Häufigste Wörter

nämlich

Übersicht

Wortart Adjektiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung näm-lich

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
nämlich
 
(in ca. 40% aller Fälle)
именно
de Es gibt auch Kompromissänderungsanträge , nämlich die , die sich auf den automatischen Informationsaustausch , den Schutz und die Vertraulichkeit von Daten und den Austausch von Informationen mit Drittländern beziehen .
bg Има също така компромисни изменения , а именно тези , свързани с автоматичния обмен на информация , защитата на данните и поверителността , и обмена на информация с трети държави .
nämlich
 
(in ca. 15% aller Fälle)
а именно
nämlich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
а
de Es gibt auch Kompromissänderungsanträge , nämlich die , die sich auf den automatischen Informationsaustausch , den Schutz und die Vertraulichkeit von Daten und den Austausch von Informationen mit Drittländern beziehen .
bg Има също така компромисни изменения , а именно тези , свързани с автоматичния обмен на информация , защитата на данните и поверителността , и обмена на информация с трети държави .
nämlich die
 
(in ca. 75% aller Fälle)
а именно
, nämlich
 
(in ca. 44% aller Fälle)
а именно
, nämlich
 
(in ca. 24% aller Fälle)
, а именно
Sie wächst nämlich
 
(in ca. 72% aller Fälle)
Растеж няма
Wir brauchen nämlich beides
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Нуждаем се и от двата
So funktioniert Europa nämlich
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Ето така върви Европа
Sie wächst nämlich nicht
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Растеж няма
Sie wächst nämlich nicht .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Растеж няма .
Sie hat nämlich drei Ämter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Тя оглавява трите длъжности
Es gibt nämlich unterschiedliche Rezepte
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Възможни са няколко различни решения
So funktioniert Europa nämlich .
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Ето така върви Европа .
So funktioniert Europa nämlich .
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Ето така върви Европа
Deutsch Häufigkeit Dänisch
nämlich
 
(in ca. 67% aller Fälle)
nemlig
de Ich möchte das wiederholen , was ich bereits gesagt habe , nämlich dass wir unsere gemeinsame Suche nach praktischen Lösungen insbesondere für die Umsetzung von LIFE + fortsetzen sollten .
da Jeg vil gerne gentage , hvad jeg sagde tidligere , nemlig at vi bør fortsætte vores samarbejde med henblik på at finde frem til praktiske løsninger , navnlig vedrørende metoden til gennemførelse af Life + .
nämlich im
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nemlig i
wissen nämlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ved nemlig
hat nämlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
har nemlig
nämlich Artikel
 
(in ca. 93% aller Fälle)
nemlig artikel
nämlich auch
 
(in ca. 93% aller Fälle)
nemlig også
nämlich nur
 
(in ca. 86% aller Fälle)
nemlig kun
nämlich nicht
 
(in ca. 77% aller Fälle)
nemlig ikke
Deutsch Häufigkeit Englisch
nämlich
 
(in ca. 19% aller Fälle)
namely
de Ich möchte jetzt auf einen Aspekt hinweisen , der von der Kommission schon früher genannt wurde , nämlich die unzureichende Investitionstätigkeit innerhalb der Europäischen Union .
en At this point , I would mention an aspect touched on earlier by the Commission , namely the fact that there is a large measure of under-investment in Europe .
- nämlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
- namely
nämlich dass
 
(in ca. 56% aller Fälle)
namely that
, nämlich
 
(in ca. 39% aller Fälle)
, namely
Deutsch Häufigkeit Estnisch
nämlich
 
(in ca. 40% aller Fälle)
nimelt
de Angesichts dessen , dass 2009 als das Europäische Jahr der Kreativität und Innovation bestimmt wurde , und angesichts der EU-Programme , nämlich dem Siebten Rahmenprogramm für Forschung und Technologische Entwicklung ( 2007-2013 ) und dem Rahmenprogramm Wettbewerbsfähigkeit und Innovation ( CIP ) , wird die Kommission mitteilen , ob sie über eine Statistik über das Maß an Bewilligungen , die bisher von jedem Mitgliedstaat in den Sektoren vorgenommen wurden , die das oben genannte Programm abdeckt , verfügt ?
et Arvestades , et 2009 on määratud Euroopa loovuse ja innovatsiooni aastaks , ning arvestades ELi programme , nimelt teadusuuringute ja tehnoloogiaarenduse seitsmenda raamprogrammi ( 2007-2013 ) ja konkurentsivõime ja uuendustegevuse raamprogrammiga ( CIP ) , kas komisjon ütleb , kas tal on statistikat eelmainitud programmidega kaetud sektoreis iga liikmesriigi seni kasutuselevõetud eraldiste taseme kohta ?
: nämlich
 
(in ca. 71% aller Fälle)
: nimelt
, nämlich
 
(in ca. 35% aller Fälle)
, nimelt
, nämlich
 
(in ca. 19% aller Fälle)
nimelt
Sie wächst nämlich nicht
 
(in ca. 72% aller Fälle)
Majandus ei kasva
Wir brauchen nämlich beides
 
(in ca. 51% aller Fälle)
Me vajame mõlemat
Wir brauchen nämlich beides
 
(in ca. 49% aller Fälle)
Meil on vaja mõlemat
Sie wächst nämlich nicht .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Majandus ei kasva .
Sie hat nämlich drei Ämter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ta täidab kolme ametikohta
Es gibt nämlich unterschiedliche Rezepte
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Olemas on mitmeid eri lahendusi
Die Beweislast wird nämlich umgekehrt
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Seega pööratakse tõendamiskohustus ümber
So funktioniert Europa nämlich .
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Niimoodi tegutseb Euroopa .
So sieht es nämlich aus
 
(in ca. 74% aller Fälle)
Sellised on asjalood
Wir brauchen nämlich beides .
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Me vajame mõlemat .
Wir brauchen nämlich beides .
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Meil on vaja mõlemat .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
nämlich
 
(in ca. 45% aller Fälle)
nimittäin
de Ich freue mich dennoch , dass es ein Ire war , nämlich Pat Cox , der versucht hat , dem Affront gegenüber dem Europäischen Parlament entgegenzutreten , indem er vor dem Europäischen Gerichtshof Berufung eingelegt hat .
fi Olen kuitenkin tyytyväinen siihen , että tämän Euroopan parlamenttiin kohdistuneen loukkauksen yritti oikaista irlantilainen , nimittäin puhemies Pat Cox , joka saattoi asian Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi .
nämlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
eli
de Für die Erreichung dieses Ziels gibt es nur ein Rezept , nämlich die Wiederherstellung des Vertrauens : Vertrauen in die politischen Institutionen , in die Stabilität des Rechtsstaats sowie in ein glaubwürdiges und schlüssiges Wirtschaftsprogramm .
fi Tämän tavoitteen saavuttamiseksi on olemassa vain yksi ainoa lääke , eli luottamuksen palauttaminen : luottamus poliittisiin instituutioihin , oikeusvaltion vakauteen sekä uskottavaan ja johdonmukaiseen talousohjelmaan .
nämlich auch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nimittäin myös
, nämlich
 
(in ca. 48% aller Fälle)
, nimittäin
Deutsch Häufigkeit Französisch
nämlich
 
(in ca. 14% aller Fälle)
savoir
de Habe ich wirklich das wesentlich Ziel , nämlich die Verbesserung der öffentlichen Gesundheit , vor Augen gehabt ?
fr Est-ce que j' ai véritablement recherché l'objectif essentiel , à savoir l'amélioration de la santé publique ?
nämlich
 
(in ca. 7% aller Fälle)
effet
de In das Spezifische Programm ' Integration und Stärkung des Europäischen Forschungsraums ' wurde nämlich unsere Forderung aufgenommen , die auf die Ausdehnung der Forschung auf die Entwicklung von operativen Systemen und Hardware in Europa abzielt .
fr Le programme spécifique sur l'intégration et le renforcement de l'Espace européen de la recherche a en effet repris notre demande d'extension de la recherche au développement des systèmes d'exploitation et de matériel informatique en Europe .
nämlich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
à savoir
, nämlich
 
(in ca. 22% aller Fälle)
à savoir
, nämlich
 
(in ca. 17% aller Fälle)
, à savoir
nämlich die
 
(in ca. 17% aller Fälle)
à savoir
, nämlich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
:
Jetzt ist nämlich Schluß !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
C'en est maintenant assez !
Deutsch Häufigkeit Griechisch
nämlich
 
(in ca. 24% aller Fälle)
δηλαδή
de Obwohl das Programm eigentlich in die richtige Richtung zielt - nämlich Technologietransfer in die Entwicklungsländer - , hat die Kommission , vielleicht unbewusst , die Bremse angezogen .
el Ενώ το πρόγραμμα αυτό οδεύει βασικά προς την ορθή κατεύθυνση , - δηλαδή τη μεταφορά των τεχνολογιών προς τις αναπτυσσόμενες χώρες - η Επιτροπή του έβαλε , ίσως άθελά της , τροχοπέδη .
, nämlich
 
(in ca. 28% aller Fälle)
, δηλαδή
, nämlich
 
(in ca. 12% aller Fälle)
δηλαδή
Deutsch Häufigkeit Italienisch
nämlich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
infatti
de Es steht nämlich zu fürchten , daß die Starken und Anpassungswilligsten die neuen Herausforderungen und Möglichkeiten nutzen werden , während die Schwächeren , zum Beispiel die schlecht Ausgebildeten , noch mehr Schwierigkeiten als zuvor haben werden .
it C ' è infatti da temere che , mentre i più forti e i più adattabili riusciranno a sfruttare le nuove sfide e le nuove opportunità , per i più deboli , per esempio coloro che non hanno una buona formazione , cavarsela sarà sempre più difficile .
nämlich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
cioè
de Leider hat er in seinen Vorschlägen die Frage überhaupt nicht erwähnt , die für die Bürger der neuen Mitgliedstaaten von größter Bedeutung ist , nämlich wirkliche Gleichberechtigung bei der Beschäftigung .
it Purtroppo , nella sua proposta non ha fatto alcun riferimento alla questione che riveste maggiore importanza per i cittadini dei nuovi Stati membri , cioè la reale parità di diritti in materia di occupazione .
nämlich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ossia
de Wie bereits hervorgehoben wurde , wäre das - selbst wenn das Parlament den in diesem Bericht unterbreiteten Vorschlägen zustimmt , nämlich 100 Mio . ECU zusätzlich in den kommenden zweieinhalb Jahren - noch immer weniger , als die Kommission ursprünglich für dieses Fünfjahresprogramm für die damaligen zwölf Mitgliedstaaten als notwendig angesetzt hatte .
it Com ' è già stato sottolineato , anche se il Parlamento concorda con le proposte contenute nella relazione , ossia altri 100 milioni di ECU nei prossimi due anni e mezzo , lo stanziamento sarà comunque inferiore a quello che all ' inizio la Commissione aveva considerato necessario per questo programma quinquennale nei dodici Stati membri di allora .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
nämlich
 
(in ca. 48% aller Fälle)
proti
de Sie werden wissen , dass neben den Petitionen , die seit Langem beim Europäischen Parlament eingereicht werden können , eine neue Art von Petition in diesem Vertrag vorgesehen ist , nämlich Petitionen , die bei der Europäischen Kommission eingereicht werden können und mindestens eine Million Unterschriften benötigen .
lv Jūs zināt , ka saistībā ar šo līgumu ir paredzēts jauna veida lūgumraksts - līdzās tiem lūgumrakstiem , ko iesniedz Eiropas Parlamentā un , kas pastāv ļoti ilgu laiku - proti , tie ir lūgumraksti , ko iesniedz Eiropas Komisijā , ja uz tiem ir vismaz viens miljons parakstu .
, nämlich
 
(in ca. 63% aller Fälle)
, proti ,
So funktioniert Europa nämlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tāda pašlaik ir Eiropa
Sie wächst nämlich nicht
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Ekonomikas pieauguma nav
Wir brauchen nämlich beides
 
(in ca. 60% aller Fälle)
Mums ir nepieciešamas abas
Wir brauchen nämlich beides
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Mums jārīkojas abējādi
Das ist er nämlich nicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Atbilde ir - tā nav
Das ist nämlich am wichtigsten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tieši tas ir svarīgi
Sie wächst nämlich nicht .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Ekonomikas pieauguma nav .
Die Beweislast wird nämlich umgekehrt
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Pierādīšanas slogs tādējādi tiks atcelts
So sieht es nämlich aus
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Tādas ir tās lietas
So funktioniert Europa nämlich .
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Tāda pašlaik ir Eiropa .
Dies macht Demokratie nämlich aus
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Tā ir demokrātijas raksturīga iezīme
Wir brauchen nämlich beides .
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Mums jārīkojas abējādi .
Wir brauchen nämlich beides .
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Mums ir nepieciešamas abas .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
nämlich
 
(in ca. 11% aller Fälle)
būtent
de Ein Erfolg wurde 2003 tatsächlich erzielt , nämlich die Beseitigung eines autoritären Regimes , das die gesamte Region destabilisiert hat .
lt Viena sėkmiš tikrųjų buvo pasiekta 2003 m. , būtent autoritarinio režimo , kuris destabilizavo visą regioną , pašalinimas .
nämlich
 
(in ca. 10% aller Fälle)
t. y.
Sie wächst nämlich nicht
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Airijos ekonomika neauga
Sie wächst nämlich nicht .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Airijos ekonomika neauga .
Das ist er nämlich nicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Atsakymas būtų " ne "
Sie hat nämlich drei Ämter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ji atlieka trejopas pareigas
Das ist nämlich am wichtigsten
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Štai kas svarbu
Es ist nämlich höchste Zeit
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Tai įvyko pačiu laiku
Es gibt nämlich unterschiedliche Rezepte
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Esama kelių skirtingų sprendimo būdų
So funktioniert Europa nämlich .
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Štai tokia dabar Europa .
So sieht es nämlich aus
 
(in ca. 74% aller Fälle)
Štai tokie popieriai
Dies macht Demokratie nämlich aus
 
(in ca. 65% aller Fälle)
Tai - demokratijos požymis
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
nämlich
 
(in ca. 45% aller Fälle)
namelijk
de Die beste Methode zur Sicherstellung der Vorhersehbarkeit in den einzelnen Fällen besteht nach Ansicht der Kommission in der Einführung eines neuen Instruments , nämlich der Abgabe von Stellungnahmen .
nl De Commissie is van mening dat de voorspelbaarheid in afzonderlijke gevallen het best kan worden gegarandeerd met de invoering van een nieuw instrument , namelijk de aanneming van adviezen .
nämlich auch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
namelijk ook
, nämlich
 
(in ca. 58% aller Fälle)
, namelijk
nämlich nicht
 
(in ca. 42% aller Fälle)
namelijk niet
nämlich dass
 
(in ca. 37% aller Fälle)
namelijk dat
ist nämlich
 
(in ca. 36% aller Fälle)
is namelijk
Deutsch Häufigkeit Polnisch
nämlich
 
(in ca. 29% aller Fälle)
mianowicie
de Die Vorstellung , dass wir große Familien aus der Dritten Welt als Ersatz für ungeborene europäische Kinder importieren können , basiert auf einer besonders gefährlichen und starrköpfigen Annahme , nämlich dass wir die Produkte unserer Erziehung sind und dass die Kulturen der Dritten Welt wie Mäntel sind , die an der Eingangstür abgelegt werden und durch einen europäischen kulturellen Mantel ersetzt werden können , der mit Aufenthaltsgenehmigungen und Nationalitätspapieren erteilt werden kann .
pl Pomysł , aby sprowadzać duże rodziny z krajów trzeciego świata i zastępować nimi dzieci , które nie rodzą się w Europie , oparty jest na szczególnie zgubnym i błędnym założeniu , mianowicie na tym , że jesteśmy produktami wychowania , a kultury trzeciego świata są jak płaszcze , które można zdjąć po przybyciu do kraju docelowego , po czym założyć płaszcz z kultury europejskiej wydany wraz z dokumentami umożliwiającymi pobyt i otrzymanie obywatelstwa .
nämlich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
a
de Wir haben auch Umweltrechtsvorschriften für die Schäden nach Unfällen , nämlich die Umwelthaftungsrichtlinie .
pl Mamy także prawodawstwo z zakresu ochrony środowiska , dotyczące szkód powypadkowych , a konkretnie dyrektywę o odpowiedzialności za środowisko .
nämlich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
czyli
de Niemand in diesem Hohen Haus hat heute vorgeschlagen , etwas zu unternehmen , um das totalitäre chinesische Regime dort zu treffen , wo es ihm am meisten schmerzt , nämlich auf wirtschaftlicher Ebene .
pl Nikt dziś w tej izbie nie powiedział , że powinniśmy podjąć działania mające na celu zranienie chińskiego totalitarnego reżimu tam , gdzie odczuje to najbardziej , czyli w kwestii ekonomicznej .
, nämlich
 
(in ca. 14% aller Fälle)
a mianowicie
, nämlich
 
(in ca. 12% aller Fälle)
mianowicie
, nämlich
 
(in ca. 11% aller Fälle)
, a mianowicie
So funktioniert Europa nämlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tak wygląda Europa
Sie wächst nämlich nicht
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Ona się nie rozwija
Wir brauchen nämlich beides
 
(in ca. 53% aller Fälle)
Potrzebujemy obu
Wir brauchen nämlich beides
 
(in ca. 47% aller Fälle)
Obie te metody będą potrzebne
Sie wächst nämlich nicht .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ona się nie rozwija .
Sie hat nämlich drei Ämter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ma bowiem trzy funkcje
Es gibt nämlich unterschiedliche Rezepte
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Istnieje kilka różnych rozwiązań
Das ist nämlich am wichtigsten
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Właśnie to ma znaczenie
Wir brauchen nämlich beides .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Potrzebujemy obu .
So funktioniert Europa nämlich .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Tak wygląda Europa .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
nämlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
nomeadamente
de Zu den vielen Fragen , die sich auf bestimmte Änderungsanträge beziehen , möchte ich an das erinnern , was ich schon heute vormittag gesagt habe , nämlich daß ich bereit bin , eine Liste zu verteilen , aus der man entnehmen kann , welche Anträge für die Kommission akzeptabel sind .
pt No que respeita ao grande número de perguntas que se referem a determinadas alterações , gostaria de recordar o que já disse hoje de manhã , nomeadamente que estou pronto a distribuir uma lista na qual se poderá verificar que alterações a Comissão considera admissíveis .
, nämlich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
:
, nämlich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
, nomeadamente
, nämlich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
, designadamente
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
nämlich
 
(in ca. 49% aller Fälle)
anume
de Ich möchte mich auf einen spezifischen Bereich konzentrieren , nämlich das Reiseverbot für Kinder , ohne jedoch die anderen relevanten Aspekte zu vernachlässigen , die heute Abend bereits erwähnt wurden .
ro Aş dori să mă concentrez asupra unei zone specifice , şi anume interdicţia de călătorie pentru copii , desigur fără a aduce prejudicii altor aspecte relevante care au fost deja menţionate în această seară .
nämlich dass
 
(in ca. 56% aller Fälle)
anume că
nämlich die
 
(in ca. 37% aller Fälle)
anume
, nämlich
 
(in ca. 35% aller Fälle)
anume
nämlich beides .
 
(in ca. 62% aller Fälle)
amândouă .
Wir brauchen nämlich beides
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Avem nevoie de amândouă
Sie wächst nämlich nicht
 
(in ca. 72% aller Fälle)
Aceasta nu crește
Sie hat nämlich drei Ämter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Domnia sa are trei funcţii
Es gibt nämlich unterschiedliche Rezepte
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Există câteva soluţii diferite
Sie wächst nämlich nicht .
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Aceasta nu crește .
Dies macht Demokratie nämlich aus
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Aceasta este marca democraţiei
Wir brauchen nämlich beides .
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Avem nevoie de amândouă .
Wir brauchen nämlich beides .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
nevoie de amândouă .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
nämlich
 
(in ca. 55% aller Fälle)
nämligen
de Es reicht nämlich nicht aus - wie in Zeiten des Wohlstands - , allein die Beschäftigungsquote zu erhöhen .
sv Det är viktigt . Det räcker nämligen inte bara , som under de goda tiderna , med att öka sysselsättningsnivåerna .
nämlich Deutschland
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nämligen Tyskland
man nämlich
 
(in ca. 80% aller Fälle)
man nämligen
, nämlich
 
(in ca. 67% aller Fälle)
, nämligen
nämlich eine
 
(in ca. 51% aller Fälle)
nämligen en
ist nämlich
 
(in ca. 49% aller Fälle)
är nämligen
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
nämlich
 
(in ca. 10% aller Fälle)
konkrétne
de Die wichtigste Methode , die vorgeschlagen wird , nämlich , dass wir unsere Ressourcen in die Bearbeitung von Anträgen in der ersten Instanz investieren sollten , ist absolut richtig und dadurch wird die Sache sowohl für die Asylsuchenden , die schneller über das Ergebnis informiert werden , als auch für die Mitgliedstaaten vereinfacht , da diese die Kosten für weitere Untersuchungen als Folge der mangelhaften Qualität der Erstprüfung vermeiden werden .
sk Hlavná navrhovaná metóda , konkrétne to , že by sme naše prostriedky mali investovať do spracovania žiadostí na prvom stupni , je absolútne správna , pretože uľahčí život nielen žiadateľom o azyl , ktorí budú rýchlejšie informovaní o výsledku , ale aj členským štátom , ktoré sa vyhnú výdavkom na ďalšie preskúmanie žiadostí v dôsledku nekvalitného preskúmania na prvom stupni .
nämlich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to
de Ich möchte dazu ein eindrucksvolles Beispiel nennen - das , wie ich meine , von Herrn Barroso angeführt wurde - nämlich das des IWF , wo die Stimmrechte anhand des wirtschaftlichen Gewichts der Staaten berechnet werden .
sk Dovoľte mi uviesť najvýraznejší príklad - ktorý , myslím , spomenul aj pán Barroso - , a to príklad MMF , kde sa hlasovacie práva vypočítavajú podľa hospodárskeho významu jednotlivých štátov .
nämlich höchste
 
(in ca. 61% aller Fälle)
totiž najvyšší
, nämlich
 
(in ca. 23% aller Fälle)
, konkrétne
Sie wächst nämlich
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Hospodárstvo nerastie .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
nämlich
 
(in ca. 16% aller Fälle)
sicer
de ( HU ) Was bisher gesagt wurde , trägt eine klare Botschaft in sich , nämlich , dass wir , um das Vertrauen des gewöhnlichen Bürgers wieder zu erlangen , Maßnahmen gegen Bonuszahlungen und Steueroasen ergreifen müssen .
sl ( HU ) V tem , kar je bilo do zdaj izrečeno , se nahaja jasno sporočilo , in sicer da moramo ukrepati proti nagradam in davčnim oazam , če želimo povrniti zaupanje navadnih državljanov .
nämlich
 
(in ca. 12% aller Fälle)
namreč
de Wenn ich aber mit Leuten dort spreche , gewinne ich genau den entgegen gesetzten Eindruck , nämlich dass sie sagen : " Auch wenn wir nichts ändern , werden wir trotzdem beitreten , weil sie uns so sehr dabei haben wollen . "
sl Toda ko se pogovarjam s tamkajšnjimi ljudmi , pa dobim ravno nasprotni vtis , namreč govorijo " Tudi če nič ne storimo , bomo še vedno vstopili v EU , ker nas tako zelo želijo imeti . "
nämlich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ki
de Im Rahmen des Stockholmer Mehrjahresprogramms von 2010 bis 2014 werden wir ein eigenes Kapitel über die Bekämpfung der Cyberkriminalität aufnehmen , mit dem Ziel , wie ich bereits gesagt habe und wie ich es Herrn Ó Neachtain erneut sagen möchte , die Beobachtungsstelle innerhalb von Europol einzurichten , wodurch wir nämlich in der Lage sein werden , die Überwachungsaktivitäten der nationalen Stellen , die für die Überwachung der fraglichen Websites zuständig sind , von denen Kinderpornografie an besonders gefährdete Adressaten verteilt wird , besser zu koordinieren .
sl V okviru večletnega stockholmskega programa , ki bo potekal od leta 2010 do leta 2014 , bomo uvedli celo poglavje o boju proti kriminalu v kibernetskem prostoru s ciljem , kot sem rekel in bi še enkrat povedal gospodu Ó Neachtainu , da znotraj Europola oblikujemo center za opazovanje , ki nam bo omogočil boljše usklajevanje spremljanja nacionalnih institucij , pristojnih za nadzor vprašljivih strani , s katerih se distribuira otroško pornografijo posebno ranljivim publikam .
, nämlich
 
(in ca. 17% aller Fälle)
in sicer
, nämlich
 
(in ca. 10% aller Fälle)
, in sicer
So funktioniert Europa nämlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tako gre Evropa
Deutsch Häufigkeit Spanisch
nämlich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
saber
de Wir begrüßen ihn insofern , als er eine Maßnahme vorstellt , die wir nun schon seit Monaten fordern , nämlich die Konvergenz in der Haushalts - , Sozial - , und Steuerpolitik der Mitgliedstaaten .
es Lo acogemos con agrado en la medida en que introduce disposiciones que hemos estado solicitando durante meses , a saber , convergencia entre las políticas presupuestarias , social y fiscal de los Estados miembros .
nämlich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
:
de Wir riskieren genau das , von dem wir behaupten , dass wir es fürchten : nämlich einen entfremdeten und antiwestlichen Staat vor unserer Haustür .
es Corremos el riesgo de crear precisamente lo que más miedo nos da : Un Estado alienado y antioccidental a la vuelta de la esquina .
, nämlich
 
(in ca. 10% aller Fälle)
, a saber ,
, nämlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
, es decir ,
, nämlich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
:
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
nämlich
 
(in ca. 9% aller Fälle)
konkrétně
de Die beste Methode scheint mir eine gemeinsame Aktion durch einen einzigen Vertreter , nämlich Herrn Kommissar Frattini , zu sein .
cs Za nejlepší řešení považuji společný postup v podobě jediného představitele , konkrétně pana komisaře Frattiniho .
nämlich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
totiž
de Europa muss wieder das tun , was es vor einigen Jahren aufgehört hat zu tun , nämlich die Hersteller und Verbraucher zu schützen .
cs Evropa musí znovu začít dělat to , co před nějakou dobou dělat přestala , totiž chránit své výrobce a spotřebitele .
, nämlich
 
(in ca. 17% aller Fälle)
, konkrétně
Sie wächst nämlich nicht
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Ta ale neroste
Wir brauchen nämlich beides
 
(in ca. 57% aller Fälle)
Potřebujeme oba
Die Beweislast wird nämlich umgekehrt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Důkazní břemeno tedy bude obráceno
Sie hat nämlich drei Ämter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Má tři úlohy
Das ist nämlich am wichtigsten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To je důležité
Sie wächst nämlich nicht .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ta ale neroste .
Es gibt nämlich unterschiedliche Rezepte
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Je zde několik různých řešení
Es ist nämlich höchste Zeit
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Již bylo načase
Dies macht Demokratie nämlich aus
 
(in ca. 81% aller Fälle)
To je charakteristickým znakem demokracie
Wir brauchen nämlich beides .
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Potřebujeme oba .
Wir brauchen nämlich beides .
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Potřebujeme obojí .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
nämlich
 
(in ca. 21% aller Fälle)
nevezetesen
de schriftlich . - ( RO ) Ich habe für den Bericht gestimmt , weil darin der Zeitpunkt des Eingreifens sehr richtig genannt wird , in dem der negative Einfluss von Marketing und Werbung auf die Gleichstellung von Frauen und Männern eingedämmt werden muss , nämlich die ersten Jahre der Sozialisierung eines Kindes .
hu írásban - ( RO ) Én megszavaztam ezt a jelentést , mert nagyon jól megragadja az intervenciónak azt a pontját , amire szükség van ahhoz , hogy csökkenthessük a marketing és a reklám férfiak és nők közötti egyenlőségre gyakorolt negatív hatását , nevezetesen a gyermek szocializációjának az első éveit .
nämlich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
azaz
de Sie sind Teil des Plans zur Erfüllung der 2020-Ziele , und es ist daher wichtig , dass wir gute Bedingungen für diesen Sektor schaffen - insbesondere innerhalb des Bereichs , den ich hervorheben möchte , nämlich das Urheberrecht .
hu Részét képezik a 2020-as célkitűzések teljesítésére készült tervnek , és ezért fontos , hogy jó körülményeket teremtsünk a szektorban - különösen azon a területen , amelyre a figyelmet szeretném irányítani , azaz a szerzői jog területén .
nämlich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
:
de Ich habe für den Entschließungsantrag von Frau Kolarska-Bobińska gestimmt , weil ich generell ihre Ansichten darüber teile , in welche Richtung die künftige Energiestrategie der Europäischen Union gehen sollte : nämlich in Richtung größerer Eigenständigkeit bezüglich Drittstaaten , die fossile Brennstoffe liefern , in Richtung Öffnung der Mitgliedstaaten , die energietechnisch immer noch " isoliert " und noch nicht richtig an das europäische Energiesystem angebunden sind , in Richtung Förderung der Entwicklung regenerativer Energiequellen und in Richtung einer Energieversorgung von außen im Rahmen des Europäischen Auswärtigen Dienstes .
hu A Kolarska-Bobińska asszony által készített állásfoglalásra irányuló indítvány mellett szavaztam , mert általánosságban osztom arra vonatkozó nézeteit , hogy milyen irányvonalakat kell képviselnie az Európai Unió jövőbeni energiastratégiájának : ezek a fosszilis tüzelőanyagokat biztosító harmadik országoktól való nagyobb függetlenség , az energia szempontjából még mindig elszigetelt és az európai energiarendszerbe egyelőre megfelelően be nem kapcsolt tagállamok megnyitása , a megújuló energiák fejlesztésének ösztönzése , valamint a külső energiaellátás az új Európai Külügyi Szolgálat keretén belül .
nämlich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • ez
  • Ez
de Jeder in diesem Haus ist mit den Schwierigkeiten dieser Aufgabe wohl vertraut , nämlich dem schwer zu erzielenden Gleichgewicht zwischen politischer Ausrichtung , geografischem Ursprung , der Sorge um Gleichstellung und Empfänglichkeit der Kandidaten .
hu Ebben a Házban mindenki tudja , milyen nehézségekkel jár ez a feladat , milyen nehéz egyensúlyt találni a jelöltek politikai irányultsága , földrajzi származása , az egyelőség iránti figyelme és nyitottsága között .
nämlich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • egy
  • Egy
de Meiner Ansicht nach kann aus der Krise etwas Wichtiges entstehen , nämlich die Möglichkeit der grundlegenden Neugestaltung der internationalen Finanzmarktarchitektur .
hu Én úgy látom , hogy a válság felszínre hozott egy kulcsfontosságú dolgot : annak lehetőségét , hogy a gyökerekig átalakítsuk a nemzetközi pénzügyi struktúrákat .
So funktioniert Europa nämlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Így működik Európa
Wir brauchen nämlich beides
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Mindkettőre szükség van
Es gibt nämlich unterschiedliche Rezepte
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Számos eltérő megoldás létezik
Sie wächst nämlich nicht .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Az nem növekszik .
So funktioniert Europa nämlich .
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Így működik Európa .
Wir brauchen nämlich beides .
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Mindkettőre szükség van .

Häufigkeit

Das Wort nämlich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2552. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 30.35 mal vor.

2547. Operation
2548. Bruno
2549. bisherigen
2550. verändert
2551. Madrid
2552. nämlich
2553. Woche
2554. Produzent
2555. Bay
2556. technischen
2557. Entfernung

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • nämlich die
  • nämlich der
  • nämlich das
  • nämlich in
  • nämlich den
  • nämlich in der
  • nämlich in den

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈnɛːmlɪç

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

näm-lich

In diesem Wort enthaltene Wörter

näm lich

Abgeleitete Wörter

  • nämlichen
  • nämliche
  • vornämlich
  • nämlichem
  • nämlicher

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • wird aber auch an anderer Stelle gestaltet , nämlich als Lebensgefühl der galizischen Juden und der Juden
  • ein anerkannter und qualifizierter Weg zum Arztberuf , nämlich dann wenn das Geld in einer Familie knapp
  • sein alter Verein immer verschwiegen hatte , dass nämlich sein neuer Arbeitgeber bereits seit 1952 jährliche Zahlungen
  • hat . Durch die Hochzeit erhofft sie sich nämlich einen Kredit , der den Fürstenhof aus einem
Deutschland
  • Insofern hat jede Auswanderung mindestens zwei Aspekte , nämlich die Lage im abgebenden Land : Bevölkerungs -
  • weiterer wichtiger Anreiz für einen natürlichen Staatsbildungsprozess , nämlich die Organisation und Zusammenfassung ( Synergie ) geografisch
  • Programmauftrag dienen , sondern ausschließlich dem Unternehmensziel , nämlich der ‚ Akzeptanz durch die Werbewirtschaft und durch
  • wurden zwei " primäre " Aktivitäten definiert , nämlich Landwirtschaft und Militär . Alle anderen Aktivitäten ,
Deutschland
  • vor der Unterzeichnung des Vertrages gesehen werden , nämlich wenn ein bindendes Angebot ( BGB ) ,
  • in wenigen Fällen abzusehen ( StAG ) , nämlich : wenn das Recht des ausländischen Staates ein
  • eine Eintragung als inhaltlich unzulässig erweist . Erlischt nämlich die am Grundstück lastende Dienstbarkeit an einer Eigentumswohnungs-Einheit
  • jedoch unter bestimmten Umständen auch schon früher , nämlich nach dem Erreichen der besonderen Altersgrenze nach Abs
Mathematik
  • genommen werden konnten . Dieser Gedanke ließ sich nämlich dann nicht mehr sachgerecht weiterführen , wenn der
  • erst sekundär mit seiner eigentlichen technischen Funktion , nämlich vor diesen Gefahren zu schützen “ . Deshalb
  • und unnutzbar gemacht werden . Das Ziel , nämlich die größtmögliche Zerstörung , sollte durch detaillierte Angriffsplanung
  • zu ziehen . Die Indianerfamilie läuft ohne Verfügungsrechte nämlich Gefahr , dass eine andere Familie die von
Mathematik
  • Anzahl von Stützstellen der Anzahl CORPUSxMATH möglich , nämlich : CORPUSxMATH wobei alle Kombinationen von N_j zulässig
  • Primzahllücke mindestens der Länge CORPUSxMATH nachzuweisen . Sei nämlich CORPUSxMATH eine natürliche Zahl , die zu keiner
  • der Gruppe CORPUSxMATH auf sich selbst ist , nämlich CORPUSxMATH mit CORPUSxMATH . Er zeigt sodann ,
  • rechte Seite der Gleichung überein , sie sind nämlich beide gleich : CORPUSxMATH Die Binomialverteilung ist ein
Philosophie
  • , was sie schon immer getan haben , nämlich sich gegenseitig umzubringen “ , emigrierte 1935 in
  • dieser habe ihn betrogen , er habe ihm nämlich gar kein Steinherz eingesetzt . Michel will ihm
  • der Nachwelt nicht zu rütteln vermögen : daß nämlich unter seiner Regierung die Schnurrbärte einen fabelhaften Aufschwung
  • wusste , wer sie erschlug . Caswallawn hatte nämlich ein Zaubergewand angelegt , und niemand sah ihn
Philosophie
  • Formen der Nachahmung im künstlerischen Schaffen gebe , nämlich einerseits die Nachahmung der Natur und andererseits die
  • zudem Heideggers Grundkonzept von Sein und Zeit , nämlich den Sinn von Sein aus der Zeit zu
  • die philosophiegeschichtlichen Arbeiten sehr deutlich ein Hauptmotiv , nämlich die zwiespältige Stellung der Natur in der abendländischen
  • wollte nur einen bestimmten Aspekt der Tradition , nämlich die in Platons Dialogen beschriebene tiefe Skepsis des
Sprache
  • - slawischen Wort für „ gut “ , nämlich „ dobro “ . Die Firma gilt heute
  • hat . ‚ Arubaito ‘ アルバイト leitet sich nämlich von dem Wort „ Arbeit “ her und
  • ‘ und phylos ‚ Stamm ‘ ) , nämlich den Epeiern , Minyern und Eleiern , verdankt
  • Anemone auf ein arabisches Wort für Adonis , nämlich an-nu 'm ān ( = Blut ) zurückzuführen
Sprache
  • Zeichen-Literale wird dasselbe Begrenzungszeichen ( Delimiter ) , nämlich der Apostroph , verwendet . Zuweisungen : Zuweisungen
  • einzelnes Satzglied oder ist selbst ein solches , nämlich Subjekt oder Akkusativ-Objekt . Beispiele zu Sabine gibt
  • eingeführt . Diese verwendet einige diakritische Zeichen , nämlich den Überstrich zur Anzeige eines langen Vokals ,
  • ) wurde einem der Konstruktionsprinzipien des Alphabets , nämlich keine Diakritika verwenden zu müssen , Rechnung getragen
Fußballspieler
  • demnach auf das gleiche Datum gelegt worden , nämlich den 14 . Nisan des Jahres 30 ,
  • . Fasnachtstermin ist später als sonst üblich , nämlich von Montag 4 Uhr ( Morgestraich ) bis
  • So hat die Bahn längere Sperrungen angekündigt , nämlich vom 7 . Juli 2012 bis zum 19
  • von 14 Tagen . „ Am Bristenstock , nämlich in der Blackialp , sehen die Älpler alle
Fußballspieler
  • einziger Spieler bisher den Grand Slam zweimal , nämlich 1962 und 1969 . Dabei gewann er die
  • Leichtathlet nur gerade eine einzige erfolgreiche Saison , nämlich 1936 . Bei den Olympischen Spielen 1936 in
  • Intertoto Cup war Pogon 2 mal vertreten , nämlich 1995 & 2005 . 1995 war es schon
  • dreimal den Sieg bei der Poloweltmeisterschaft erringen , nämlich 1987 , 1992 und 1998 . Im Gegensatz
Adelsgeschlecht
  • Bechtejeff
  • Jäckchen
  • Conrad-Fall
  • Landtagspräsidentin
  • ebenfalls
  • von 1555 zugrunde , sondern eine Übertragung , nämlich die 1917 publizierte Rainer Maria Rilkes . Zechs
  • Schriften Franz von Baaders vermittelt worden war , nämlich der Vorordnung des Empfangens vor dem Wirken :
  • mit Vorläufern des Nationalsozialismus anhand kulturpessimistischer Literatur , nämlich Paul de Lagardes Deutsche Schriften , Julius Langbehns
  • in einer Buchreihe der 1990er Jahre aufgegriffen , nämlich in der von Werner Thiede herausgegebenen Reihe Apologetische
Adelsgeschlecht
  • davon zwölf geistliche Fürsten bzw . Prälaten , nämlich der Erzbischof von Salzburg , die Bischöfe von
  • zu einer Loge der Strikten Observanz übertrat , nämlich zur Wetzlarer Freimaurerloge Wilhelm zu den drei Helmen
  • Kardinalbischöfe sind historisch aus bischöflichen Ämtern hervorgegangen , nämlich aus den Suffraganen des Papstes . Die Kardinalpriester
  • von Brömbsen , alte Lübecker Patrizier , gehörte nämlich zu den entschiedenen Anhängern des Pietismus , einer
Album
  • 50-Minuten-Episoden und einigen sogenannten ` Specials ´ - nämlich den Folgen ohne Inspector Wexford ( mit Ausnahme
  • den jeweiligen Jahren in Billboard veröffentlicht wurden , nämlich nach Verkaufszahlen , nach Radio - und (
  • fünf Nummer 1-Hits aus einem anderen Album ( nämlich dem Original ) kamen , gilt : Teenage
  • würde Metallica ein Jahr früher als geplant ( nämlich bereits 2012 ) sein Black Album bei verschiedenen
Alabama
  • Zupendelnden
  • Unproduktives
  • Kämmereihaushaltes
  • %
  • Euro
  • , Physik schnitten im CHE-Hochschulranling deutlich schlechter , nämlich durchschnittlich bis teilweise auch unterdurchschnittlich ab . Die
  • Hurrikan , als jeder zuvor bekannte Sturm , nämlich bei 18,9 ° westlicher Länge . Vince ist
  • des 20 . Jahrhunderts besonders stark gestiegen , nämlich um 2,5 ° C. In der Folge kam
  • 21 hat weniger als ein Fünftel davon , nämlich 47 Mbp . Die Gene sind zwischen den
Mythologie
  • Zauberkraft hatte Hawandschita aber schon früher verloren , nämlich als er den jungen Harka einmal dabei beobachtete
  • bewahrheitete sich jedoch auf andere Weise . Philomela nämlich hatte aus einem Gespräch der Dienerschaft erfahren ,
  • Zauberer im Kampf getötet wird , kann er nämlich durch seine Mana-Versorgung wiederauferstehen . Wie schnell das
  • einen Trick : Am dritten Tage schwört Dietrich nämlich , er wisse Mimungs Spitze nicht über dem
Fluss
  • der darunter liegende Vulkan einen eigenen Namen , nämlich Katla . Mýrdalsjökull , der südlichste Gletscher Islands
  • lediglich die Küste beim Königin-Maud-Land liegt südlicher , nämlich grob beim 70 . südlichen Breitengrad . In
  • die drei Berge des nördlichen Königreichs Ungarn , nämlich Tatra , Fatra und Mátra . Diese Deutung
  • Grímsvötn und am selben Ort wie 2004 , nämlich in der südwestlichen Ecke der Caldera . Die
HRR
  • , dass ein Teil der jüdischen Soldaten - nämlich die Anhänger von Johannes - Antipas die Unterstützung
  • Sophoniba aus politischem Kalkül mit Syphax verheiratete , nämlich um ihn endlich als Verbündeten zu gewinnen ,
  • zweiten Machtbasis für einen Revanchekrieg : „ Sobald nämlich Hamilkar , mit dessen persönlichem Groll seine und
  • von allen gerühmten Frieden vermittelt hat - dass nämlich der Großkönig sich mit seinem Heere auf einen
Schweiz
  • es in Bayern insgesamt 96 Heimaufsichtsbehörden gibt , nämlich die Landratsämter in den Landkreisen und die Stadtverwaltungen
  • nicht getrennt . Brandenburg Bremen zwei Gemeinden , nämlich Bremen und Bremerhaven . Hessen Mecklenburg-Vorpommern Niedersachsen Nordrhein-Westfalen
  • In diesem Gebiet liegen acht kreisfreie Städte , nämlich Frankenthal , Kaiserslautern ( Sitz der Zentralverwaltung und
  • . Damit hatten insgesamt 68 kommunale Einheiten , nämlich 1 Stadtgemeinde , 37 Landgemeinden und 30 Gutsbezirke
Spiel
  • wird davon ihren Nutzen haben . Es wird nämlich von der Decke bis zum Erdgeschoss ein Pendel
  • Schiffe werden einen Weg hinaufgeschleift ; alle haben nämlich jeder für sich ein Gestell “ ( 6,264-265
  • von beiden , sondern nur von einer , nämlich der oberen Seite zugeführt . Der Zopf erscheint
  • aus . Im Inneren der Madenhaut entwickelt sich nämlich eine Tönnchenpuppe , deren Hülle aus verhärteter Larvenhaut
Informatik
  • Daten
  • F94
  • Flächenfüllen
  • Linienzeichnen
  • Blitter
  • sind nur Beispiele . Die Bezeichnung Proband kann nämlich zur Beschreibung eines Einzelfalles generell in allen Wissenschaftsgebieten
  • freie Gruppen die einfachst möglichen Präsentationen besitzen , nämlich solche ohne jede Relation . Die systematische Untersuchung
  • einem konventionellen Gamepad ausgeliefert , die Wii-Fernbedienung beherrscht nämlich Motion-Control , das Eingabegerät erkennt Bewegungen , Drehungen
  • einmal in jedem Paket vorkommen . Befindet sich nämlich ein Routing Extension Header im Paket , so
Physik
  • einfache Aussage gilt allerdings nur im Idealfall , nämlich bei Vernachlässigung der Reibung , des Gewichtes von
  • auch auf die entgegengesetzte Weise erzielt wird , nämlich indem man die Bildfrequenz bei der Filmaufnahme verlangsamt
  • zurückzuführen . Dynamischen Auftrieb kann der einzelne Flügel nämlich nur aufbringen , indem sich seiner Umströmung eine
  • die wechselnde Belastung der Lagerschalen beim Treten könnte nämlich in Verbindung mit dem radialen Spiel im Tretlagergewinde
Chemie
  • meisten Fällen wird nur ein Melanintyp synthetisiert , nämlich Eumelanin . Als Amelanismus bezeichnet man Melaninbildungsstörungen .
  • Assistenten Edmund Hirst , erstmals ein Vitamin , nämlich das Vitamin C , zu synthetisieren . Haworth
  • sind zwei nicht in strengem Sinne essentiell , nämlich Vitamin D ( Calciferol ) und Niacin (
  • Bakterien sein musste . Unter dem Lichtmikroskop waren nämlich keine Bakterien sichtbar , sondern feinste Kristallnadeln .
Wehrmacht
  • Deutscher Architekten zur staatstragenden Standesvertretung der Architektenschaft , nämlich als Fachgruppe innerhalb der Reichskammer der bildenden Künste
  • gleichen Zeit wieder in der Volksbildung tätig , nämlich im Zentralvorstand des Verbands Wiener Volksbildung und für
  • Archivarinnen und Archivare noch eine eigene Archivschule , nämlich die bei der Generaldirektion der Staatlichen Archive Bayerns
  • noch in einzelnen Ärztekammer der Bundesrepublik Deutschland , nämlich der Bayerische Landesärztekammer , München , mit dem
Gattung
  • zu den Lebendgebärenden Zahnkarpfen sind die Eierlegenden Zahnkarpfen/Killifische nämlich Exoten , die man nicht in jedem Geschäft
  • die Wandelnden Blätter eine taxonomische Einheit bilden , nämlich die Phyllioidea . Vielfach werden die Gespenstschrecken in
  • . Als Vorlage werden verschiedene Tiere vermutet , nämlich Erdferkel , Antilope , Elefantenspitzmaus , Kamel ,
  • Skarabäus , welche unsere Breiten aufzubringen vermochten , nämlich ein Scarabaeide ( Blatthornkäfer ) , Cetonia aurata
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK