Häufigste Wörter

des

Übersicht

Wortart Artikel
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung des

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
des
 
(in ca. 8% aller Fälle)
от
de Nach der Tagesordnung folgt der Bericht von Frau Oomen-Ruijten im Namen des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten über " Angemessene , nachhaltige und sichere europäische Pensions - und Rentensysteme " .
bg Следващата точка е докладът на г-жа Oomen-Ruijten , от името на комисията по заетост и социални въпроси , относно " Към адекватни , устойчиви и сигурни европейски пенсионни системи " .
des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
за
de Ziel dieses Treffens wird die Formulierung einer Vereinbarung bezüglich der Kredite für Griechenland , das Finanzhilfepaket für Griechenland sein , um mit der ernsten finanziellen Situation dieses Landes im Euroraum umzugehen , sowie eine Rekapitulation darüber , was aus dieser Situation und aus den Vereinbarungen im Zusammenhang mit der Zukunft des Euroraums und der gesamten Europäischen Union gelernt werden kann .
bg Целта на срещата ще бъде да се представи официално постигнатото споразумение относно кредитите за Гърция , пакета за финансово подпомагане на Гърция , за справяне с тежкото финансово положение на държавата , членка на еврозоната , и да се помисли над поуките , които могат да се извлекат от положението и споразуменията , за бъдещето на еврозоната и на целия Европейски съюз .
des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
в
de Nachdem ich der dieswöchigen Sitzung des Kooperationsausschusses EU-Russland beigewohnt habe , kam ich zu dem Schluss , dass wir nicht ignorieren können , was unser Kollege Herr Vatanen die " brutale Realität " nannte - nämlich den Umstand , dass das strategische Ziel der Russischen Föderation nach wie vor u. a. darin besteht , die EU-Partner in gute und schlechte Länder zu spalten , um die NATO zu schwächen .
bg След като участвах в сесията от тази седмица на Комитета за сътрудничество ЕС-Русия , стигнах до извода , че не можем да игнорираме това , което колегата ни , г-н Vatanen , нарече " брутална реалност " - а именно че стратегическата цел на Руската федерация все още е , уви , да раздели партньорите от ЕС на добри и лоши и да обезсили НАТО .
des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
на
de ( IT ) Herr Präsident ! Ich habe für den Bericht von Herrn Szájer gestimmt und ich möchte ihm für die ausgezeichnete analytische Arbeit danken , die er angesichts der Neuerungen des Vertrags von Lissabon geleistet hat .
bg ( IT ) Г-н председател , гласувах в подкрепя на доклада на г-н Szájer и искам да му благодаря за отличния анализ , направен от него в светлината на нововъведенията , внесени чрез Договора от Лисабон .
des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
с
de Für mich ist es offensichtlich , dass die für die Einführung von Breitband-Internet und das Angehen des Klimawandels in ländlichen Gebieten notwendigen Gelder hauptsächlich den Unternehmen und Firmen , die diese Arbeiten ausführen , zur Verfügung gestellt werden und nicht Landwirten oder Bewohnern des ländlichen Raums .
bg За мен е очевидно , че средствата , необходими за въвеждане на широколентов интернет и за справяне с изменението на климата , ще бъдат предоставени предимно на предприятия и дружества , които ще се занимават с това , а не на земеделските стопани и на жителите на селските райони .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
по
de Daher haben wir uns entschieden , diese Unterscheidung zu treffen ; was die Substanz des Problems angeht , sind wir mit den anderen Fraktionen jedoch völlig einer Meinung .
bg Ето защо ние решихме да направим това разграничение , но разбира се , по съществото на проблема сме напълно съгласни с другите групи .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
се
de Ziel dieses Treffens wird die Formulierung einer Vereinbarung bezüglich der Kredite für Griechenland , das Finanzhilfepaket für Griechenland sein , um mit der ernsten finanziellen Situation dieses Landes im Euroraum umzugehen , sowie eine Rekapitulation darüber , was aus dieser Situation und aus den Vereinbarungen im Zusammenhang mit der Zukunft des Euroraums und der gesamten Europäischen Union gelernt werden kann .
bg Целта на срещата ще бъде да се представи официално постигнатото споразумение относно кредитите за Гърция , пакета за финансово подпомагане на Гърция , за справяне с тежкото финансово положение на държавата , членка на еврозоната , и да се помисли над поуките , които могат да се извлекат от положението и споразуменията , за бъдещето на еврозоната и на целия Европейски съюз .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
е
de Die europäische Automobilindustrie ist in technischer Hinsicht der Weltmarktführer des Sektors .
bg В технологично отношение европейската автомобилна промишленост е водеща в световен мащаб .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
да
de ( FR ) Herr Präsident ! Wir haben uns an die Abwesenheit des Rates gewöhnt .
bg ( FR ) Г-н председател , свикнали сме местата на Съвета да бъдат празни .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
като
de Nachdem ich der dieswöchigen Sitzung des Kooperationsausschusses EU-Russland beigewohnt habe , kam ich zu dem Schluss , dass wir nicht ignorieren können , was unser Kollege Herr Vatanen die " brutale Realität " nannte - nämlich den Umstand , dass das strategische Ziel der Russischen Föderation nach wie vor u. a. darin besteht , die EU-Partner in gute und schlechte Länder zu spalten , um die NATO zu schwächen .
bg След като участвах в сесията от тази седмица на Комитета за сътрудничество ЕС-Русия , стигнах до извода , че не можем да игнорираме това , което колегата ни , г-н Vatanen , нарече " брутална реалност " - а именно че стратегическата цел на Руската федерация все още е , уви , да раздели партньорите от ЕС на добри и лоши и да обезсили НАТО .
85 des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
85 от
des Korans
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Корана
des Monopols
 
(in ca. 100% aller Fälle)
монопола
Deutsch Häufigkeit Dänisch
des
 
(in ca. 9% aller Fälle)
af
de Sie unterstreichen die Bedeutung , die Sie der Kohäsionspolitik beimessen sowie Ihr Engagement , die Politik im Mittelpunkt des europäischen Aufbauwerks zu halten .
da De understreger den betydning , man i Parlamentet tillægger samhørighedspolitikken , samt engagementet i at fastholde politikken i centrum af den europæiske integration .
des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • den
  • Den
de Sie unterstreichen die Bedeutung , die Sie der Kohäsionspolitik beimessen sowie Ihr Engagement , die Politik im Mittelpunkt des europäischen Aufbauwerks zu halten .
da De understreger den betydning , man i Parlamentet tillægger samhørighedspolitikken , samt engagementet i at fastholde politikken i centrum af den europæiske integration .
des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Aber wenn wir ein glaubwürdiges Herangehen an die Zukunft des Verkehrs innerhalb der Europäischen Union zeigen wollen , also nicht des Verkehrs zwischen der Europäischen Union und Drittländern - wo wir weiterhin hauptsächlich vom Seeverkehr abhängig sein werden - , sondern des Verkehrs innerhalb der Europäischen Union , dann ist es außerdem notwendig , ein für alle Mal von den Erklärungen , von den Worten , zu den Taten überzugehen und die so genannte Kabotage bzw . den Kurzstreckenseeverkehr in die Praxis umzusetzen , und dazu ist es erforderlich , dass wir über höchst wettbewerbs - und leistungsfähige Häfen mit dem bestmöglichen Anschluss an das angrenzende Territorium verfügen .
da Men hvis vi ydermere ønsker at behandle det , som er fremtiden for transporten inden for EU , for ikke at tale om EU 's transport til tredjelande - hvor vi fortsat for størstedelen er afhængige af søtransporten - men inden for EU , troværdigt , er det nødvendigt , at vi en gang for alle går fra erklæringer og ord til kendsgerninger og fører den såkaldte kystfart eller short sea shipping ud i livet , og dette kræver , at vi har nogle havne , der er så konkurrencedygtige , så effektive og så tæt forbundne med det tilstødende territorium som muligt .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
for
de Aber wenn wir ein glaubwürdiges Herangehen an die Zukunft des Verkehrs innerhalb der Europäischen Union zeigen wollen , also nicht des Verkehrs zwischen der Europäischen Union und Drittländern - wo wir weiterhin hauptsächlich vom Seeverkehr abhängig sein werden - , sondern des Verkehrs innerhalb der Europäischen Union , dann ist es außerdem notwendig , ein für alle Mal von den Erklärungen , von den Worten , zu den Taten überzugehen und die so genannte Kabotage bzw . den Kurzstreckenseeverkehr in die Praxis umzusetzen , und dazu ist es erforderlich , dass wir über höchst wettbewerbs - und leistungsfähige Häfen mit dem bestmöglichen Anschluss an das angrenzende Territorium verfügen .
da Men hvis vi ydermere ønsker at behandle det , som er fremtiden for transporten inden for EU , for ikke at tale om EU 's transport til tredjelande - hvor vi fortsat for størstedelen er afhængige af søtransporten - men inden for EU , troværdigt , er det nødvendigt , at vi en gang for alle går fra erklæringer og ord til kendsgerninger og fører den såkaldte kystfart eller short sea shipping ud i livet , og dette kræver , at vi har nogle havne , der er så konkurrencedygtige , så effektive og så tæt forbundne med det tilstødende territorium som muligt .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
om
de Aber wenn wir ein glaubwürdiges Herangehen an die Zukunft des Verkehrs innerhalb der Europäischen Union zeigen wollen , also nicht des Verkehrs zwischen der Europäischen Union und Drittländern - wo wir weiterhin hauptsächlich vom Seeverkehr abhängig sein werden - , sondern des Verkehrs innerhalb der Europäischen Union , dann ist es außerdem notwendig , ein für alle Mal von den Erklärungen , von den Worten , zu den Taten überzugehen und die so genannte Kabotage bzw . den Kurzstreckenseeverkehr in die Praxis umzusetzen , und dazu ist es erforderlich , dass wir über höchst wettbewerbs - und leistungsfähige Häfen mit dem bestmöglichen Anschluss an das angrenzende Territorium verfügen .
da Men hvis vi ydermere ønsker at behandle det , som er fremtiden for transporten inden for EU , for ikke at tale om EU 's transport til tredjelande - hvor vi fortsat for størstedelen er afhængige af søtransporten - men inden for EU , troværdigt , er det nødvendigt , at vi en gang for alle går fra erklæringer og ord til kendsgerninger og fører den såkaldte kystfart eller short sea shipping ud i livet , og dette kræver , at vi har nogle havne , der er så konkurrencedygtige , så effektive og så tæt forbundne med det tilstødende territorium som muligt .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
i
de Ich gehörte zu der Delegation des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , die zu Beginn dieses Jahres Zagreb besuchte .
da skriftlig . - ( PL ) Jeg var med i delegationen fra Udenrigsudvalget , der besøgte Zagreb i begyndelsen af året .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
til
de Darüber hinaus gibt es noch weitere interessante und positiv hervorzuhebende Aspekte , wie beispielsweise die eindeutigere Formulierung des Abschnitts über die Forschung und den Aufbau der Verwaltung des für die Fischerei zuständigen Ministeriums in Guinea .
da Der er også andre interessante aspekter , som man må bifalde , som f. eks . styrkelsen af de midler , der er afsat til de videnskabelige programmer og til selve fiskeriministeriets administrative organisation .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de Trotzdem muss ich feststellen , dass wir in Europa natürlich mit vielen Bereichen des Zusammenspiels zwischen den Institutionen unzufrieden sind und deshalb diesen Reformvertrag in den letzten acht Jahren verhandelt haben .
da Jeg må alligevel sige , at vi i Europa naturligvismange områder er utilfredse med samspillet mellem EU 's institutioner , og at det er grunden til , at vi har forhandlet om denne reformtraktat i de sidste otte måneder .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
med
de Trotzdem muss ich feststellen , dass wir in Europa natürlich mit vielen Bereichen des Zusammenspiels zwischen den Institutionen unzufrieden sind und deshalb diesen Reformvertrag in den letzten acht Jahren verhandelt haben .
da Jeg må alligevel sige , at vi i Europa naturligvis på mange områder er utilfredse med samspillet mellem EU 's institutioner , og at det er grunden til , at vi har forhandlet om denne reformtraktat i de sidste otte måneder .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
en
de Herr Präsident , von der Europäischen Union wurde bisher eine bedeutende Arbeit geleistet , um in der schwierigen und komplexen Frage des Urheberrechts und verwandter Schutzrechte ein harmonisiertes Vorgehen der Mitgliedstaaten zu fördern und dafür zu sorgen , daß die unternommenen Anstrengungen in die gleiche Richtung zielen .
da Hr . formand , hidtil har Den Europæiske Union gjort et godt stykke arbejde for at fremme en harmoniseret tilgang og en fælles indsats i alle medlemsstater omkring de vanskelige spørgsmål om ophavsret og beslægtede rettigheder .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
er
de Aber wenn wir ein glaubwürdiges Herangehen an die Zukunft des Verkehrs innerhalb der Europäischen Union zeigen wollen , also nicht des Verkehrs zwischen der Europäischen Union und Drittländern - wo wir weiterhin hauptsächlich vom Seeverkehr abhängig sein werden - , sondern des Verkehrs innerhalb der Europäischen Union , dann ist es außerdem notwendig , ein für alle Mal von den Erklärungen , von den Worten , zu den Taten überzugehen und die so genannte Kabotage bzw . den Kurzstreckenseeverkehr in die Praxis umzusetzen , und dazu ist es erforderlich , dass wir über höchst wettbewerbs - und leistungsfähige Häfen mit dem bestmöglichen Anschluss an das angrenzende Territorium verfügen .
da Men hvis vi ydermere ønsker at behandle det , som er fremtiden for transporten inden for EU , for ikke at tale om EU 's transport til tredjelande - hvor vi fortsat for størstedelen er afhængige af søtransporten - men inden for EU , troværdigt , er det nødvendigt , at vi en gang for alle går fra erklæringer og ord til kendsgerninger og fører den såkaldte kystfart eller short sea shipping ud i livet , og dette kræver , at vi har nogle havne , der er så konkurrencedygtige , så effektive og så tæt forbundne med det tilstødende territorium som muligt .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
har
de Zweitens beschäftigen wir uns mit der seltsamen Rolle , die der Überwacher des Kimberley-Prozesses dabei spielte .
da Dernæst drøfter vi den mærkværdige rolle , som observatøren for Kimberley-processen har spillet .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
de
de Darüber hinaus gibt es noch weitere interessante und positiv hervorzuhebende Aspekte , wie beispielsweise die eindeutigere Formulierung des Abschnitts über die Forschung und den Aufbau der Verwaltung des für die Fischerei zuständigen Ministeriums in Guinea .
da Der er også andre interessante aspekter , som man må bifalde , som f. eks . styrkelsen af de midler , der er afsat til de videnskabelige programmer og til selve fiskeriministeriets administrative organisation .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
som
de Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen , dieser Bericht behandelt die Problematik der Schuldenlast verschiedener Länder des Südens , und wie wir alle wissen , ist diese ein ernsthaftes Hemmnis für eine positive und dynamische Entwicklung dieser Länder .
da Hr . formand , kollegaer , denne betænkning behandler gældsbyrden i forskellige lande i Syden , og , som vi alle ved , er det en tung byrde for en positiv og dynamisk udvikling i de lande .
des Innenministers
 
(in ca. 100% aller Fälle)
indenrigsministeren
Deutsch Häufigkeit Englisch
des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
of
de Ich hoffe , dass die Kommission die Anmerkungen und Anregungen des Europäischen Parlaments berücksichtigt .
en My hope is that the Commission will take account of the comments and the recommendations of the European Parliament .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
on
de schriftlich . - ( FR ) Ich habe für den Bericht meines geschätzten deutschen Kollegen Reimer Böge über den Vorschlag für einen Beschluss gestimmt , im Rahmen des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Union für 2008 einen Betrag in Höhe von 3 106 882 Euro an Verpflichtungs - und Zahlungsermächtigungen unter dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung in Anspruch zu nehmen .
en in writing . - ( FR ) I voted in favour of the report by my esteemed German colleague Reimer Böge on the proposal for a decision on the mobilisation , in the framework of the general budget of the European Union for 2008 , of a sum of EUR 3 106 882 in commitment and payment appropriations under the auspices of the European Globalisation Adjustment Fund .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • The
  • the
de Das Prinzip des humanitären Zugangs oder das Recht der internationalen Gemeinschaft , den Bedürftigen beizustehen und sie zu beschützen , wenn ein Staat dies nicht selbst tun kann - oder nicht tun will - wird daher nicht universal angewandt .
en The principle of humanitarian access or the international community ' s right to protect , and provide aid to , those in distress if a State is unable - or unwilling - to do so itself is not , therefore , being universally applied .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
for
de In den Mitgliedstaten fand diese Vielfalt der Sprachen im Rahmen des Europäischen Jahres der Sprachen eine konkrete Umsetzung .
en This linguistic diversity has been put into practice in the Member States for the European Year of Languages .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
of the
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
in
de In den Mitgliedstaten fand diese Vielfalt der Sprachen im Rahmen des Europäischen Jahres der Sprachen eine konkrete Umsetzung .
en This linguistic diversity has been put into practice in the Member States for the European Year of Languages .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
a
de Die Versorgungsagentur wurde durch den Euratom-Vertrag gegründet , das heißt , sie entstammt direkt einem Instrument des Primärrechts .
en The Supply Agency is a body which was established by the Euratom Treaty , meaning it stems directly from a primary law instrument .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
by
de Ich habe für dieses Dokument gestimmt , weil darin darauf hingewiesen wird , wie wichtig die Einsetzung einer Task-Force unter Einbeziehung des Europäischen Parlaments ist , und zwar als Reaktion auf die von den Akteuren des demokratischen Wandels erhobene Forderung nach Begleitung des Übergangsprozesses zur Demokratie , insbesondere was freie und demokratische Wahlen und den Institutionenaufbau einschließlich einer unabhängigen Justiz betrifft .
en I voted in favour of this document because it highlights the importance of setting up a task force , involving Parliament , in response to the calls for monitoring of the democratic transition processes made by actors for democratic change , in particular , as regards free and democratic elections and institution building , including an independent judiciary .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to
de Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
en Most importantly , though , it once again emphasises the significance of social Europe and the need to protect and develop the European social model .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
is
de Wenn wir eine Rechnung aufmachen , entspricht dieser Betrag durchschnittlich 7,217 Milliarden pro Jahr , was in meinem Land einen halben Prozentpunkt des Bruttoinlandsprodukts ausmacht , in Frankreich einen noch niedrigen Prozentsatz , in Großbritannien einen Prozentsatz , der noch einmal darunter liegt , und in Deutschland einen Viertel Prozentpunkt des BIP .
en If we do the sums , that amount corresponds to an average of EUR 7 217 million per year , which in my country is the equivalent of half a percentage point of GDP , in France an even smaller percentage , in the United Kingdom even less , and in Germany a quarter of a percentage point of GDP .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
European
de In den Mitgliedstaten fand diese Vielfalt der Sprachen im Rahmen des Europäischen Jahres der Sprachen eine konkrete Umsetzung .
en This linguistic diversity has been put into practice in the Member States for the European Year of Languages .
des EU-Gipfels
 
(in ca. 100% aller Fälle)
EU summit
des Assoziationsrates
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Association Council
Deutsch Häufigkeit Estnisch
des
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Euroopa
de Ich habe mich auch für die Mobilisierung des EU-Solidaritätsfonds ausgesprochen , der zurzeit immer noch durch den Rat blockiert wird , obwohl er dringend benötigt wird .
et Kokkuvõtteks olen samuti toetanud Euroopa Liidu Solidaarsusfondi korraldamist - fondi , mida nõukogu praegu blokeerib , isegi kui seda on hädasti tarvis .
des
 
(in ca. 7% aller Fälle)
on
de Diese Definition ist der Mittelpunkt des Vorschlags und wird zweifellos zu Diskussionen mit dem Rat führen .
et Mõiste on ettepaneku tuumaks ja pakub kindlasti kõneainet nõukogule .
des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ja
de Es ist an der Zeit , die Versuche des ehemaligen Präsidenten Gbagbo und seiner Anhänger , den Wunsch des ivorischen Volkes gewaltsam zu untergraben , zu verurteilen .
et On aeg mõista hukka endise presidendi Gbagbo ja tema toetajate katsed Côte d'Ivoire ' i inimeste tahet vägivaldselt alla suruda .
des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ning
de Der Bericht fordert außerdem stärkere Maßnahmen zur Handhabung des Energieverbrauchs von Gebäuden , namentlich durch die Renovierung des bestehenden Gebäudebestands .
et Lisaks kutsub raport üles kehtestama rangemaid meetmeid , millega pöörata tähelepanu hoonete energia tarbivusele ning seda nimelt just eksisteerivaid hooneid renoveerides .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
-
de Ich gehörte zu der Delegation des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , die zu Beginn dieses Jahres Zagreb besuchte .
et kirjalikult . - ( PL ) Kuulusin välisasjade komisjoni delegatsiooni , kes külastas käesoleva aasta alguses Zagrebit .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
,
de Wir arbeiten zurzeit an einer neuen Reform des Baumwollsektors , denn mein Land , Spanien , und insbesondere meine Region , Andalusien , haben die vorhergehende Reform vor dem Gerichtshof angefochten , und ich möchte betonen , dass zum ersten Mal eine Reform der Kommission verworfen wurde .
et Ma tahaksin öelda , et me tegeleme uue reformiga puuvillasektoris , sest minu maa Hispaania , ja eriti minu piirkond Andaluusia esitasid eelmise reformi kohta kaebuse Euroopa Kohtule , ja ma tahaksin tähelepanu juhtida sellele , et see on esimene kord , kui komisjoni reform on üle parda heidetud .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
selle
de Meine Analyse des Kernproblems dahinter ist immer wieder , dass der Klimaschutz als Last empfunden wird und dass man die Chancen , die in einer konsequenten Klimapolitik liegen , nicht erkennt .
et Minu hinnangul on selle keskseks põhjuseks asjaolu , et keskkonnakaitset peetakse koormaks ega nähta järjepidevas keskkonnapoliitikas peituvaid võimalusi .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ka
de schriftlich . - ( EN ) Ich habe für den angenommenen Änderungsantrag 29 gestimmt , in dem die Kommission und die Mitgliedstaaten aufgefordert werden , Maßnahmen zu ergreifen , um die Eroberung des Lebensmittelmarktes sowie die Bildung von Kartellen durch Lebensmittelunternehmen zu verhindern . Ich hoffe , dass etwas unternommen wird , um Supermärkte daran zu hindern , die Lebensmittelproduzenten zur Annahme von wirtschaftlich untragbaren Preisen für ihre Erzeugnisse zu zwingen .
et kirjalikult . - Ma hääletasin eduka muudatusettepaneku 29 poolt , mis kutsub komisjoni ja liikmesriike üles vastu võtma meetmeid toidukaupade turu kontrollimise ja toiduettevõtete kartellikokkulepete sõlmimise ennetamiseks ning ma loodan , et astutakse ka samme ennetamaks olukorda , kus toidukauplused sunnivad toidutootjaid leppima majanduslikult ebasoodsate hindadega oma toodangu eest .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
et
de Wir arbeiten zurzeit an einer neuen Reform des Baumwollsektors , denn mein Land , Spanien , und insbesondere meine Region , Andalusien , haben die vorhergehende Reform vor dem Gerichtshof angefochten , und ich möchte betonen , dass zum ersten Mal eine Reform der Kommission verworfen wurde .
et Ma tahaksin öelda , et me tegeleme uue reformiga puuvillasektoris , sest minu maa Hispaania , ja eriti minu piirkond Andaluusia esitasid eelmise reformi kohta kaebuse Euroopa Kohtule , ja ma tahaksin tähelepanu juhtida sellele , et see on esimene kord , kui komisjoni reform on üle parda heidetud .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
mis
de Beispielsweise sollten wir die Unabhängigkeit des Ausschusses für Folgenabschätzung ( IAB ) stärken , der momentan dem Präsidenten der Kommission untersteht .
et Näiteks tuleks meil tugevdada mõju hindamise komitee sõltumatust , mis on komisjoni presidendi alluvuses .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • see
  • See
de Ich kann nicht sagen , wann er fertig sein wird , da das von der Wirksamkeit des Stamms abhängig sein wird . Aber wir schätzen , dass es zwischen 8 und 12 Wochen dauern wird .
et Ma ei saa öelda , millal see on valmis , kuna see sõltub algkülvi tõhususest , aga meie hinnangul võtab see 8-12 nädalat .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ei
de Für diejenigen , die sich außerhalb des gesamten Rechtssystems befinden , gibt es keinen obersten Gerichtshof .
et Neile , kes on kogu kohtusüsteemist väljaspool , ei ole kõrgemat kohut .
des Mitentscheidungsverfahrens
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kaasotsustamismenetluse
des Postsektors
 
(in ca. 100% aller Fälle)
postisektori
des Präsidiums
 
(in ca. 100% aller Fälle)
juhatuse
des Bösen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kurjuse
des Lissabon-Prozesses
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Lissaboni protsessi
des Reverse-Charge-Verfahrens
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tagasipööratud maksustamismehhanismi
des belgischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Belgia
des Schiffes
 
(in ca. 100% aller Fälle)
laeva
des Umweltzeichens
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ökomärgise
Deutsch Häufigkeit Finnisch
des
 
(in ca. 9% aller Fälle)
on
de Für die Konferenz von Köln gilt das , was der Präsident des Sondergipfels zur Beschäftigung in Luxemburg 1997 , Jean-Claude Juncker , gesagt hat : Es darf kein Literaturgipfel werden .
fi Kölnin konferenssiin pätee se , mitä Luxemburgissa 1997 pidetyn työllisyyttä käsitelleen erityishuippukokouksen puheenjohtaja Jean-Claude Juncker on sanonut : huippukokouksesta ei saa tulla mitään kirjallisuuden huippukokousta .
des
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Euroopan
de Er enthält eine sinnvolle Zusammenfassung der Grundsatzpositionen des Europäischen Parlaments zum Konflikt zwischen Israel und Palästina .
fi Siinä muistutetaan aiheellisesti Euroopan parlamentin periaatteellisista kannoista Israelin ja Palestiinan väliseen kiistaan .
des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ja
de Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
fi Kaikkein merkityksellisintä on kuitenkin se , että siinä korostetaan jälleen kerran sosiaalisen Euroopan merkitystä sekä Euroopan sosiaalimallin turvaamisen ja kehittämisen tarvetta .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
parlamentin
de Die Kommission kann in diesem Fall nur Bestimmungen anwenden , die vom Rat , häufig nach Berücksichtigung der Meinung des Parlaments , verabschiedet wurden .
fi Tässä tapauksessa komissio voi vain soveltaa asetuksia , jotka neuvosto on antanut , useassa tapauksessa parlamentin lausunnon perusteella .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
:
de Somit möchte ich diesbezüglich vorschlagen , dass wir sehr kurz über die Tatsache nachdenken , dass die Strukturen Europas ein Mittel zur Erreichung eines Ziels sind und dass das Ziel der Europäischen Union in Artikel 2 des Vertrags von Lissabon bekräftigt wird : Stärkung der Menschenwürde , Gleichheit , Freiheit und Solidarität .
fi Pyytäisin siksi , että miettisimme hetken sitä , että EU : n rakenteet ovat keino saavuttaa tavoite ja että EU : n tavoite vahvistetaan Lissabonin sopimuksen 2 artiklassa : sen mukaan EU : n tavoitteena on edistää ihmisarvoa , tasa-arvoa , vapautta ja yhteisvastuuta .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
että
de Weiterhin besteht die Gefahr einer Verseuchung des bedeutendsten Flusses der Ukraine , des Dnjepr .
fi Vieläkin on olemassa riski , että Ukrainan tärkein joki , Dnepr , saastuu .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
,
de Als Rat und Parlament die Interinstitutionelle Vereinbarung mit der Finanziellen Vorausschau für die Jahre 2000-2006 verabschiedeten , wurde darin prognostiziert , daß der Wiederaufbau des Kosovo " neues Geld " erfordern könnte .
fi Kun neuvoston ja parlamentin välille hyväksyttiin toimielinten välinen sopimus , joka sisälsi rahoitusnäkymät vuosille 2000 - 2006 , siinä ennakoitiin , että Kosovon jälleenrakentaminen saattaa vaatia " tuoreita varoja " .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
myös
de Noch immer bin ich überzeugt , daß der soziale Dialog wichtig ist und wir auch über die Folgen des sozialen Dialogs diskutieren müssen .
fi Uskon yhä , että työmarkkinaosapuolten välinen vuoropuhelu on tärkeää ja että meidän täytyy keskustella myös tämän vuoropuhelun seurauksista .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
-
de Ich gehörte zu der Delegation des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , die zu Beginn dieses Jahres Zagreb besuchte .
fi kirjallinen . - ( PL ) Olin mukana ulkoasiainvaliokunnan valtuuskunnan vierailulla Zagrebissa tämän vuoden alussa .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
fi Kaikkein merkityksellisintä on kuitenkin se , että siinä korostetaan jälleen kerran sosiaalisen Euroopan merkitystä sekä Euroopan sosiaalimallin turvaamisen ja kehittämisen tarvetta .
des Ministerpräsidenten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pääministerin
des Cardiff-Prozesses
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Cardiffin prosessin
des Ecofin-Rates
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ecofin-neuvoston
des Rechtssystems
 
(in ca. 100% aller Fälle)
oikeusjärjestelmän
Deutsch Häufigkeit Französisch
des
 
(in ca. 27% aller Fälle)
du
de Die Halbzeitbewertung des Programms DAPHNE hat die Notwendigkeit zur Fortsetzung des Programms gezeigt .
fr L'évaluation à mi-parcours du programme Daphné a démontré la nécessité de continuer avec le programme .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
le
de Im Kern ist das eine unerhörte Verhöhnung der EMRK , die den unantastbaren Kern des europäischen Wertesystems und damit das Symbol eines auf Frieden und Freiheit und Rechtsstaatlichkeit verpflichteten Europas darstellt .
fr Ceci est un affront porté à la CEDH , qui représente le cœur inaliénable du système de valeurs européen et qui est donc le symbole d'une Europe consacrée à la paix , à la liberté et au droit .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • la
  • La
de Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
fr Le plus important dans ce rapport est à mon sens qu’il souligne une fois de plus l’importance de l’Europe sociale et la nécessité de protéger et de développer le modèle social européen .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
en
de Darüber hinaus gibt es noch weitere interessante und positiv hervorzuhebende Aspekte , wie beispielsweise die eindeutigere Formulierung des Abschnitts über die Forschung und den Aufbau der Verwaltung des für die Fischerei zuständigen Ministeriums in Guinea .
fr Il y a également d'autres matières intéressantes dont il faut se féliciter , comme par exemple un renforcement des sommes consacrées en partie à la recherche et en partie à l'organisation administrative du ministère chargé de la Pêche dans ce pays .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
des
de Darüber hinaus gibt es noch weitere interessante und positiv hervorzuhebende Aspekte , wie beispielsweise die eindeutigere Formulierung des Abschnitts über die Forschung und den Aufbau der Verwaltung des für die Fischerei zuständigen Ministeriums in Guinea .
fr Il y a également d'autres matières intéressantes dont il faut se féliciter , comme par exemple un renforcement des sommes consacrées en partie à la recherche et en partie à l'organisation administrative du ministère chargé de la Pêche dans ce pays .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
au
de Man hat im Namen der hochheiligen freien Marktwirtschaft und des ungezügelten Wettbewerbs den großen Konzernen freie Hand gelassen .
fr On a laissé la bride sur le cou aux grands groupes au nom de la sacro-sainte économie de marché ouverte où la concurrence est libre .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
à
de Die neue Etikettierungsrichtlinie , die wir morgen offiziell verabschieden sollen , vereint die Grundsätze des Binnenmarkts mit denen des Verbraucherschutzes .
fr La directive relative à l'étiquetage , que nous approuverons demain formellement dans sa nouvelle version , unit les principes du marché intérieur à ceux de la protection des consommateurs .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
des
 
(in ca. 22% aller Fälle)
του
de Ich danke Ihnen , dass Sie aufgestanden sind , um die Ehre des Präsidenten des Europäischen Parlaments zu verteidigen .
el Σας ευχαριστώ που προστατεύετε την τιμή του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου .
des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
της
de Ich gehörte zu der Delegation des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , die zu Beginn dieses Jahres Zagreb besuchte .
el γραπτώς . - ( PL ) Υπήρξα μέλος της αντιπροσωπείας της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων που επισκέφτηκε το Ζάγκρεμπ στην αρχή αυτού του χρόνου .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
την
de Darüber hinaus gibt es noch weitere interessante und positiv hervorzuhebende Aspekte , wie beispielsweise die eindeutigere Formulierung des Abschnitts über die Forschung und den Aufbau der Verwaltung des für die Fischerei zuständigen Ministeriums in Guinea .
el Έχουμε και άλλα ενδιαφέροντα θέματα τα οποία αξίζουν συγχαρητήρια , όπως για παράδειγμα η ενίσχυση των χρηματικών πόρων που διατίθενται για την έρευνα , καθώς και η αύξηση των ενισχύσεων για την ίδια τη διοικητική οργάνωση του Υπουργείου Αλιείας της χώρας εκείνης .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
το
de Diese Definition ist der Mittelpunkt des Vorschlags und wird zweifellos zu Diskussionen mit dem Rat führen .
el Ο ορισμός αυτός αποτελεί το επίκεντρο της πρότασης και αναμφίβολα θα αποτελέσει θέμα συζητήσεων με το Συμβούλιο . "
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
τη
de Nach der Tagesordnung folgt der Bericht ( A5-0076 / 1999 ) von Frau Abgeordneter Torres Marques im Namen des Ausschusses für Wirtschaft und Währung über den Bericht der Kommission an den Rat über die Dauer der Übergangszeit für die Einführung des Euro ( KOM ( 99 ) 174 - C5 0108 / 1999 ) .
el Η ημερήσια διάταξη προβλέπει τη συζήτηση της έκθεσης ( Α5-0076 / 1999 ) της κυρίας Torres Marques , εξ ονόματος της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής , σχετικά με την έκθεση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο που αφορά τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου για την καθιέρωση του ευρώ ( COM ( 99 ) 174 - C5-0108 / 1999 ) .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
των
de Darüber hinaus gibt es noch weitere interessante und positiv hervorzuhebende Aspekte , wie beispielsweise die eindeutigere Formulierung des Abschnitts über die Forschung und den Aufbau der Verwaltung des für die Fischerei zuständigen Ministeriums in Guinea .
el Έχουμε και άλλα ενδιαφέροντα θέματα τα οποία αξίζουν συγχαρητήρια , όπως για παράδειγμα η ενίσχυση των χρηματικών πόρων που διατίθενται για την έρευνα , καθώς και η αύξηση των ενισχύσεων για την ίδια τη διοικητική οργάνωση του Υπουργείου Αλιείας της χώρας εκείνης .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
με
de Frau Präsidentin , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich muß hier nicht eingehen auf das allgemeine Problem des Steuerwettbewerbs , in dem ja überhaupt ein Konflikt zwischen dem demokratischen Prinzip des gleichen Stimmrechts und dem ökonomischen Prinzip der Kaufkraft existiert .
el Κυρία Πρόεδρε , κύριε Επίτροπε , αγαπητοί συνάδελφοι , δεν είναι ανάγκη να αναφερθώ εδώ στο γενικό πρόβλημα του φορολογικού ανταγωνισμού , όπου υπάρχει γενικά σύγκρουση μεταξύ της δημοκρατικής αρχής του ίσου δικαιώματος ψήφου με την οικονομική αρχή της αγοραστικής δύναμης .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
η
de Darüber hinaus gibt es noch weitere interessante und positiv hervorzuhebende Aspekte , wie beispielsweise die eindeutigere Formulierung des Abschnitts über die Forschung und den Aufbau der Verwaltung des für die Fischerei zuständigen Ministeriums in Guinea .
el Έχουμε και άλλα ενδιαφέροντα θέματα τα οποία αξίζουν συγχαρητήρια , όπως για παράδειγμα η ενίσχυση των χρηματικών πόρων που διατίθενται για την έρευνα , καθώς και η αύξηση των ενισχύσεων για την ίδια τη διοικητική οργάνωση του Υπουργείου Αλιείας της χώρας εκείνης .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
που
de Nach der Tagesordnung folgt der Bericht ( A5-0076 / 1999 ) von Frau Abgeordneter Torres Marques im Namen des Ausschusses für Wirtschaft und Währung über den Bericht der Kommission an den Rat über die Dauer der Übergangszeit für die Einführung des Euro ( KOM ( 99 ) 174 - C5 0108 / 1999 ) .
el Η ημερήσια διάταξη προβλέπει τη συζήτηση της έκθεσης ( Α5-0076 / 1999 ) της κυρίας Torres Marques , εξ ονόματος της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής , σχετικά με την έκθεση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο που αφορά τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου για την καθιέρωση του ευρώ ( COM ( 99 ) 174 - C5-0108 / 1999 ) .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
για
de Der Ratsvorsitz hat eine außergewöhnliche Sitzung des Rates Justiz und Inneres für den 12 . Mai einberufen , um das Thema der Steuerung von Migrations - und Flüchtlingsströmen zu diskutieren .
el Προεδρία συγκάλεσε έκτακτη σύνοδο του Συμβουλίου Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων για τις 12 Μαΐου προκειμένου να συζητηθεί το ζήτημα της διαχείρισης των μεταναστευτικών και προσφυγικών ρευμάτων .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
στην
de Im Rahmen der Bekämpfung des Sextourismus muß die Kommission als treibende Kraft bei der Anregung und Koordinierung bestimmter Maßnahmen zur Abschreckung und Bestrafung jeder Form des Sextourismus sowohl in den Herkunftsländern als auch in den Zielländern der Sextouristen wirken . Diese Maßnahmen sind in enger Zusammenarbeit mit den NRO durchzuführen , deren Tätigkeit vor Ort unbestreitbar von großer Wirksamkeit ist .
el Είναι σημαντικό το γεγονός ότι η Επιτροπή , στα πλαίσια του αγώνα κατά του σεξουαλικού τουρισμού , να αναπτύξει κατ ' αρχάς ένα προωθητικό ρόλο στην επίσπευση και στο συντονισμό ορισμένων μέτρων με σκοπό να αποτρέψει και να τιμωρήσει κάθε μορφή σεξουαλικού τουρισμού , τόσο στα κράτη από τα οποία προέρχονται οι τουρίστες όσο και στα κράτη που αποτελούν τουριστικούς τόπους προορισμού , κι αυτό σε στενή συνεργασία με τους Μη Κυβερνητικούς Οργανισμούς , η δράση των οποίων σ ' αυτόν τον τομέα είναι αναμφισβήτητης αποτελεσματικότητας .
des modernen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
του σύγχρονου
Deutsch Häufigkeit Italienisch
des
 
(in ca. 22% aller Fälle)
del
de Wir wünschen der Kommission eine glückliche Hand bei der Bewertung der Ergebnisse des Grünbuchs .
it Auguriamo alla Commissione di riuscire a valutare con accortezza i risultati del Libro verde .
des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
della
de Mit Blick auf die bevorstehenden Wahlen wurden verschiedene Projekte auf den Weg gebracht , zum Beispiel das Web-TV , wobei das Wichtigste von allem ist , dass die Mitglieder des Parlaments und die Fraktionen eng in alle Aspekte der Informationspolitik des Parlaments einbezogen sind .
it Sono stati istituiti diversi progetti in vista delle prossime elezioni , come la web TV , e la cosa più importante in assoluto è che i parlamentari e i gruppi politici siano coinvolti da vicino in tutti gli aspetti della politica del Parlamento in materia di informazione .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • la
  • La
de Die kommende Haushaltsüberprüfung wird zeigen , wie sich die Kommission die zukünftige Architektur des Haushaltsplans der Union vorstellt , um damit die vereinbarten politischen Ziele für Europa 2020 zu erreichen .
it La prossima revisione di bilancio mostrerà in che modo la Commissione intende strutturare la futura architettura del bilancio dell ' Unione allo scopo di centrare gli obiettivi politici previsti da Europa 2020 .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
il
de Darüber hinaus gibt es noch weitere interessante und positiv hervorzuhebende Aspekte , wie beispielsweise die eindeutigere Formulierung des Abschnitts über die Forschung und den Aufbau der Verwaltung des für die Fischerei zuständigen Ministeriums in Guinea .
it Ci sono inoltre altri aspetti interessanti di cui essere soddisfatti , come per esempio il rafforzamento dei fondi dedicati in parte alla ricerca e in parte all ' organizzazione amministrativa del Ministero per la pesca di questo paese .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
'
de Darüber hinaus gibt es noch weitere interessante und positiv hervorzuhebende Aspekte , wie beispielsweise die eindeutigere Formulierung des Abschnitts über die Forschung und den Aufbau der Verwaltung des für die Fischerei zuständigen Ministeriums in Guinea .
it Ci sono inoltre altri aspetti interessanti di cui essere soddisfatti , come per esempio il rafforzamento dei fondi dedicati in parte alla ricerca e in parte all ' organizzazione amministrativa del Ministero per la pesca di questo paese .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
per
de Herr Präsident , von der Europäischen Union wurde bisher eine bedeutende Arbeit geleistet , um in der schwierigen und komplexen Frage des Urheberrechts und verwandter Schutzrechte ein harmonisiertes Vorgehen der Mitgliedstaaten zu fördern und dafür zu sorgen , daß die unternommenen Anstrengungen in die gleiche Richtung zielen .
it . Signor Presidente , fino ad oggi è stata fatto un buon lavoro da parte dell ' Unione europea per favorire un approccio armonizzato , un impegno concorde , affine in tutti gli Stati membri circa le complesse questioni che riguardano il diritto d'autore e i diritti connessi .
des Kodex
 
(in ca. 100% aller Fälle)
del codice
Instrumente des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
strumenti del
Mut des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
coraggio del
Deutsch Häufigkeit Lettisch
des
 
(in ca. 8% aller Fälle)
par
de Der auf Vereinbarungen zwischen den weltweit größten Emissionsverursachern der wichtigsten Branchen beruhende Ausbau des Emissionshandelssystems bis hin zur internationalen Ebene könnte ein denkbarer Weg sein .
lv Pētāmais ceļš varētu būt emisiju tirdzniecības sistēmas attīstība līdz starptautiskam līmenim , pamatojoties uz vienošanos par galvenajām nozarēm starp lielākajiem pasaules ražotājiem .
des
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Eiropas
de Als nächster Punkt folgt der Bericht von Klaus-Heiner Lehne im Namen des Rechtsausschusses über den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlamentes und des Rates zur Änderung der Richtlinie 98/71/EG über den rechtlichen Schutz von Mustern und Modellen - C6-0119 / 2004 - .
lv Nākamais punkts ir ziņojums , ko Juridiskās komitejas vārdā iesniedza Lehne kungs , par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai , ar ko groza Direktīvu 98/71/EK par dizainparaugu tiesisku aizsardzību [ COM ( 2004 ) 0582 - C6-0119 / 2004 - 2004/0203 ( COD ) ] .
des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ir
de Diese Definition ist der Mittelpunkt des Vorschlags und wird zweifellos zu Diskussionen mit dem Rat führen .
lv Šī definīcija ir priekšlikuma centrā un neapšaubāmi būs apspriežams jautājums ar Padomi .
des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ar
de Als nächster Punkt folgt der Bericht von Klaus-Heiner Lehne im Namen des Rechtsausschusses über den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlamentes und des Rates zur Änderung der Richtlinie 98/71/EG über den rechtlichen Schutz von Mustern und Modellen - C6-0119 / 2004 - .
lv Nākamais punkts ir ziņojums , ko Juridiskās komitejas vārdā iesniedza Lehne kungs , par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai , ar ko groza Direktīvu 98/71/EK par dizainparaugu tiesisku aizsardzību [ COM ( 2004 ) 0582 - C6-0119 / 2004 - 2004/0203 ( COD ) ] .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
uz
de Der auf Vereinbarungen zwischen den weltweit größten Emissionsverursachern der wichtigsten Branchen beruhende Ausbau des Emissionshandelssystems bis hin zur internationalen Ebene könnte ein denkbarer Weg sein .
lv Pētāmais ceļš varētu būt emisiju tirdzniecības sistēmas attīstība līdz starptautiskam līmenim , pamatojoties uz vienošanos par galvenajām nozarēm starp lielākajiem pasaules ražotājiem .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • ES
  • es
  • Es
de Ich habe daher für den Entwurf des EU-Haushaltsplans für 2010 gestimmt , weil ich glaube , dass er diesen Erfordernissen umfassend gerecht wird .
lv Tāpēc es balsoju par ES 2010 . gada budžeta projektu , jo uzskatu , ka tas visaptveroši risina šīs vajadzības .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
un
de Diese Definition ist der Mittelpunkt des Vorschlags und wird zweifellos zu Diskussionen mit dem Rat führen .
lv Šī definīcija ir priekšlikuma centrā un neapšaubāmi būs apspriežams jautājums ar Padomi .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
arī
de Das Gericht selbst fordert uns offenbar auf , diese Gesetzesänderung vorzunehmen , und es ist meiner Meinung nach jetzt zuallererst Aufgabe der Kommission , aber auch des Parlaments und des Rates , die Gesetzestexte zu ändern , um ein Weiterbestehen dieser Rechtsprechung zu verhindern .
lv Šķiet , pati Tiesa aicina mūs veikt šīs izmaiņas tiesību aktos , un , manuprāt , tas šobrīd visupirms ir Komisijas , bet arī Parlamenta un Padomes pienākums grozīt juridiskos dokumentus , lai novērstu to , ka šāda tiesu prakse kļūst pastāvīga .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
no
de Es ist auch wahr , dass es während der Kampagne keine Chancengleichheit gab und dass die regierende Partei von der überwältigenden Mehrheit des Staatsapparates unterstützt wurde , während die Opposition ständig Drangsalierung und Nötigung erfahren hat .
lv Ir arī tiesa , ka šīs kampaņas laikā nav bijušas vienādas iespējas un ka valdošajā partija ir saņēmusi milzīgu atbalstu no visas valsts aparāta , kamēr opozīcija ir cietusi no pastāvīgas nomelnošanas un apspiešanas .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
de Ministerpräsident Reinfeldt wird bei der Dezembersitzung zugegen sein und dann über die Ergebnisse des Gipfels berichten und auch eine allgemeine Zusammenfassung des schwedischen Ratsvorsitzes liefern .
lv Premjerministrs F. Reinfeldt piedalīsies decembra sēdē un ziņos par augstākā līmeņa sanāksmes iznākumu ,arī sniegs vispārēju Zviedrijas prezidentūras darbības kopsavilkumu .
Fassung des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
versija
des Gaza-Konflikts
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Gazas konflikta
des Umweltausschusses
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vides komitejas
des EUSF
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ESSF
Deutsch Häufigkeit Litauisch
des
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Europos
de Dieser gemeinsame Entschließungsantrag des Europäischen Parlaments befasst sich mit der Krise im europäischen Fischereisektor aufgrund der kontinuierlich steigenden Ölpreise , die sehr deutliche Auswirkungen auf die Betriebskosten des Sektors haben .
lt Šiuo bendru pasiūlymu dėl Europos Parlamento rezoliucijos atkreipiamas dėmesys į Europos žuvininkystės sektoriaus krizę dėl nuolat augančių kuro kainų , o tai daro labai didelę įtaką sektoriaus veiklos sąnaudoms .
des
 
(in ca. 7% aller Fälle)
dėl
de Einzig der Namensstreit mit Griechenland blockiert den Beitritt des Landes zur EU und wird hoffentlich ehest baldig beigelegt .
lt Tik nesutarimai su Graikija dėl Makedonijos pavadinimo trukdo šiai valstybei tapti ES nare , ir reikia tikėtis , kad artimiausiu metu šį klausimą bus galima išspręsti .
des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ir
de Diese Definition ist der Mittelpunkt des Vorschlags und wird zweifellos zu Diskussionen mit dem Rat führen .
lt Šis apibrėžimas - pasiūlymo epicentras ir be abejonės bus diskusijos su Taryba objektas .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
į
de Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
lt Europos kvalifikacijų sąranga rekomenduoja , kad šalys iki 2010 m. susietų savo kvalifikacijų sistemas su Europos kvalifikacijų sąranga ( angl . EQF ) , o iki 2012 m. užtikrintų , kad nacionalinėse kvalifikacijose būtų nuoroda į atitinkamą EQF .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
yra
de Angemessener wäre dies allerdings für Deutschland und dessen französischen " Kollaborateur " , denn die Steuerung des Euro nach deutschen Interessen ist die eigentliche Wurzel dieses ganzen Chaos .
lt Tiksliau sakant , tai būtų Vokietija ir jos partnerPrancūzija , nes , anot Vokietijos , euras yra šių sunkumų priežastis .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
su
de Ist der Kommission die Studie des deutschen Bundesumweltamtes bekannt , nach der von Energiesparlampen wegen des in ihnen enthaltenen Quecksilbers Vergiftungsgefahren ausgehen , wenn sie im häuslichen Umfeld zerbrechen ?
lt Ar Komisija susipažinusi su Vokietijos federacinės aplinkos tarnybos tyrimais , kurių duomenimis energiją taupančios lemputės pavojingos , nes joms sudužus namuose ir išsiliejus jose esančiam gyvsidabriui galima apsinuodyti ?
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
-
de Ich gehörte zu der Delegation des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , die zu Beginn dieses Jahres Zagreb besuchte .
lt raštu . - ( PL ) Aš buvau Užsienio reikalų komiteto delegacijos , kuri šių metų pradžioje lankėsi Kroatijoje , narys .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Ich gehörte zu der Delegation des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , die zu Beginn dieses Jahres Zagreb besuchte .
lt raštu . - ( PL ) Aš buvau Užsienio reikalų komiteto delegacijos , kuri šių metų pradžioje lankėsi Kroatijoje , narys .
Trotz des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nepaisant
des Stalinismus
 
(in ca. 100% aller Fälle)
stalinizmo
des Gerichtshofes
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Teisingumo Teismo
des EUSF
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ESSF
des Föderalismus
 
(in ca. 100% aller Fälle)
federalizmo
des IWF
 
(in ca. 100% aller Fälle)
TVF
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • het
  • Het
de Sie ist Teil des Rahmenprogramms für Wettbewerb und Innovation , und es gibt auch ein gesondertes Forschungsprogramm innerhalb des siebten Rahmenprogramms .
nl Het onderwerp maakt deel uit van het programma voor concurrentievermogen en innovatie , en er is ook een afzonderlijk onderzoeksprogramma opgenomen in het zevende kaderprogramma .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
van
de Sie ist Teil des Rahmenprogramms für Wettbewerb und Innovation , und es gibt auch ein gesondertes Forschungsprogramm innerhalb des siebten Rahmenprogramms .
nl Het onderwerp maakt deel uit van het programma voor concurrentievermogen en innovatie , en er is ook een afzonderlijk onderzoeksprogramma opgenomen in het zevende kaderprogramma .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
van het
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
in
de Sie ist Teil des Rahmenprogramms für Wettbewerb und Innovation , und es gibt auch ein gesondertes Forschungsprogramm innerhalb des siebten Rahmenprogramms .
nl Het onderwerp maakt deel uit van het programma voor concurrentievermogen en innovatie , en er is ook een afzonderlijk onderzoeksprogramma opgenomen in het zevende kaderprogramma .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
een
de Sie ist Teil des Rahmenprogramms für Wettbewerb und Innovation , und es gibt auch ein gesondertes Forschungsprogramm innerhalb des siebten Rahmenprogramms .
nl Het onderwerp maakt deel uit van het programma voor concurrentievermogen en innovatie , en er is ook een afzonderlijk onderzoeksprogramma opgenomen in het zevende kaderprogramma .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
op
de Wichtig ist auch der Vorschlag zur Einrichtung eines Entschädigungsfonds für die Opfer des Menschenhandels , der durch die von den Kriminellen beschlagnahmten Vermögenswerte finanziert wird .
nl Belangrijk is ook het voorstel om een compensatiefonds op te zetten voor de slachtoffers van mensenhandel . Dat fonds moet gefinancierd worden uit de confisqueerde goederen van de criminelen .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
voor
de Wichtig ist auch der Vorschlag zur Einrichtung eines Entschädigungsfonds für die Opfer des Menschenhandels , der durch die von den Kriminellen beschlagnahmten Vermögenswerte finanziert wird .
nl Belangrijk is ook het voorstel om een compensatiefonds op te zetten voor de slachtoffers van mensenhandel . Dat fonds moet gefinancierd worden uit de confisqueerde goederen van de criminelen .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
is
de Sie ist Teil des Rahmenprogramms für Wettbewerb und Innovation , und es gibt auch ein gesondertes Forschungsprogramm innerhalb des siebten Rahmenprogramms .
nl Het onderwerp maakt deel uit van het programma voor concurrentievermogen en innovatie , en er is ook een afzonderlijk onderzoeksprogramma opgenomen in het zevende kaderprogramma .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • De
  • de
de Innerhalb des dritten Kreises muss eine enge und umfassende Partnerschaft mit den Nachbarländern des Balkans , des Mittelmeerraums und anderen Regionen aufgebaut werden .
nl De derde omsluit een gebied waarbinnen een nauw en alomvattend partnerschap wordt aangegaan met de buurlanden op de Balkan , in het Middellandse Zeegebied en elders .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
met
de Schließen möchte ich mit der Feststellung , liebe Kolleginnen und Kollegen , dass es darauf ankommt , sich des Ausmaßes des Druckes auf die europäische Automobilindustrie und des immer stärkeren Wettbewerbs bewusst zu werden .
nl Ter afsluiting wil ik nog zeggen , dames en heren , dat we absoluut rekening moeten houden met de druk waaraan de Europese automobielindustrie is blootgesteld en met de steeds groter wordende concurrentie op dat vlak .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
te
de Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
nl Maar bovenal wordt er opnieuw de nadruk in gelegd op het belang van een sociaal Europa en de noodzaak om het Europees sociaal model te handhaven en verder te ontwikkelen .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
des
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • w
  • W
de Daher sind wir der Ansicht , dass die Einbeziehung des Parlaments in diese Verhandlung über ein zukünftiges langfristiges Abkommen von Vorteil wäre .
pl Właśnie dlatego uważam , że zaangażowanie Parlamentu w te negocjacje dotyczące przyszłej umowy długoterminowej będzie korzystne .
des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
z
de Wir arbeiten zurzeit an einer neuen Reform des Baumwollsektors , denn mein Land , Spanien , und insbesondere meine Region , Andalusien , haben die vorhergehende Reform vor dem Gerichtshof angefochten , und ich möchte betonen , dass zum ersten Mal eine Reform der Kommission verworfen wurde .
pl Chciałabym nadmienić , że obecnie mamy do czynienia z nową reformą sektora bawełny , ponieważ Hiszpania , państwo , z którego pochodzę , a w szczególności mój region , Andaluzja , zaskarżyły wcześniejszą reformę do Trybunału Sprawiedliwości i chciałabym zauważyć , że to był pierwszy raz , kiedy reforma Komisji została odrzucona .
des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
na
de Andernfalls leidet mit Sicherheit die Idee des Wettbewerbs .
pl W przeciwnym razie idea konkurencji na pewno ucierpi .
des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
do
de Das fünfte Element ist der Abschluss der Arbeit am künftigen Europäischen Stabilitätsmechanismus ( ESM ) und an der Stärkung der Europäischen Finanzstabilisierungsfazilität ( EFSF ) , aufbauend auf dem Abkommen der Europgruppe und des Ministertreffens am 21 . März , und Sie alle wissen , dass das Mandat des Europäischen Stabilitätsmechanismus erwähnt , dass das Parlament informiert werden muss .
pl Piąty element to ukończenie prac nad przyszłością europejskiego mechanizmu stabilności ( EMS ) oraz nad wzmocnieniem Europejskiego Instrumentu Stabilności Finansowej ( EISF ) , na podstawie porozumienia osiągniętego 21 marca podczas spotkania ministerialnego w Eurogrupie Plus , a jak Państwo wiedzą , zakres wymagań i obowiązków europejskiego mechanizmu stabilności przewiduje dostarczanie informacji do Parlamentu Europejskiego .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
się
de Die inspirierende Führung des Dalai Lama hat sichergestellt , dass die Zukunft Tibets bei der öffentlichen Aussprache im Vordergrund bleibt , und zwar trotz der großen Anstrengungen seitens der Volksrepublik China , jene zu rügen - wie den ehemaligen Präsidenten des Rates , Nicolas Sarkozy - , die es wagen , Pekings Standpunkt zu hinterfragen .
pl Dzięki natchnionemu przywództwu Dalajlamy przyszłość Tybetu pozostaje czołowym tematem debaty publicznej , pomimo ogromnych wysiłków ChRL starającej się przywołać do porządku tych wszystkich , którzy - jak poprzedni urzędujący przewodniczący Rady , Nicolas Sarkozy - ośmielają się kwestionować punkt widzenia Pekinu .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
i
de Das fünfte Element ist der Abschluss der Arbeit am künftigen Europäischen Stabilitätsmechanismus ( ESM ) und an der Stärkung der Europäischen Finanzstabilisierungsfazilität ( EFSF ) , aufbauend auf dem Abkommen der Europgruppe und des Ministertreffens am 21 . März , und Sie alle wissen , dass das Mandat des Europäischen Stabilitätsmechanismus erwähnt , dass das Parlament informiert werden muss .
pl Piąty element to ukończenie prac nad przyszłością europejskiego mechanizmu stabilności ( EMS ) oraz nad wzmocnieniem Europejskiego Instrumentu Stabilności Finansowej ( EISF ) , na podstawie porozumienia osiągniętego 21 marca podczas spotkania ministerialnego w Eurogrupie Plus , a jak Państwo wiedzą , zakres wymagań i obowiązków europejskiego mechanizmu stabilności przewiduje dostarczanie informacji do Parlamentu Europejskiego .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
jest
de Der nächste Punkt ist eine kurze Darstellung des Berichts von Frau Toia im Namen des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten über Sozialwirtschaft .
pl Kolejnym punktem posiedzenia jest krótka prezentacja sprawozdania sporządzonego przez panią poseł Toię w imieniu Komisji Zatrudnienia i Spraw Socjalnych , na temat gospodarki społecznej .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
o
de Darüber hinaus legt Artikel 8 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union fest , dass sich die EU bemühen muss , alle Arten von häuslicher Gewalt zu bekämpfen , und dass die Mitgliedstaaten alle notwendigen Maßnahmen ergreifen sollen , um diese Straftaten zu ahnden und die Opfer zu schützen .
pl Ponadto art. 8 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej przewiduje , że UE dołoży starań w walce ze wszystkimi formami przemocy domowej , oraz że państwa członkowskie powinny przyjąć wszelkie niezbędne środki w celu ukarania sprawców aktów przemocy i ochrony ofiar .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
oraz
de Aber zuerst danke ich Frau Dr. Andrikienfür ihren Bericht , der eine Antwort auf den EU-Jahresbericht über die Menschenrechte darstellt und die Sicht des Europäischen Parlaments darlegt , wie wir unsere Herangehensweise bezüglich der Menschenrechte in der Europäischen Union effektiver machen können .
pl Ale przede wszystkim bardzo dziękuję pani dr Andrikienza sprawozdanie , które stanowi odpowiedź na roczne sprawozdanie UE w sprawie sytuacji praw człowieka oraz przedstawia wizję Parlamentu Europejskiego dotyczącą tego , jak możemy sprawić , aby nasze podejście do praw człowieka w Unii Europejskiej stało się bardziej skuteczne .
des Zuckersektors
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sektora cukru
des Vertragsrechts
 
(in ca. 100% aller Fälle)
prawa umów
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
des
 
(in ca. 27% aller Fälle)
do
de Amtierende Präsidentin des Rates . - Frau Präsidentin ! Ich möchte mich bei Ihnen auch sehr für diese Aussprache und die Beiträge von den ehrenwerten Abgeordneten dieses Hauses bedanken .
pt Presidente em exercício do Conselho . - ( EN ) Senhora Presidente , também gostaria de lhe agradecer vivamente por este debate e pelas contribuições que recebi dos senhores deputados desta Assembleia .
des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
da
de schriftlich . - Der Bericht des Abgeordneten Locatelli gehört zur Überprüfung der Lissabon-Strategie , bis zum Jahr 2010 aus der Wirtschaft Europas die wettbewerbsfähigste Ökonomie der Welt zu machen , und zentral hierbei ist die Position der Forscher in Europa .
pt O relatório da senhora deputada Locatelli insere-se na linha da revisão da Estratégia de Lisboa , que tem por objectivo tornar a Europa a economia mais dinâmica do mundo até 2010 , sendo para isso fundamental a posição dos investigadores na UE .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • o
  • O
de Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
pt Mas , mais importante ainda , volta a sublinhar o significado de uma Europa social e a necessidade de proteger e desenvolver o modelo social europeu .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dos
de Ein weiterer , von mehreren Rednern angesprochener Aspekt , ist das Wohlergehen der Tiere während des Transports .
pt Outro ponto que foi abordado por vários oradores foi o bem-estar dos animais durante o transporte .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
em
de Nach der Tagesordnung folgt der Bericht ( A5-0365 / 2002 ) von Herrn Nisticò im Namen des Ausschusses für Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik über den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates [ KOM ( 2002 ) 1 - C5-0026 / 2002 - 2002/0008 ( COD ) ] zur Änderung der Richtlinie 2001/83/EG im Hinblick auf traditionelle pflanzliche Arzneimittel .
pt Segue-se na ordem do dia o relatório ( A5-0365 / 2002 ) do deputado Nisticò , em nome da Comissão do Meio Ambiente , da Saúde Pública e da Política do Consumidor , sobre a proposta de directiva do Parlamento Europeu e do Conselho que altera a Directiva 2001/83/CE no que diz respeito aos medicamentos tradicionais à base de plantas ( COM ( 2002 ) 1 - C5-0026 / 2002 - 2002/0008 ( COD ) ) .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
no
de Die durch den Vertrag geschaffenen neuen Kompetenzen des Parlaments haben zur Folge , dass nunmehr gewährleistet werden muss , dass das Parlament und sein zuständiger Ausschuss gut über die Vorbereitung der Abkommen unterrichtet werden , für die das Parlament nachfolgend um Zustimmung ersucht wird .
pt Os novos poderes parlamentares previstos no Tratado de Lisboa criam novas responsabilidades de assegurar que o Parlamento e a sua comissão competente estejam devidamente informados sobre a preparação dos acordos que mais tarde serão chamados a aprovar .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • a
  • A
de Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
pt Mas , mais importante ainda , volta a sublinhar o significado de uma Europa social e a necessidade de proteger e desenvolver o modelo social europeu .
32 des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
32 do
1325 des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
1325 do
Entschlossenheit des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
determinação do
Politisierung des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
politização
Gültigkeit des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
validade do
des Parlamentarismus
 
(in ca. 100% aller Fälle)
do parlamentarismo
Koordinierung des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
coordenação do
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
des
 
(in ca. 7% aller Fälle)
a
de Da die Befugnisse des Europäischen Parlaments in diesem Bereich seit dem Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon gestärkt wurden , hoffe ich , dass der Rat nicht zu der Praxis der ungleichen direkten Zahlungen an Landwirte der alten und neuen Mitgliedstaaten zurückkehrt und keine weitere allgemeine Finanzierung genehmigt , die dem fairen Wettbewerb im EU-Binnenmarkt abträglich ist .
ro Având în vedere faptul că prerogativele Parlamentului European au sporit de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona , sper că Consiliul nu revine la plăţile directe inegale pentru agricultorii din vechile şi noile state membre şi că nu va aproba o finanţare generală suplimentară , care ar putea afecta concurenţa loială pe piaţa unică europeană .
des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
la
de Da die Befugnisse des Europäischen Parlaments in diesem Bereich seit dem Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon gestärkt wurden , hoffe ich , dass der Rat nicht zu der Praxis der ungleichen direkten Zahlungen an Landwirte der alten und neuen Mitgliedstaaten zurückkehrt und keine weitere allgemeine Finanzierung genehmigt , die dem fairen Wettbewerb im EU-Binnenmarkt abträglich ist .
ro Având în vedere faptul că prerogativele Parlamentului European au sporit de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona , sper că Consiliul nu revine la plăţile directe inegale pentru agricultorii din vechile şi noile state membre şi că nu va aproba o finanţare generală suplimentară , care ar putea afecta concurenţa loială pe piaţa unică europeană .
des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • în
  • În
de Da die Befugnisse des Europäischen Parlaments in diesem Bereich seit dem Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon gestärkt wurden , hoffe ich , dass der Rat nicht zu der Praxis der ungleichen direkten Zahlungen an Landwirte der alten und neuen Mitgliedstaaten zurückkehrt und keine weitere allgemeine Finanzierung genehmigt , die dem fairen Wettbewerb im EU-Binnenmarkt abträglich ist .
ro Având în vedere faptul că prerogativele Parlamentului European au sporit de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona , sper că Consiliul nu revine la plăţile directe inegale pentru agricultorii din vechile şi noile state membre şi că nu va aproba o finanţare generală suplimentară , care ar putea afecta concurenţa loială pe piaţa unică europeană .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
din
de Leider sind kulturelle Materialien im riesigen Universum des Internets nicht adäquat geschützt .
ro Cu toate acestea , din păcate , în vasta lume a ciberspaţiului , materialele culturale nu se bucură de o protecţie adecvată .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pentru
de Eine der durch den Vorschlag der Kommission vorgebrachten Maßnahmen war eine Abweichung vom Grundsatz der Kofinanzierung , indem den Mitgliedstaaten mit ernsten Finanzierungsengpässen vorübergehend die Möglichkeit eröffnet wurde , Erstattungen in Höhe von 100 % für arbeitsmarktpolitische Maßnahmen im Rahmen des Europäischen Sozialfonds zu beantragen .
ro Printre altele , Comisia propunea o derogare de la principiul cofinanţării , prin introducerea unei opţiuni temporare pentru statele membre care au probleme de fluxuri de numerar de a solicita rambursări de 100 % pentru finanţările măsurilor eligibile pentru Fondul Social European
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
al
de Diese Definition ist der Mittelpunkt des Vorschlags und wird zweifellos zu Diskussionen mit dem Rat führen .
ro Această definiţie este punctul central al propunerii şi va fi , fără îndoială , un subiect de discuţie cu Consiliul .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
cu
de Es muss betont werden , dass es im Rahmen des Subsidiaritätsprinzips die Mitgliedstaaten sind , die Vorschläge über Inhalte möglicher Maßnahmen des Programms zur Entwicklung des ländlichen Raums einbringen , wie es in der Verordnung über die Entwicklung des ländlichen Raums vorgesehen ist .
ro Este important să subliniem faptul că , în conformitate cu principiul subsidiarității , statele membre sunt cele care propun conținutul măsurilor programului de dezvoltare rurală în conformitate cu Regulamentul pentru dezvoltare rurală .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
şi
de Freitagabend habe ich den Geschäftsführer des Unternehmens , der für das Projekt verantwortlich ist , zu einer Sitzung eingeladen , damit er mich persönlich über die Maßnahmen informieren konnte , die er für die Behebung der technischen Schwierigkeiten ergriffen hatte .
ro Vineri seara , l-am invitat şi am avut o întâlnire cu directorul executiv al companiei care se ocupă de proiect , ca să mă informeze personal în privinţa măsurilor pe care le-a luat pentru a rezolva dificultăţile tehnice .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de
de Da die Befugnisse des Europäischen Parlaments in diesem Bereich seit dem Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon gestärkt wurden , hoffe ich , dass der Rat nicht zu der Praxis der ungleichen direkten Zahlungen an Landwirte der alten und neuen Mitgliedstaaten zurückkehrt und keine weitere allgemeine Finanzierung genehmigt , die dem fairen Wettbewerb im EU-Binnenmarkt abträglich ist .
ro Având în vedere faptul că prerogativele Parlamentului European au sporit de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona , sper că Consiliul nu revine la plăţile directe inegale pentru agricultorii din vechile şi noile state membre şi că nu va aproba o finanţare generală suplimentară , care ar putea afecta concurenţa loială pe piaţa unică europeană .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
care
de Es muss betont werden , dass es im Rahmen des Subsidiaritätsprinzips die Mitgliedstaaten sind , die Vorschläge über Inhalte möglicher Maßnahmen des Programms zur Entwicklung des ländlichen Raums einbringen , wie es in der Verordnung über die Entwicklung des ländlichen Raums vorgesehen ist .
ro Este important să subliniem faptul că , în conformitate cu principiul subsidiarității , statele membre sunt cele care propun conținutul măsurilor programului de dezvoltare rurală în conformitate cu Regulamentul pentru dezvoltare rurală .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
este
de Diese Definition ist der Mittelpunkt des Vorschlags und wird zweifellos zu Diskussionen mit dem Rat führen .
ro Această definiţie este punctul central al propunerii şi va fi , fără îndoială , un subiect de discuţie cu Consiliul .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
și
de schriftlich . - ( SK ) In der vorangegangenen Wahlperiode hatte die Konferenz der Präsidenten eine Arbeitsgruppe Parlamentsreform eingesetzt und ihr den Auftrag erteilt , die Arbeitsweise des Parlaments zu überprüfen und mögliche Verbesserungen anzuregen .
ro în scris . - ( SK ) În cursul legislaturii anterioare , Conferința președinților a instituit un Grup de lucru privind reforma parlamentară , care urma să revizuiască funcționarea Parlamentului și să sugereze îmbunătățiri .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
o
de Freitagabend habe ich den Geschäftsführer des Unternehmens , der für das Projekt verantwortlich ist , zu einer Sitzung eingeladen , damit er mich persönlich über die Maßnahmen informieren konnte , die er für die Behebung der technischen Schwierigkeiten ergriffen hatte .
ro Vineri seara , l-am invitat şi am avut o întâlnire cu directorul executiv al companiei care se ocupă de proiect , ca să mă informeze personal în privinţa măsurilor pe care le-a luat pentru a rezolva dificultăţile tehnice .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
de Gleichzeitig müssen wir angesichts des Umfangs der Haushaltsprobleme einen kühlen Kopf bewahren . Die Reaktionen der Finanzmärkte sind viel zu übertrieben .
ro În acelaşi timp , trebuiene păstrăm calmul deoarece , dată fiind dimensiunea problemei bugetare , reacţiile de pe pieţele financiare sunt foarte exagerate .
Logik des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
logica
des Bösen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
răului
Verletzungen des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
încălcările
des Teleskops
 
(in ca. 100% aller Fälle)
telescopului
des Patriarchen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
patriarhului
des Exekutivdirektors
 
(in ca. 100% aller Fälle)
directorului executiv
Politisierung des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
politizarea
des Kandidaten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
candidatului
des Klonens
 
(in ca. 100% aller Fälle)
clonării
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
des
 
(in ca. 9% aller Fälle)
av
de Man geht davon aus , daß sich der Betrug auf ca. 5 % des EU-Haushalts beläuft .
sv Siffran som förknippas med detta är ungefär 5 procent av EU : s budget .
des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
den
de Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
sv Det viktigaste är dock att man återigen understryker det sociala Europas betydelse och behovet av att skydda och utveckla den europeiska sociala modellen .
des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • i
  • I
de Ich gehörte zu der Delegation des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , die zu Beginn dieses Jahres Zagreb besuchte .
sv skriftlig . - ( PL ) Jag deltog i den delegation från utrikesutskottet som besökte Zagreb i början av året .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
för
de Ich begrüße den Rosbach-Bericht , da er das BIP eindeutig als einen Indikator der wirtschaftlichen Aktivität des Marktes und der Produktion im relevanten Land definiert , jedoch einen , der die Umweltverträglichkeit , die Ressourceneffizienz , die soziale Eingliederung und den sozialen Fortschritt nicht misst .
sv Jag välkomnar Anna Rosbachs betänkande , eftersom det tydligt anger att BNP är en indikator för den ekonomiska marknadsaktiviteten och produktionen i ett visst land , men inte mäter miljömässig hållbarhet , resurseffektivitet , social integration eller samhällsutveckling .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Im Rahmen des gültigen Interimsabkommens werden diese Grundsätze regelmäßig überprüft .
sv Inom ramen för det gällande interimsavtalet övervakas respekten för dessa principer regelbundet .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
om
de Das opt in ist nicht überall nach nationalem Verfassungsrecht möglich , und es widerspricht ja übrigens auch dem Grundsatz des mündigen Verbrauchers .
sv En möjlighet att delta i ett senare skede är inte tillåten enligt alla länders nationella konstitution och strider också mot principen om den vuxne konsumenten .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
till
de Darüber hinaus gibt es noch weitere interessante und positiv hervorzuhebende Aspekte , wie beispielsweise die eindeutigere Formulierung des Abschnitts über die Forschung und den Aufbau der Verwaltung des für die Fischerei zuständigen Ministeriums in Guinea .
sv Det finns också andra intressanta och glädjande saker , som till exempel , en förstärkning av anslagen till forskning , och avsnittet om organisationen av själva fiskeriministeriets administration i detta land .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de Wir fordern , daß die Türkei die Menschenrechte achtet und verbessert , die Demokratie stärkt , eine nicht-militärische Lösung des Kurdenproblems und eine friedliche Lösung der Zypernfrage sucht .
sv Vi kräver att Turkiet respekterar och förbättrar de mänskliga rättigheterna , stärker demokratin , skapar en icke-militär lösningkurdfrågan och en fredlig lösning av Cypernfrågan .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
en
de Ich begrüße den Rosbach-Bericht , da er das BIP eindeutig als einen Indikator der wirtschaftlichen Aktivität des Marktes und der Produktion im relevanten Land definiert , jedoch einen , der die Umweltverträglichkeit , die Ressourceneffizienz , die soziale Eingliederung und den sozialen Fortschritt nicht misst .
sv Jag välkomnar Anna Rosbachs betänkande , eftersom det tydligt anger att BNP är en indikator för den ekonomiska marknadsaktiviteten och produktionen i ett visst land , men inte mäter miljömässig hållbarhet , resurseffektivitet , social integration eller samhällsutveckling .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
med
de Der zweite Punkt ist die Idee des therapeutischen Mehrwerts eines neuen Medikaments .
sv Den andra punkten är idén med ett terapeutiskt mervärde för ett nytt läkemedel .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
är
de Ich begrüße den Rosbach-Bericht , da er das BIP eindeutig als einen Indikator der wirtschaftlichen Aktivität des Marktes und der Produktion im relevanten Land definiert , jedoch einen , der die Umweltverträglichkeit , die Ressourceneffizienz , die soziale Eingliederung und den sozialen Fortschritt nicht misst .
sv Jag välkomnar Anna Rosbachs betänkande , eftersom det tydligt anger att BNP är en indikator för den ekonomiska marknadsaktiviteten och produktionen i ett visst land , men inte mäter miljömässig hållbarhet , resurseffektivitet , social integration eller samhällsutveckling .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
som
de Berichterstatterin . - ( FI ) Frau Präsidentin , Herr Kommissar Dimas ! Mit der Umweltpolitik , wie sie in der EU praktiziert wird , sind die Ziele des Sechsten Umweltaktionsprogramms nicht zu erreichen .
sv föredragande . - ( FI ) Fru talman , kommissionsledamot Stavros Dimas ! Målen i det sjätte miljöhandlingsprogrammet kommer inte att uppnås med den typen av miljöpolitik som förs i EU .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
att
de Wir arbeiten zurzeit an einer neuen Reform des Baumwollsektors , denn mein Land , Spanien , und insbesondere meine Region , Andalusien , haben die vorhergehende Reform vor dem Gerichtshof angefochten , und ich möchte betonen , dass zum ersten Mal eine Reform der Kommission verworfen wurde .
sv Jag vill först säga att anledningen till att vi arbetar med en ny reform av bomullssektorn är att mitt land Spanien , och särskilt min region Andalusien , överklagade den förra reformen i EG-domstolen , och jag vill påpeka att detta är första gången som en reform från kommissionen har ogiltigförklarats .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
har
de Wesentlich ist in diesem Stadium , dass diese Möglichkeit gegeben ist und die Debatte über die Einbindung des Parlaments im Gange ist .
sv Det viktiga i det här skedet är att det valet finns i fortsättningen och att diskussionen om Europaparlamentets engagemang har inletts .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
de
de Die deutsche Regierung war von den Printmedien und der Zeitungsindustrie unter Druck gesetzt worden , da die Presse aufgrund des Tabak-Werbeverbots enorme finanzielle Verluste befürchtete .
sv Den tyska regeringen sattes under stor press av de tryckta medierna och tidningsindustrin beroende på att de stod inför framtidsutsikterna att förlora stora summor pengar från tobaksreklam .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ett
de Der zweite Punkt ist die Idee des therapeutischen Mehrwerts eines neuen Medikaments .
sv Den andra punkten är idén med ett terapeutiskt mervärde för ett nytt läkemedel .
19 des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
19 i
des Satzes
 
(in ca. 100% aller Fälle)
av meningen
des Genfer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Genèveavtalet
des Bankgeheimnisses
 
(in ca. 100% aller Fälle)
banksekretessen
31 des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
31 i
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
des
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • v
  • V
de Erforderlich sind gemeinsame Aktionen und eine umfassendere finanzielle Unterstützung von Existenzgründungen und KMU in der Kulturwirtschaft aus den Mitteln des Siebten Rahmenprogramms , der Strukturfonds und des Sozialfonds der EU .
sk To , čo je potrebné , je spoločná činnosť a väčšia finančná pomoc pre odštartovanie obchodnej činnosti a malých a stredných podnikov v kultúrnom priemysle prostredníctvom Siedmeho rámcového programu , štrukturálnych fondov a Sociálneho fondu EÚ .
des
 
(in ca. 7% aller Fälle)
na
de Einerseits ist die Ernennung eines Beauftragten für die kleinen und mittleren Unternehmen ( KMU ) durch die Kommission zu begrüßen . Und sein Mandat , die Fortschritte der Mitgliedstaaten bei der Umsetzung des " Small Business Act " ( SBA ) zu überwachen und die Interessen der KMU in der gesamten Kommission zu vertreten , und dabei insbesondere sicherzustellen , dass der Grundsatz , zuerst an die Kleinen zu denken , wirksam angewandt wird , muss unterstützt werden .
sk Na jednej strane treba uvítať , že Komisia vymenovala nového zástupcu malých a stredných podnikov ( MSP ) , a podporiť jeho mandát na monitorovanie pokroku členských štátov pri plnení iniciatívy Small Business Act a na podporu záujmov MSP v rámci celej Komisie a najmä pri zabezpečovaní účinného dodržiavania zásady " najprv myslieť v malom " .
des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
o
de Wie genau sieht der Aktionsplan einschließlich der Aufteilung der Kosten für die Durchführung des Programms " Mehr Sicherheit im Internet " in den kommenden Jahren aus ?
sk Poskytne Komisia presnejšie a podrobnejšie informácie o akčnom pláne a o nákladoch na realizáciu programu " bezpečnejší internet " pre nasledujúce roky ?
des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
sa
de Wir arbeiten zurzeit an einer neuen Reform des Baumwollsektors , denn mein Land , Spanien , und insbesondere meine Region , Andalusien , haben die vorhergehende Reform vor dem Gerichtshof angefochten , und ich möchte betonen , dass zum ersten Mal eine Reform der Kommission verworfen wurde .
sk Chcela by som povedať , že sa zaoberáme novou reformou bavlnárskeho sektoru , pretože moja krajina , Španielsko a predovšetkým môj región , Andalúzia , sa odvolali voči predchádzajúcej reforme na Súdny dvor a chcela by som zdôrazniť , že je to prvýkrát , čo bola zmarená reforma Komisie .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
je
de Diese Definition ist der Mittelpunkt des Vorschlags und wird zweifellos zu Diskussionen mit dem Rat führen .
sk Táto definícia je stredobodom návrhu a nepochybne bude predmetom diskusie s Radou .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
s
de Die Europäische Union sollte in diese Richtung laufende Maßnahmen unterstützen , und zwar sowohl durch Intensivierung des Dialogs mit den Ländern Zentralasiens und der Schwarzmeerregion als auch durch zusätzliche Maßnahmen wie die Förderung des Beitritts zur Welthandelsorganisation .
sk Je dôležité , aby Európska únia v tomto smere podnecovala opatrenia prostredníctvom zintenzívnenia dialógu s krajinami strednej Ázie a čiernomorského regiónu , i prostredníctvom ďalších opatrení , napríklad podnecovaním ich vstupu do Svetovej obchodnej organizácie .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pre
de Als Mitglied des Entwicklungsausschusses freue ich mich , dass der endgültige Text Schlüsselelemente wie die explizite Erwähnung der UNO-Resolution zur Schutzverpflichtung beinhaltet und die spezifischen Bedürfnisse schwacher Bevölkerungsgruppen berücksichtigt , vor allem der Kinder , Frauen , älteren Menschen , der Kranken und Behinderten .
sk Ako členka Výboru pre rozvoj som potešená tým , že konečný text obsahuje kľúčové prvky ako jasné uvedenie rezolúcie OSN o povinnosti chrániť , a že berie do úvahy špecifické potreby zraniteľného obyvateľstva , najmä detí , žien , starých ľudí a chorých a postihnutých .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
a
de Das Parlament hat die Aufnahme neuer Kapitel über die Zerschlagung von Vermögen und Vergütung erreicht und hat viel unternommen , um Einfluss auf die Vorschriften über die Regelung des Pass-Systems , Verantwortlichkeit der Depotstelle , Anforderungen an Eigenmitteln und den Rückgriff auf Fremdkapital zu nehmen .
sk Parlamentu sa podarilo zahrnúť nové kapitoly o rozpredaji aktív a odmeňovaní a veľkou mierou ovplyvnil pravidlá , ktoré upravujú systém povolenia , zodpovednosť depozitára , požiadavky na vlastné zdroje a využitie prostriedku pákového efektu .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
z
de Wir haben gefordert , sämtliche Haushaltslinien aus dem Vorentwurf des Haushaltsplans beizubehalten oder erforderlichenfalls wieder einzusetzen .
sk Naliehali sme na dodržanie alebo v prípade potreby obnovenie všetkých rozpočtových položiek z predbežného návrhu rozpočtu .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
by
de Ein Designschutz für Ersatzteile würde etwa 25 % des gesamten Ersatzteilmarktes von der Wirkung der Gruppenfreistellungsverordnung Automobil freistellen .
sk Ochrana dizajnu náhradných súčiastok by vyňala okolo 25 % celého trhu s náhradnými súčiastkami z oblasti pôsobnosti nariadenia o blokovej výnimke pre motorové vozidlá .
des indischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
indického
des früheren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
bývalého
des informellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
neformálneho
des Ministerrats
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Rady ministrov
des Zivilrechts
 
(in ca. 100% aller Fälle)
občianskeho práva
des chinesischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
čínskeho
des Erzbischofs
 
(in ca. 100% aller Fälle)
arcibiskupa
194 des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
194
Regierungschefs des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vlád eurozóny
228 des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
228
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
des
 
(in ca. 7% aller Fälle)
za
de schriftlich . - Ich habe für die Änderung des Kalenders für 2012 gestimmt , um das Geld der Steuerzahler zu sparen , CO2-Emissionen einzusparen und die Störung des Betriebs des Parlaments durch die monatlichen Reisen nach Straßburg zu mindern .
sl v pisni obliki . - Za spremembo koledarja za leto 2012 sem glasovala zato , da se prihrani denar davkoplačevalcev , da se prihranijo emisije CO2 in da se zmanjša motenje delovanja Parlamenta z mesečnim potovanjem v Strasbourg .
des
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • v
  • V
de Ich möchte mich jedoch besonders als Berichterstatter und Verfasser einiger der wichtigsten Änderungen lediglich auf die wichtigsten Aspekte beziehen , die beide insbesondere zur Verringerung des verwaltungstechnischen Aufwands für Unternehmen führen .
sl Vendar pa bi se predvsem kot poročevalec in avtor nekaterih ključnih sprememb rad navezal na najpomembnejša vidika , ki se oba odražata v zmanjšanju administrativnega bremena za podjetja .
des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
je
de Und schließlich , meine Damen und Herren , kann ich meine Rede nicht abschließen , ohne Sie zu bitten , der Toten vom Tiananmen Platz zu gedenken ; viele hunderte junge Chinesen starben in der Nacht des 3 . Juni 1989 .
sl Na koncu , gospe in gospodje , ne morem končati svojega govora , ne da bi vas prosila , da se spomnite smrti na Trgu nebeškega miru . V noči 3 . junija 1989 je umrlo več sto mladih Kitajcev .
des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
na
de Angesichts des derzeitigen Drucks , der auf den Volkswirtschaften in den einzelnen Mitgliedstaaten lastet , hätten diese Haushaltsverhandlungen eine Gelegenheit sein können , die Staats - und Regierungschefs der EU davon zu überzeugen , verschwenderische EU-Ausgaben wie landwirtschaftliche Beihilfen zu prüfen , die oftmals die Wirtschaft der entsprechenden Länder , die auf internationaler Ebene durch EU-Haushaltsmittel unterstützt werden soll , untergraben .
sl Glede na zdajšnji pritisk na domača gospodarstva bi lahko bila ta proračunska pogajanja priložnost , da prepričamo voditelje EU , da se spopadejo s potratnimi odhodki EU na področjih , kot so kmetijske subvencije , ki pogosto spodkopavajo gospodarstva prav tistih držav , ki jim je namenjen proračun EU za mednarodno pomoč .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
o
de Die Dienste der Kommission bewerten gegenwärtig die Rechtsvorschriften der EU zur Freizügigkeit der Arbeitnehmer und insbesondere Verordnung ( EWG ) Nr . 1612/68 und untersuchen Optionen für die Verbesserung der Durchsetzung des EU-Rechts zur Freizügigkeit der Arbeitnehmer , erforderlichenfalls auch durch das Vorlegen einer Initiative im kommenden Jahr .
sl Službe Komisije trenutno ocenjujejo zakonodajo EU o prostem gibanju delavcev in zlasti Uredbo ( EGS ) št . 1612/68 ter raziskujejo možnosti za boljše uveljavljanje prava EU o prostem pretoku , po potrebi tudi predstavitev pobude leta 2012 .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
se
de Daher begrüße ich die Aufforderung des Parlaments zur Einführung weiterer Maßnahmen wie Anreize , Fahrertrainings und Informationskampagnen für Nutzer , damit sicherere und ökologischere Fahrzeuge einen größeren Marktanteil erzielen .
sl Zato se strinjam s Parlamentom , ki poziva k uvedbi nadaljnjih ukrepov , kot so spodbude , usposabljanje voznikov in informacijske kampanje za udeležence v prometu , kar bo pripomoglo k temu , da bodo varnejša in bolj ekološka vozila pridobila večji tržni delež .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
z
de Hier sehen wir ein großes Problem im Bereich des soft law .
sl To je po našem mnenju glavna težava v zvezi z mehkim pravom .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
s
de Ich begrüße die Annahme des Lyon-Berichts durch das Europäische Parlament , ein Ergebnis der hervorragenden Arbeit des Berichterstatters unterstützt durch die Schattenberichterstatter und die Beiträge der Abgeordneten , die Änderungsanträge eingereicht , an der Aussprache teilgenommen und zur Konsensbildung beigetragen haben .
sl Pozdravljam sprejetje poročila gospoda Lyona s strani Evropskega parlamenta , kar je posledica odličnega dela njegovega poročevalca , ki so mu pomagali poročevalci v senci in prispevki vseh poslancev , ki so predložili spremembe , sodelovali v razpravi in se zavezali k izgradnji soglasja .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
in
de Die Taliban beherrschen de facto 80 % des Landes , und die militärische Führung der USA sowie auch die europäischen Verteidigungsminister sagen , dass das militärisch nicht zu gewinnen ist .
sl Talibansko gibanje dejansko upravlja 80 % države , vojaško vodstvo ZDA in tudi evropski obrambni ministri pa pravijo , da te vojne ni mogoče dobiti z vojaškimi sredstvi .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
so
de Die Menschen , die auf den Inseln in diesem Teil des indischen Ozeans leben , sind sehr arm , stehen dem Problem der Arbeitslosigkeit gegenüber und sind , wie der Berichterstatter selbst schreibt , in der Praxis von finanzieller Unterstützung aus dem Ausland abhängig .
sl Ljudje , ki živijo na otokih v tem delu Indijskega oceana , so zelo revni , spopadajo se z brezposelnostjo in , kot je zapisal poročevalec , so v praksi odvisni od finančne pomoči iz tujine .
des Bologna-Prozesses
 
(in ca. 100% aller Fälle)
bolonjskega procesa
31 des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
31 Pogodbe
des Straßennetzes
 
(in ca. 100% aller Fälle)
cestnega omrežja
Deutsch Häufigkeit Spanisch
des
 
(in ca. 34% aller Fälle)
del
de So wird die Tagung des Europäischen Rates im Februar ein Treffen des Übergangs und einer Suche nach einem umfassenden Ansatz für die derzeitigen wirtschaftlichen Herausforderungen in Europa sein , sei es in Bezug auf die Eurozone oder im Bereich der verbesserten Economic Governance für die gesamte Europäische Union .
es La reunión de febrero del Consejo Europeo será una reunión de transición y una búsqueda de un enfoque exhaustivo para los retos económicos actuales en Europa , tanto en relación con la zona del euro como en el ámbito de la mejora de la gobernanza económica para toda la Unión Europea .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • el
  • El
de Ich jedenfalls erwarte konkretere Daten , mit denen meines Erachtens auch Sie sich eingehender befassen sollten , da uns die Strategie von Lissabon , über die wir vorhin anlässlich der Vorstellung des Arbeitsprogramms des griechischen Ratsvorsitzes lang und breit debattiert haben , gelehrt hat , dass es nicht einfach ist , die gesteckten Ziele zu erreichen , und dass die Entwicklung der KMU der wesentliche Faktor ist , um die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft zu stärken und Arbeitsplätze zu schaffen .
es Por mi parte , necesito más información concreta , y creo que merecería la pena que empleara su tiempo en ello porque , como hemos visto en el extenso debate que hemos mantenido hoy sobre la estrategia de Lisboa , tras la presentación de las prioridades de la Presidencia griega , no va a ser fácil cumplir los objetivos que nos hemos fijado , y la mejor forma de dar a la economía europea la competitividad que necesita y de crear empleo es desarrollar la pequeña y mediana empresa .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • en
  • En
de Am wichtigsten ist jedoch , dass einmal mehr die Bedeutung eines sozialen Europas und die Notwendigkeit der Bewahrung und Entwicklung des europäischen Sozialmodells herausgestellt wurden .
es Lo que es más importante , no obstante , es que se vuelve a hacer hincapié en la importancia de la Europa social y de la necesidad de proteger y desarrollar el modelo social europeo .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
las
de Bedauerlicherweise erlauben es die Finanzierungsregeln , unter denen wir arbeiten müssen , nicht , den Opfern des Menschenhandels zum Zweck der sexuellen Ausbeutung direkte Hilfen zukommen zu lassen .
es Lamentablemente , las normas financieras por las que debemos regirnos no permiten dar ayuda directa a las víctimas del tráfico humano para su explotación sexual .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • la
  • La
de Ich jedenfalls erwarte konkretere Daten , mit denen meines Erachtens auch Sie sich eingehender befassen sollten , da uns die Strategie von Lissabon , über die wir vorhin anlässlich der Vorstellung des Arbeitsprogramms des griechischen Ratsvorsitzes lang und breit debattiert haben , gelehrt hat , dass es nicht einfach ist , die gesteckten Ziele zu erreichen , und dass die Entwicklung der KMU der wesentliche Faktor ist , um die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft zu stärken und Arbeitsplätze zu schaffen .
es Por mi parte , necesito más información concreta , y creo que merecería la pena que empleara su tiempo en ello porque , como hemos visto en el extenso debate que hemos mantenido hoy sobre la estrategia de Lisboa , tras la presentación de las prioridades de la Presidencia griega , no va a ser fácil cumplir los objetivos que nos hemos fijado , y la mejor forma de dar a la economía europea la competitividad que necesita y de crear empleo es desarrollar la pequeña y mediana empresa .
28 des
 
(in ca. 100% aller Fälle)
28 del
des GPA
 
(in ca. 100% aller Fälle)
GPA
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
des
 
(in ca. 7% aller Fälle)
v
de Die Bekämpfung der Armut beinhaltet den Kampf für eine gerechte Verteilung des Wohlstands sowohl in den Mitgliedstaaten als auch auf internationaler Ebene .
cs Předpokladem boje proti chudobě je boj za spravedlivé rozdělení bohatství v rámci členských států i na mezinárodní úrovni .
des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
na
de Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
cs Evropský kvalifikační rámec doporučuje , aby země do roku 2010 propojily své kvalifikační systémy s Evropským kvalifikačním rámcem a zabezpečily , aby jednotlivé vnitrostátní kvalifikace do roku 2012 obsahovaly referenci na příslušnou úroveň Evropského kvalifikačního rámce .
des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
o
de Ich bin davon überzeugt , dass der Europäische Haftbefehl ein nützlicheres und vielseitigeres Instrument für den Kampf gegen alle Formen des Verbrechens ist , auf die wir verwiesen haben .
cs Domnívám se , že evropský zatýkací rozkaz je užitečnější a všestrannější nástroj pro boj se všemi druhy zločinu , o nichž jsme hovořili .
des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
se
de Dementsprechend muss auch sichergestellt sein , dass sich die Öffnung des Handels mit kommerziellen und mit öffentlichen Dienstleistungen nach jeweils verschiedenen Ansätzen vollzieht .
cs Musí být tedy následně zabezpečené , že přístup přijatý k otevření obchodu se službami veřejného zájmu je dost rozdílný od přístupu přijatého k otevření obchodu s komerčními službami .
des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
pro
de Der Bericht des Ausschusses für Umweltfragen , Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit ( ENVI ) hat seinen Schwerpunkt aus den Augen verloren und den Geltungs - und Aufgabenbereich über den ursprünglichen Zweck hinaus ausgeweitet .
cs Zpráva z Výboru pro životní prostředí , veřejné zdraví a bezpečnost potravin ( ENVI ) pozbyl svůj záměr a rozšířil rámec působnosti a povinnosti za rámec původního návrhu .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
je
de In Absatz 149 wird die Legalisierung des Drogenkonsums angesprochen - eine Sache , die gegen das rumänische Strafrecht verstößt .
cs V článku 149 je zmiňována legalizace požívání drog , tedy čin , který je porušením rumunského trestního práva .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
s
de Ich möchte noch einmal verdeutlichen , was ich vorher gesagt hatte : Der Rat hat nicht den Willen zur konstruktiven Zusammenarbeit mit uns als Vertretern des Haushaltskontrollausschusses oder als Koordinatoren des Ausschusses an den Tag gelegt , und die heutige Abwesenheit des Rates scheint ebenfalls ein Zeichen mangelnder Kooperationsbereitschaft zu sein .
cs Znova zdůrazňuji , že - jak jsem již řekl - Rada neprojevovala ochotu s námi konstruktivně spolupracovat , ani jako se zástupci Výboru pro rozpočtovou kontrolu , ani jako s koordinátory výboru , a její dnešní nepřítomnost se jeví jako další projev její neochoty spolupracovat .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
k
de Dementsprechend muss auch sichergestellt sein , dass sich die Öffnung des Handels mit kommerziellen und mit öffentlichen Dienstleistungen nach jeweils verschiedenen Ansätzen vollzieht .
cs Musí být tedy následně zabezpečené , že přístup přijatý k otevření obchodu se službami veřejného zájmu je dost rozdílný od přístupu přijatého k otevření obchodu s komerčními službami .
des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
a
de Diese Definition ist der Mittelpunkt des Vorschlags und wird zweifellos zu Diskussionen mit dem Rat führen .
cs Ta je ve středu zájmu návrhu a bude bezpochyby předmětem diskuse s Radou .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
z
de ( Unterbrechung des Sprechers durch Zwischenrufe von rechts )
cs ( Řečník byl přerušen ironickou poznámkou z pravé strany sálu )
des Flusses
 
(in ca. 100% aller Fälle)
řeky
des Irans
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Íránu
des NATO-Gipfels
 
(in ca. 100% aller Fälle)
summitu NATO
des Terrors
 
(in ca. 100% aller Fälle)
teroru
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
des
 
(in ca. 14% aller Fälle)
  • az
  • Az
de Er konzentriert sich auf wichtige Themen wie die Angabe des Herkunftsorts , die Entwicklung des organischen Markts , auf dem die europäischen Erzeugnisse die besten weltweit sind , sowie die Nutzung der guten Landwirtschaftsmethoden in Europa , um unseren Landwirten einen Vorteil bei der Einführung ihrer Produkte auf dem Markt zu verschaffen . Dieser Teil ist zu begrüßen .
hu Olyan fontos kérdésekre összpontosít , mint amilyen a származási ország szerinti címkézés , a biotermékpiac kialakítása , ahol az európai termékek a világ legjobbjai , illetve az európai gazdálkodás erősségeinek kiaknázása , hogy mezőgazdasági termelőink előnyhöz jussanak termékeik forgalmazásakor , márpedig ez a rész üdvözlendő .
des
 
(in ca. 13% aller Fälle)
  • A
  • a
de Eine Beschneidung des Agrarhaushalts können wir nicht akzeptieren .
hu A költségvetés csökkentését nem tudjuk elfogadni .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Európai
  • európai
de Ich habe für diese Entscheidung gestimmt , mit der das Parlament seine Zustimmung zur Empfehlung des Rates , Herrn Praet zum Mitglied des Direktoriums der Europäischen Zentralbank zu ernennen , erteilt .
hu A határozat mellett szavaztam , amelynek értelmében a Parlament beleegyezését adja a Tanács azon ajánlásához , hogy Praet urat nevezzék ki az Európai Központi Bank Igazgatóságába .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
is
de Deshalb handeln wir im Interesse des iranischen Volkes und seiner Zukunft , wenn wir diese Missstände deutlicher als bisher anprangern .
hu Ezért az iráni nép érdeke - jövőjük szempontjából is - , hogy határozottabban elítéljük ezeket a visszaéléseket .
des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
és
de Diese Definition ist der Mittelpunkt des Vorschlags und wird zweifellos zu Diskussionen mit dem Rat führen .
hu Ez a definíció a javaslat epicentruma és kétségkívül tárgyalásra kerül majd a Tanáccsal .
des
 
(in ca. 2% aller Fälle)
-
de Ich gehörte zu der Delegation des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , die zu Beginn dieses Jahres Zagreb besuchte .
hu írásban . - ( PL ) Tagja voltam a Külpolitikai Bizottság Zágrábba látogató delegációjának idén év elején .
des Goldstone-Berichts
 
(in ca. 100% aller Fälle)
a Goldstone-jelentés

Häufigkeit

Das Wort des hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 12. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7817.13 mal vor.

7. )
8. (
9. von
10. :
11. den
12. des
13. im
14. mit
15. Die
16. ist
17. dem

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

dɛs

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

des

In diesem Wort enthaltene Wörter

d es

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

  • Johanna Elisabeth Bichier des Ages
  • Annette des Iles
  • Ludovica des Bordes
  • Charlotte des Essarts
  • Claude de Vin des Œillets
  • Jeanne des Armoises
  • Chloë des Lysses
  • Alison Des Forges
  • Sophie Jacot des Combes
  • Pamela Des Barres
  • Isabel Godin des Odonais
  • Jakobus, Sohn des Alphäus
  • Médard des Groseilliers
  • Bonaventure des Périers
  • Everard des Barres
  • Michel Guérard des Lauriers
  • Meister des Hausbuches
  • Meister des Netzer Altartriptychons
  • Des Walker
  • Adolphe Noël des Vergers
  • Alfred Des Cloizeaux
  • Michael Des Barres
  • Maler des Bostoner Polyphem
  • Giorgio Des Geneys
  • Maler des Hochzeitszugs
  • Maler des Aryballos Louvre E 380
  • Guillaume Juvénal des Ursins
  • Jacques Juvénal des Ursins
  • Jean Juvénal des Ursins
  • Des O’Connor
  • Guillaume Des Gilberts
  • Meister des Bartholomäus-Altars
  • Gédéon Tallemant des Réaux
  • Des Browne
  • Meister des Bützow-Altars
  • Meister des Schlutuper Altars
  • Adolf des Coudres
  • Theodor des Coudres
  • Meister des Grönauer Altars
  • Meister des Schöppinger Altars
  • Meister des Jakobialtars
  • Meister des Stralsunder Junge-Altars
  • Paul Dupont des Loges
  • Meister des Güstrower Altars
  • Meister des Malchiner Altars
  • Meister des Sebastians-Diptychons
  • Meister des Cadolzburger Altars
  • Ludwig des Coudres
  • Bartholomäus des Bosses
  • Meister des Jouvenel des Ursins
  • Meister des Aachener Altars
  • Meister des (ehem.) Hochaltars der Marienkirche in Lübec)
  • Judas der Sohn des Ezechias
  • Maler des Aachener Pferdekopfes
  • Benoît-Joseph Marsollier des Vivetières
  • Hans Peter des Coudres
  • Jacques des Baux
  • Guillaume III. des Barres
  • Guillaume II. des Barres
  • Meister des Dresdener Gebetbuches
  • Emmanuel des Essarts
  • Alfred des Essarts
  • Peter des Roches
  • Meister des Speyerer Altars
  • Meister des Vergil
  • Meister des Wiener Schottenaltars
  • Fay Allen Des Portes
  • Meister des Zweder van Culemborg
  • Meister des Aeneas
  • Meister der Einsammlung des Manna
  • Meister des Rostocker Dreikönigsaltars
  • Meister der Cité des Dames
  • Meister des Albrechtsaltares zu Klosterneuburg
  • Meister des Marienlebens
  • Meister des Deichsler-Altars
  • Meister des Registrum Gregorii
  • Meister des Altars von Beyghem
  • Meister des Heisterbacher Altars
  • Meister des Altars von Priesitz
  • Meister des Altars von Zeigerheim
  • Meister des Altenberger Altars
  • Meister des Pähler Altars
  • Meister des Bambino Vispo
  • Meister des Altars von Stavelot
  • Meister des Angrerbildnisses
  • Meister des Augustiner-Altars (Nürnberg)
  • Meister des Peringsdörfer-Altars
  • Meister des Tucheraltars
  • Dominik des Enffans d’Avernas
  • Meister des Schwarzen Stundenbuches
  • Meister des Haintz Narr
  • Meister des Dreux Budé
  • Meister des Mornauer-Portraits
  • Meister des Bigallo-Kruzifixes
  • Meister des Verlorenen Sohnes
  • Meister des Bargello-Tondo
  • Meister des Pflockschen Altars
  • Meister des Andreas-Altars
  • Meister des Bamberger Altars von 1429
  • Meister des Corsi-Kruzifixes
  • Meister des Ushaw 10
  • Meister des Göttinger Barfüßeraltars
  • Meister des Robert Gaguin
  • Meister des Kurpfälzischen Skizzenbuchs
  • Meister des Saint Gilles
  • Meister des Harley-Froissart
  • Meister des Hartford-Stilllebens
  • Meister der Legende des Heiligen Augustinus
  • Meister des Yale Missal
  • Savant des Rimes
  • Meister des Gänsemännchens
  • Meister des Barmherzigen Samariters
  • Meister des Pulkauer Altars
  • Meister des Jüngsten Gerichts von Lüneburg
  • Meister des Riedener Altars
  • Meister des Morrison Triptychons
  • Meister des Heiligen Rochus in Pallanza
  • Blockflöte des Todes
  • Meister des Polyptychons der Capella Medici
  • Meister des Heiligen Blutes
  • Meister des Palanter Altars
  • Édouard des Places
  • Meister des Wasservass’schen Kalvarienbergs
  • Meister des Evert Zoudenbalch
  • Henri Hachette des Portes
  • Meister des Wavrin
  • Meister des Imhoff-Altars
  • Meister des Aachener Christophorus
  • Meister der Bibel des Konrad von Vechta
  • Meister des Guy de Laval
  • Meister des Lebensbrunnens
  • Meister des Flötzer Retabels
  • Meister des Belmer Andreas
  • Des Koch
  • Meister des Aachener Marienlebens
  • Meister der Holzschnitte des Mainzer Livius
  • George Des Brisay de Blois
  • Meister des Lautenbacher Hochaltars
  • Meister des Lautenbacher Hochaltars (Bildschnitzer)
  • Meister des Altars des Pierre de Wissant
  • Meister des Harvard Hannibal
  • Meister des Marientodes
  • Meister des Plinius des Pico della Mirandola
  • Meister des Heiligenbluter Veronikaaltars
  • Meister des Lehrbuchs Kaiser Maximilians I.
  • Meister des Braunschweiger Diptychons
  • Meister des Jacques de Besançon
  • Gabriel Barbou des Courières
  • Meister des Georg-Kodex
  • Meister des Ulmer Terenz
  • Marc Athanase Parfait Œillet Des Murs
  • Meister des St. Barbara-Altars
  • Meister des Wippinger Altars
  • Meister des Munderkinger Altars
  • Meister des Rohrdorfer Altars
  • Meister des Sforza-Gebetbuches
  • Charles Louis des Graz
  • Meister des Rimini-Altars
  • Meister des Liber viaticus des Johannes von Neumarkt
  • Meister des Sassenberg-Altars
  • Matthäus des Angles
  • Des McNulty
  • Des Bremner
  • Jean-Joseph Rallier des Ourmes
  • Henri Roger Gougenot des Mousseaux
  • Claude Poullart des Places
  • Meister des Poldi-Pezzoli-Diptychons
  • Charles-Louis d’Authville Des Amourettes
  • Meister des Cambridge-Antiphonars
  • Meister des Wimpfener Quirinusaltars
  • Arnaud des Pallières
  • Philipp Ludwig Siegmund Bouton des Granges

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Ärzte sind des Herrgotts Menschenflicker.
  • Begib dich nicht in die Höhle des Löwen.
  • Der beste Arzt ist jederzeit des eigenen Menschen Mässigkeit.
  • Der Wunsch ist der Vater des Gedanken.
  • Des einen Leid ist des anderen Freud'.
  • Des einen Tod, des andern Brot.
  • Des Teufels liebstes Möbelstück ist die lange Bank.
  • Die Frau ist des Mannes Visitenkarte.
  • Einer trage des anderen Last.
  • Faulheit ist die Triebfeder des Fortschritts.
  • Fünf Minuten vor der Zeit, ist des Soldaten (Deutschen) Pünktlichkeit.
  • Höflichkeit ist wie ein Luftkissen: nichts darin, doch es mildert die Stöße des Lebens.
  • Kinderleut', isch des a Freud.
  • Klage ist des Händlers Gruß.
  • Man kann des Guten auch (oder: nie) zuviel tun.
  • Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist.
  • Soldaten sind des Feindes Trutz, Des Landes Schutz.
  • Viele Jäger (Hunde) sind des Hasen Tod.
  • Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.
  • Wer Krieg predigt, ist des Teufels Feldprediger.

Abkürzung für

  • DES:
    • Data Encryption Standard
    • Detached Eddy Simulation
    • Dissociative Experience Scale
    • Department of Education and Science

Enthalten in Abkürzungen

  • PS:
    • Präsident des
    • Parteien des französischsprachigen Südens
  • IKRK:
    • Internationalen Komitees des Roten Kreuzes
  • SD:
    • Sicherheitsdienst des
    • Strukturiertes Design
  • FDJ:
    • Française Des Jeux
  • OKW:
    • Oberkommando der Wehrmacht
  • MB:
    • Mitglied der 1 . Bundesversammlung
    • Mitteilungsblatt des
  • AFC:
    • Association Française des directeurs de la photographie Cinématographique
  • OKH:
    • Oberkommando des Heeres
  • SPS:
    • Sozialdemokratischen Partei des Saarlandes
  • SGV:
    • Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees
  • PDS:
    • Partei des Demokratischen Sozialismus
  • CDC:
    • Caisse des Dépôts et Consignations
  • LMS:
    • Landesmedienanstalt Saarland
    • Landesverband für Markthandel und Schausteller
    • Ligue des Musulmans de Suisse
  • VVN:
    • Vereinigung der Verfolgten des Naziregimes
  • CIA:
    • Cité Internationale des Arts
  • KdF:
    • Kanzlei des Führers
  • BMI:
    • Bundesministerium des Innern
    • Bundesministerium für Inneres
  • ACE:
    • Association des Cinémathèques Européennes
  • KEK:
    • Koordinierungsstelle für die Erhaltung des schriftlichen Kulturguts
  • DA:
    • Durchziehen des Abzuges
  • FSF:
    • Freunde des Schienenverkehrs Flensburg
  • GbR:
    • Gesellschaft des bürgerlichen Rechts
  • MdI:
    • Ministerium des Innern
    • Minister des Innern
  • MS:
    • Manuskriptsammlung des Scott
  • FS:
    • Fachrichtungen des Studiums
  • MFA:
    • Mitteilungen des Freiberger Altertumsvereines
  • GG:
    • Grundlage des
    • Gesetzgebungskompetenz der
    • Geltung des Grundgesetzes
    • Grundrechte des Grundgesetz
  • AGB:
    • Archiv für Geschichte des Buchwesens
  • GTA:
    • Grande Traversée des Alpes
  • ZDH:
    • Zentralverband des Deutschen Handwerks
  • DGV:
    • Deutschen Golf Verband
    • Dampfschiffgesellschaft des Vierwaldstättersees
  • AEC:
    • Association Européenne des Conservatoires
  • NDB:
    • Nachrichtendienst des Bundes
  • FH:
    • Fachhochschule des
  • USFSA:
    • Union des Sociétés Françaises de Sports Athlétiques
  • AVL:
    • Abfallverwertungsgesellschaft des Landkreises
  • FIA:
    • Fédération Internationale
  • EDI:
    • Eidgenössischen Departement des Innern
  • FüH:
    • Führungsstab des Heeres
  • VBL:
    • Versorgungsanstalt des Bundes und der Länder
    • Vorläufige Bundesstelle für Luftfahrtgerät
  • UIAA:
    • Union Internationale des Associations
  • MDS:
    • Medizinischen Dienstes des Spitzenverbandes
  • GHdA:
    • Genealogisches Handbuch des Adels
  • MP:
    • Mitglied des Parlaments
  • SHB:
    • Sozialistischen Hochschulbund
    • Sozialdemokratischen Hochschulbund
    • Sach - und Haftpflichtversicherung des Bäckerhandwerks
  • GV:
    • Gesamtverzeichnis des
  • UDC:
    • Union Démocratique Centrafricaine
  • DTM:
    • Deutsche Texte des Mittelalters
  • HDE:
    • Hauptverband des Deutschen Einzelhandels
  • PGH:
    • Produktionsgenossenschaft des Handwerks
  • GO:
    • Geschäftsordnung des
  • GCP:
    • Groupement des Commandos Parachutistes
  • FIR:
    • Fédération Internationale des Résistants
  • VG:
    • Verwaltungsgerichten des
  • SEK:
    • Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes
    • Sozial - und Entwicklungshilfe des Kolpingwerkes
  • VOS:
    • Vereinigung der Opfer des Stalinismus
  • DGSS:
    • Deutsche Gesellschaft zum Studium des Schmerzes
    • Direction Générale des Services Spéciaux
  • FIG:
    • Fédération Internationale des Géomètres
  • UAM:
    • Union des Artistes Modernes
    • Union des Arabischen Maghreb
  • BMJ:
    • Bundesministerium der Justiz
  • UFC:
    • Union des Forces de Changement
  • AöR:
    • Archiv des öffentlichen Rechts
    • Anstalt des öffentlichen Rechts
  • MDV:
    • Mitteldeutschen Verkehrsverbundes
    • Medizinische Dienst des Verkehrswesens
  • WSL:
    • Weltbund zum Schutz des Lebens
  • DVGW:
    • Deutsche Vereinigung des Gas - und Wasserfaches
    • Deutschen Verein des Gas - und Wasserfaches
  • KEF:
    • Kommission zur Ermittlung des Finanzbedarfs
  • TUAT:
    • Texte aus der Umwelt des Alten Testaments
  • DVdI:
    • Deutschen Verwaltung des Innern
  • BGA:
    • Bundesverband Großhandel , Außenhandel
    • Bundesverband des deutschen Groß - und Außenhandels
  • MdB:
    • Mitglied des Deutschen Bundestages
  • CFP:
    • Compagnie Française de Pétrole
  • UIA:
    • Union Internationale des Architectes
  • AKM:
    • Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes
  • EdS:
    • Eisenbahnen des Saarlandes
  • CMN:
    • Chemins de fer des Montagnes Neuchâteloises
  • SAMP:
    • Société des Ateliers Mécaniques de Pont-sur-Sambre
  • SNCC:
    • Société Nationale des Chemins de fer du Congo
  • OCP:
    • Office Chérifien des Phosphates
  • LDK:
    • Liga des Kosovo
  • PDK:
    • Partei des Kosovo
  • PRA:
    • Partei des Afrikanischen
  • MdR:
    • Mitglied des Reichstages
  • ZGO:
    • Zeitschrift für die Geschichte des Oberrheins
  • DGEPD:
    • Deutschen Gesellschaft zur Erforschung des Politischen Denkens
  • SACD:
    • Société des Auteurs et Compositeurs Dramatiques
  • NAP:
    • Noyautage des Administrations Publiques
  • CGE:
    • Compagnie Générale
  • MdEP:
    • Mitglied des Europäischen Parlaments
  • CNAM:
    • Conservatoire National des Arts et Métiers
  • RHGF:
    • Recueil des Historiens des Gaules et de la France
  • PKKCV:
    • Politischen Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes
  • MD:
    • Mitglied des
  • CEC:
    • Confédération Europeénne des Cadres
  • CISM:
    • Confédération Internationale des Sociétés Musicales
  • ZUB:
    • Zentrale Unterstützungsgruppe des Bundes
  • CdA:
    • Compagnie des Alpes
  • NN:
    • Norden der
  • EM:
    • Enzyklopädie des Märchens
  • SAF:
    • Société des Artistes Français
  • AMF:
    • Autorité des Marchés Financiers
  • MGA:
    • Médecin Général des Armées
  • BER:
    • Bund zur Erneuerung des Reiches
  • UAP:
    • Union des Assurances de Paris
  • FIAF:
    • Fédération Internationale des Archives du Film
  • RISM:
    • Répertoire International des Sources Musicales
  • ICBM:
    • Institut für Chemie und Biologie des Meeres
  • KBB:
    • Kulturveranstaltungen des Bundes in Berlin
  • CVA:
    • Communauté des Villes Ariane
  • SAAS:
    • Société Anonyme des Ateliers de Sécheron
  • RdB:
    • Régional des Brenets
  • OdF:
    • Opfer des Faschismus
  • SSA:
    • Société Suisse des Auteurs
  • INA:
    • Institut National des Arts
  • VVS:
    • Vorsitzender des Verschönerungsvereins für das Siebengebirge
  • RDR:
    • Rassemblement des Républicains
  • RDM:
    • Réveil Démocratique des Masses
  • GBH:
    • Gesellschaft für Betriebsberatung des Handels
  • BIE:
    • Bureau International des Expositions
  • AHVN:
    • Annalen des Historischen Vereins für den Niederrhein
  • TVAöD:
    • Tarifvertrag für Auszubildende des öffentlichen Dienstes
  • CAM:
    • Compagnie des Autobus de Monaco
  • CTS:
    • Compagnie des Transports Strasbourgeois
  • FFS:
    • Front des Forces Socialistes
  • FHM:
    • Fachhochschule des Mittelstands
  • MEP:
    • Mitglied des Europäischen Parlaments
  • UIP:
    • Union Industrielle des Pétroles
  • MdL:
    • Mitglied des Landtages
  • ZVLGA:
    • Zeitschrift des Vereins für Lübeckische Geschichte und Altertumskunde
  • HdA:
    • Humanisierung des Arbeitslebens
  • BdE:
    • Befehlshaber des Ersatzheeres
  • VdN:
    • Verfolgter des Naziregimes
  • EKZ:
    • Elektrizitätswerke des Kantons Zürich
  • VFL:
    • Voies Ferrées des Landes
  • FHE:
    • Fachverbände des Hamburger Einzelhandels
  • ZDB:
    • Zentralverband des Deutschen Baugewerbes
  • VRBHV:
    • Verein zur Rehabilitierung der wegen Bestreitens des Holocaust Verfolgten
  • IKSR:
    • Internationale Kommission zum Schutze des Rheins
  • MIÖG:
    • Mitteilungen des Instituts für Österreichische Geschichtsforschung
  • RAP:
    • Régie Autonomie des Pétroles
  • CIR:
    • Convention des Institutions Républicaines
  • HQ:
    • Hauptquartier der
  • NDV:
    • Nachrichtendienst des Deutschen Vereins
  • FEP:
    • Fédération des Employés Privés
  • AGK:
    • Arbeitskreis Geschichte des Kartonmodellbaues
  • CISH:
    • Comité International des Sciences Historiques
  • TAVO:
    • Tübinger Atlas des Vorderen Orients
  • FGSPF:
    • Fédération Gymnastique et Sportive des Patronages Français
  • MGWJ:
    • Monatsschrift für Geschichte und Wissenschaft des Judentums
  • ELER:
    • Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums
  • UDR:
    • Union des Démocrates pour la République
  • PIT:
    • Parti Ivoirien des Travailleurs
  • GSF:
    • Gesellschaft zum Studium des Faschismus
  • OSH:
    • Offizierschule des Heeres
  • FRCP:
    • Fellow des Royal College of Physicians
  • EAU:
    • Empfehlungen des Arbeitsausschusses für Ufereinfassungen
  • FISM:
    • Fédération Internationale des Sociétés Magiques
  • IGDD:
    • Internationalen Gesellschaft für Dialektologie des Deutschen
  • FICM:
    • Fédération Internationale des Clubs Motocyclistes
  • CMSB:
    • Confédération Mondiale des Sports de Boules
  • AHCI:
    • Académie Horlogère des Créateurs Indépendants
  • LRCP:
    • Lizenziat des Royal College of Physicians
  • KGRE:
    • Kongress der Gemeinden und Regionen des Europarates
  • AIGCP:
    • Association Internationale des Groupes Cyclistes Professionnels
  • SPPF:
    • Société civile des Producteurs de Phonogrammes en France
  • BIPM:
    • Bureau International des Poids et Mesures
  • SNCF:
    • Société Nationale des Chemins de fer Français
    • Société Nationale des Chemins de Fer
  • HIB:
    • Höhere Internatsschule des Bundes
  • FIQ:
    • Fédération Internationale des Quilleurs
  • EdB:
    • Eisenbahnen des Bundes
  • AIOCC:
    • Association Internationale des Organisateurs de Courses Cyclistes
  • VSV:
    • Verband Schweizer Volksmusik
    • Voix des Sans Voix
  • MVB:
    • Marketing - und Verlagsservice des Buchhandels
  • PVB:
    • Personalverband des Bundes
  • MJS:
    • Mouvement des Jeunes Socialistes
  • SPAD:
    • Société de Production des Aéroplanes Deperdussin
  • FISP:
    • Féderation Internationale des Sociétés de Philosophie
  • IESH:
    • Institut Européen des Sciences Humaines
  • AFDL:
    • Alliance des Forces Démocratiques pour la Libération
  • SED-PDS:
    • Sozialistische Einheitspartei Deutschlands - Partei des Demokratischen Sozialismus
  • ONCF:
    • Office National des Chemins de Fer
    • Organisation National des Chemins de Fer
  • AIACR:
    • Association Internationale des Automobile Clubs Reconnus
  • NFA:
    • Neugestaltung des Finanzausgleichs und der Aufgabenteilung
  • GGB:
    • Gesellschaft für Geschichte des Brauwesens
  • FICC:
    • Fédération Internationale des Ciné-Clubs
  • NDO:
    • Notverwaltung des Deutschen Ostens
  • AHCC:
    • Alten Herren des Coburger Convents
  • FIPA:
    • Festival International des Programmes Audiovisuels
  • MDAIK:
    • Mitteilungen des Deutschen Archäologischen Instituts Kairo
  • CCIR:
    • Comité Consultatif International des Radiocommunications
  • FWBO:
    • Freunde des Westlichen Buddhistischen Ordens
  • StKTA:
    • Stellvertreter des Kommandeurs für Technische Ausrüstung
  • FMCIM:
    • Fédération Mondiale des Concours Internationanux de Musique
  • UNFP:
    • Union Nationale des Forces Populaires
    • Union Nationale des Footballeurs Professionnels
  • DÖW:
    • Dokumentationsarchiv des Österreichischen Widerstandes
  • ULEB:
    • Union des Ligues Européennes de Basketball
  • CIOR:
    • Confédération Interalliée des Officiers de Réserve
  • MVGAE:
    • Mitteilungen des Vereins für die Geschichte und Altertumskunde von Erfurt
  • UDDIA:
    • Union Démocratique de Défense des Intérêts Africains
  • FSFSF:
    • Fédération des Sociétés Féminines Sportives de France
  • UIV:
    • Union Internationale des Vélodromes
  • CMAS:
    • Confédération Mondiale des Activités Subaquatiques
  • MdA:
    • Mitglied des Abgeordnetenhauses
  • MRG:
    • Mouvement des Radicaux de Gauche
  • CBG:
    • Compagnie des Bauxites de Guinée
  • KBJ:
    • Kuratorium Baum des Jahres
  • DCN:
    • Direction des Constructions Navales
  • FIVA:
    • Fédération Internationale des Véhicules Anciens
  • FRCS:
    • Fellow des Royal College of Surgeons
  • CIPSH:
    • Conseil International de la Philosophie et des Sciences Humaines
  • IFRI:
    • Institut Français des Relations Internationales
  • CERP:
    • Confédération Européenne des Relations Publiques
  • CNTG:
    • Confédération Nationale des Travailleurs de Guinée
  • VILF:
    • Verband der Ingenieure des Lack - und Farbenfaches
  • FIAPF:
    • Fédération Internationale des Associations de Producteurs de Films
  • IHKJ:
    • Institut für Hygiene des Kindes - und Jugendalters
  • SMGB:
    • Studien und Mitteilungen zur Geschichte des Benediktiner-Ordens
  • KKKK:
    • Kompendium des Katechismus der Katholischen Kirche
  • BVN:
    • Bundes der Verfolgten des Naziregimes
  • AFAHA:
    • Association Française des Amateurs dHorlogerie Ancienne
  • REJ:
    • Révue des Etudes Juives
  • AIEB:
    • Association Internationale des Etudes Byzantines
  • VVN-BdA:
    • Vereinigung der Verfolgten des Naziregimes - Bund der Antifaschisten
  • AKdH:
    • Aktion Kinder des Holocaust
  • BEUC:
    • Bureau Européen des Unions de Consommateurs
  • CEMT:
    • Conférence Européenne des Ministres des Transports
  • DGAMN:
    • Deutsche Gesellschaft für Archäologie des Mittelalters und der Neuzeit
  • SKB:
    • Spar - und Kreditbank des Bundes
  • BFM:
    • Bâtiment des Forces Motrices
  • EKS:
    • Elektrizitätswerk des Kantons Schaffhausen
  • AEH:
    • Action Européenne des Handicapés
  • FFD:
    • Front des Forces Democratique
  • SNAC:
    • Syndicat National des Auteurs et Compositeurs
  • EUB:
    • Eisenbahn-Unfalluntersuchungsstelle des Bundes
  • INSA:
    • Institut National des Sciences Appliquées
  • KHR:
    • Kommission für die Hydrologie des Rheingebietes
  • RMN:
    • Réunion des Musées Nationaux
  • ARCA:
    • Associate des Royal College of Art
  • ILB:
    • Investitionsbank des Landes Brandenburg
  • EBT:
    • Einsatzgruppe zur Bekämpfung des Terrorismus
  • CNIT:
    • Centre National des Industries et des Techniques
  • ÖSS:
    • Ökonomisches System des Sozialismus
  • SVSS:
    • Schweizerischen Vereinigung für Straflosigkeit des Schwangerschaftsabbruchs
  • IUFM:
    • Institut Universitaire de Formation des Maîtres
  • KöR:
    • Körperschaft des öffentlichen Rechts
  • HdJ:
    • Handbuch des Jahresabschlusses
  • FRCOG:
    • Fellow of the Royal College of Obstetricians and Gynaecologists
  • CFJ:
    • Centre de Formation des Journalistes
  • IKKP:
    • Internationalen Katholische Konferenz des Pfadfindertums
  • StKA/F:
    • Stellvertreter des Kommandeurs Ausbildung / Forschung
  • ITSR:
    • Instituts für Theorie des Staates und des Rechts
  • BGBR:
    • Beiträge zur Geschichte des Bistums Regensburg
  • ISTR:
    • Institut de Science et de Théologie des Religions
  • SNCB:
    • Société Nationale des Chemins de fer Belges
  • JVAB:
    • Jahrbuch des Vereins für Augsburger Bistumsgeschichte
  • RDNP:
    • Rassemblement des Démocrates Nationaux Progressistes
  • AZKW:
    • Amt für Zoll und Kontrolle des Warenverkehrs
  • UGP:
    • Union Générale des Pétroles
  • IHEDN:
    • Institut des Hautes Etudes de la Défense Nationale
  • PURH:
    • Publications des Universités de Rouen et du Havre
  • AGGL:
    • Association des Girl Guides Luxembourgeoises
  • ZVHG:
    • Zeitschrift des Vereins für Hamburgische Geschichte
  • FLCS:
    • Front de Libération de la Côte des Somalis
  • UISP:
    • Union Internationale des Syndicats de Police
  • UIFAB:
    • Union Internationale des Fédérations des Amateurs de Billard
  • VKSVG:
    • Vereins zur Klärung des Schicksals Vermisster und Gefallener
  • WdO:
    • Welt des Orients
  • CGPM:
    • Conférence Générale des Poids et Mesures
  • ZHVS:
    • Zeitschrift des Historischen Vereins für Schwaben
  • IHÉS:
    • Institut des Hautes Études Scientifiques
  • AGWA:
    • Archiv für die Geschichte des Widerstandes und der Arbeit
  • URBSFA:
    • Union Royale Belge des Societes de Football Association
  • USFP:
    • Union Socialiste des Forces Populaire
  • CGFT:
    • Compagnie Générale Française de Tramways
  • DTCN:
    • Direction Technique des Construction Navales
  • DGER:
    • Direction Générale des Etudes et Recherches
  • ANAT:
    • Association Neuchâteloise des Amis du Tramway
  • LdN:
    • Leiter des Nachrichtenbetriebes
  • RÖDS:
    • Recht und Ökonomik des Dritten Sektors
  • SAAMB:
    • Société Anonyme des Avions Marcel Bloch
  • StKV:
    • Stellvertreter des Kommandeurs Versorgung
  • WZKM:
    • Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes
  • CESI:
    • Confédération Européenne des Syndicats Indépendants
  • ZHVSN:
    • Zeitschrift des Historischen Vereins für Schwaben und Neuburg
  • UPIGO:
    • Union Professionelle Internationale des Gynécologues et Obstétriciens
  • RdW:
    • Ruf des Warlock
  • CIOMR:
    • Conféderation Interalliée des Officiers Mèdicaux de Réserve
  • AMBC:
    • Armement Militaire des Bâtiments de Commerce
  • BLVS:
    • Bibliothek des Litterarischen Vereins in Stuttgart
  • ACCE:
    • Association des Cinémathèques de la Communauté Européenne
  • FCPT:
    • Fédération Chrétienne du Personnel des Transports
  • AIEF:
    • Association Internationale des Etudes Françaises
  • StKE/L:
    • Stellvertreter des Kommandeurs Einheiten / Lehrgänge

Filme

Film Jahr
Jacky au royaume des filles 2014
Aux yeux des vivants 2014
Les yeux jaunes des crocodiles 2014
Terre des ours 2014
Loin des hommes 2014
Sous les jupes des filles 2014
Astérix: Le domaine des dieux 2014
Im Labyrinth des Schweigens 2014
Die Frau des Polizisten 2013
L'écume des jours 2013
Jäger des Augenblicks - Ein Abenteuer am Mount Roraima 2013
Des gens qui s'embrassent 2013
La marque des anges - Miserere 2013
Minuscule - La vallée des fourmis perdues 2013
L'étrange couleur des larmes de ton corps 2013
Le magasin des suicides 2012
La vallée des larmes 2012
Le jour des corneilles 2012
Der atmende Gott: Reise zum Ursprung des modernen Yoga 2012
Dépression et des potes 2012
La source des femmes 2011
Des vents contraires 2011
La nouvelle guerre des boutons 2011
La guerre des boutons 2011
Arthur et la guerre des deux mondes 2010
Des hommes et des dieux 2010
Le nom des gens 2010
La reine des pommes 2009
L'âge des ténèbres 2007
Naissance des pieuvres 2007
La science des rêves 2006
L'empire des loups 2005
Die Höhle des gelben Hundes 2005
36 Quai des Orfèvres 2004
Le pacte des loups 2001
Yamakasi - Les samouraïs des temps modernes 2001
Le goût des autres 2000
La confusion des genres 2000
La vie rêvée des anges 1998
La cité des enfants perdus 1995
La vie des morts 1991
Manon des sources 1986
L'as des as 1982
Le lac des morts vivants 1981
La guerre des polices 1979
Chronique des années de braise 1975
Les princes noirs de Saint-Germain des Prés 1975
Die große Ekstase des Bildschnitzers Steiner 1974
Die Angst des Tormanns beim Elfmeter 1972
La folie des grandeurs 1971
Land des Schweigens und der Dunkelheit 1971
L'armée des ombres 1969
L'écume des jours 1968
Angélique, marquise des anges 1964
La baie des anges 1963
La guerre des boutons 1962
Die 1000 Augen des Dr. Mabuse 1960
Porte des Lilas 1957
Kus des doods 1947
De greep des doods 1943
Le quai des brumes 1938
Triumph des Willens 1935
Das Testament des Dr. Mabuse 1933
Boudu sauvé des eaux 1932
Die Abenteuer des Prinzen Achmed 1926
Nosferatu, eine Symphonie des Grauens 1922
Das Cabinet des Dr. Caligari 1920
La sortie des usines Lumière 1895

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Charlotte Gainsbourg Le Chat du Café des Artistes 2009
Noir Désir Des Armes 2001
Noir Désir A L'Arrière Des Taxis
Böhse Onkelz Gesichter des Todes
E Nomine Im Zeichen des Zodiak
Kristin Hersh Garoux des Larmes
Dark Sanctuary Au Milieu Des Sepultures
Silbermond Krieger des Lichts 2009
Orchestre du Conservatoire de Paris_ Louis Albert Wolff L'automne extrait des saisons
Françoise Hardy Le Temps Des Souvenirs 1965

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • und ; die Top-Level-Domain ist . Die Führung des Wortes Austria in Unternehmensnamen ( Firma ) oder
  • registriertes Warenzeichen von ThyssenKrupp ) Nissan - Kurzform des ursprünglichen Namens Nippon Sangyo , was „ Japanische
  • Unternehmensname zusammengesetzt aus den Namen der Unternehmensgründer und des Gründungsortes . Heute ist KUKA ein Hersteller von
  • deutschen Unternehmens Liebherr ab , da der Ursprung des Unternehmens in einem Joint Venture von Liebherr liegt
Deutschland
  • Wirtschaftsrecht PA - Prüfungsausschuss PACE - Parlamentarische Versammlung des Europarates PachtkredG - Pachtkreditgesetz PAG - Polizeiaufgabengesetz Pal
  • Schweiz ) VBR-IStGH - Verfahrens - und Beweisordnung des IStGH ( Internationaler Strafgerichtshof ) VBS - Eidgenössisches
  • oder Psychotropenverordnung ( Österreich ) PVB - Personalverband des Bundes ( Schweiz ) ( frz . Association
  • ) EEÄndG - Entlassungsentschädigungs-Änderungsgesetz EEAR - Europäische EDV-Akademie des Rechts EEAS - Europäischer Auswärtiger Dienst ( engl.
Film
  • bilderfeindlichen Kurs einschlug und so die zweite Phase des Ikonoklasmus einleitete . Im 9 . und vor
  • . Nach siegreichen Kesselschlachten war der ursprüngliche Plan des Ostfeldzugs bereits im Spätsommer 1941 misslungen , weil
  • der Kolonialvölker und als Reaktion auf die Gründung des Staates Israel entwickelte sich 1948 in Ägypten die
  • . So wurde es üblich , den Vertreter des Admirals , der zugleich die Vorhut führte ,
Film
  • der „ Volkstanz “ ) , Im Schatten des Zweifels ( 1943 , der „ Merry-Widow “
  • Die Rache des kleinen Mannes : Verborgene Bedeutungen des Internationalen Golf-GTI-Treffens . DRAVA Verlags - und Druckgesellschaft
  • Hannes Krall : Das Automobil oder Die Rache des kleinen Mannes : Verborgene Bedeutungen des Internationalen Golf-GTI-Treffens
  • Traven und Mexiko - Ein Anarchist im Land des Frühlings : eine politisch-literarische Reise . Oppo ,
Medizin
  • oder Calciumlactat ) . Nur ca. 50 % des extrazellulären Calciums liegt in frei ionisierter und damit
  • 8 ppb Arsen , in den anderen Organen des Körpers wie etwa den Knochen hat es einen
  • Mangel an Vitamin C , kann die Bildung des Hydroxyprolins bei der Collagensynthese nur begrenzt erfolgen ,
  • , als einmalig 1000 mg . Die Vitamin-C-Versorgung des Organismus spiegelt sich im Blutspiegel wider . Laut
Philosophie
  • seien es anthropologische Konzepte ( der Mensch als des Menschen Wolf , als Egoist ) - alle
  • 3-406-52805-8 . John Leslie Mackie : Das Wunder des Theismus : Argumente für und gegen die Existenz
  • von Alvin Plantinga ) . Eine Argumentation zugunsten des Gottesglaubens , die sich auf erwünschte moralische oder
  • durch Vergnügen und Zerstreuung u. a. Die Einheit des Pascalschen Denkens von seinen mathematischen bis zu seinen
Fluss
  • sich dieser Platz am besten für die Beschriftung des Untersees eignet . Das Bodenseebecken wurde wesentlich während
  • der Anrainer sind heutzutage vor allem die Funktionen des Bodensees als Transportweg , als Erholungsgebiet und als
  • auch während der Badesaison markant . Die Flachwasserzone des Sees hört auf und fällt am sogenannten „
  • , Friedrichshafen und Lindau . Durch die Wassermenge des Bodensees wird das regionale Klima ausgleichend beeinflusst (
Freistadt
  • Mit der Entwicklung eines neuen Baustils zu Beginn des 12 . Jahrhunderts in Frankreich wird eine Epoche
  • . Jahrhunderts , weswegen in der ersten Hälfte des 20 . Jahrhunderts eine ganze Reihe von Ansätzen
  • , ein Artkonzept zu entwickeln . Gegen Ende des 19. , Anfang des 20 . Jahrhunderts begann
  • als künstlerisches Gegenprogramm aufgefasst werden . Gegen Ende des 18 . Jahrhunderts gelangte er nach einer ersten
Physik
  • mit den Methoden von Cavalieri sowie das Volumen des Rotationskörpers , der bei Drehung der Zykloide um
  • und bleibt unverändert , solange sich der Aufbau des Raumes und der Absorptionsgrad der Wände nicht ändern
  • Anzahl der Stellen ) , die zur Darstellung des Ausgangssignals verwendet werden . Nullpunktsfehler - Die Umsetzerkennlinie
  • . Es folgt die eigentliche Bestimmung durch Messung des Oxidationsstroms beim Scannen eines Potentialfensters von − 800
Kaiser
  • Hofhistoriker Kallisthenes begleitete Alexander , um die Taten des Königs aufzuzeichnen und zu verherrlichen . Sein Werk
  • vergleicht Xenophon das aktuelle Persien mit dem Persien des Kyros und stellt ein vernichtendes Urteil über das
  • Ähnlich urteilte Curtius Rufus , der die Siege des Makedonen mehr auf Glück als auf Tüchtigkeit zurückführte
  • seiner Augustus-Biographie eine insgesamt positive Bilanz der Regierungszeit des ersten römischen Kaisers : Anders als Ronald Syme
Politiker
  • die Volksrepublik China . 1952 wurde sie Präsidentin des Schriftstellerverbandes der DDR ( bis 1978 ) .
  • Berlin verliehen . 1978 trat sie als Präsidentin des Schriftstellerverbandes zurück und wurde dessen Ehrenpräsidentin . Im
  • : Auszeichnung mit der Johannes-R . - Becher-Medaille des Kulturbundes 1965 : Erhalt des Karl-Marx-Ordens ( weitere
  • Berlin , Hauptstadt der DDR 1978 : Ehrenpräsidentin des Schriftstellerverbandes 1980 : Ernennung zum Helden der Arbeit
Baseball
  • Ausführung der Techniken im Aikido basieren auf Bewegungen des Schwert - und Stockkampfes . In ihrer Ursprünglichkeit
  • und anderen Kampfkünsten war , beinhalten die Techniken des Aikido zahlreiche raumgreifende und fließende Bewegungen . Diese
  • Gegensatz zu Kampfsport . Daneben existieren andere Betrachtungsweisen des Aikidō , wie Sport , Energiearbeit , Körper
  • gesprochen wird , sind in den meisten Stilen des Aikido Kata mit Partnern , also Kata-Geiko die
Sprache
  • in lateinischer Schrift schreiben . Im zeitlichen Umfeld des Bosnienkrieges kam die kyrillische Schrift bei den bosnischen
  • werden in arabischen Dokumenten beschrieben ; die Verwandtschaft des Hebräischen , Arabischen und Aramäischen ist jüdischen und
  • , war Latein noch Umgangssprache . Die Wandlung des Lateinischen zu den romanischen Sprachen machte die westliche
  • Auf dieser Dichtersprache fußt zum Teil das Arabische des Korans , das aber wohl schon modernere Züge
Software
  • ( Umfang 512 Bytes ) kann der Code des Master Boot Record nur elementare Operationen ausführen .
  • im Internet von verschiedenen Institutionen auch das Neuprogrammieren des Chips angeboten . Selbst aufgelötete Flash-Speicher stellen für
  • die aus den elektronischen , physisch anfassbaren Teilen des Computers gebildet wird , sowie die Software ,
  • Organisation der Unternehmens-IT ( Unternehmensarchitektur , IT-Architektur ) des Weiteren als den Aufbau von Computersystemen als ganzes
Adelsgeschlecht
  • Laufentals
  • Schifffahrtsämtern
  • Stammesherzogtums
  • Bodenseekreises
  • Anna
  • Clemens August ließ die Kirche in der Mitte des 18 . Jahrhunderts von Balthasar Neumann durch den
  • Seybold ( 1695-1768 ) , Künstler der Epoche des Barock ; wurde in Neuenhain getauft , lebte
  • u. a. Pietismus ) . Mit dem Tode des Sonnenkönigs ( 1715 ) schien sich dann das
  • erregt . Johannes , einer der wichtigsten Theologen des Christentums , starb am 14 . September 407
HRR
  • innerhalb Aquitaniens bzw . des Frankenreiches . Anfang des 8 . Jahrhunderts drangen auch die Mauren in
  • des 7 . Jahrhunderts innerhalb Aquitaniens bzw . des Frankenreiches . Anfang des 8 . Jahrhunderts drangen
  • Alanen und Westgoten durch das Baskenland ; Ende des 5 . Jahrhunderts stabilisierten sich die Herrschaftsgebiete der
  • dem ehemaligen byzantinischen Reichsgebiet ab der ersten Hälfte des 14 . Jahrhunderts verschiedene souveräne türkische Fürstentümer (
Paris
  • federale
  • auteurs
  • fédéral
  • politique
  • Conférence
  • Bester Internationaler Schauspieler 2005 : Officier dans l'ordre des Arts et des Lettres ( franz . Kulturorden
  • wurde Bremen als Bonne ville de l’Empire français des Kaiserreichs Frankreich bezeichnet . Seit 1949 ist das
  • 2005 : Officier dans l'ordre des Arts et des Lettres ( franz . Kulturorden ) 2006 :
  • : La scène angolaise . Limites et potentiel des ONG . In : Lusotopie 2002/1 . Paris
Uruguay
  • Volksaufstände auf . Um 1700 begann der Aufstieg des Handelsbürgertums von San Sebastián , Bilbao und Bayonne
  • . Buenos Aires wird oft als die Hauptstadt des Fußballs in Argentinien angesehen , mit 14 Stadien
  • Argentinien nehmen für sich in Anspruch , Geburtsort des Tangos zu sein . In Buenos Aires entwickelte
  • eines Freundschaftsspiels Euskal Herria - Catalunya im Stadion des Erstligisten Athletic Bilbao mehrere Tausend Basken und Katalanen
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK