Häufigste Wörter

gleichzeitig

Übersicht

Wortart Adjektiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung gleich-zei-tig

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
gleichzeitig
 
(in ca. 34% aller Fälle)
същевременно
de Daher können die Europäer intern nicht derart fordernd sein und gleichzeitig kein Interesse daran zeigen , wie ihre Währung , die von den Märkten auf globaler Ebene herumgewirbelt wird , extern abschneidet .
bg Затова европейците не може да бъдат крайно взискателни вътрешно , а същевременно да не проявяват интерес към това как тяхната парична единица , подхвърляна насам-натам от пазарите на международната сцена , се справя външно .
gleichzeitig
 
(in ca. 13% aller Fälle)
в същото време
gleichzeitig
 
(in ca. 11% aller Fälle)
същото
de Um auf lange Sicht die sozialen Ziele zu erreichen , können der Lissabon-Vertrag und die Charta der Grundrechte , die bereits von 25 Mitgliedstaaten ratifiziert wurden , einen breiteren , europäischen Zugang dadurch garantieren , dass sie Gleichheit der wirtschatlichen und sozialen Rechte herstellen , ohne aber gleichzeitig das Paket der kurzfristigen Sofortmaßnahmen dadurch zu ersetzen .
bg Разбира се , в дългосрочен план , за да се постигнат социалните цели , Договорът от Лисабон и Хартата за основните права , които вече са ратифицирани от 25 държави-членки , може да гарантират по-широки европейски правомощия , като установят равенство на икономически и социални права , но в същото време без да заместват по какъвто и да е начин пакета от бързи краткосрочни мерки .
gleichzeitig
 
(in ca. 7% aller Fälle)
същото време
gleichzeitig
 
(in ca. 4% aller Fälle)
едновременно
de Die für die Zerstörung der Umwelt verantwortlichen Personen können nicht gleichzeitig mit ihrem Schutz betraut werden .
bg Не може виновните за унищожаването на околната среда едновременно да бъдат избрани да я защитават .
gleichzeitig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
в същото
und gleichzeitig
 
(in ca. 32% aller Fälle)
същевременно
und gleichzeitig
 
(in ca. 22% aller Fälle)
в същото време
und gleichzeitig
 
(in ca. 9% aller Fälle)
и същевременно
und gleichzeitig
 
(in ca. 8% aller Fälle)
в същото
und gleichzeitig
 
(in ca. 4% aller Fälle)
и в същото време
Deutsch Häufigkeit Dänisch
gleichzeitig
 
(in ca. 84% aller Fälle)
samtidig
de Zunächst einmal schätzen wir die Anstrengungen der Kommission , die Mittelbewirtschaftung zu verbessern , bedauern aber gleichzeitig , dass die Mitgliedstaaten trotz der Finanzkrise nicht vollständig die Finanzmittel des Europäischer Sozialfonds abrufen .
da For det første værdsætter vi Kommissionens bestræbelser på at forbedre den økonomiske forvaltning , men vi beklager samtidig , at medlemsstaterne ikke absorberer alle de økonomiske midler i Den Europæiske Socialfond fuldt ud på trods af finanskrisen .
wir gleichzeitig
 
(in ca. 83% aller Fälle)
vi samtidig
nicht gleichzeitig
 
(in ca. 78% aller Fälle)
ikke samtidig
Aber gleichzeitig
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Men samtidig
gleichzeitig die
 
(in ca. 64% aller Fälle)
samtidig
und gleichzeitig
 
(in ca. 58% aller Fälle)
og samtidig
gleichzeitig auch
 
(in ca. 58% aller Fälle)
samtidig også
gleichzeitig ein
 
(in ca. 56% aller Fälle)
samtidig et
aber gleichzeitig
 
(in ca. 43% aller Fälle)
men samtidig
aber gleichzeitig
 
(in ca. 40% aller Fälle)
samtidig
gleichzeitig auch
 
(in ca. 35% aller Fälle)
samtidig
und gleichzeitig
 
(in ca. 31% aller Fälle)
samtidig
Deutsch Häufigkeit Englisch
gleichzeitig
 
(in ca. 25% aller Fälle)
same time
gleichzeitig
 
(in ca. 11% aller Fälle)
same
de Zweitens wird sie natürlich gleichzeitig solchen Leuten , die mit Geldwäsche zu tun haben ich weiß , dies ist kein Bericht über Geldwäsche , aber das Problem hängt damit zusammen , die Möglichkeit geben , ihr unrechtmäßig erworbenes Gut recht leicht und recht einfach zu transportieren .
en Secondly , at the same time , of course , it will enable those people engaged in money laundering - I know this is not a report on money laundering , but it is a connected issue - to also move their ill-gotten gains around fairly easily and fairly simply .
gleichzeitig
 
(in ca. 4% aller Fälle)
at the same time
gleichzeitig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
time
de Stellt man dann noch die schon genannten Angaben in Rechnung - ergibt das denn einen Sinn , daß man jetzt schon über die finanzielle Deckung neuer Prioritäten spricht , sogar einige der früher festgelegten in Frage stellt , während man gleichzeitig den Mitgliedstaaten erhebliche , nicht genutzte Beträge zurückerstattet ?
en And , bearing in mind the figures that I have just mentioned , does it make sense to discuss the financing of new priorities and to actually question some of the priorities already established , while at the same time returning considerable unutilised sums to the Member States ?
gleichzeitig
 
(in ca. 2% aller Fälle)
at the same
aber gleichzeitig
 
(in ca. 30% aller Fälle)
but at
und gleichzeitig
 
(in ca. 26% aller Fälle)
same time
und gleichzeitig
 
(in ca. 12% aller Fälle)
while
und gleichzeitig
 
(in ca. 8% aller Fälle)
at the same time
und gleichzeitig
 
(in ca. 4% aller Fälle)
and at
und gleichzeitig
 
(in ca. 4% aller Fälle)
at the same
Sicherlich beides gleichzeitig !
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Without doubt both !
Deutsch Häufigkeit Estnisch
gleichzeitig
 
(in ca. 48% aller Fälle)
samal ajal
gleichzeitig
 
(in ca. 17% aller Fälle)
samal
de Die Benachteiligung hängt oft mit mehreren Faktoren gleichzeitig zusammen , und es erscheint uns durchaus sinnvoll , darüber nachzudenken , ob nicht auch eine Kumulation dieser Kriterien unbedingt berücksichtigt werden muss .
et Ebasoodsad tingimused on sageli seotud samal ajal mitme teguriga ning meile tundub vägagi mõistlik kaaluda , kas kriteeriumide akumuleerumise arvessevõtmine on absoluutselt hädavajalik .
gleichzeitig
 
(in ca. 10% aller Fälle)
samas
de Demokratie und Menschenrechte sind Grundwerte der Europäischen Union , die als wesentlicher Bestandteil der getroffenen Maßnahmen zur Bekämpfung von Armut und Lösung von Konflikten weltweit gefördert werden sollten und die gleichzeitig einen sinnvollen Ansatz bei der Bekämpfung des Terrorismus darstellen .
et kirjalikult . - ( RO ) Demokraatia ja inimõigused on Euroopa Liidu alusväärtused , mida tuleks kogu maailmas jõuliselt edendada lahutamatu osana vaesuse vähendamise ja konfliktide lahendamise protsessist , käsitledes neid samas ka kui väärtuslikku lähtepunkti võitluses terrorismi vastu .
gleichzeitig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ajal
de Die Benachteiligung hängt oft mit mehreren Faktoren gleichzeitig zusammen , und es erscheint uns durchaus sinnvoll , darüber nachzudenken , ob nicht auch eine Kumulation dieser Kriterien unbedingt berücksichtigt werden muss .
et Ebasoodsad tingimused on sageli seotud samal ajal mitme teguriga ning meile tundub vägagi mõistlik kaaluda , kas kriteeriumide akumuleerumise arvessevõtmine on absoluutselt hädavajalik .
und gleichzeitig
 
(in ca. 44% aller Fälle)
samal ajal
gleichzeitig die
 
(in ca. 40% aller Fälle)
samas
aber gleichzeitig
 
(in ca. 34% aller Fälle)
kuid samal
aber gleichzeitig
 
(in ca. 19% aller Fälle)
samal ajal
und gleichzeitig
 
(in ca. 7% aller Fälle)
samas
und gleichzeitig
 
(in ca. 5% aller Fälle)
samas ka
Deutsch Häufigkeit Finnisch
gleichzeitig
 
(in ca. 51% aller Fälle)
samalla
de Wir müssen die Erwartungen der Gesellschaft als Ganzes treffen und gleichzeitig die Anliegen der ländlichen Gemeinschaften .
fi Meidän on täytettävä koko yhteiskunnan odotukset ja vastattava samalla maaseutuyhteisöjen toiveisiin .
gleichzeitig
 
(in ca. 15% aller Fälle)
samanaikaisesti
de Die sauerstoffhaltigen Komponenten pflanzlicher Herkunft bzw . Biokraftstoffe können als erneuerbare Energiequelle unverzüglich eine geeignete Lösung für die Probleme der Luftverunreinigung , insbesondere in sensiblen Stadtgebieten , darstellen und gleichzeitig zur Reduzierung des Treibhauseffekts beitragen , auf dessen Folgen auf der Klimakonferenz in Kyoto im Dezember 1997 hingewiesen wurde .
fi Uusiutuvina energianlähteinä kasviperäiset tai biopolttoaineista peräisin olevat hapettimet ( dieselpolttoaineeseen lisätty kasviöljyesteri tai bensiiniin lisätty etanolijohdannainen ) voivat vastata välittömästi asianmukaisella tavalla ilman pilaantumisen ongelmiin erityisesti herkillä maaseutualueilla ja auttaa samanaikaisesti hillitsemään kasvihuoneilmiötä , jonka seuraukset palautettiin mieliin Kioton konferenssissa joulukuussa 1997 .
gleichzeitig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
samaan aikaan
gleichzeitig und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
samanaikaisesti ja
gleichzeitig die
 
(in ca. 57% aller Fälle)
samalla
und gleichzeitig
 
(in ca. 44% aller Fälle)
samalla
aber gleichzeitig
 
(in ca. 34% aller Fälle)
samalla
aber gleichzeitig
 
(in ca. 31% aller Fälle)
mutta samalla
und gleichzeitig
 
(in ca. 29% aller Fälle)
ja samalla
und gleichzeitig
 
(in ca. 7% aller Fälle)
samanaikaisesti
Deutsch Häufigkeit Französisch
gleichzeitig
 
(in ca. 16% aller Fälle)
même temps
gleichzeitig
 
(in ca. 8% aller Fälle)
en même temps
gleichzeitig
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tout en
gleichzeitig
 
(in ca. 4% aller Fälle)
temps
de Erinnern wir uns daran , dass innerhalb der Europäischen Union viele Unterschiede bestehen , und dass gleichzeitig die finanziellen Mittel dahinzuschwinden neigen .
fr Souvenons-nous qu'il y a beaucoup de différences au sein de l'Union européenne et , qu'en même temps , les ressources financières ont tendance à s ' amenuiser .
gleichzeitig
 
(in ca. 2% aller Fälle)
même
de Es handelt sich hier um beitrittswillige Länder , mit denen die Union Beitrittsverhandlungen führt , die aber gleichzeitig diskriminiert werden .
fr Il est question de pays candidats qui négocient leur adhésion dans l'Union , mais qui , en même temps , font l'objet de discriminations .
gleichzeitig
 
(in ca. 2% aller Fälle)
simultanément
de Dies würde es ermöglichen , gleichzeitig beschleunigte Verhandlungen über die Fragen im Zusammenhang mit dem endgültigen Status aufzunehmen , damit diese innerhalb des vorgesehenen Zeitraums von einem Jahr abgeschlossen werden können .
fr Cela permettrait de lancer simultanément des négociations accélérées sur les questions liées au statut définitif en vue d'arrêter celui-ci dans un délai d'un an .
gleichzeitig
 
(in ca. 2% aller Fälle)
parallèlement
de Allein in den letzten zwei Jahren sind 6 Mio . Arbeitsplätze verloren gegangen , und gleichzeitig hat sich die Situation bei den Niedriglöhnen und der Lohnunsicherheit der Arbeitnehmer verschlechtert .
fr Six millions d'emplois ont été perdus rien qu'au cours des deux dernières années , parallèlement à l'aggravation du bas niveau et de l'instabilité des salaires des travailleurs , même lorsqu'ils parviennent à conserver leurs emplois .
und gleichzeitig
 
(in ca. 24% aller Fälle)
tout en
und gleichzeitig
 
(in ca. 15% aller Fälle)
même temps
Deutsch Häufigkeit Griechisch
gleichzeitig
 
(in ca. 66% aller Fälle)
ταυτόχρονα
de Ich habe auch Herrn Falbrs kritischen Ansatz zugestimmt , das scheinheilige Verhalten der Europäischen Union zu missbilligen , die einerseits ein Sozialmodell fördert , mit dem die sozialen Rechte unterstützt werden , während sie andererseits gleichzeitig Handelsabkommen mit Ländern eingeht , in denen die Arbeitnehmer nicht respektiert oder geschützt werden .
el Επίσης συμφωνώ απόλυτα με την κριτική προσέγγιση του κ . Falbr , μέσω της οποίας αποδοκιμάζει την υποκριτική συμπεριφορά της Ευρωπαϊκής Ένωσης , η οποία προάγει ένα κοινωνικό μοντέλο που προωθεί τα κοινωνικά δικαιώματα ενώ ταυτόχρονα συνάπτει εμπορικές συμφωνίες με χώρες που δεν σέβονται τους εργαζόμενους ή δεν τους παρέχουν προστασία .
gleichzeitig
 
(in ca. 6% aller Fälle)
παράλληλα
de Denn darin werden nicht nur die wirklichen Verantwortlichen verurteilt ; außerdem wird die Kommission aufgefordert , Maßnahmen zu ergreifen , die in Zukunft das Auftreten jedweder weiterer Epidemien , die die Gesundheit der Bürger gefährden können , verhindern ; gleichzeitig soll sie auch einen Termin für die Einleitung dieser Maßnahmen festsetzen , und für den Fall der Nichterfüllung wird mit einem Mißtrauensantrag gedroht .
el Διότι σε αυτό , εκτός του ότι καταδικάζονται οι πραγματικοί υπεύθυνοι , απαιτείται από την Επιτροπή η θέσπιση μέτρων ώστε να αποφευχθεί στο μέλλον η εμφάνιση οποιασδήποτε επιδημίας που μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία των πολιτών , και παράλληλα να καθοριστεί ένα όριο για τη θέση τους σε ισχύ και να οριστεί ότι σε περίπτωση μη τήρησης θα υπάρξει πρόταση μομφής κατά της Επιτροπής .
gleichzeitig
 
(in ca. 4% aller Fälle)
συγχρόνως
de Arme Länder leiden unter unerträglichen Schuldenlasten und gleichzeitig unter Naturkatastrophen , Hunger und der HIV-Aids-Seuche .
el Οι φτωχές χώρες επωμίζονται αβάσταχτα βάρη λόγω χρεών ενώ συγχρόνως αντιμετωπίζουν διάφορες φυσικές καταστροφές , όπως οι λιμοί και η πανδημία του ιού επίκτητης ανοσιολογικής ανεπάρκειας / AIDS .
gleichzeitig mit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ταυτόχρονα με
gleichzeitig die
 
(in ca. 74% aller Fälle)
ταυτόχρονα
und gleichzeitig
 
(in ca. 52% aller Fälle)
ταυτόχρονα
gleichzeitig auch
 
(in ca. 41% aller Fälle)
ταυτόχρονα
aber gleichzeitig
 
(in ca. 35% aller Fälle)
ταυτόχρονα
aber gleichzeitig
 
(in ca. 21% aller Fälle)
παράλληλα
und gleichzeitig
 
(in ca. 9% aller Fälle)
και ταυτόχρονα
und gleichzeitig
 
(in ca. 7% aller Fälle)
παράλληλα
und gleichzeitig
 
(in ca. 6% aller Fälle)
συγχρόνως
Deutsch Häufigkeit Italienisch
gleichzeitig
 
(in ca. 23% aller Fälle)
contempo
de Zweitens geht es darum , mehr innovative Produkte bereitzustellen und dabei gleichzeitig den Wettbewerb mit Generika zu gewährleisten , und drittens geht es um die Vorbereitung der Erweiterung , die bald Realität sein wird .
it In secondo luogo , aumentare la disponibilità di medicinali innovativi e , al contempo , favorire la concorrenza con i farmaci generici ; in terzo luogo , prepararsi all ' allargamento che molto presto diverrà realtà .
gleichzeitig
 
(in ca. 7% aller Fälle)
contemporaneamente
de Beides muss gleichzeitig geschehen .
it Sono due compiti da svolgere contemporaneamente .
gleichzeitig
 
(in ca. 6% aller Fälle)
al contempo
gleichzeitig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
allo stesso tempo
gleichzeitig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
stesso tempo
gleichzeitig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
stesso
de Und vielleicht kommen wir zu der Schlussfolgerung , dass wir uns in den letzten Jahren doch nicht sehr ernsthaft damit beschäftigt haben , ob Vertiefung und Erweiterung gleichzeitig möglich sind .
it Probabilmente potremmo così giungere alla conclusione che , negli ultimi anni , non ci siamo impegnati abbastanza a fondo sulla possibilità di approfondire l’Unione europea e , al tempo stesso , di ampliarla .
gleichzeitig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tempo
de Und vielleicht kommen wir zu der Schlussfolgerung , dass wir uns in den letzten Jahren doch nicht sehr ernsthaft damit beschäftigt haben , ob Vertiefung und Erweiterung gleichzeitig möglich sind .
it Probabilmente potremmo così giungere alla conclusione che , negli ultimi anni , non ci siamo impegnati abbastanza a fondo sulla possibilità di approfondire l’Unione europea e , al tempo stesso , di ampliarla .
gleichzeitig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nel contempo
und gleichzeitig
 
(in ca. 22% aller Fälle)
al contempo
gleichzeitig die
 
(in ca. 18% aller Fälle)
nel contempo
Deutsch Häufigkeit Lettisch
gleichzeitig
 
(in ca. 56% aller Fälle)
vienlaikus
de Dadurch würden gleiche Ausgangsbedingungen geschaffen und gleichzeitig die Befolgungskosten für die Unternehmen verringert .
lv Tas arī piedāvātu visiem vienādus noteikumus , vienlaikus pazeminot uzņēmumiem atbilstības izmaksas .
gleichzeitig
 
(in ca. 5% aller Fälle)
tajā pašā laikā
gleichzeitig
 
(in ca. 5% aller Fälle)
vienlaicīgi
de Es ist eine Partnerschaft erforderlich , um Rechtsreformen in Bezug auf die Menschenrechte in dem Land durchzuführen und gleichzeitig die Diversifizierung der nationalen Wirtschaft zu ermöglichen und den trotz der von der UN verhängten Sanktionen bisher erzielten Fortschritten Rechnung zu tragen , wie zum Beispiel dem Stopp des Atomprogramms oder sogar internationalen Verpflichtungen , die der libysche Staat hinsichtlich der Menschenrechte eingegangen ist .
lv Ir vajadzīgas partnerattiecības , lai īstenotu tiesību aktu reformas attiecībā uz cilvēktiesībām šajā valstī un vienlaicīgi ļautu dažādot valsts ekonomiku , ņemot vērā nelielo progresu , kas jau panākts , piemēram , atteikšanās no kodolprogrammas vai starptautiskās saistības , kuras šai valstij ir saistībā ar cilvēktiesībām , neraugoties uz ANO piemērotajām sankcijām .
gleichzeitig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pašā laikā
gleichzeitig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pašā
de Die Erwartungen waren hoch , dass die neue Bundeskanzlerin Deutschlands veraltetes Sozialversicherungsmodell reformieren und gleichzeitig dem übrigen Europa während des deutschen Ratsvorsitzes neue Impulse geben würde .
lv Bija lielas cerības , ka Vācijas jaunā kanclere reformēs Vācijas novecojušo sociālās drošības modeli , un tajā pašā laikā Vācijas prezidentūra ienesīs svaigumu pārējā Eiropā .
gleichzeitig die
 
(in ca. 48% aller Fälle)
vienlaikus
und gleichzeitig
 
(in ca. 34% aller Fälle)
vienlaikus
aber gleichzeitig
 
(in ca. 26% aller Fälle)
bet tajā
und gleichzeitig
 
(in ca. 21% aller Fälle)
un vienlaikus
und gleichzeitig
 
(in ca. 10% aller Fälle)
tajā pašā laikā
und gleichzeitig
 
(in ca. 5% aller Fälle)
vienlaicīgi
Deutsch Häufigkeit Litauisch
gleichzeitig
 
(in ca. 26% aller Fälle)
kartu
de Dies würde einen großen Wettbewerbsnachteil im Vergleich zu Produzenten in Drittstaaten abbauen und gleichzeitig eine hohe Qualität aller in der Europäischen Union verkauften Produkte garantieren .
lt Tai leistų Europos ūkininkams išvengti daug prastesnės konkurencinės padėties ūkininkų iš trečiųjų šalių atžvilgiu ir kartu padėtų užtikrinti aukštą visų Europos Sąjungoje parduodamų produktų kokybę .
gleichzeitig
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tuo pat metu
gleichzeitig
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tuo
de Die Ziele des Vorschlags tragen diesem Gedanken Rechnung , indem sie die bestehenden Rechtsvorschriften in eine Verordnung integrieren und gleichzeitig sicherstellen , dass die für Schiffe der Gemeinschaft außerhalb der Gemeinschaftsgewässer geltenden Regeln gleichermaßen für Drittlandschiffe in Gewässern der Gemeinschaft gelten .
lt Šio pasiūlymo tikslas atkreipti dėmesį į tendenciją sujungti esamus teisės aktus į vieną reglamentą , tuo pačiu užtikrinant , kad taisyklės , taikomos Bendrijos laivams trečiųjų šalių vandenyse , taip pat būtų taikomos ir trečiųjų šalių laivams Bendrijos vandenyse .
gleichzeitig
 
(in ca. 4% aller Fälle)
metu
de Daher kommt es darauf an , den Kampf gegen die CO2-Emissionen zu verstärken und dabei gleichzeitig die Umsetzung der anderen Dimensionen der Politik zu gewährleisten : der technischen Dimension und der Dimension " einheitlicher Luftraum " .
lt Todėl labai svarbu sustiprinti kovą su CO2 emisijomis užtikrinant , kad tuo pačiu metu būtų įgyvendinami kiti politikos aspektai , susiję su technologijomis ir " bendru dangumi " .
gleichzeitig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tuo pačiu
gleichzeitig
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pačiu
de Viertens , gleichzeitig werden die Grenzkontrollen erleichtert , denn biometrische Identifikatoren geben den Grenzbeamten die schnelle Möglichkeit , festzustellen , ob die betreffende Person auch die Person ist , der das Visum ausgestellt wurde .
lt Ketvirta , tuo pačiu metu bus palengvinta pasienio kontrolė , nes dėl biometrinių duomenų pasienio pareigūnai galės lengvai nustatyti , ar prieš juos stovintis asmuo yra tas , kuriam išduota viza .
gleichzeitig
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ir kartu
gleichzeitig
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tuo pačiu metu
und gleichzeitig
 
(in ca. 42% aller Fälle)
ir kartu
und gleichzeitig
 
(in ca. 12% aller Fälle)
kartu
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
gleichzeitig
 
(in ca. 68% aller Fälle)
  • tegelijkertijd
  • Tegelijkertijd
de Man darf nicht auf der einen Seite behaupten , daß das viel Geld koste , und uns andererseits gleichzeitig vorwerfen , wir gingen möglichst sparsam vor .
nl Er moet niet enerzijds worden gezegd dat het te duur is en anderzijds ons tegelijkertijd verwijten dat wij de zaken op de meest spaarzame wijze willen doen .
nicht gleichzeitig
 
(in ca. 75% aller Fälle)
niet tegelijkertijd
gleichzeitig auch
 
(in ca. 65% aller Fälle)
tegelijkertijd ook
gleichzeitig eine
 
(in ca. 50% aller Fälle)
tegelijkertijd een
und gleichzeitig
 
(in ca. 48% aller Fälle)
en tegelijkertijd
aber gleichzeitig
 
(in ca. 39% aller Fälle)
tegelijkertijd
und gleichzeitig
 
(in ca. 35% aller Fälle)
tegelijkertijd
gleichzeitig die
 
(in ca. 35% aller Fälle)
tegelijkertijd
aber gleichzeitig
 
(in ca. 20% aller Fälle)
maar tegelijkertijd
gleichzeitig die
 
(in ca. 19% aller Fälle)
tegelijkertijd de
Deutsch Häufigkeit Polnisch
gleichzeitig
 
(in ca. 69% aller Fälle)
jednocześnie
de Sein Gründer und Leiter , Daniel Barenboim , beschreibt die humanitäre Idee für dieses Orchester so : " Wir betrachten uns nicht als politisches Projekt , sondern vielmehr als Forum , das jungen Menschen aus Israel und allen arabischen Ländern die Möglichkeit bietet , sich frei und offen zu äußern und gleichzeitig den anderen zuzuhören .
pl Jej założyciel i dyrygent , Daniel Barenboim , opisał ideę humanitarną tej orkiestry w następujący sposób : " Nie postrzegamy siebie jako projektu o charakterze politycznym , ale raczej jako forum , gdzie młodzi ludzie z Izraela i wszystkich krajów arabskich mogą swobodnie i w otwarty sposób wyrażać siebie , jednocześnie słuchając relacji innych .
gleichzeitig
 
(in ca. 4% aller Fälle)
a jednocześnie
gleichzeitig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
równocześnie
de Der Rat hat die Möglichkeit , einer Richtlinie Priorität einzuräumen und gleichzeitig eine andere als zu kontrovers zu erachten .
pl Rada może udzielić pierwszeństwa jednej dyrektywie , równocześnie uznając inną za zbyt kontrowersyjną .
aber gleichzeitig
 
(in ca. 59% aller Fälle)
ale jednocześnie
und gleichzeitig
 
(in ca. 46% aller Fälle)
jednocześnie
und gleichzeitig
 
(in ca. 20% aller Fälle)
a jednocześnie
und gleichzeitig
 
(in ca. 4% aller Fälle)
i jednocześnie
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
gleichzeitig
 
(in ca. 29% aller Fälle)
simultaneamente
de In dem Bericht wird vorgeschlagen , daß die Mitglieder des Europäischen Parlaments in sämtlichen Ländern gleichzeitig , eventuell an zwei Tagen , gewählt werden .
pt O relatório propõe que as eleições dos membros do Parlamento Europeu se realizem simultaneamente em todos os países , eventualmente , em dois dias .
gleichzeitig
 
(in ca. 17% aller Fälle)
ao mesmo tempo
gleichzeitig
 
(in ca. 6% aller Fälle)
mesmo tempo
gleichzeitig
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ao mesmo
gleichzeitig
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tempo
de Mit den ständigen Reformen der GAP wird die Europäische Union hinsichtlich der Produkte immer defizitärer , sie ruiniert ihre Landwirte und zwingt gleichzeitig die Entwicklungsländer mit erpresserischen Verträgen und Preismechanismen , ihre Agrarerzeugnisse zu Niedrigpreisen zu verkaufen . Damit zieht sie die Schlinge um den Hals der Völker dieser Länder immer fester und sichert die Profite der multinationalen Konzerne .
pt Graças às reformas constantes da PAC , a União Europeia está cada vez mais deficitária em produtos , arruina os seus agricultores e ao mesmo tempo impõe acordos e mecanismos de preços exorbitantes aos países em desenvolvimento , obrigando-os a vender os seus produtos agrícolas a preços humilhantes , apertando ainda mais a corda à volta do pescoço dos seus povos e protegendo os lucros das multinacionais .
gleichzeitig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mesmo
de Mit den ständigen Reformen der GAP wird die Europäische Union hinsichtlich der Produkte immer defizitärer , sie ruiniert ihre Landwirte und zwingt gleichzeitig die Entwicklungsländer mit erpresserischen Verträgen und Preismechanismen , ihre Agrarerzeugnisse zu Niedrigpreisen zu verkaufen . Damit zieht sie die Schlinge um den Hals der Völker dieser Länder immer fester und sichert die Profite der multinationalen Konzerne .
pt Graças às reformas constantes da PAC , a União Europeia está cada vez mais deficitária em produtos , arruina os seus agricultores e ao mesmo tempo impõe acordos e mecanismos de preços exorbitantes aos países em desenvolvimento , obrigando-os a vender os seus produtos agrícolas a preços humilhantes , apertando ainda mais a corda à volta do pescoço dos seus povos e protegendo os lucros das multinacionais .
gleichzeitig
 
(in ca. 2% aller Fälle)
, ao mesmo tempo ,
gleichzeitig die
 
(in ca. 31% aller Fälle)
simultaneamente
und gleichzeitig
 
(in ca. 30% aller Fälle)
simultaneamente
gleichzeitig die
 
(in ca. 27% aller Fälle)
ao mesmo tempo
und gleichzeitig
 
(in ca. 17% aller Fälle)
ao mesmo tempo
und gleichzeitig
 
(in ca. 10% aller Fälle)
ao mesmo
und gleichzeitig
 
(in ca. 6% aller Fälle)
, simultaneamente ,
und gleichzeitig
 
(in ca. 4% aller Fälle)
, ao mesmo tempo ,
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
gleichzeitig
 
(in ca. 15% aller Fälle)
timp
de Die EU muss die Einhaltung der technischen Anforderungen im Zusammenhang mit dem Grenzschutz streng überwachen , aber gleichzeitig muss sie Hilfe zur Sicherstellung dessen anbieten , dass die Bürgerinnen und Bürger der westlichen Balkanstaaten eine realistische Chance auf Verbesserung ihres Lebens sehen und den Beitritt zur EU als ein erreichbares Ziel betrachten .
ro UE trebuie să monitorizeze cu strictețe respectarea cerințelor tehnice legate de protecția frontierei dar , în același timp , trebuie să ofere asistență pentru a se asigura că cetățenii statelor din Balcanii de Vest au o șansă reală ca viața lor să se îmbunătățească și că ei consideră aderarea la UE un obiectiv realizabil .
gleichzeitig
 
(in ca. 12% aller Fälle)
acelaşi
de Dieser Änderungsantrag 52 verneint das Konzept der Aufrechterhaltung des Status nach dem nationalen Kirchenrecht und Organisationen auf der Grundlage des religiösen oder persönlichen Glaubens , und gleichzeitig beschränken Artikel 3 und die entsprechende Erwägung 18 , gemäß dem Wortlaut der Änderungsanträge 51 und 29 des genannten Berichts , meines Erachtens , die Reichweite der Zuständigkeit der Mitgliedstaaten im Sinne des Zugangs zu Bildungseinrichtungen auf der Grundlage des religiösen oder persönlichen Glaubens .
ro Amendamentul 52 neagă conceptul de păstrare , în conformitate cu legislaţia naţională , a statutului bisericilor şi organizaţiilor bazate pe convingeri religioase sau personale , şi , în acelaşi timp , în conformitate cu formularea propusă de amendamentele 51 şi 29 la raportul menţionat anterior , articolul 3 şi considerentul 18 corespunzător limitează - din punctul meu de vedere - aria de competenţă a statelor membre în ceea ce priveşte accesul la instituţiile educaţionale bazate pe religie sau convingeri personale .
gleichzeitig
 
(in ca. 10% aller Fälle)
în acelaşi timp
gleichzeitig
 
(in ca. 8% aller Fälle)
acelaşi timp
gleichzeitig
 
(in ca. 8% aller Fälle)
același
de Die EU muss die Einhaltung der technischen Anforderungen im Zusammenhang mit dem Grenzschutz streng überwachen , aber gleichzeitig muss sie Hilfe zur Sicherstellung dessen anbieten , dass die Bürgerinnen und Bürger der westlichen Balkanstaaten eine realistische Chance auf Verbesserung ihres Lebens sehen und den Beitritt zur EU als ein erreichbares Ziel betrachten .
ro UE trebuie să monitorizeze cu strictețe respectarea cerințelor tehnice legate de protecția frontierei dar , în același timp , trebuie să ofere asistență pentru a se asigura că cetățenii statelor din Balcanii de Vest au o șansă reală ca viața lor să se îmbunătățească și că ei consideră aderarea la UE un obiectiv realizabil .
gleichzeitig
 
(in ca. 6% aller Fälle)
în același timp
gleichzeitig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
totodată
de Deshalb haben wir für eine Lösung gestimmt , bei der die Richtlinien aufgehoben werden , gleichzeitig jedoch ausreichend Zeit vorgesehen wird , um die möglichen Folgen im Kontext der umfassenderen Überarbeitung des grundlegenden Rechtsinstruments auf diesem Gebiet , der " Richtlinie über Messinstrumente " ( 2004/22/EG ) , zu analysieren .
ro În consecință , am adoptat o soluție prin care directivele să fie abrogate , dar furnizând totodată suficient timp pentru analizarea consecințelor posibile în contextul revizuirii ample a actului legislativ fundamental din acest domeniu , Directiva privind mijloacele de măsurare ( 2004/22/CE ) .
gleichzeitig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
în acelaşi
gleichzeitig
 
(in ca. 2% aller Fälle)
același timp
gleichzeitig ein
 
(in ca. 93% aller Fälle)
timp un
und gleichzeitig
 
(in ca. 25% aller Fälle)
în acelaşi timp
und gleichzeitig
 
(in ca. 14% aller Fälle)
timp
und gleichzeitig
 
(in ca. 12% aller Fälle)
în același timp
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
gleichzeitig
 
(in ca. 78% aller Fälle)
samtidigt
de Herr Präsident , wir hatten uns das zweifache Ziel gesetzt , die Fischereitätigkeit vor unseren Küsten zu sichern und gleichzeitig die Erneuerung der Fischbestände zu gewährleisten .
sv Herr talman ! Vi satte upp två mål : att garantera fiskeverksamheten längs våra kuster och samtidigt bevara fiskens reproduktion .
gleichzeitig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
samtidigt som
nicht gleichzeitig
 
(in ca. 76% aller Fälle)
inte samtidigt
gleichzeitig auch
 
(in ca. 71% aller Fälle)
samtidigt
aber gleichzeitig
 
(in ca. 54% aller Fälle)
men samtidigt
wir gleichzeitig
 
(in ca. 45% aller Fälle)
vi samtidigt
gleichzeitig die
 
(in ca. 39% aller Fälle)
samtidigt
und gleichzeitig
 
(in ca. 37% aller Fälle)
och samtidigt
und gleichzeitig
 
(in ca. 36% aller Fälle)
samtidigt
aber gleichzeitig
 
(in ca. 13% aller Fälle)
samtidigt
aber gleichzeitig
 
(in ca. 9% aller Fälle)
, men samtidigt
und gleichzeitig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
samtidigt som
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
gleichzeitig
 
(in ca. 70% aller Fälle)
zároveň
de Ich rede vom Agrarsektor , einem Wirtschaftszweig , in dem Frauen sich auf Innovation konzentrieren und gleichzeitig auf die Wiederbelebung von Traditionen und die Bewahrung von landwirtschaftlichem Erbe sowie darauf , den ländlichen Raum am Leben zu erhalten .
sk Ide o odvetvie poľnohospodárstva , odvetvie , v ktorom sa ženy zameriavajú na inovácie a zároveň na oživenie tradícií a zachovanie poľnohospodárskeho dedičstva , čím udržiavajú pri živote vidiecke oblasti .
gleichzeitig
 
(in ca. 7% aller Fälle)
a zároveň
gleichzeitig
 
(in ca. 2% aller Fälle)
súčasne
de Die Fähigkeiten aller industriellen Akteure in jedem Mitgliedstaat sollten genutzt und gleichzeitig die damit verbundenen Gefahren von Mehrkosten und Verzögerungen natürlich durch einen gesunden Wettbewerb begrenzt werden .
sk Musíme vyhodnotiť schopnosti zúčastnených priemyslových strán v každom členskom štáte a súčasne obmedziť , samozrejme prostredníctvom spravodlivej súťaže , sprevádzajúce riziká nadmernosti a omeškania .
alles gleichzeitig
 
(in ca. 79% aller Fälle)
všetko naraz
und gleichzeitig
 
(in ca. 70% aller Fälle)
a zároveň
gleichzeitig die
 
(in ca. 45% aller Fälle)
zároveň
aber gleichzeitig
 
(in ca. 37% aller Fälle)
ale zároveň
aber gleichzeitig
 
(in ca. 26% aller Fälle)
zároveň
gleichzeitig die
 
(in ca. 20% aller Fälle)
a zároveň
und gleichzeitig
 
(in ca. 13% aller Fälle)
zároveň
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
gleichzeitig
 
(in ca. 39% aller Fälle)
hkrati
de Daher setzen wir auf eine ausgewogene Entwicklung des Gesamtraums , auf Lösungen , die von einer ganzheitlichen Sicht ausgehen und gleichzeitig angepasst sind an die konkrete Situation .
sl Zato se opiramo na uravnotežen razvoj ozemlja kot celote , na rešitve , ki izhajajo iz celostnega pogleda na razmere in ki so hkrati prilagojene posameznim situacijam .
gleichzeitig
 
(in ca. 27% aller Fälle)
obenem
de Nach den neuen Regeln für den Finanzbinnenmarkt ist es aber nun an der Zeit , die Währungsunion zu stärken und gleichzeitig vor allem die Staatsverschuldung abzubauen , um die Zukunft des europäischen Wirtschaftsraumes zu sichern .
sl V skladu z novimi pravili notranjega finančnega trga pa je skrajni čas , da se valutna unija okrepi in obenem javni dolg zmanjša , s čimer bi zagotovili prihodnost evropskega gospodarskega območja .
gleichzeitig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
istočasno
de In Deutschland ist man dabei , " Bad Banks " zu schaffen ; in den Benelux-Staaten wird gleichzeitig ein bisschen von allem unternommen .
sl V Nemčiji poteka ustvarjanje " slabih bank " ; v državah Beneluksa se istočasno dela vse po malem .
und gleichzeitig
 
(in ca. 28% aller Fälle)
hkrati
und gleichzeitig
 
(in ca. 23% aller Fälle)
obenem
und gleichzeitig
 
(in ca. 12% aller Fälle)
in hkrati
und gleichzeitig
 
(in ca. 5% aller Fälle)
istočasno
und gleichzeitig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
, obenem pa
Beides muss gleichzeitig geschehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Obe stvari moramo storiti istočasno
Deutsch Häufigkeit Spanisch
gleichzeitig
 
(in ca. 37% aller Fälle)
al mismo tiempo
gleichzeitig
 
(in ca. 9% aller Fälle)
mismo tiempo
gleichzeitig
 
(in ca. 8% aller Fälle)
al mismo
gleichzeitig
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tiempo
de Wir werden unsere Verpflichtung den Ländern der Region gegenüber zeigen und gleichzeitig betonen , dass sie bei der Schaffung eines positiven Impulses für die Erweiterung keine Anstrengungen scheuen sollten .
es Mostraremos nuestro compromiso con los países de la región y , al mismo tiempo , recalcaremos que no deben escatimar esfuerzos en la creación de las condiciones favorables para la ampliación .
gleichzeitig
 
(in ca. 6% aller Fälle)
mismo
de Ich möchte über beide Frauenrollen gleichzeitig sprechen .
es Me gustaría decir algo sobre los dos aspectos al mismo tiempo .
gleichzeitig
 
(in ca. 2% aller Fälle)
, al mismo tiempo ,
gleichzeitig den
 
(in ca. 55% aller Fälle)
al mismo tiempo
gleichzeitig die
 
(in ca. 40% aller Fälle)
al mismo tiempo
und gleichzeitig
 
(in ca. 38% aller Fälle)
al mismo tiempo
aber gleichzeitig
 
(in ca. 22% aller Fälle)
al mismo tiempo
aber gleichzeitig
 
(in ca. 14% aller Fälle)
pero al
und gleichzeitig
 
(in ca. 10% aller Fälle)
al mismo
und gleichzeitig
 
(in ca. 7% aller Fälle)
, al mismo tiempo ,
und gleichzeitig
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tiempo
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
gleichzeitig
 
(in ca. 55% aller Fälle)
zároveň
de Herr Präsident , Herr López Garrido , Herr Kommissionspräsident , meine Damen und Herren ! Die Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) erwartet vom Europäischen Rat , dass er die europäische Solidarität eindeutig bekräftigt und gleichzeitig dafür Sorge trägt , dass sich jeder Einzelne seiner Verantwortung stellt .
cs Pane předsedo , pane Lópezi Garrido , pane předsedo Komise , dámy a pánové , skupina Evropské lidové strany ( Křesťanští demokraté ) očekává , že Evropská rada znovu jednoznačně potvrdí evropskou solidaritu a zároveň přiměje všechny k tomu , aby se postavili čelem ke svým povinnostem .
gleichzeitig
 
(in ca. 13% aller Fälle)
současně
de Das Mandat der Delegation des Europäischen Parlaments für den Trilog sollte bescheidener und gleichzeitig realistischer sein , wenn das Parlament vor dem Hintergrund der riesigen Herausforderungen , vor denen die EU in Zukunft stehen wird , nicht an Bedeutung einbüßen will .
cs Mandát delegace EP na třístranných rozhovorech by měl být mnohem umírněnější a současně realističtější , chce-li Parlament i nadále zůstat na výši obrovských výzev , jimž EU čelí do budoucna .
gleichzeitig
 
(in ca. 5% aller Fälle)
a zároveň
und gleichzeitig
 
(in ca. 54% aller Fälle)
a zároveň
aber gleichzeitig
 
(in ca. 28% aller Fälle)
zároveň
aber gleichzeitig
 
(in ca. 28% aller Fälle)
ale zároveň
und gleichzeitig
 
(in ca. 18% aller Fälle)
zároveň
und gleichzeitig
 
(in ca. 10% aller Fälle)
a současně
und gleichzeitig
 
(in ca. 5% aller Fälle)
současně
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
gleichzeitig
 
(in ca. 41% aller Fälle)
  • ugyanakkor
  • Ugyanakkor
de Mit der Einführung eines Mitteilungssystems für Investitionsvorhaben im Energiesektor in jedem einzelnen Mitgliedstaat wird sich die Kommission ein vollständiges Bild über die Entwicklung machen können , während sie gleichzeitig die Länder bei der Lösung der größten Problembereiche begleitet .
hu A beruházási projektek bejelentési kötelezettségének bevezetése az egyes tagállamok energiaipari ágazatában lehetővé teszi a Bizottság számára a teljes kép összeállítását az európai uniós energiaipari infrastruktúra fejlődéséről , ugyanakkor iránymutatást nyújt az országoknak a leggyengébb problémás területek megoldására nézve .
gleichzeitig
 
(in ca. 5% aller Fälle)
miközben
de Zudem müssen wir illegaler Einwanderung vorbeugen und diese verringern , während wir gleichzeitig Achtung vor den Menschenrechten und der menschlichen Würde zeigen .
hu Továbbá meg kell előznünk és csökkentenünk kell az illegális bevándorlást , miközben tiszteletben tartjuk az emberi jogokat és az emberi méltóságot .
gleichzeitig
 
(in ca. 5% aller Fälle)
egyidejűleg
de Es wichtig ist , dass das Parlament die Aufsicht über die Einschränkungen der Rechte des Einzelnen usw . hat , gleichzeitig müssen wir denjenigen vertrauen , die für unsere Sicherheit zuständig sind .
hu Miközben fontos , hogy a Parlamentnek rálátása legyen az egyéni jogok stb . korlátozására , ezzel egyidejűleg hinnünk kell azoknak , akik meg vannak bízva a biztonságunkkal .
gleichzeitig
 
(in ca. 4% aller Fälle)
, ugyanakkor
gleichzeitig
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ezzel
de Ich möchte die Kommission ferner fragen , wie die Entscheidung , dass die Notwendigkeit einer sozialen Mischung formal zwar anerkannt wird und sie sich gegen soziale Segregation ausspricht , damit vereinbar ist , dass gleichzeitig ein festes Verhältnis von maximal 10 % oberhalb der 30 000-Euro-Schwelle vorgeschrieben wird und dass sie außerdem sagt , dass , wenn irgendwann einmal mehr als 10 % oberhalb dieser 30 000-Euro-Schwelle im sozialen Wohnungsbau eine Wohnung bekommen , dafür in anderen Bereichen der Niederlande ein Ausgleich gesucht werden muss ?
hu Szeretném megkérdezni továbbá a Bizottságot , hogy a határozat , amely a társadalmi csoportok keveredésének szükségességét bár formálisan elismeri és a társadalmi kirekesztés ellen szól , hogyan egyeztethető össze azzal , hogy ezzel egy időben a 30 000 eurós küszöbértéket legfeljebb 10 % - kal meghaladó rögzített arányt határoznak meg , miközben a Bizottság azt is kijelenti , hogy ha egyszer az említett 30 000 eurós szociális lakásépítési küszöbérték 10 % - át meghaladóan biztosítanak lakhatást , Hollandiában más területeken kell ellentételezést találni .
und gleichzeitig
 
(in ca. 43% aller Fälle)
ugyanakkor
aber gleichzeitig
 
(in ca. 36% aller Fälle)
ugyanakkor

Häufigkeit

Das Wort gleichzeitig hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1019. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 77.44 mal vor.

1014. ehemaliger
1015.
1016. sollten
1017. heißt
1018. gesamte
1019. gleichzeitig
1020. 1900
1021. ersetzt
1022. Fluss
1023. ich
1024. Ehe

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • und gleichzeitig
  • gleichzeitig die
  • gleichzeitig mit
  • gleichzeitig auch
  • und gleichzeitig die
  • gleichzeitig mit der
  • gleichzeitig mit dem
  • gleichzeitig auch die
  • gleichzeitig mit den
  • ist gleichzeitig die
  • gleichzeitig auch der
  • und gleichzeitig auch
  • ist gleichzeitig auch
  • der gleichzeitig auch
  • auch gleichzeitig die
  • aber gleichzeitig auch
  • gleichzeitig auch als
  • aber gleichzeitig die
  • die gleichzeitig auch
  • und gleichzeitig mit
  • gleichzeitig auch ein
  • etwa gleichzeitig mit
  • war gleichzeitig auch

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈɡlaɪ̯çˌʦaɪ̯tɪç

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

gleich-zei-tig

In diesem Wort enthaltene Wörter

gleich zeitig

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Bodo Wartke Gleichzeitig (Moderation)

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • , dass die Thesen an mehreren Wittenberger Kirchen gleichzeitig veröffentlicht wurden . Allerdings ist die Beweiskraft des
  • um für die Frauen der Oberschicht , die gleichzeitig das ius liberorum hatten , die gesetzliche Möglichkeit
  • Nach der jüdischen Tradition wurde das mündliche Gesetz gleichzeitig mit dem geschriebenen Gesetz überliefert , es wird
  • Verständnis der Souveränitätsrechte , die anerkannt , aber gleichzeitig wegdefiniert wurden , sollte bis 1959 bestehen bleiben
Deutschland
  • niederschlagenden wirtschaftlichen Krise in Deutschland . Damit steigen gleichzeitig jedoch auch die Chancen , dass die betroffenen
  • ( vor allen Dingen über Afghanistan ) und gleichzeitig die Kosten für die F-35 immer weiter anstiegen
  • Während seiner Regierungszeit leerte sich die Staatskasse ; gleichzeitig stiegen Korruption und Verwaltungsaufwand enorm an . In
  • der Preise , wegen der hohen Steuerlast wurde gleichzeitig die Wirtschaft abgewürgt . Philipp wurde abhängig von
Spiel
  • sollte einige wichtige technische Innovationen enthalten , die gleichzeitig in das neuartige , damals sehr modern anmutende
  • , also völlig steril ist . JIMO sollte gleichzeitig technologischer Vorreiter für weitere Missionen in den tiefen
  • den äußeren Umständen ; oft fallen mehrere Modifkatoren gleichzeitig an . Von besonderer Wichtigkeit sind in D&D
  • andere aquatische Mischwesen zeigen , Dagān zugewiesen und gleichzeitig zur Stützung der These seiner Fischnatur genutzt .
Spiel
  • Beobachtungen der Erdatmosphäre eine gesicherte Datengrundlage auszubilden und gleichzeitig diese Daten für die Schaffung eines immer besseren
  • . Die Darstellungsweise ermöglicht es , die Bildgegenstände gleichzeitig ( simultan ) aus verschiedenen Blickwinkeln zu betrachten
  • Computer-Strategiespiele , bei denen alle Spieler ihre Handlungen gleichzeitig ausführen . Deshalb reduzieren Echtzeit-Strategiespiele die Komplexität von
  • Black-Box-Tests und White-Box-Tests weitgehend miteinander zu verbinden und gleichzeitig die unerwünschten Nachteile möglichst zu eliminieren . Andreas
Philosophie
  • Entdeckungen in der Chemie bot . Doch wurde gleichzeitig die gegenteilige Vorstellung , Materie sei ein Kontinuum
  • Verbindung zwischen Photomontage und konstruktivistischer Gestaltung , wobei gleichzeitig die Verse Majakowskis visuell nachempfunden werden . Zusammen
  • der immer da ist “ ; oft wird gleichzeitig die Unveränderlichkeit betont . Christliche Denker wie Boëthius
  • Theorie zur physikalischen Beschreibung des Mikrokosmos , welche gleichzeitig zeigte , dass die Welt im Kleinsten der
Tanz
  • Querruder
  • 150-Hz-Signal
  • Anzeigeinstruments
  • 90-Hz-Signals
  • Vorderbein
  • dessen Rückenlehne zurückgelegt werden kann , während unten gleichzeitig eine Fußstütze ausklappt . Recliner haben gelegentlich einen
  • man mit der linken Hand die Tasten und gleichzeitig drücken . Unterschieden wird dabei zwischen Bogenmaschinen und
  • Drag-n-Drop Funktion nicht möglich . Mit zwei Fingern gleichzeitig über das Touchpad nach oben oder unten ziehen
  • darauf mit der linken und der rechten Maustaste gleichzeitig klickt , werden die restlichen Felder mit einem
Band
  • Selbsthilfe-Literatur bezog sich auf Franklin und spannte ihn gleichzeitig vor ihren Karren . Dale Carnegie las Franklins
  • Dean . Die Kritik an Clark begann fast gleichzeitig mit seinem Eintritt in den Wahlkampf . Ursprünglich
  • Lennon ) eingesetzt , der auf eigenes Drängen gleichzeitig als Vermittler zwischen der Band und dem Management
  • schnell zu einem Wahrzeichen New Yorks , stellt gleichzeitig aber den Abschluss der von Roebling geprägten Epoche
Wehrmacht
  • die militärische Kraft dieser Territorien , und blutete gleichzeitig die restlichen Teilfürstentümer durch Abwanderung des Adels nach
  • schnell relativiert , denn den Gegnern Preußens gelang gleichzeitig die Rückeroberung Sachsens durch die Reichsarmee und die
  • den Zugang der Franzosen nach Norddeutschland verhindern und gleichzeitig die Vorherrschaft der Franzosen in Übersee beschneiden .
  • Hafsiden ihr Reich zurückgewinnen konnten . Da aber gleichzeitig Pestepidemien zu einem erheblichen Bevölkerungsrückgang führten , wurde
Provinz
  • bildet . Seit 2011 bildet die Insel auch gleichzeitig eine Gemeinde in der Region Südliche Ägäis .
  • eine Fläche von 120 km ² und bildet gleichzeitig den Munizip Chișinău , der 563,3 km ²
  • dem Taurusgebirge in der südwestlichen Türkei verbindet und gleichzeitig die Grenze der Ägäis zum Mittelmeer darstellt .
  • Millionen Einwohnern ist Medellín die zweitgrößte Stadt und gleichzeitig mit 3,5 Millionen Einwohnern die zweitgrößte Metropolregion Kolumbiens
Software
  • bearbeitet werden - die Eingaben im Befehlsfenster werden gleichzeitig im Textfenster angezeigt ( WYSIWYG-Editor ) , einschließlich
  • Programm wkhtmltopdf ermöglicht die Generierung von mehreren PDF-Dokumenten gleichzeitig , ggf . inklusive Inhaltsverzeichnis . Durch die
  • während Vorlesungen , schnell mathematische Berechnungen vorgerechnet und gleichzeitig digital gespeichert . Online-Nachhilfe in virtuellen Klassenzimmern :
  • threadsicher ist , wird COM nur einen Aufruf gleichzeitig an ein Objekt erlauben . Threadsichere Komponenten können
Politiker
  • saßen auch im Løgting , wobei der Amtmaður gleichzeitig der Parlamentspräsident war . Erster Vorsitzender bis 1861
  • nach der Provisorischen Staatsregierung unter Karl Renner , gleichzeitig der erste Bundeskanzler einer demokratisch legitimierten österreichischen Bundesregierung
  • Amt des Generalsekretärs eine Vollzeitstelle und darf nicht gleichzeitig mit einem Ministerposten bekleidet werden . Das Zentralkomitee
  • Vorsitzenden , den Sorinskrivari . Das Løgting war gleichzeitig oberster Gerichtshof der Färöer und damit Revisionsisntanz für
London Underground
  • : Mit 138 Metern war der Berliner Funkturm gleichzeitig der erste und damit höchste Sende - und
  • Unterhäupter mit einem Stemmtor . Bei Zwillingsbetrieb ( gleichzeitig zu Berg und zu Tal ) werden statt
  • bulgarischen Grenze . Die Zughaltestelle von Neptun ist gleichzeitig auch die Haltestelle von Olimp , ebenso ein
  • 1955 eingeführt . Als erste Autobahn Italiens und gleichzeitig erste für alle zugängliche Autostraße der Welt gilt
HRR
  • “ endete , als 1370 die königliche und gleichzeitig jüngste Linie der Piasten , die vom jüngsten
  • aus dem deutschen Adelsgeschlecht Sachsen-Coburg und Gotha und gleichzeitig der bis dahin am längsten amtierende direkte Thronerbe
  • der Region . Unter Otto I. , der gleichzeitig Herzog von Sachsen war , waren die östlichen
  • ältesten Piastenherzogs in Polen . Der Seniorherzog sollte gleichzeitig auch Herzog von Kleinpolen mit der Hauptstadt Krakau
Physik
  • abgibt . Durch das Erhöhen des Systemdruckes steigt gleichzeitig der Siedepunkt des Kühlmittels . Die Flüssigkeitskühlung hat
  • unter dem Kollektor erwärmen . Wegen der sich gleichzeitig abkühlenden Umgebungsluft entsteht immer noch genügend Auftrieb ,
  • ihr die beim Aufsteigen abgeregnete Wassermenge , die gleichzeitig ihre Kondensationswärme abgab . Die abgeregnete Wassermenge in
  • Viskosität der Luft durch Kühlung und erhöht dadurch gleichzeitig die Luftdichte . Auf diese Weise sind Reynolds-Zahlen
Physiker
  • “ der École d’Art Architektur und Inneneinrichtung , gleichzeitig etablierte er sich als selbständiger Architekt und Innenausstatter
  • Opern - , Konzert - und Rundfunkdirigent , gleichzeitig lehrte er an der Kaiserlichen Musikakademie . Er
  • . Der auch an Mineralogie interessierte Universalgelehrte ist gleichzeitig Bergrat für die Stadt Köln . Der italienische
  • am Zeichnen und sein Zeichenlehrer Auguste Savary , gleichzeitig Rektor und Gründer seiner Schule und ein angesehener
Fußballspieler
  • . Seine erste Platzierung in den Punkterängen war gleichzeitig sein erstes Podium . Andy Granatelli finanzierte einen
  • , der sich seinen ersten WM-Titel sicherte und gleichzeitig zum jüngsten Formel-1-Weltmeister der Geschichte wurde . Die
  • auf der Nordschleife statt . Das Rennen war gleichzeitig der Europameisterschaftslauf der Saison 1927 und kürte in
  • es im Spiel Portugal - Niederlande , was gleichzeitig einen Rekord in der WM-Geschichte darstellt . Schiedsrichter
Medizin
  • Heimen lebenden Menschen leiden oft an mehreren Krankheiten gleichzeitig ( Multimorbidität ) , auch an schweren Formen
  • ; hepatisches Koma bei Hunden , bei denen gleichzeitig erhöhte Ammoniumwert vorlagen ; und sogar Tod bei
  • von vielen Ärzten als gesundheitlich wertvoll empfohlen , gleichzeitig wird aber vor Überanstrengung vorgeschädigter Füße , vor
  • Damit sollen die Früherkennung von Parodontalerkrankungen gefördert und gleichzeitig der Patient zur verstärkten Eigenleistung animiert werden .
Musik
  • von Klavier und Synthesizern sowie Drumcomputern einschloss und gleichzeitig auf das Stilmittel grenzverzerrter Gitarren verzichtete . Dennoch
  • mehr eigenständige Lieder ( bzw . Liedteile ) gleichzeitig erklingen , siehe Quodlibet ; eine Musikform des
  • vezzose ragazze ) erklingen in einem kunstvollen Satz gleichzeitig Menuett , Kontratanz und Deutscher Tanz . Don
  • ( teilweise auch in verschiedenen Sprachen ) wurden gleichzeitig über einem lateinischen Cantus firmus gesungen . Dieser
Mathematik
  • Quantenbyte “ alle Zahlen von 0 bis 255 gleichzeitig . Führt man nun mit Hilfe quantenmechanischer Operationen
  • ist ein Nichtterminal . Ein Zeichen kann nicht gleichzeitig Terminal und Nichtterminal sein . Die Produktionsregeln CORPUSxMATH
  • ein beliebiger Satz von Sequenzen CORPUSxMATH klassischer Bits gleichzeitig dargestellt werden kann . Beispielsweise kann mit 4
  • Berechnungen statt in einer Gruppe der Größe CORPUSxMATH gleichzeitig in den zwei kleineren Gruppen der Größe CORPUSxMATH
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK