katholischen Kirche .
ro Femeile nu sunt discriminate în faţa legii , iar toate cazurile de violenţă împotriva femeilor sunt condamnate universal , atât de cetăţeni , cât şi de Biserica Catolică .
Gesetz
 
(in ca. 2% aller Fälle)
această lege
Dieses Gesetz
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Această lege
dieses Gesetz
 
(in ca. 83% aller Fälle)
această lege
das Gesetz
 
(in ca. 75% aller Fälle)
legea
ein Gesetz
 
(in ca. 74% aller Fälle)
o lege
Das Gesetz
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Legea
litauische Gesetz
 
(in ca. 64% aller Fälle)
lituaniană
dieses Gesetz
 
(in ca. 7% aller Fälle)
lege
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Gesetz
 
(in ca. 46% aller Fälle)
lag
de Die Göttlichkeit der Tatkraft und des Geistes hätte es gebraucht , denn hier wie in der Europäischen Verfassung wäre der Bezug auf Gott erforderlich gewesen , nicht als Glaubensbekenntnis , sondern als höheres Gesetz unabhängig vom Menschen , der offensichtlich zwei Wesensarten besitzt : eine niedere , die einen Österreicher zu Hitler macht , und eine göttliche , die aus einem anderen Österreicher Mozart werden lässt .
sv Gudomlighet av anda och av ande behövdes , eftersom det som verkligen var nödvändigt här liksom i konstitutionen för Europa var en hänvisning till Gud , inte som ett föremål för tro utan som en högre lag oberoende av människan , som uppenbarligen är en kluven natur : delvis reptilartad så att det av en österrikare kan bli en Hitler , delvis gudomlig så att det av en annan blir en Mozart .
Gesetz
 
(in ca. 36% aller Fälle)
  • lagen
  • Lagen
de Dass gerade dieser letzte Punkt kein übertriebener Luxus ist , haben unter anderem unangekündigte Straßenkontrollen in Österreich gezeigt , wo offensichtlich nicht weniger als 50 % der Tiertransportunternehmer gegen das Gesetz verstießen .
sv Att denna senare punkt inte är någon onödig lyx har bland annat framgått av oanmälda vägkontroller i Österrike som visat att så många som hälften av djurtransportörerna bröt mot lagen .
europäisches Gesetz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
europeisk lag
Gesetz des
 
(in ca. 96% aller Fälle)
djungelns lag
neues Gesetz
 
(in ca. 90% aller Fälle)
ny lag
Das Gesetz
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Lagen
Dieses Gesetz
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Denna lag
solches Gesetz
 
(in ca. 77% aller Fälle)
sådan lag
ein Gesetz
 
(in ca. 72% aller Fälle)
en lag
das Gesetz
 
(in ca. 71% aller Fälle)
lagen
Gesetz über
 
(in ca. 70% aller Fälle)
lagen om
dieses Gesetz
 
(in ca. 55% aller Fälle)
denna lag
neue Gesetz
 
(in ca. 51% aller Fälle)
nya lagen
dem Gesetz
 
(in ca. 38% aller Fälle)
lagen
dem Gesetz
 
(in ca. 32% aller Fälle)
inför lagen
ein Gesetz
 
(in ca. 11% aller Fälle)
en lag som
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Gesetz
 
(in ca. 66% aller Fälle)
zákon
de Tatsächlich macht das Gesetz es zu einer möglichen strafbaren Handlung für jemanden , der Gebrauch von dem fundamentalen Menschenrecht , seine Muttersprache zu sprechen , macht .
sk V skutočnosti zákon umožňuje trestne stíhať občanov , ktorí si uplatňujú základné ľudské právo používať materinský jazyk .
Gesetz
 
(in ca. 5% aller Fälle)
zákona
de Außerdem gibt das Gesetz nur dem Vater und dem Großvater das Sorgerecht für Kinder .
sk Okrem toho môže mať na základe zákona dieťa v opatere len otec a starý otec .
Gesetz
 
(in ca. 5% aller Fälle)
zákonom
de Jene Parlamentarier , die klar gesagt haben , dass wir hier über ein Gesetz reden , das kein Gesetz , sondern ein Vorschlag seitens einiger Parlamentarier ist , haben recht , wenn sie diese Tatsache unterstreichen , aber ich möchte ebenfalls betonen , dass sowohl die Präsidentin als auch die Regierung Litauens sich eindeutig gegen diese , seitens einiger Parlamentarier vorgelegten Vorschläge ausgesprochen haben .
sk Tí poslanci , ktorí jasne vyhlásili , že tu hovoríme o zákone , ktorý nie je zákonom , ale návrhom niektorých poslancov , majú pravdu , keď zdôrazňujú túto skutočnosť , ale chcela by som tiež zdôrazniť , že litovská prezidentka aj litovská vláda sa jasne vyjadrili proti týmto návrhom , ktoré predložili niektorí poslanci .
Gesetz gegen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
zákon proti
Gesetz erfolgreich
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Želám tejto legislatíve úspech
Dieses Gesetz
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Tento zákon
Das Gesetz
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Zákon
das Gesetz
 
(in ca. 83% aller Fälle)
zákon
dieses Gesetz
 
(in ca. 74% aller Fälle)
tento zákon
neue Gesetz
 
(in ca. 71% aller Fälle)
nový zákon
Gesetz über
 
(in ca. 71% aller Fälle)
zákon o
dem Gesetz
 
(in ca. 54% aller Fälle)
zákonom
ein Gesetz
 
(in ca. 39% aller Fälle)
zákon
dem Gesetz
 
(in ca. 19% aller Fälle)
pred zákonom
dieses Gesetz
 
(in ca. 12% aller Fälle)
zákon
das Gesetz
 
(in ca. 9% aller Fälle)
zákon .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Gesetz
 
(in ca. 74% aller Fälle)
zakon
de Dieses Gesetz besagt , das nicht nur die Gebärdensprache unsere Muttersprache ist , sondern dass unsere Rechte als kulturelle Minderheit dadurch geschützt sind .
sl Ta zakon določa ne samo , da je naš materni jezik znakovni jezik , ampak da ščiti tudi naše kulturne pravice manjšine .
Gesetz
 
(in ca. 5% aller Fälle)
zakona
de Der Arzt wird den Patienten also zuerst fragen , welche Sprache er spricht , und erst danach wird man sich den Beschwerden widmen . Hält man dieses Verfahren nicht ein , würde laut diesem Gesetz ein Verstoß vorliegen , für den eine Geldstrafe von zwischen 100 und 5 000 Euro fällig wäre .
sl Torej bo zdravnik najprej vprašal bolnika , kateri jezik govori , šele nato pa ga bo vprašal , kakšne težave ima , sicer se bo kršitev zakona , kot pravi predlog zakona , kaznovala z denarno kaznijo v višini od 100 do 5000 EUR .
Das Gesetz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Zakon
dieses Gesetz
 
(in ca. 86% aller Fälle)
ta zakon
Dieses Gesetz
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Ta zakon
ein Gesetz
 
(in ca. 70% aller Fälle)
zakon
dem Gesetz
 
(in ca. 70% aller Fälle)
zakonom
das Gesetz
 
(in ca. 67% aller Fälle)
zakon
Gesetz über
 
(in ca. 65% aller Fälle)
zakon o
Gesetz über
 
(in ca. 23% aller Fälle)
zakona o
das Gesetz
 
(in ca. 16% aller Fälle)
zakona
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Gesetz
 
(in ca. 81% aller Fälle)
  • ley
  • Ley
de Ich möchte in diesem Zusammenhang nur das schwedische Gesetz zur Verhinderung des Kaufs sexueller Dienstleistungen und natürlich auch die Gesetzgebung in Österreich nennen .
es Todo lo que puedo hacer es mencionar la ley sueca que prohíbe la adquisición de servicios sexuales y , por supuesto , la legislación austriaca .
Gesetz
 
(in ca. 4% aller Fälle)
la ley
Gesetz
 
(in ca. 2% aller Fälle)
una ley
Das Gesetz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
La ley
diesem Gesetz
 
(in ca. 92% aller Fälle)
esta ley
Dieses Gesetz
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Esta ley
kein Gesetz
 
(in ca. 88% aller Fälle)
ninguna ley
neue Gesetz
 
(in ca. 86% aller Fälle)
nueva ley
dieses Gesetz
 
(in ca. 85% aller Fälle)
  • esta ley
  • Esta ley
neues Gesetz
 
(in ca. 80% aller Fälle)
nueva ley
Gesetz noch
 
(in ca. 76% aller Fälle)
ley todavía
ein Gesetz
 
(in ca. 76% aller Fälle)
  • una ley
  • una Ley
Gesetz über
 
(in ca. 44% aller Fälle)
ley sobre
das Gesetz
 
(in ca. 39% aller Fälle)
la ley
das Gesetz
 
(in ca. 22% aller Fälle)
ley
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Gesetz
 
(in ca. 55% aller Fälle)
  • zákon
  • Zákon
de ( SK ) Litauen hat ein Gesetz verabschiedet , das einen wichtigen Schutz für Kinder und junge Menschen gegen die externen Folgen von Informationen bietet , die ihrer weiteren Entwicklung möglicherweise gravierend schaden .
cs ( SK ) Litva přijala zákon , jímž významně upravuje ochranu dětí a mladistvých před vnějším vlivem informací , které mohou vážně ovlivnit jejich další vývoj .
Gesetz
 
(in ca. 10% aller Fälle)
zákonem
de Daher kommt es entscheidend darauf an , dass unsere Häfen einwandfrei und ordentlich betrieben werden und strikt nach dem Gesetz .
cs Je proto životně důležité , aby naše přístavy byly příkladné , legitimní a aby jejich provoz byla přísně v souladu se zákonem .
Gesetz
 
(in ca. 4% aller Fälle)
zákona
de Das litauische Parlament hat Änderungen zum Gesetz zum Schutz von Minderjährigen vor schädlichen Folgen öffentlicher Informationen gebilligt .
cs Litevský parlament schválil změny zákona na ochranu nezletilých osob před škodlivým vlivem zveřejňovaných informací .
Gesetz
 
(in ca. 3% aller Fälle)
předpis
de Das neue Gesetz wird viele Leben retten und die Qualität der gespendeten Organe optimieren , indem es den Mitgliedstaaten erlaubt , Organe zu teilen .
cs Nový předpis zachrání mnoho životů a optimalizuje dárcovství orgánů tím , že umožní členským státům sdílení orgánů .
Gesetz
 
(in ca. 2% aller Fälle)
právní předpis
Gesetz
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • tento zákon
  • Tento zákon
Das Gesetz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Zákon
Dieses Gesetz
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Tento zákon
dieses Gesetz
 
(in ca. 78% aller Fälle)
tento zákon
das Gesetz
 
(in ca. 57% aller Fälle)
  • zákon
  • Zákon
ein Gesetz
 
(in ca. 53% aller Fälle)
zákon
dem Gesetz
 
(in ca. 50% aller Fälle)
zákonem
vor dem Gesetz
 
(in ca. 89% aller Fälle)
před zákonem
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Gesetz
 
(in ca. 41% aller Fälle)
törvény
de Ein nicht umsetzbares Gesetz ist ein besonders schlechtes Gesetz .
hu Ezt a törvényt lehetetlen végrehajtani , ez egy különlegesen rossz törvény .
Gesetz
 
(in ca. 18% aller Fälle)
törvényt
de Ich fordere die Europäische Kommission auf , unverzüglich mit einer rechtlichen Untersuchung dieses Gesetzes und seiner Umsetzung voranzuschreiten und nötigenfalls Maßnahmen in Bezug auf Ungarn zu ergreifen , um sicherzustellen , dass dieses Gesetz abgeändert und in Einklang mit den Grundwerten , auf denen die Europäische Union basiert , gebracht wird .
hu Sürgetem az Európai Bizottságot , hogy haladéktalanul végezze el e törvény és végrehajtásának jogi vizsgálatát , és szükség esetén tegyen intézkedéseket Magyarországot illetően annak biztosítása érdekében , hogy módosítsák a törvényt és hangolják össze az Európai Unió alapjául szolgáló lényeges értékekkel .
Gesetz
 
(in ca. 5% aller Fälle)
jogszabály
de Ein solches allgemeines Gesetz könnte die Grundlage sowohl für künftige Initiativen und Rechtsvorschriften als auch für Informationen für Verbraucher , Bildung , Forschung und die Förderung höherer Standards bilden .
hu Egy ilyen általános jogszabály jövőbeli kezdeményezések , többek között jogszabályok alapját képezhetné , de lehetne a fogyasztónak , az oktatási és a kutatási szférának szánt tájékoztatás , továbbá magasabb rendű normák előmozdítása is .
Gesetz
 
(in ca. 5% aller Fälle)
a törvény
Gesetz
 
(in ca. 3% aller Fälle)
jogszabályt
de Die Rolle der Gesetzgeber besteht darin , ein Gesetz zu erlassen , das die mit Arztbesuchen verbundenen Formalitäten auf ein Mindestmaß reduziert und den Bürgerinnen und Bürgern , die an Krankheiten leiden , ein breites Spektrum an medizinischen Leistungen ermöglicht .
hu A jogalkotó feladata , hogy olyan jogszabályt fogadjon el , amely minimalizálja az orvosok elérhetőségével kapcsolatos formaságokat , és lehetővé teszi a betegségben szenvedő polgárok számára , hogy széles körű egészségügyi szolgáltatások álljanak rendelkezésükre .
das Gesetz
 
(in ca. 45% aller Fälle)
a törvényt
über dem Gesetz
 
(in ca. 91% aller Fälle)
törvény felett

Häufigkeit

Das Wort Gesetz hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1621. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 48.27 mal vor.

1616. tritt
1617. nominiert
1618. Theologe
1619. umbenannt
1620. Bern
1621. Gesetz
1622. 1000
1623. House
1624. 1990er
1625. Jakob
1626. Brandenburg

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • das Gesetz
  • Gesetz zur
  • Gesetz über
  • dem Gesetz
  • Das Gesetz
  • ein Gesetz
  • Gesetz über die
  • Gesetz der
  • per Gesetz
  • Gesetz vom
  • das Gesetz über
  • das Gesetz zur
  • Gesetz , das
  • Gesetz über den
  • das Gesetz über die
  • dem Gesetz über
  • Gesetz über das
  • ein Gesetz , das
  • Gesetz zur Änderung
  • dem Gesetz zur
  • Gesetz zur Neugliederung
  • das Gesetz der
  • dem Gesetz über die
  • ein Gesetz zur
  • Gesetz zur Änderung des
  • Das Gesetz der
  • Gesetz , das die
  • Gesetz zur Neugliederung des
  • Gesetz zur Regelung
  • Das Gesetz zur
  • Gesetz zur Wiederherstellung
  • durch Gesetz vom
  • Das Gesetz über
  • Gesetz , welches
  • das Gesetz über den
  • Gesetz der großen
  • Gesetz zur Bekämpfung
  • das Gesetz zur Neugliederung
  • dem Gesetz der
  • Gesetz zur Verhütung
  • Gesetz zur Modernisierung
  • das Gesetz vom
  • Gesetz zur Reform
  • Gesetz zur Neugliederung der
  • das Gesetz zur Neugliederung des
  • Gesetz vom 21
  • Gesetz über die Errichtung
  • dem Gesetz über den
  • ein Gesetz , das die
  • ein Gesetz der
  • das Gesetz über das
  • ein Gesetz vom
  • dem Gesetz vom
  • mit Gesetz vom
  • Gesetz über das Verfahren
  • Das Gesetz über die
  • im Gesetz über die
  • das Gesetz zur Änderung
  • Gesetz zur Neugliederung des Landkreises
  • Zeige 9 weitere
  • Zeige weniger

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɡəˈzɛʦ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ge-setz

In diesem Wort enthaltene Wörter

Ges etz

Abgeleitete Wörter

  • Gesetze
  • Gesetzes
  • Gesetzgebung
  • Gesetzen
  • Gesetzgeber
  • Gesetzbuch
  • Gesetzentwurf
  • Gesetzmäßigkeiten
  • Gesetzesentwurf
  • Gesetzliche
  • Gesetzgebungsverfahren
  • Gesetzesänderung
  • Gesetzgebers
  • Gesetzmäßigkeit
  • Gesetzlichen
  • Gesetzestext
  • Gesetzbuches
  • Gesetzesvorlage
  • Gesetzgebungskompetenz
  • Gesetzestexte
  • Gesetzestafeln
  • Gesetzeslage
  • Gesetzlosen
  • Gesetzesänderungen
  • Gesetzesvorhaben
  • Gesetzesvorlagen
  • Gesetzeskraft
  • Gesetzesinitiative
  • Gesetzlich
  • Groß-Hamburg-Gesetz
  • Gesetzesvorschlag
  • Gesetzentwürfe
  • Gesetzessammlung
  • Gesetzgebenden
  • Gesetzesinitiativen
  • Gesetzesentwürfe
  • Gesetzbuchs
  • Erneuerbare-Energien-Gesetz
  • Gesetzestexten
  • Gesetzgebende
  • Gesetzeswerk
  • Gesetzgebungsprozess
  • Gesetzblatt
  • Gesetzlosigkeit
  • Aachen-Gesetz
  • Gesetzgebungen
  • Sauerland/Paderborn-Gesetz
  • Gesetzlose
  • Gesetzesvorschläge
  • Groß-Hamburg-Gesetzes
  • Gesetzesentwürfen
  • Köln-Gesetz
  • Gesetzeshüter
  • Bielefeld-Gesetz
  • Gesetzesnovelle
  • Gesetzlicher
  • Gesetzentwurfs
  • Gesetzentwürfen
  • Gesetzesvorbehalt
  • Gesetzt
  • Gesetzlichkeit
  • Stefan-Boltzmann-Gesetz
  • Sauerland/Paderborn-Gesetzes
  • Gesetzgebungskompetenzen
  • Gesetzbücher
  • Gesetzeslücke
  • Gesetzeswortlaut
  • Groß-Berlin-Gesetz
  • Gesetzesbeschluss
  • Gesetzloser
  • Gesetzesrecht
  • Gesetzgebungslehre
  • Gesetzesverstöße
  • Gesetzgebungs
  • Gesetzesbestimmungen
  • Gesetzessammlungen
  • Gesetzgebungskommission
  • Gesetzentwurfes
  • Gesetzeskommentar
  • Gesetzesgrundlage
  • Gesetzbuche
  • Gesetzesbrecher
  • Hamm-Gesetz
  • Gesetzestextes
  • Gesetzesbegründung
  • Lemgo-Gesetz
  • Aachen-Gesetzes
  • Gesetzesbeschlüsse
  • Erneuerbare-Energien-Gesetzes
  • Piotrowski-Gesetz
  • Gesetzesauslegung
  • GmbH-Gesetz
  • Gesetzgebungszuständigkeit
  • Gesetzeswerke
  • Gesetzgebungsorgan
  • Gesetzesreform
  • Gesetzesantrag
  • EU-Gesetzgebung
  • Berlin/Bonn-Gesetz
  • Gesetzesreformen
  • Stasi-Unterlagen-Gesetz
  • Gesetzesform
  • Gesetzgebungsvorhaben
  • Gesetzgebern
  • Bielefeld-Gesetzes
  • Gesetzessprecher
  • Gesetzsammlung
  • Gesetzespaket
  • Gesetzeskommentare
  • Gesetzesumgehung
  • Gesetzlos
  • US-Gesetz
  • Bonn-Gesetz
  • Gesetzgebungsrecht
  • Gesetzesentwurfs
  • Gesetzeshütern
  • ORF-Gesetz
  • BKA-Gesetz
  • Gesetzlichkeiten
  • Gesetzesvorschriften
  • Gesetzeslücken
  • Gesetzesvorschlägen
  • Gesetzesinitiativrecht
  • Gesetzestreue
  • Gesetzesrang
  • Gesetzgebungsbefugnis
  • Düsseldorf-Gesetz
  • Henry-Gesetz
  • VW-Gesetz
  • Gesetzesnovellen
  • Gesetzbüchern
  • Gesetzesartikel
  • Gesetzesbestimmung
  • Groß-Berlin-Gesetzes
  • Berlin/Bonn-Gesetzes
  • Gesetzeskunde
  • Gesetzescharakter
  • Weber-Fechner-Gesetz
  • NIPAS-Gesetzes
  • Gesetzesstaat
  • Gesetzesbegriff
  • Rayleigh-Jeans-Gesetz
  • Gesetzeskodex
  • Gesetzliches
  • Gesetzesfolgenabschätzung
  • AGB-Gesetz
  • Gesetzesrevision
  • Detmold-Gesetz
  • Gesetzesverstößen
  • US-Gesetzes
  • Ruhrgebiet-Gesetz
  • Gesetzgebungsakte
  • Anti-Terror-Gesetz
  • Gesetzgebungsbefugnisse
  • Gesetzesblatt
  • Gesetzesbindung
  • Darcy-Gesetz
  • Gesetzesfassung
  • Gesetzesentwurfes
  • Köln-Gesetzes
  • Gesetzesverletzungen
  • Partnerschaft-Gesetz
  • IHK-Gesetz
  • Gesetzgebungsprozesses
  • DRK-Gesetz
  • Gesetzesvorbehalts
  • Gesetzeskommentaren
  • Gesetzesaussagen
  • Gesetzessprache
  • Gesetzesvollzug
  • Coulomb-Gesetz
  • Gesetzgebungsarbeit
  • Gesetzgebungswerk
  • Gesetzesbücher
  • Gesetzesgrundlagen
  • Gesetzestafel
  • Gesetzgebungshoheit
  • Gesetzesübertretungen
  • Gesetzesanwendung
  • Gesetzesreligion
  • Gesetzesprojekt
  • BKA-Gesetzes
  • Gesetzesebene
  • Gesetzesanträge
  • Groß-Altona-Gesetz
  • Gesetzesverstoß
  • CO_2-Gesetz
  • De-Mail-Gesetz
  • Gesetzesbuch
  • Gesetzesverordnung
  • Gesetzmässigkeiten
  • Gesetzesvorgaben
  • Dulong-Petit-Gesetz
  • Gesetzesnorm
  • Niederrhein-Gesetz
  • Biot-Savart-Gesetz
  • Psychisch-Kranken-Gesetz
  • Gesetzesakt
  • Gesetzesbruch
  • Stasi-Unterlagen-Gesetzes
  • Gesetzeskonkurrenz
  • US-Gesetzgebung
  • Gesetzgebungsorgane
  • Gesetzesdekret
  • Gesetzesbrechern
  • Gesetzesvorschrift
  • Gesetzesausgaben
  • Shannon-Hartley-Gesetz
  • Gesetzgebungsgewalt
  • Boyle-Mariotte-Gesetz
  • US-Gesetzen
  • Curie-Weiss-Gesetz
  • Gesetzesverletzung
  • Gesetzeserlass
  • CARB-Gesetzgebung
  • Gesetzeserlasse
  • Paschen-Gesetz
  • NS-Gesetzgebung
  • Stefan-Boltzmann-Gesetzes
  • Gesetzgebungsorgans
  • Gesetz-Sammlung
  • Gesetzesnormen
  • Gesetzesbeschlusses
  • Gesetzmässigkeit
  • Gesetzeslehrer
  • Kanada-Gesetz
  • Reichsvermögen-Gesetz
  • Gesetzesprojekte
  • ORF-Gesetzes
  • Gesetzgebender
  • Gesetzesübertretung
  • Gesetzwidrigkeit
  • Gesetzesreferendum
  • Mierscheid-Gesetz
  • IPR-Gesetz
  • GmbH-Gesetzes
  • Null-Eins-Gesetz
  • Alles-oder-nichts-Gesetz
  • Gesetzeskommission
  • Gesetzesnovellierung
  • Anti-Terror-Gesetzes
  • Gesetzgebungsakten
  • KWK-Gesetz
  • Psychisch-Kranken-Gesetzen
  • ÖPNV-Gesetz
  • Gesetzeskommentars
  • Friesisch-Gesetz
  • Gesetzesvorbehalte
  • Gesetzesbeschlüssen
  • Yerkes-Dodson-Gesetz
  • Zeige 200 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • GAL:
    • Gesetz über eine Altershilfe für Landwirte
  • GG:
    • Grundgesetz für
    • Grundlage des
    • Grundgesetzes für
    • Gesetzgebungskompetenz der
    • Grund eines Gesetzes
    • Geltung des Grundgesetzes
    • Gleichheit vor dem Gesetz
    • Grundrechte des Grundgesetz
    • Grundgesetz garantiert
  • BVG:
    • Berufliche Vorsorge nach dem Gesetz
  • GV:
    • Gesetz - und Verordnungsblatt
  • EEG:
    • Erneuerbarer Energien
  • GSG:
    • Gesetz zum Schutz der Gesundheit
  • GzVeN:
    • Gesetzes zur Verhütung erbkranken Nachwuchses
  • GMG:
    • Gesetz zur Modernisierung der Gesetzlichen
  • GNL:
    • Gesetz über Naturschutz und Landschaftsentwicklung
  • GBW:
    • Gesetz über die Berufs - und Weiterbildung
  • GTK:
    • Gesetz über Tageseinrichtungen für Kinder

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Heinz Rudolf Kunze Murphys Gesetz 2001
Roger Cicero Murphys Gesetz 2006

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • amerikanischer Güter nach Europa unterbinden sollte . Das Gesetz erzielte jedoch nicht die beabsichtigte Wirkung . Zahlreiche
  • . Die Acoma setzten sich gegen das neue Gesetz zur Wehr , konnten aber nicht verhindern ,
  • die Revolution unterstützt hatte , war gegen dieses Gesetz . Besonders betroffen waren jedoch US-Agrarbertiebe , welche
  • . Zwei oder drei Niederländer , die das Gesetz unterstützten , sahen sich Angriffen der Bond-Vertreter ausgesetzt
Deutschland
  • Dänemark aus . 1997 wurde in Dänemark ein Gesetz verabschiedet , nach dem sich Ärzte , die
  • 1989 : In Dänemark wird das weltweit erste Gesetz über eingetragene Partnerschaften für Homosexuelle verabschiedet . 2001
  • . In der Volksrepublik China wurde 1995 ein Gesetz erlassen , nach dem sich heiratswillige Personen Gentests
  • zwischen den USA und der EU . Das Gesetz wurde in den USA bisher nicht geändert .
Deutschland
  • " Rehabilitation in der Unfallchirurgie Aufhebung von NS-Unrechtsurteilen Gesetz zur Aufhebung nationalsozialistischer Unrechtsurteile in der Strafrechtspflege Stasiopfer
  • der Katholischen Arbeiterbewegung Tirols . Aufhebung von NS-Unrechtsurteilen Gesetz zur Aufhebung nationalsozialistischer Unrechtsurteile in der Strafrechtspflege Ungesühnte
  • des Naziregimes zugesprochen wurden . Erst durch das Gesetz zur Aufhebung nationalsozialistischer Unrechtsurteile in der Strafrechtspflege wurden
  • Staatspräsidenten von Württemberg Kabinett Bolz Aufhebung von NS-Unrechtsurteilen Gesetz zur Aufhebung nationalsozialistischer Unrechtsurteile in der Strafrechtspflege Ungesühnte
Deutschland
  • um mit Hilfe dieses „ Pairsschubes “ das Gesetz durchzubringen . Die Empörung bei den Konservativen war
  • aus Sorge um den Zusammenhalt der Partei dem Gesetz schließlich zu , nachdem die Liberalen in den
  • Studierendenschaften der verschiedenen Hochschulen haben stark gegen das Gesetz protestiert . An allen Hochschulen wurden Streiks ausgerufen
  • Personen in seinem Umfeld , dass durch dieses Gesetz die Unterstützung der Demokratischen Partei in den Südstaaten
Deutschland
  • betreffen ( Gemeindeordnung , Landkreisordnung , Kommunalwahlgesetz , Gesetz über die kommunale Gemeinschaftsarbeit , Umlandverbandsgesetz , Satzung
  • Hessen ( Hessische Gemeindeordnung , Hessische Landkreisordnung , Gesetz über kommunale Gemeinschaftsarbeit , Gesetz zur Stärkung der
  • Hessische Landkreisordnung , Gesetz über kommunale Gemeinschaftsarbeit , Gesetz zur Stärkung der kommunalen Zusammenarbeit und Planung in
  • Gemeindeordnung - BayGO - und in dem bayerischen Gesetz über kommunale Wahlbeamte - KWBG . In Brandenburg
Deutschland
  • . Ab 1961 gab es dazu das „ Gesetz über Detergentien in Wasch - und Reinigungsmitteln “
  • nutzen , ist nicht erlaubt , da laut Gesetz dem Grundstoff für einen Obstbrand kein Zucker zugesetzt
  • Kraftfahrzeuge usw . eingeführt wurden . Nach dem Gesetz sind Abfälle zu entsorgen , das heißt möglichst
  • ökologischem Anbau werden ohne Stoffe , die nach Gesetz als Geschmacksverstärker gelten , hergestellt . Es dürfen
Deutschland
  • nicht frei bestimmen kann . Dies sagt das Gesetz zwar nicht ausdrücklich , ergibt sich aber aus
  • Leistungen den jeder Mensch auf schweizer Boden laut Gesetz versichern muss . Diese Leistung wird von privatwirtschaflichen
  • zum Immissionsschutzbeauftragten bestimmen , auch wenn dies dem Gesetz nicht direkt zu entnehmen ist . Auch der
  • festsetzen , wie gedacht werden soll . Jedes Gesetz , das besagt , was ist , kann
Deutschland
  • . Erst die Novellierung von 1974 machte das Gesetz zu einem wirksamen Instrument . Trotz Einschränkungen verpflichtet
  • Regierung erklärt . Ende 2011 wurde ein neues Gesetz zur Klärung des rechtlichen Rahmens der künftigen Nutzung
  • der CARB ausgearbeitete und 1990 in Kalifornien als Gesetz verabschiedete Regelung , stufenweise emissionsfreie Fahrzeuge anbieten zu
  • geltende Pyrotechnikgesetz 1974 von einem neuen , modernisierten Gesetz abgelöst . Neben der Harmonisierung der EU-Rechtsnormen berücksichtigt
Deutschland
  • der Neuordnung des Kreislaufwirtschafts - und Abfallrechts ( Gesetz zur Förderung der Kreislaufwirtschaft und Sicherung der umweltverträglichen
  • - Gemeinschaftsaufgabe Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur GRWG - Gesetz über die Gemeinschaftsaufgabe Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur GrwV
  • den gesetzlichen Rahmen für Leiharbeit liberalisiert hatte ( Gesetz für moderne Dienstleistungen am Arbeitsmarkt ) . Die
  • gesetzlichen Rentenversicherung betreffen und ist zuständig für im Gesetz definierte Aufgaben , wie etwa im Bereich der
Deutschland
  • Änderungen ( Notstandsverfassung ) durch das „ Siebzehnte Gesetz zur Ergänzung des Grundgesetzes “ vom 24 .
  • erhielt § 6 des Bundesvertriebenengesetzes durch das „ Gesetz zur Klarstellung des Spätaussiedlerstatus “ die folgende Fassung
  • wurde die Richtlinie im Jahr 2001 mit dem Gesetz zur Änderung des Bundesdatenschutzgesetzes und anderer Gesetze in
  • gelten Vorschriften der Europäischen Union . 1 . Gesetz zur Änderung des Signaturgesetzes ( 1 . SigÄndG
Deutschland
  • Landtages . Die Verfassung kann nur durch ein Gesetz geändert werden , das ihren Wortlaut ausdrücklich ändert
  • maximal zweijährige Frist für eine Neuwahl gemäß dem Gesetz über die politischen Parteien hat verstreichen lassen .
  • Staaten seitdem Mitglied sind . Gegen das beschlossene Gesetz zur Parteienfinanzierung , das vorsah , dass nur
  • der Vermittlungsausschuss jedoch keine Änderung , geht das Gesetz auch zurück an den Bundesrat und dieser erhält
Deutschland
  • Dividende , Bezugsrechte ) schuldrechtlich zustehen . Das Gesetz sieht nur die Barabfindung vor . Die Gewährung
  • Vermögensbegriffe gehen vom Reinvermögen aus , denn das Gesetz fordert den Abzug der Schulden ( Abs .
  • des Kaufpreises für ein ganzes Unternehmen . Das Gesetz spricht hier vom „ beizulegenden Zeitwert der Vermögenswerte
  • Die Vergütungshöhe regeln und UrhG , wobei das Gesetz allerdings nur von einer » angemessenen « Vergütung
Physik
  • ohmsche
  • hookesche
  • ohmschen
  • Boyle-Mariotte
  • Hagen-Poiseuille
  • und verweisen auf einen Widerspruch zum dritten newtonschen Gesetz , da Zentripetalkraft und Zentrifugalkraft am selben Körper
  • keine Gegenkraft existiert , oder zum zweiten newtonschen Gesetz , wonach Kräfte die Ursache von Beschleunigungen sind
  • im linearen Dehnungsbereich der Feder nach dem Hookeschen Gesetz proportional zur Zugkraft ist . Zur praktischen Anwendung
  • Brennpunkt die Sonne steht . Das zweite Keplersche Gesetz beschreibt die Veränderung der Bahngeschwindigkeit der Erde während
Deutsches Kaiserreich
  • und am 24 . Februar 1984 durch ein Gesetz bestätigt . Vor der Einführung der aktuellen Flagge
  • ab . In den neuen Bundesländern erlangte das Gesetz bereits mit dem Beitrittstermin am 3 . Oktober
  • Jahr 1964 errichtet und deren Aufgaben durch ein Gesetz vom 3 . Januar 1992 neu beschrieben wurden
  • die Verfassung lediglich zweimal geändert worden . Durch Gesetz vom 27 . August 1992 wurde - im
Christentum
  • Bodenertrages
  • nomos
  • Gesetz
  • Minimums
  • νόμος
  • Gesetz gesündigt haben , die werden durch das Gesetz verurteilt werden “ ( Röm . 2,12 )
  • in ihm fasten … “ . Nach dem Gesetz wird Fasten als Enthaltung ( imsak ) von
  • die Überraschung der Liebe als Auszug aus dem Gesetz erlebt . " ( Die Auferstehung ist der
  • gesteinigt werden soll - ein Nein widerspräche dem Gesetz Mose , ein Ja ebenfalls , da nach
Politiker
  • ( Partei - ) Gaues der NSDAP . Gesetz über den Neuaufbau des Reichs Preußenschlag
  • Ferdinand Rüdlin Die Norddeutsche Bundespost war mit dem Gesetz betr. , die Verfassung des Deutschen Reiches vom
  • Reichsregierung unter Reichskanzler Heinrich Brüning dann 1931 ein Gesetz zur Einführung des freiwilligen Arbeitsdienstes ( FAD )
  • 1933 - Kabinett Werner Mit dem „ Vorläufigen Gesetz zur Gleichschaltung der Länder mit dem Reich “
Hessen
  • vom 7 . Juli 2010 wurde das „ Gesetz zur Schaffung zukunftsfähiger Strukturen der Landkreise und kreisfreien
  • 1970er-Jahre die Gemeindereform ab , indem sie per Gesetz die Neugliederung der Gemeinden beschlossen . Diese Neuordnungen
  • Gebieten . Die jetzige Struktur wurde mit dem Gesetz zur Stärkung der kommunalen Selbstverwaltung im Landkreis Lüchow-Dannenberg
  • wurden am 1 . August 1929 durch das Gesetz zur kommunalen Neuordnung zur Großstadt Solingen vereinigt .
Schauspieler
  • 1948 : Frech und verliebt 1949 : Das Gesetz der Liebe ( Überläufer ) 1949 : Dreimal
  • 1948 : Frech und verliebt 1949 : Das Gesetz der Liebe 1950 : Die Lüge 1954 :
  • Köpfe - Eine indische Legende , 1940 Das Gesetz , 1944 Die Betrogene , 1953 Fiorenza ,
  • ein Mensch ! , Schauspiel , 1931 Das Gesetz in dir , Schauspiel , 1931 Reps ,
Vereinigte Staaten
  • . Fair Labor Standards Act : 1938 verabschiedetes Gesetz , mit dem die Wochenarbeitszeit auf maximal 44
  • : Die Bill of Rights ( dt . Gesetz der Rechte ) wird verabschiedet . Das Gesetz
  • Gesetzgeber verabschiedeten Vernacular Press Act gehalten , ein Gesetz , mit dem man gehofft hatte , die
  • N. “ angesprochen werden . 1963 wurde ein Gesetz verabschiedet ( Peerage Act ) , das es
Philosophie
  • der beiden Maschinen verstrichen sind ( das Mooresche Gesetz sagt eine Halbierungen der Kosten digitaler ICs alle
  • Angebot . Die Angebotskurven verlaufen also steigend ( Gesetz des Angebots ) . Während sich ein steigender
  • Scale verwirklicht werden . Diese Tatsache wird im Gesetz der Massenproduktion näher erläutert . Da das System
  • die Berechnungsbasis von Durchschnittswerten verändern , können das Gesetz zumindest teilweise unbrauchbar machen . Medizin : Beim
Volkstribun
  • Bereits 1250 führte Birger Jarl in Schweden ein Gesetz über den Frauenfrieden ( schwedisch : kvinnofrid )
  • Prinz von Großbritannien und Irland waren von diesem Gesetz drei weitere Personen betroffen : Herzog Carl Eduard
  • Prinz von Großbritannien und Irland waren von diesem Gesetz drei weitere Personen betroffen : Ernst August ,
  • - ebenfalls 1929 - Dänemark mit einem entsprechenden Gesetz , 1934/35 Schweden , Norwegen , Finnland ,
Iran
  • Februar 1861 wurde in den Vereinigten Staaten ein Gesetz vom Kongress verabschiedet , das erlaubte , privat
  • US-Kongress bestätigt . Ein vom Kongress 1875 verabschiedetes Gesetz autorisierte sechs Dörfer auf dem Reservatsgebiet , dass
  • 2007 der erste Bundesstaat , der ein entsprechendes Gesetz verabschiedet hat . Bereits sieben weitere Staaten ,
  • so groß , dass die australische Regierung ein Gesetz zu ihrer Bekämpfung verabschiedete . Als 1914 Opuntia
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK