Häufigste Wörter

einer

Übersicht

Wortart Artikel
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ei-ner

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
с
de Welche konkreten Maßnahmen ergreift der Rat im Vorfeld der Konferenz der Vereinten Nationen zum Klimawandel 2010 in Cancun , um die Verhandlungspositionen der EU-Mitgliedstaaten so miteinander abzustimmen , dass die gesamte EU mit einer Stimme spricht ?
bg Предвид на предстоящата Конференция на ООН за изменението на климата в Канкун 2010 какви конкретни мерки взeма Съвета за съгласуване на позицията на ЕС в преговорите , като набляга на това целият ЕС да говори с един глас ?
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
от
de Die wachsende Besorgnis über CO2-Emissionen und Klimawandel haben die dringenden Notwendigkeit einer schnellen Entwicklung geschaffen , damit Elektrofahrzeuge eine sinnvolle Alternative zu den heutigen Fahrzeugen werden .
bg Нарастващата загриженост относно емисиите на въглероден диоксид и изменението на климата породи спешна необходимост от бързо развитие , вследствие на което да стане възможно превръщането на електрическите превозни средства в реална алтернатива на тези , които се използват понастоящем .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • в
  • В
de Mit Hinblick darauf ist das Ziel einer Senkung des ungerechten Lohngefälles um 1 % pro Jahr gerechtfertigt und muss effektiv umgesetzt werden , indem eine Reihe von Instrumenten auf nationaler und EU-Ebene eingesetzt werden .
bg В това отношение , целта да бъде намалена несправедливата разлика в заплащането между половете с 1 % всяка година е оправдана и трябва да бъде ефективно изпълнена , като се използва разнообразие от инструменти на национално равнище и на равнище на ЕС .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
за
de Herr Kommissar , ich betrachte die Mitteilung über die Bürgerinnen und Bürger aus dem Jahre 2002 als äußerst wichtig für die Umsetzung einer guten Verwaltung der Union .
bg Г-н член на Комисията , смятам , че съобщението от 2002 г . относно гражданите е от основно значение за прилагането на доброто администриране на Съюза .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
по
de Die Tragödie wurde mit einer altbekannten Floskel erklärt : der geistigen Instabilität des Mörders .
bg Тази трагедия беше обяснена по познатата формула : психическо разстройство на убиеца .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
като
de Ich möchte die Notwendigkeit betonen , dass eindeutige Wettbewerbsregeln den Klein - und Mittelbetrieben ( KMU ) auf hilfreiche und sinnvolle Weise zugutekommen , da die Umsetzung einer erfolgreichen Wettbewerbspolitik und das uneingeschränkte Funktionieren des Binnenmarkts wesentliche Grundvoraussetzungen für ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum in der Europäischen Union sind .
bg Бих искала да подчертая необходимостта от изготвянето на ясни правила за конкуренцията , които са полезни и помагат на малките и средни предприятия ( МСП ) , тъй като успешното прилагане на политиката на конкуренция и неограниченото функциониране на вътрешния пазар са важни предпоставки за устойчив икономически растеж в Европейския съюз .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
се
de Ziel dieses Treffens wird die Formulierung einer Vereinbarung bezüglich der Kredite für Griechenland , das Finanzhilfepaket für Griechenland sein , um mit der ernsten finanziellen Situation dieses Landes im Euroraum umzugehen , sowie eine Rekapitulation darüber , was aus dieser Situation und aus den Vereinbarungen im Zusammenhang mit der Zukunft des Euroraums und der gesamten Europäischen Union gelernt werden kann .
bg Целта на срещата ще бъде да се представи официално постигнатото споразумение относно кредитите за Гърция , пакета за финансово подпомагане на Гърция , за справяне с тежкото финансово положение на държавата , членка на еврозоната , и да се помисли над поуките , които могат да се извлекат от положението и споразуменията , за бъдещето на еврозоната и на целия Европейски съюз .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
е
de Die einzige Lösung liegt in einer sofortigen Waffenruhe und der Öffnung humanitärer Korridore nach Gaza sowie in der Aufnahme des Dialoges mit allen Seiten .
bg Единственото решение е незабавно прекратяване на огъня и отваряне на хуманитарни коридори до Газа и започването на диалог с всички страни .
einer Minderheitensprache
 
(in ca. 100% aller Fälle)
малцинствен език
einer stabilen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
стабилна
einer halben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
половин
Deutsch Häufigkeit Dänisch
einer
 
(in ca. 11% aller Fälle)
en
de Im Hinblick auf die Möglichkeit , dem Finanzsektor mit der Einführung einer allgemeinen FTT langfristig eine Orientierung zu geben , liegen der Kommission keine eindeutigen Daten oder Studien über den Zusammenhang zwischen einer solchen Steuer und der Fälligkeitsstruktur finanzieller Intermediation vor .
da Hvad angår muligheden for at gøre det finansielle system fremsynet med indførelsen af en generel skat på finansielle transaktioner , har Kommissionen ikke kendskab til klare informationer om eller undersøgelser af forholdet mellem en sådan skat og den finansielle formidlings forfaldsstruktur .
einer
 
(in ca. 5% aller Fälle)
et
de Ich weiß , dass der AIDCP mit einer Verbesserung dieser Methoden begonnen hat .
da Jeg ved , at AIDCP har påbegyndt et arbejde , der skal forbedre disse metoder .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
med
de Wir haben dafür gestimmt , dass die Zahl der Inspektionen erhöht wird , dass alle Schiffe , die unter einer Flagge der schwarzen Liste fahren , keinen Zugang zu Häfen der EU erhalten sollen und dass alle neuen Schiffe eine so genannte Blackbox haben müssen .
da Vi har stemt for , at antallet af inspektioner skal udvides , at alle skibe , som sejler med sortlistede flag , skal nægtes adgang til EU 's havne , og at alle nye skibe skal have en såkaldt blackbox .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
af
de Der Euro wird am 1 . Januar 2002 in Umlauf gebracht und dann zu einer der weltweit wichtigsten Leitwährungen werden .
da Euroen bliver bragt i omløb den 1 . januar 2002 og vil blive en af de vigtigste valutareserver i verden .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • den
  • Den
de Es gibt Bestrebungen , die Gesetze in Portugal zu ändern , doch in einer demokratischen Kultur kann dies kaum der richtige Weg sein , ein anderes Land von einem solchen Schritt zu überzeugen .
da Man vil have ændret loven i Portugal , men i en demokratisk kultur er dette ikke den rette måde at overtale et andet land på .
einer Website
 
(in ca. 100% aller Fälle)
et websted
Deutsch Häufigkeit Englisch
einer
 
(in ca. 7% aller Fälle)
a
de Als Österreicher begrüße ich es , daß sich unter diesen vierzehn Projekten die Alpenquerung befindet , also der Brenner-Basis-Tunnel und die Zulaufstrecken , weil wir damit konfrontiert sein werden , daß die Schweiz aufgrund einer Volksinitiative im Jahr 2004 den Straßengütertransitverkehr praktisch zum Erliegen bringen wird , der ja heute schon stark eingeschränkt ist aufgrund der Begrenzung auf 28 Tonnen .
en As an Austrian I welcome the fact that these 14 projects include the Alpine crossing , namely the Brenner Tunnel and its feeder lines , because we shall be confronted in 2004 , as a result of the Swiss people 's petition , with a virtual ban on road haulage traffic through Switzerland , which has already been severely curtailed by the introduction of a 28-tonne weight limit .
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
an
de Ich habe für dieses Dokument gestimmt , weil darin darauf hingewiesen wird , wie wichtig die Einsetzung einer Task-Force unter Einbeziehung des Europäischen Parlaments ist , und zwar als Reaktion auf die von den Akteuren des demokratischen Wandels erhobene Forderung nach Begleitung des Übergangsprozesses zur Demokratie , insbesondere was freie und demokratische Wahlen und den Institutionenaufbau einschließlich einer unabhängigen Justiz betrifft .
en I voted in favour of this document because it highlights the importance of setting up a task force , involving Parliament , in response to the calls for monitoring of the democratic transition processes made by actors for democratic change , in particular , as regards free and democratic elections and institution building , including an independent judiciary .
einer ideologischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
an ideological
Deutsch Häufigkeit Estnisch
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
on
de Die sich dem Wechsel am stärksten widersetzen und den geringsten Unternehmergeist im Fischereisektor und im Rat besitzen haben sich stets vor einer Veränderung der Bewirtschaftungssysteme gescheut , auch wenn es zum Besseren war .
et Need , kes on kõige rohkem muutuste vastu ning kõige vähem ettevõtlikud , nii kalandussektoris kui ka nõukogus , on alati kartnud juhtimissüsteemi muudatusi , isegi kui need viivad paremuse poole .
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ning
de In Wirklichkeit decken diese Fonds , die ihr Ziel sicherlich erreichen , jedoch auch nur einen kleinen Teil des Problems ab , da in Afrika heutzutage bedauerlicherweise immer noch mehr Todesfälle auf den Mangel an einer sanitären Infrastruktur , den Mangel an Trinkwasser - Kinder sterben an der Ruhr - oder den Mangel an lokalen Pflegestationen als auf Aids oder Malaria zurückzuführen sind .
et Tegelikult siiski lahendavad ka need fondid vaid väikese osa probleemist , ehkki kindlasti täidavad need oma eesmärgi , sest kahjuks põhjustab täna Aafrikas ikka veel suurema osa surmadest kanalisatsiooni , joogivee puudumine - lapsed surevad düsenteeriasse - ning kohalike ambulatooriumide puudumine , mitte niivõrd - paraku ! - aids või malaaria .
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Euroopa
de Alles was wir wollen ist , dass die Kommission uns mitteilt , was sie vorhat , und zwar öffentlich in einer Debatte im Parlament .
et Me soovime vaid , et komisjon ütleks meile , missugused on tema kavatsused , ja räägiks neist avalikult , Euroopa Parlamendis peetaval arutelul .
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • see
  • See
de Zu den optionalen Instrumenten kündigte die Kommission bei der Prüfung des Binnenmarktes an , dass sie sich die Vorzüge einer solchen Initiative im Bereich der Finanzdienstleistungen anschauen wird . Das ist aus meiner Sicht ein gutes Zeichen .
et Alternatiivsete vahendite osas teatas komisjon ühisturu ülevaates , et ta tegeleb sellise algatuse eelistega finantsteenuste valdkonnas ja ma arvan , et see on hea märk .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mis
de Ich schlage die Schaffung einer Art von Kreditmediator vor , der die uneinbringlichen Schulden Griechenlands in einer entsprechenden finanziellen oder Auslagerungsstruktur unterbringen könnte .
et Teen ettepaneku luua teatav krediidivahendaja , mis hoiustaks Kreeka hapuks läinud võlga sobivas finants - või eraldiseisvas struktuuris .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ja
de Darüber hinaus bedeutet die Notwendigkeit sozioökonomischer Anpassungen aufgrund ihrer alternden Gesellschaften und der aktuellen Finanzkrise , dass beide mit einer ähnlichen Situation konfrontiert werden und ähnliche Prioritäten in Bezug auf Forschung , Entwicklung und Innovation setzen .
et Ka ühiskonna vananemisest ja praegusest finantskriisist tulenev vajadus teha sotsiaalmajanduslikke kohandusi osutab sellele , et EL ja Jaapan on sarnases olukorras ning neil on teadusuuringute , arendustegevuse ja innovatsiooni vallas sarnased prioriteedid .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kui
de Wir haben keine andere Wahl , als uns mit einer solchen Einstellung nicht einverstanden zu erklären .
et Meil ei ole muud valikut kui sellise suhtumisega mitte nõustuda .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ka
de Dies ist die Voraussetzung dafür zu vermeiden , dass sich die Gesundheitskrise auch zu einer Wirtschaftskrise entwickelt .
et See on vajalik , kui soovime hoida ära tervishoiukriisi muutumist ka majanduskriisiks .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
selle
de Das ist jedoch kein Problem , da alle Mitgliedstaaten der Europäischen Union auch Mitglieder im Europarat sind , einer Organisation , die hinsichtlich dieses Themas gut ausgestattet und sehr erfahren ist .
et See pole probleem , siiski arvestades , et kõik Euroopa Liidu liikmesriigid on ka liikmed Euroopa Nõukogus , organisatsioonis , mis on selle küsimusega tegelemiseks sobivas seisus ja heade kogemustega .
einer offenen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
avatud
einer engeren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tihedama
Deutsch Häufigkeit Finnisch
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
on
de Die acht Männer des Auswahlausschusses hatten sich zu entscheiden zwischen einer Frau mit großer politischer und administrativer Erfahrung auf hohem Niveau und mit gediegener Auslandserfahrung und einem Mann ohne politischen Hintergrund , mit geringerer administrativer Erfahrung und ohne Auslandserfahrung .
fi Kahdeksasta miehestä koostuva valintalautakunta sai valita joko naisen , jolla on paljon poliittista ja hallinnollista kokemusta korkealla tasolla ja jolla on vankkaa ulkomaan kokemusta , tai miehen , jolla ei ole poliittista taustaa , jolla on vähemmän hallinnollista kokemusta eikä lainkaan ulkomaan kokemusta .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Euroopan
de In den wichtigsten Schlußfolgerungen wird die Notwendigkeit einer geschlosseneren Politik der Europäischen Union und einer allgemeinen strategischen Sicht der Europäischen Union auf Entwicklungsprobleme herausgestellt .
fi Tärkeimmissä päätelmissä korostettiin , että Euroopan unioni tarvitsee entistä johdonmukaisempaa politiikkaa ja yleistä strategista näkemystä kehitysyhteistyöhön liittyvistä ongelmista .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
:
de Nach der Wiederaufnahme der Verhandlungen hatte das Europäische Parlament zudem einige Grundbedingungen formuliert : die Fähigkeit , mit einer Stimme zu sprechen , eine einheitliche Rechtspersönlichkeit , keine ständige Ausnahme vom Vertrag .
fi Sen jälkeen , kun neuvottelut käynnistettiin uudelleen , myös Euroopan parlamentti on esittänyt tiettyjä perusehtoja : mahdollisuus ilmaista kantansa yhteisellä äänellä , yhtenäinen oikeudellinen asema eikä pysyviä poikkeuksia perustamissopimuksen määräyksistä .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
myös
de Wenn jemand seine ganze Energie einer Branche widmet , die so viel zu einer ausgewogenen Entwicklung der Regionen der Europäischen Union und damit zur europäischen Integration beiträgt , die gleichzeitig jedoch so empfindlich , so sensibel auf jedwede Art von Krise reagiert , so wird es jeder Unternehmer , jeder Arbeitnehmer und jeder europäische Bürger als rechtens und selbstverständlich geboten ansehen , ihn nicht seinem Schicksal zu überlassen .
fi Ala on kuitenkin herkkä ja altis kriiseille . Siksi matkailualan yrittäjien - jotka ovat myös työntekijöitä ja Euroopan kansalaisia - kannalta onkin perusteltua ja loogisesti välttämätöntä olla jättämättä heitä oman onnensa nojaan .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ja
de In den wichtigsten Schlußfolgerungen wird die Notwendigkeit einer geschlosseneren Politik der Europäischen Union und einer allgemeinen strategischen Sicht der Europäischen Union auf Entwicklungsprobleme herausgestellt .
fi Tärkeimmissä päätelmissä korostettiin , että Euroopan unioni tarvitsee entistä johdonmukaisempaa politiikkaa ja yleistä strategista näkemystä kehitysyhteistyöhön liittyvistä ongelmista .
Ausübung einer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
palkkatyötä
Deutsch Häufigkeit Französisch
einer
 
(in ca. 8% aller Fälle)
d'une
de Wir möchten gerne , dass in diesem Bereich für die Berechnung der Formel das CEN-Workshop gemeinsam mit der Kommission eingeschaltet wird , dass sich hier die Normung noch einmal mit allen beteiligten Kreisen damit auseinandersetzt , damit wir eventuell , falls es zu einer zweiten Lesung kommt , was ich vermute , hier noch eine Variante zur Debatte hätten .
fr En la matière , nous souhaiterions que le groupe de travail du CEN soit impliqué , avec la Commission , dans le calcul de la formule et que l'instance de normalisation discute une nouvelle fois avec tous les cercles concernés , afin que nous disposions éventuellement d'une alternative dans ce débat , au cas - qui me semble probable - où nous devrions en passer par une deuxième lecture .
einer
 
(in ca. 8% aller Fälle)
une
de Ich glaube , der Karren wird vor den Ochsen gespannt , wenn irgendein Mitglied dieses Parlaments hier über die Einführung einer Mindesthöhe für eine Ertragssteuer für Unternehmen in der ganzen Europäischen Union spricht , ohne auch über eine gemeinsame Steuerpolitik zu reden , ohne das Vorhandensein eines Haushalts , der stark genug ist , die für schwache und periphere Staaten erforderliche Kohäsion zu finanzieren , und einer ganzen Reihe anderer europäischer Strategien , die umgesetzt werden müssen , bevor wir ernsthaft über eine einheitliche Unternehmenssteuer in der ganzen Europäischen Union sprechen können .
fr Je pense que certains membres de ce Parlement mettent la charrue avant les bœufs en évoquant la définition d'un niveau minimal d'impôt des sociétés au niveau de l'UE alors que , parallèlement , il n'est pas question d'une politique fiscale commune , que notre budget ne suffit pas à garantir la cohésion nécessaire pour les États faibles et les États périphériques et qu'il existe toute une panoplie d'autres politiques européennes à mettre en place avant de pouvoir sérieusement envisager l'harmonisation de l'impôt des sociétés dans toute l'Union européenne .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
un
de Herr Präsident ! Ich möchte mich in meinem Redebeitrag auf die praktische Umsetzung der Regional - und Strukturpolitik beschränken , die ein zentrales Element einer erfolgreichen Erweiterung und ihrer Vorbereitung darstellt .
fr Monsieur le Président , je me concentrerai dans mon intervention sur la mise en ? uvre pratique de la politique régionale et structurelle , qui est un élément essentiel de la réussite de l'élargissement et également de sa préparation .
einer Bank
 
(in ca. 100% aller Fälle)
une banque
Deutsch Häufigkeit Griechisch
einer
 
(in ca. 6% aller Fälle)
μια
de Abschließend möchte ich mit Hinblick auf die Beschäftigungslage anmerken , dass meiner Ansicht nach unsere G20-Treffen von Beginn an ein Fehlschlag waren in Bezug auf die Bewältigung der gesamtwirtschaftlichen Frage , der Frage nach einem globalen Beschäftigungsbündnis und der Frage nach der Rückkehr zu einer Strategie , mittels derer wir künftig die weltweiten Ungleichgewichte , die diese Krise begründen , korrigieren könnten .
el " τελευταία μου παρατήρηση είναι ότι εξετάζοντας την εικόνα που παρουσιάζει η απασχόληση , θεωρώ ότι εξαρχής οι διασκέψεις της G20 απέτυχαν όσον αφορά την αντιμετώπιση του μακροοικονομικού ζητήματος , του ζητήματος ενός παγκόσμιου συμφώνου για την απασχόληση και του ζητήματος της επανόδου σε μια στρατηγική που θα μας επιτρέψει αύριο να διορθώσουμε τις παγκόσμιες ανισορροπίες που προκάλεσαν αυτήν την κρίση .
einer
 
(in ca. 5% aller Fälle)
μιας
de Es bietet sich uns heute die Gelegenheit , etwas Wichtiges zu bewirken und die Richtung einer Politik zu ändern , über deren fundamentales Versagen sich alle einig sind .
el Σήμερα μας παρέχεται η δυνατότητα να διαφοροποιηθούμε και να αλλάξουμε τον προσανατολισμό μιας πολιτικής η οποία , κατά κοινή ομολογία , απέβη κατώτερη των προσδοκιών μας .
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
σε
de Das Verlangen nach einer Ausbildung von Umweltschutzsoldaten mit dem Ziel , eine europäische Umweltschutzbrigade aufzustellen , geht am eigentlichen Thema vorbei und ist insofern nicht zielführend , als der Umweltaspekt bereits jetzt in nationalen Streitkräften ebenso wie in der NATO-Partnerschaft für den Frieden berücksichtigt wird .
el Το αίτημα να εκπαιδεύονται στρατιώτες σε θέματα προστασίας του περιβάλλοντος με στόχο να δημιουργηθεί μια ευρωπαϊκή περιβαλλοντική ταξιαρχία είναι άστοχο όσον αφορά το θέμα αυτό καθεαυτό και δεν είναι σκόπιμο αν αναλογιστεί κανείς το γεγονός ότι η περιβαλλοντική πτυχή λαμβάνεται τώρα ήδη υπόψη σε εθνικές ένοπλες δυνάμεις καθώς και στο πλαίσιο της εταιρικής σχέσης του ΝΑΤΟ για την ειρήνη .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
με
de Die acht Männer des Auswahlausschusses hatten sich zu entscheiden zwischen einer Frau mit großer politischer und administrativer Erfahrung auf hohem Niveau und mit gediegener Auslandserfahrung und einem Mann ohne politischen Hintergrund , mit geringerer administrativer Erfahrung und ohne Auslandserfahrung .
el Οι οκτώ άνδρες που συμμετείχαν στην εξεταστική επιτροπή είχαν να επιλέξουν μεταξύ μίας γυναίκας με μεγάλη πολιτική και διοικητική πείρα σε υψηλό επίπεδο και με σημαντική πείρα στο εξωτερικό και ενός άνδρα χωρίς πολιτική σταδιοδρομία , με λιγότερη διοικητική πείρα και χωρίς πείρα στο εξωτερικό .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
από
de München ist einer der modernsten Forschungsstandorte in der Europäischen Union , und Franz Josef Strauß hat schon vor 30 Jahren die Weichen gestellt , dass es heute noch eine europäische Luft - und Raumfahrtindustrie gibt .
el Το Μόναχο είναι ένα από τα πλέον σύγχρονα κέντρα έρευνας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και ο Franz Josef Strauss είχε ήδη προετοιμάσει το έδαφος για την ευρωπαϊκή αεροναυπηγική και αεροδιαστημική βιομηχανία πριν από 30 έτη .
einer Kombination
 
(in ca. 100% aller Fälle)
έναν συνδυασμό
Deutsch Häufigkeit Italienisch
einer
 
(in ca. 11% aller Fälle)
una
de Herr Präsident ! Wirtschaftsanalytiker sind der Auffassung , dass Indien , das als einer der „ asiatischen Tiger “ angesehen wird , bis 2015 zur viertstärksten Wirtschaftsmacht der Welt werden wird .
it . – Signor Presidente , gli analisti economici ritengono che nel 2015 l’India , che è considerata una “ tigre dell ’ Asia ” , sarà ormai diventata la quarta economia mondiale .
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
un
de Einige Tage zuvor hatte Gastgeber Ghaddafi Mugabe mit einem Ölgeschenk im Werte von 360 Mio . Dollar und einer Zuwendung von einer Million Dollar für seinen Wahlfonds bedacht .
it Qualche giorno prima l'ospite Gheddafi aveva omaggiato Mugabe di un credito di 360 milioni di dollari in petrolio , nonché di un milione di dollari per i suoi fondi assicurativi .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • in
  • In
de Einige Tage zuvor hatte Gastgeber Ghaddafi Mugabe mit einem Ölgeschenk im Werte von 360 Mio . Dollar und einer Zuwendung von einer Million Dollar für seinen Wahlfonds bedacht .
it Qualche giorno prima l'ospite Gheddafi aveva omaggiato Mugabe di un credito di 360 milioni di dollari in petrolio , nonché di un milione di dollari per i suoi fondi assicurativi .
einer direkten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
diretta
Deutsch Häufigkeit Lettisch
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ar
de Nationale und ethnische Minderheiten , insbesondere die Roma , Homosexuelle und Menschen mit Behinderungen , sehen sich jeden Tag einer Form von Diskriminierung gegenüber .
lv Nacionālās un etniskās minoritātes , jo īpaši romi , geji un cilvēki ar invaliditāti , saskaras ar kādu no diskriminācijas veidiem ik dienas .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
no
de Die Landwirtschaft ist einer dieser Bereiche und die Europäische Union kann einen bedeutenden Beitrag zu ihrer Förderung leisten .
lv Lauksaimniecība ir viena no šādām jomām , un Eiropas Savienība var sniegt ievērojamu ieguldījumu tās veicināšanā .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Eiropas
de Diese in seiner Eröffnungsrede gemachte Zusage wurde am 15 . Juni des vergangenen Jahres in einer gemeinsamen Erklärung der Europäischen Union und deren Mitgliedstaaten mit den Vereinigten Staaten begrüßt .
lv Viņš to apsolīja savā inaugurācijas runā un vēlāk šis solījums tika apstiprināts Eiropas Savienības un tās dalībvalstu kopīgā deklarācijā ar Amerikas Savienotajām Valstīm , kas tika parakstīta pagājušā gada 15 . jūnijā .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
par
de Der Kommissar für Klimamaßnahmen wird daher intern und extern eine sehr wichtige Rolle innehaben , um all unsere Erwartungen hinsichtlich einer starken Klimapolitik in der Europäischen Union zu erfüllen .
lv Klimata pārmaiņu komisāram tāpēc būs ļoti svarīga iekšēja un ārēja nozīme , lai izpildītu visas mūsu cerības par stingru klimata politiku Eiropas Savienībā .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • ES
  • Es
  • es
de ( SK ) Ohne den Beitritt der südosteuropäischen Länder zur EU kann von einer erfolgreichen europäischen Integration keine Rede sein .
lv ( SK ) Mēs nevaram runāt par Eiropas integrācijas panākumiem , ja dienvidaustrumu Eiropas valstis nepievienojas ES .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
uz
de Kurz gesagt , es geht in Richtung einer intelligenten Maut , einer pädagogischen Maut , mit der es möglich ist , diejenigen Lastkraftwagen stärker zu sanktionieren , die die niedrigsten Umweltnormen haben oder zu Zeiten größter Verkehrsbelastung und bei Staus die Hauptverkehrswege nutzen .
lv Īsumā , mēs virzāmies uz viedām ceļu nodevām , izglītības nodevām , kas dos iespēju bargāk sodīt smagās automašīnas ar viszemākajiem vides standartiem vai kas izmanto galvenos maršrutus tad , kad ir vislielākais pārslogojums un vislielākie satiksmes sastrēgumi .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ir
de Die drei wichtigsten Ergebnisse , die wir erreicht haben , sind : erstens , dass ein Mehrfach-Einreisevisum unter bestimmten Voraussetzungen nicht nur ausgestellt werden kann sondern auszustellen ist ; zweitens , dass sich die Mitgliedstaaten zu einer gegenseitigen Vertretungsvereinbarung verpflichtet haben , sodass kein Visumantragsteller unverhältnismäßig schwierige Behördengänge absolvieren muss , um das zuständige Schengen-Konsulat zu erreichen ; und drittens , dass eine gemeinsame Internetseite eingerichtet wird , die ein einheitliches Bild des Schengen-Raums bietet und Informationen zu den Antragsbestimmungen für die Visum-Erteilung liefert .
lv Otrkārt , dalībvalstis ir piekritušas vienoties par savstarpēju pārstāvību , lai personām , kas piesakās vīzai , nav jāveic nesamērīgi garš ceļš līdz attiecīgajam Šengenas konsulārajam dienestam . Un , treškārt , ir jāizveido vienota tīmekļa vietne , kurā būtu snigts vispārīgs Šengenas zonu apraksts un būtu pieejama informācija par vīzu izsniegšanas noteikumiem .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
arī
de In diesem Moment ist es wichtig , vor allem Inselregionen und Regionen in äußerster Randlange besondere Aufmerksamkeit zu schenken , da diese zusätzlich zu ihren generellen Schwierigkeiten nun mit einer verwüsteten Infrastruktur und zerstörtem persönlichem , kommerziellem und landwirtschaftlichem Eigentum konfrontiert sind . In vielen Fällen wird es nicht möglich sein , den Normalbetrieb schnell wiederherzustellen , vor allem in den vom Tourismus abhängigen Gebieten , da die Medienberichterstattung über diese Ereignisse potenzielle Gäste abschrecken könnte .
lv Šobrīd ir svarīgi īpaši pievērst uzmanību šai salai un attālākajiem reģioniem , kuros papildus to pastāvīgajiem ierobežojumiem tagad ir arī sagrauta infrastruktūra un personīgie , komerciālie un lauksaimniecības īpašumi , kā arī daudzos gadījumos nespēja uzreiz atsākt normālu darbību , jo īpaši reģionos , kas ir gandrīz pilnībā atkarīgi no tūrisma , jo notikumu attēlojums plašsaziņas līdzekļos varētu atturēt potenciālos viesus .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kas
de Wir haben es hier mit einer Generation zu tun , die eine Welt ohne AIDS nicht kennt .
lv Mēs šobrīd runājam par paaudzi , kas nepazīst pasauli bez AIDS .
einer Demonstration
 
(in ca. 100% aller Fälle)
demonstrācijā
einer möglichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
iespējamu
Deutsch Häufigkeit Litauisch
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Europos
de Dieses deprimierende , wenngleich nur oberflächliche Bild der Stellung der afghanischen Frauen unterstreicht die Notwendigkeit , die Realität auf Papier zum rechtlichen Status der Frauen zu einer nationalen , internationalen , aber auch europäischen politischen Priorität zu machen .
lt Šis slegiantis Afganistano moterų padėties vaizdas , kuris atskleidžiamas tik paviršutiniškai , išryškina svarbiausią poreikį Afganistano moterų teisinio statuso popierinę tikrovę paversti ne tik nacionaliniu ir tarptautiniu , bet ir Europos politiniu prioritetu .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dėl
de Ich habe für den Bericht meiner italienischen Kollegin Monica Frassoni über den Abschluss einer Interinstitutionellen Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament und der Kommission über die Modalitäten der Anwendung des Beschlusses des Rates zur Festlegung der Modalitäten für die Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse in der mit Beschluss 2006/512/EG vom 17 . Juli 2006 geänderten Fassung gestimmt .
lt rašu . - ( FR ) Aš balsavau už savo kolegės italės Monicos Frassoni pranešimą dėl tarpinstitucinio Europos Parlamento ir Komisijos susitarimo dėl Tarybos sprendimo , iš dalies pakeisto Sprendimu 2006/512/EB , nustatančio Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką , įgyvendinimo taisyklių sudarymo .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de Ich hoffe , dass der Europäische Fonds zur Anpassung an die Globalisierung nicht zu einem typischen Rent-Seeking wird , mit anderen Worten , zu einer leichten Methode , in Schwierigkeiten geratenen Unternehmen EU-Beihilfen auf der Grundlage von nicht gerade sehr präzisen Kriterien zu gewähren .
lt Tikiuosi , kad Europos globalizacijos reguliavimo fondas netaps tipiško pelno siekimo būdo , kitaip tariant , būdo lengvai gauti ES subsidijassunkumus patiriančio verslo , skiriamas konkrečių kriterijų neturinčiu pagrindu .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
yra
de Die vorgestellten Prioritäten , also : die Arbeit an den Rechten der europäischen Bürger , die Belebung der Konjunktur und Finanzkontrolle , die Wahrung der Rechtssicherheit und Entwicklung einer Strategie zur Gewährleistung der inneren Sicherheit der europäischen Staaten , und all dies zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des Vertrags , sind sehr ehrgeizig .
lt Pristatyti prioritetai , t. y. darbas Europos piliečių teisių , ekonomikos atkūrimo ir finansų kontrolės , teisingumo skatinimo ir Europos valstybių vidaus saugumo strategijos parengimo klausimais , yra labai plačių užmojų prioritetai , atsižvelgiant į tai , kad jie nustatyti tada , kai visiškai įsigalioja nauja Sutartis .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • tai
  • Tai
de Wir sind auch für die Einrichtung einer von der Gemeinschaft finanzierten öffentlichen Landwirtschaftsversicherung , die Landwirten im Falle von Naturkatastrophen wie Dürre , Stürme , Hagel , Brände , Tierseuchen usw . ein Mindesteinkommen garantiert .
lt Taip pat pasisakome už tai , kad reikia įsteigti Komisijos finansuojamą ūkininkų draudimo fondą , kuris leis ūkininkams gauti minimalias pajamas ištikus gaivalinei nelaimei , pvz . sausros , audros , krušos , gaisro , ligų ir kt . atvejais .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
į
de Zugleich bedauern wir , dass das wirkliche Grundproblem unerwähnt bleibt : der Umfang der Durchführungskompetenzen der Kommission , die einer echten Legislativ - und Regelungsgewalt ähneln , die Beamten übertragen wird , und der Demokratiebetrug , den das Komitologieverfahren darstellt .
lt Mes taip pat apgailestaujame , kad neminima pagrindinproblema , būtent Komisijos įgyvendinimo galios , kurios panašios į tik valstybės tarnautojams suteiktus tikrus teisėkūros ir reguliavimo įgaliojimus , ir demokratinapgaulė , t. y. komitologijos procedūra .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
su
de Aber er kann sehr wohl Einzelbetroffenen helfen , die sich in einer beruflich schwierigen Situation befinden , nachdem sie entlassen wurden , und ihnen die Chance vermitteln , durch Qualifizierung wieder eine Perspektive und Arbeit zu finden .
lt Vis dėlto jis gali padėti nukentėjusiems žmonėms , kurie po atleidimo iš darbo susiduria su užimtumo problemomis , ir suteikti jiems galimybę , įgijus kvalifikaciją , susigrąžinti perspektyvas ir rasti darbą .
einer Wirtschaftsunion
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ekonominės sąjungos
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
einer
 
(in ca. 6% aller Fälle)
een
de Ich habe für diesen Bericht gestimmt , da ich mit der Einführung einer obligatorischen Angabe des Herstellungsorts von Primärerzeugnissen basierend auf einer Kennzeichnung des Ursprungslandes einverstanden bin , wodurch dem Wunsch der Verbraucher nach mehr Informationen über das von ihnen gekaufte Produkt entsprochen wird .
nl Ik heb voor dit verslag gestemd aangezien ik voorstander ben van de invoering van een verplichte aanduiding van de plaats van productie van primaire producten , in de vorm van een etiket met het land van oorsprong , zodat rekening wordt gehouden met de wens van de consument om meer te weten over de achtergrond van het product dat hij koopt .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tot
de Im Hinblick auf den Vorschlag einer Sicherheitsrichtlinie war unser Hauptanliegen , ein Zertifizierungssystem für die Wartung von Waggons zu schaffen , das nicht nur den Schienenfahrzeugunternehmen und Infrastrukturunternehmen dient , sondern möglicherweise auch Dritten bei Investitionsentscheidungen im Hinblick auf Waggons hilft .
nl Wat betreft het voorstel tot een richtlijn inzake veiligheid , is onze voornaamste zorg om een onderhoudscertificaat voor wagons te ontwerpen , dat niet alleen ten dienste moet staan van spoorwegondernemingen en ondernemingen die de infrastructuur beheren , maar misschien ook van een derde partij die wil investeren in een vloot wagons .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
op
de Die Berichterstatterin und das halte ich für wichtig weist jedoch darauf hin , daß die Europäische Union in der gegenwärtigen Lage , die durch die Globalisierung gekennzeichnet ist , auf dem Gebiet des Gesellschaftsrechts eindeutig nicht den Erwartungen gerecht wird , die man in einer Zeit in sie setzen könnte , da sich im Handel und in allen seinen Aspekten auf bemerkenswerte Weise eine Internationalisierung , eine Globalisierung vollzieht und sie sich immer ähnlicher werden .
nl De rapporteur wijst er evenwel op - en ik denk dat dit belangrijk is - dat in een situatie van globalisering zoals de huidige , het duidelijk is dat de Europese Unie op het vlak van het vennootschapsrecht niet reageert op dat wat men van haar zou verwachten , als vreemd genoeg de handel en alle aspecten ervan een internationaal , een mondiaal karakter beginnen te krijgen en steeds meer op elkaar gaan lijken .
einer Untersuchung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
een onderzoek
Deutsch Häufigkeit Polnisch
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • w
  • W
de Ich grüße Sie im Namen einer kleinen amerikanischen Republik , die während der zweiten Hälfte des 20 . Jahrhunderts von den entsetzlichsten Diktaturen umgeben war , ohne dabei selbst Unterdrückung erlebt zu haben , und die sich geweigert hat , ein Bauer auf dem Schachbrett des Kalten Krieges zu sein , die auf den Einsatz von Waffen zur Friedensschaffung verzichtet hat .
pl Witam państwa w imieniu niewielkiej amerykańskiej republiki , która podczas drugiej połowy XX wieku była otoczona najbardziej haniebnymi dyktaturami , a mimo to sama nie doznała ucisku ; która odmówiła bycia pionkiem w Zimnej Wojnie i powstrzymała się od działań zbrojnych , walcząc o pokój .
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
z
de Einen Anspruch auf demokratische Legitimität erhebt einzig das soeben in diesem Plenarsaal durchgeführte Ritual , was mich , wie ich sagen muss , an eine der gelegentlichen Ratstagungen in den alten RGW-Zeiten erinnert , bei der wir alle aufstanden und uns gegenseitig zur Absegnung einer Entscheidung gratulierten .
pl Jedynym aspektem , który pretenduje do standardów władzy demokratycznej , jest rytuał , który właśnie miał miejsce w tej Izbie , i któremu nie pomogę mówiąc , że przywiódł mi na myśl spotkania zgromadzenia ludowego w dawnych czasach RWPG , kiedy to wszyscy powstawaliśmy z miejsc i gratulowaliśmy sobie podstemplowania decyzji .
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
do
de im Namen der Verts/ALE-Fraktion . - Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Wir befinden uns in einer paradoxen Situation .
pl w imieniu grupy Verts/ALE . - ( DE ) Panie przewodniczący , panie i panowie ! Mamy do czynienia z paradoksem .
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
się
de Wir sollten uns aus einer Reihe von Gründen , nicht zuletzt wegen des schwachen Patentschutzes in Europa , darum bemühen , dass die europäische Finanzierung dieses Vorhabens Vorrang erhält .
pl Powinniśmy się postarać , by europejskie finansowanie tego projektu było pierwszorzędne z szeregu powodów , chociażby słabości ochrony patentowej w Europie .
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
na
de Soweit es uns betrifft , kann ein zweiter Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto nur in einem globalen Kontext erfolgen , unter Einbeziehung aller Hauptwirtschaftmächte und einer gesetzlich verbindlichen Vereinbarung .
pl Jeśli chodzi o nas , to drugi okres zobowiązań w ramach protokołu z Kioto może mieć miejsce tylko w kontekście globalnym , z udziałem wszystkich głównych gospodarek na mocy prawnie wiążącej umowy .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
jest
de Die Gewährung einer schnellstmöglichen patientenorientierten Gesundheitsversorgung , die auch in anderen Mitgliedstaaten in Anspruch genommen werden kann , ist unbedingte Voraussetzung für ein Zusammenwachsen des EU-Raums .
pl Dla ściślejszego zbliżenia Europy kluczowym wymogiem jest świadczenie usług opieki zdrowotnej w możliwie jak najkrótszym czasie oraz z jasnym ukierunkowaniem na pacjenta , z których można skorzystać również w innych państwach członkowskich .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
o
de Viertens schließlich möchte ich Sie für Mittwoch , 12.00 Uhr , zu einer Ansprache zur Halbzeitbewertung meiner Parlamentspräsidentschaft einladen .
pl I na koniec czwarta informacja . Pragnę państwa zaprosić do wysłuchania w środę o godz .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to
de Einen Anspruch auf demokratische Legitimität erhebt einzig das soeben in diesem Plenarsaal durchgeführte Ritual , was mich , wie ich sagen muss , an eine der gelegentlichen Ratstagungen in den alten RGW-Zeiten erinnert , bei der wir alle aufstanden und uns gegenseitig zur Absegnung einer Entscheidung gratulierten .
pl Jedynym aspektem , który pretenduje do standardów władzy demokratycznej , jest rytuał , który właśnie miał miejsce w tej Izbie , i któremu nie pomogę mówiąc , że przywiódł mi na myśl spotkania zgromadzenia ludowego w dawnych czasach RWPG , kiedy to wszyscy powstawaliśmy z miejsc i gratulowaliśmy sobie podstemplowania decyzji .
einer Binnenmarktakte
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kierunku Aktu
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
einer
 
(in ca. 10% aller Fälle)
uma
de Sie stimmen zuversichtlich , weil sich in einem Text des Rates zum ersten Mal eine Passage aufnimmt , in der es ausschließlich um die Ingangsetzung einer gemeinsamen Energiepolitik geht , denn es werden Fragen angesprochen , auf die das Europäische Parlament schon seit langem nachdrücklich hinweist , wie die richtige Umsetzung der bestehenden Richtlinien , die Notwendigkeit der Einhaltung der Verpflichtungen der Mitgliedstaaten im Bereich der Netzzusammenschaltung , die fehlenden Investitionen im Infrastrukturbereich und für Forschung und Entwicklung und die Forderung nach Vollendung des Energiebinnenmarktes – eine Reihe von Vorschlägen also , die , wie wir hoffen , die Mitgliedstaaten so bald wie möglich in die Praxis umsetzen werden .
pt São animadoras , porque , pela primeira vez , um texto do Conselho inclui um parágrafo exclusivamente dedicado ao lançamento de uma política energética comum , porque insiste em questões pelas quais o Parlamento Europeu há muito que se debate , como seja a aplicação correcta das directivas existentes , a necessidade de os Estados-Membros cumprirem os seus compromissos em matéria de interligações , a falta de investimento em infra-estruturas e em investigação e desenvolvimento , e a necessidade de completar o mercado interno da energia : uma série de propostas que esperamos que os Estados-Membros cumpram o mais rapidamente possível .
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
um
de Ich kann Ihnen seitens der Europäischen Union versichern , dass alle künftigen Ratspräsidentschaften ohne jeden Zweifel an einer nicht nur politischen , sondern auch personellen Verpflichtung festhalten werden . Ministerpräsident Göran Persson sieht sich persönlich vollständig in der Pflicht .
pt Posso dizer-lhes que as sucessivas Presidências da União Europeia manterão , todas elas , sem qualquer tipo de dúvida , um compromisso não exclusivamente político , como também pessoal .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
numa
de Der Beamte , um den es in der Frage der Abgeordneten geht , wurde für eine Nebentätigkeit freigestellt , nachdem er in einer Erklärung versichert hatte , dass er seine Pflichten laut Beamtenstatut kennt und gegenüber seinem Arbeitgeber über vertrauliche Informationen Stillschweigen bewahren wird .
pt Entretanto , o funcionário cujo caso é relevante para a pergunta específica que a senhora deputada colocou obteve licença e permissão para trabalhar numa empresa , depois de ter assinado uma declaração em como estava ciente das suas obrigações ao abrigo do Estatuto dos Funcionários e que não revelaria quaisquer informações confidenciais ao seu empregador .
einer jungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
uma jovem
einer kritischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
crítica
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
einer
 
(in ca. 14% aller Fälle)
unei
de Der Wert einer bestehenden Struktur ist für die Finanzdienstleistungsbranche , die Welt außerhalb Europas und unsere Bürger sehr hoch .
ro Valoarea existenţei unei structuri este semnificativă pentru industria serviciilor financiare , pentru lumea din afara Europei şi pentru cetăţenii noştri .
einer
 
(in ca. 5% aller Fälle)
o
de Deshalb ist es wichtig , dass auch die Aussagen bezüglich meiner Faltentiefe um die Augen nach einer Woche Straßburg einigermaßen reell und zuverlässig sind .
ro Iată de ce este important ca promisiunile referitoare la cearcănele ce apar în jurul ochilor mei după o săptămână la Strasbourg să fie , măcar într-o mică măsură , adevărate şi demne de încredere .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • în
  • În
de Aber wir sind nicht überzeugt , dass der Vorschlag einer neuen gesetzlichen Bestimmung die beste Lösung ist , dieses Ziel zu erreichen .
ro Cu toate acestea , noi nu suntem convinşi de faptul că , în acest moment , propunerea unei legislaţii noi este cea mai bună soluţie pentru îndeplinirea acestui obiectiv .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
cu
de Das Unbehagen gegenüber einer derartigen Vorgehensweise ist schon deutlich zu hören .
ro Frământarea în legătură cu astfel de proceduri este mai mult decât evidentă .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
un
de Meiner Meinung nach muss das Normungssystem weiterhin durch die private und freiwillige Teilnahme gekennzeichnet sein und auf dem Grundsatz eines Managements auf nationaler Ebene beruhen . Ich denke aber auch , dass die Öffentlichkeit in Form einer echten , wirkungsvollen Beteiligung stärker in den Prozess eingebunden werden muss .
ro Consider că sistemul de standardizare trebuie să rămână privat și voluntar și trebuie să se întemeieze pe principiul gestionării la nivel național , însă , în egală măsură , consider că interesul public trebuie să joace un rol mai activ în proces , printr-o participare reală și eficientă .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
einer
 
(in ca. 11% aller Fälle)
en
de Als Konföderale Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne Linke fordern wir , die WPA-Verhandlungen , so wie sie jetzt geführt werden , zu stoppen und auf einer anderen Basis wieder aufzunehmen , indem die soziale Gerechtigkeit , die Solidarität und die Selbstentwicklung der Völker in den Mittelpunkt gerückt werden .
sv Vi i gruppen Europeiska enade vänstern / Nordisk grön vänster kräver att förhandlingarna om avtal om ekonomiskt partnerskap , som de har utformats , upphävs och att det görs en nystart på andra grunder , där det fokuseras på social rättvisa , solidaritet och folkens självutveckling .
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ett
de Der erzielte Kompromiss stellt eine neuartige Kultur der Entscheidungsfindung dar und ist ein Schritt in Richtung einer zügigeren und flexibleren Behandlung von Angelegenheiten .
sv Den kompromiss vi nått är ett exempel på den nya beslutsfattningskulturen , och ett steg mot en snabbare och flexiblare behandling av ärendena .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
av
de Es obliegt den von einer Veränderung betroffenen Versicherungsnehmern , einer solchen Angelegenheit vor ihren eigenen nationalen Gerichten nachzugehen .
sv Det är upp till de försäkringstagare som har drabbats av eventuella förändringar att gå vidare med dessa ärenden i sina egna nationella domstolar .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
till
de Es obliegt den von einer Veränderung betroffenen Versicherungsnehmern , einer solchen Angelegenheit vor ihren eigenen nationalen Gerichten nachzugehen .
sv Det är upp till de försäkringstagare som har drabbats av eventuella förändringar att gå vidare med dessa ärenden i sina egna nationella domstolar .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
med
de Was das ernste und wichtige Thema betrifft , das Sie , Frau McGuinness angesprochen haben , kann ich Ihnen versichern , dass wir uns damit im Verlauf unserer Ratspräsidentschaft sehr intensiv befasst haben . Bei einer außerordentlichen Tagung des Rates „ Allgemeine Angelegenheiten “ wurden die Einzelheiten des Mandats von Handelskommissar Peter Mandelson vor dem Hintergrund der Tatsache erörtert , dass die Regierung , die derzeit den Ratsvorsitz innehat , bei den Verhandlungen in Hongkong nicht nur durch Margaret Beckett , sondern auch durch Hilary Benn und Alan Johnson vertreten wird , die sich dort mit großem Engagement für unsere Position einsetzen , dass das beste Ergebnis in Hongkong ein ausgewogenes , ehrgeiziges Ergebnis wäre , das einen erfolgreichen Abschluss der WTO-Runde ermöglichen würde .
sv När det gäller den allvarliga och konkreta fråga som ledamoten ställer till mig kan jag försäkra er att vi har funderat mycket över den under vårt ordförandeskap , efter det extra mötet med rådet ( allmänna frågor ) för att diskutera mandatet för Peter Mandelson , kommissionsledamot för handel , mot bakgrund av att inte bara Margaret Beckett utan också Hilary Benn och Alan Johnson , som företrädare för den regering som just nu innehar ordförandeskapet , nu är i Hongkong och gör vad de kan för att hävda vår uppfattning att det bästa resultatet i Hongkong skulle vara ett väl avvägt och ambitiöst resultat som kan leda till att förhandlingsrundan avslutas framgångsrikt .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Falls dies nicht geschieht , könnte das sogar zu einer finanziell kostspieligen Last werden und nicht nur dem Ruf der Europäischen Kommission , sondern indirekt auch dem der gesamten Europäischen Union abträglich sein .
sv Om detta inte genomförs kan det till och med bli en stor ekonomisk börda , som solkar ned både kommissionens goda rykte och indirekt hela Europeiska unionens anseende .
einer Föderation
 
(in ca. 100% aller Fälle)
en federation
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • v
  • V
de Wir müssen uns die politische Konstellation zunutze machen und ebenso das Gefühl für die Dringlichkeit einer Lösung dieses Problems , das wohl gegenwärtig beim Nahost-Friedensprozess deutlich spürbar ist .
sk Musíme využiť výhodu politického kontextu a prioritne vyriešiť tento problém , ktorý si myslím , že v tejto chvíli cítime vo vzťahu k mierovému procesu na Strednom východe .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
z
de Ich sage hier was ich denke : Diese Richtlinie stammt auch aus einer anderen Ära , von vor der Krise .
sk Hovorím , čo si myslím : táto smernica je tiež z inej doby , z tej pred krízou .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
k
de Dies dient dem Ziel , einen wirksamen Rechtsschutz für Bieter zu gewährleisten , fördert die Transparenz und Nichtdiskriminierung bei der Auftragsvergabe und trägt somit zu einer echten Marktöffnung bei .
sk Tým sa splní zámer zabezpečiť účinnú právnu ochranu uchádzačov , podporí transparentnosť a nediskriminačný postup pri zadávaní zákaziek a prispeje sa tak k skutočnému otvoreniu trhu .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sa
de Wir arbeiten zurzeit an einer neuen Reform des Baumwollsektors , denn mein Land , Spanien , und insbesondere meine Region , Andalusien , haben die vorhergehende Reform vor dem Gerichtshof angefochten , und ich möchte betonen , dass zum ersten Mal eine Reform der Kommission verworfen wurde .
sk Chcela by som povedať , že sa zaoberáme novou reformou bavlnárskeho sektoru , pretože moja krajina , Španielsko a predovšetkým môj región , Andalúzia , sa odvolali voči predchádzajúcej reforme na Súdny dvor a chcela by som zdôrazniť , že je to prvýkrát , čo bola zmarená reforma Komisie .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
na
de Was in Madeira geschehen ist , hat uns auf dramatische Weise die Bedeutung einer stärkeren Zusammenarbeit und Solidarität in der Europäischen Union und im Bereich des Katastrophenschutzes gezeigt .
sk To , čo sa odohralo na Madeire , dramatickým spôsobom poukázalo na význam posilnenia spolupráce a solidarity v Európskej únii , ako aj v oblasti prevencie katastrof .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
s
de Ich weiß , dass ich diesbezüglich , wie Sie hören konnten , mit der Ministerin einer Meinung bin .
sk Viem , ako ste mohli počuť , že v tomto sa s pani ministerkou zhodneme .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
je
de Es wird ebenfalls betont , dass die Zukunft Serbiens in einer Mitgliedschaft der Europäischen Union liegt , und das Land wird aufgefordert , sich weiterhin für das Erreichen dieses Ziels zu engagieren .
sk Zdôrazňuje tiež , že budúcnosť Srbska je v členstve v Európskej únii , a nabáda túto krajinu , aby pokračovala vo svojom úsilí smerom k dosiahnutiu tohto cieľa .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
o
de Wie das Parlament , so ist auch der Rat bereit , seine Verantwortung für die Gewährleistung der größtmöglichen Transparenz zu übernehmen , was das Geld des Steuerzahlers betrifft , und diese Themen werden mit dem neuen Vertrag natürlich noch relevanter , der schon in einer Woche in Kraft treten wird .
sk Rada má rovnako ako Parlament záujem prijať svoju zodpovednosť za zaručenie maximálnej možnej transparentnosti , pokiaľ ide o peniaze daňových poplatníkov . Tieto otázky , prirodzene , nadobúdajú ešte väčší význam vzhľadom na to , že nová zmluva nadobudne platnosť už o týždeň .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pre
de In der Vergangenheit habe ich die Europäische Kommission dringend dazu aufgefordert , die Entwicklung einer Art Kimberley-Prozess auch für andere Bodenschätze als nur für Diamanten zu unterstützen , um zu gewährleisten , dass mit den Geschäften der Minengesellschaften nicht Bürgerkriege oder skrupellose Diktatoren wie Hauptmann Camara in Guinea unterstützt werden .
sk V minulosti som naliehal na Európsku komisiu , aby pomohla vytvoriť obdobu Kimberleyského procesu nielen pre diamanty , ale aj pre iné zdroje s cieľom zabezpečiť , aby činnosť banských spoločností nepodporovala občiansku vojnu alebo bezcitnú diktatúru , akou je diktatúra kapitána Camaru v Guinei .
einer zweistündigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dvojhodinovej
einer belgischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
belgickej
einer Tonne
 
(in ca. 100% aller Fälle)
jednej tony
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
z
de Wenn wir 2020 sagen , dann assoziiere ich - ein Abgeordneter aus einem ehemaligen kommunistischen Land - dies wieder mit dem Fünfjahresplan oder mit einer Art Nummer , die für die Zuweisung von Gefangenen benutzt wurde .
sl Če rečemo 2020 , potem to jaz - poslanec iz nekdanje komunistične države - spet povezujem s petletnim načrtom ali pa z vrsto številke , ki so jo nekdaj uporabljali za dodeljevanje zapornikom .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
na
de Wir benötigen ein ausgereiftes und harmonisiertes Programm , anstatt einer eilig aufgebauten Kommunikationskampagne .
sl Potrebujemo dozorel in usklajen program , ne pa na hitro pripravljeno komunikacijsko kampanjo .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • v
  • V
de Im nächsten Jahr wird es eine weitere Entlastung geben , die jedoch in einer Wahlvorbereitungsphase stattfindet .
sl Naslednje leto nas čaka še en postopek razrešnice , vendar bo potekal v predvolilnem obdobju .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
s
de Wie die meisten , wenn nicht sogar alle Mitglieder dieses Parlaments bedauere ich die Tatsache , dass weibliche Föten weltweit in einer Reihe von Gesellschaften abgetrieben werden , sei es mit der Einwilligung der Mutter oder unter Zwang .
sl Kot večina , če ne vsi poslanci tega parlamenta , obžalujem dejstvo , da so v številnih družbah po svetu ženski zarodki splavljeni , bodisi s privoljenjem matere ali s prisilnim splavom .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
je
de Die Suche nach einer Definition für rechtmäßige und unrechtmäßige Inhalte von Websites öffnet der Überwachung , Registrierung und Kontrolle unserer gesamten Internet-Korrespondenz und - Transaktionen Tür und Tor , und dann hätten wir Länder , die wir normalerweise nicht als demokratisch bezeichnen würden !
sl Vprašanje , kaj je pravna in kaj protipravna vsebina na spletnih straneh , odpira vrata nadzoru , registraciji in kontroli pri vsej naših komunikacijah in transakcijah prek interneta , kar vodi do tega , da imamo države , ki jih običajno ne bi šteli za vredne demokracije !
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
se
de Im Sinne einer ganzheitlichen Regelung erwarte ich allerdings weitere Verbesserungen , wenn der Bericht Muscardini vollständig in Kraft tritt , da er es den europäischen Verbrauchern ermöglichen wird , sich besser über den Ursprung von Waren aus Drittländern , einschließlich Textilien , zu informieren .
sl Da bi bila slika celovita , se veselim časa , ko bo poročilo gospe Muscardini začelo v celoti veljati , saj bo evropskim potrošnikom omogočilo boljšo obveščenost o poreklu izdelkov , vključno s tekstilom , iz tretjih držav .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
za
de Und es muss viertens nach einer Lösung für die Spannungen zwischen den verschiedenen Bevölkerungsgruppen suchen , die jeweils ihren Anspruch auf dieselben Landgebiete erheben .
sl Četrtič , poiskati mora rešitev za napetosti med različnimi skupinami prebivalstva , ki si lastijo iste predele zemlje .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
o
de Wir sprechen von einer neuen digitalen Agenda für die nächsten fünf Jahre . Das bedeutet , die Mitgliedstaaten müssen Informationstechnologien nutzen , um auch die administrative Zusammenarbeit in Steuerfragen zu optimieren .
sl Govorimo o novi digitalni agendi za naslednjih pet let , kar pomeni , da morajo države članice uporabiti informacijsko tehnologijo za izboljšanje upravnega sodelovanja tudi na davčnem področju .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
bi
de Des Weiteren fordere ich ein weltweites Verbot einer solchen Technologie , um alle Bürgerinnen und Bürger der EU zu schützen .
sl Prav tako pozivam h globalni prepovedi takšne tehnologije , da bi zaščitili državljane EU .
einer Binnenmarktakte
 
(in ca. 100% aller Fälle)
K aktu
Deutsch Häufigkeit Spanisch
einer
 
(in ca. 15% aller Fälle)
una
de So wird die Tagung des Europäischen Rates im Februar ein Treffen des Übergangs und einer Suche nach einem umfassenden Ansatz für die derzeitigen wirtschaftlichen Herausforderungen in Europa sein , sei es in Bezug auf die Eurozone oder im Bereich der verbesserten Economic Governance für die gesamte Europäische Union .
es La reunión de febrero del Consejo Europeo será una reunión de transición y una búsqueda de un enfoque exhaustivo para los retos económicos actuales en Europa , tanto en relación con la zona del euro como en el ámbito de la mejora de la gobernanza económica para toda la Unión Europea .
einer
 
(in ca. 5% aller Fälle)
un
de So wird die Tagung des Europäischen Rates im Februar ein Treffen des Übergangs und einer Suche nach einem umfassenden Ansatz für die derzeitigen wirtschaftlichen Herausforderungen in Europa sein , sei es in Bezug auf die Eurozone oder im Bereich der verbesserten Economic Governance für die gesamte Europäische Union .
es La reunión de febrero del Consejo Europeo será una reunión de transición y una búsqueda de un enfoque exhaustivo para los retos económicos actuales en Europa , tanto en relación con la zona del euro como en el ámbito de la mejora de la gobernanza económica para toda la Unión Europea .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • por
  • Por
de Andererseits ermöglichen die vorgeschlagenen Änderungen eine wirksame Behandlung von Heimtieren , die z. B. an einer Schilddrüsen-Überfunktion oder anderen schweren Krankheiten leiden .
es Por otra parte , los cambios propuestos permiten un tratamiento efectivo de las animales de compañía , por ejemplo los que padecen hipertiroidismo y otras dolencias .
einer Handvoll
 
(in ca. 100% aller Fälle)
un puñado de
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • v
  • V
de Ich stimme mit ihm überein , dass es absolut angebracht ist , die Bestimmungen des Athener Übereinkommens von 1974 über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See in europäisches Recht zu übernehmen , da die nach wie vor bestehenden nationalen Unterschiede keine Gewährleistung einer angemessenen Haftung und einer Pflichtversicherung bei Unfällen , bei denen Passagiere betroffen sind , zulassen .
cs Souhlasím s ním , že je nanejvýš vhodné , aby byla opatření Athénské úmluvy z roku 1974 vztahující se k přepravě cestujících a jejich zavazadel po moři začleněna do evropského práva , protože stále existující rozdíly mezi státy neumožňují zaručit odpovídající úroveň odpovědnosti a povinného pojištění v případě nehod , které postihnou i cestující .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
se
de Es gibt einige bedeutende Aspekte des angenommenen Berichts , die positiv sind : erstens , die Notwendigkeit , Importe gesetzlich zu regeln und sicherzustellen , dass alle aus Drittländern eingeführten Tiere und Fleischprodukte denselben Tierschutzbestimmungen entsprechen , die in der EU angewandt werden ; zweitens , die Notwendigkeit , zusätzliche Kosten , die aus der Förderung des Tierschutzes entstehen , angemessen zu decken ; drittens , Anerkennung der begrenzten Investitionskapazitäten kleiner und mittlerer Erzeuger , die durch die unfaire Weise , in der die Nahrungsmittelkette funktioniert , geschädigt wurden ; und zuletzt , der Vorschlag für Anreize , die Zucht , das Marketing und die Schlachtung der Tiere in einer Region durchzuführen , damit vermieden wird , das die Tiere über lange Strecken für die Aufzucht oder Schlachtung transportiert werden müssen .
cs Ve zprávě , kterou jsme přijali , je řada významných a pozitivních hledisek : za prvé , potřeba regulovat dovoz a zajistit , aby veškerá zvířata i maso dovážené ze třetích zemí splňovaly stejné požadavky na dobré životní podmínky zvířat , jaké se uplatňují v EU ; za druhé , odpovídajícím způsobem pokrýt dodatečné náklady spojené s podporou dobrých životních podmínek zvířat ; za třetí , uznání omezené investiční kapacity řady malých a středních producentů , která je poškozovaná nespravedlivým způsobem , kterým fungují dodavatelské řetězce potravin , a za čtvrté , návrh na zavedení pobídek na stimulování regionálního odchovu , odbytu a porážky zvířat , aby se zabránilo jejich dlouhé přepravě .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
z
de ( FR ) Herr Präsident , meine Damen und Herren ! In Bezug auf den Änderungsantrag 21 , den ich eingereicht habe , möchte ich zunächst allen anderen Mitgliedern danken , dass sie mich bei der Einreichung des Änderungsantrags unterstützt haben , in der das Prinzip zur Erstellung einer CO2-Abgabe an den EU-Grenzen festgelegt wird .
cs ( FR ) Pane předsedající , dámy a pánové , v souvislosti s pozměňovacím návrhem 21 , který jsem předložila , bych nejprve ráda poděkovala svým kolegům poslancům za podporu při předkládání tohoto pozměňovacího návrhu , který stanoví způsob , jakým je zavedena na hranicích EU daň z uhlíku .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
k
de Meiner Meinung nach sollte China als einer der Antriebsmotoren des weltweiten Wachstums auch volle Verantwortung für eine nachhaltige und ausgewogene Entwicklung der Weltwirtschaft übernehmen .
cs Domnívám se , že vzhledem k tomu , že Čína je jednou z hnacích sil světového rozvoje , měla by přijmout plnou odpovědnost za zajištění udržitelného a vyváženého rozvoje světového hospodářství .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
na
de 40 Mio . EUR wären besser für den Bau neuer Schulen , Krankenhäuser und Wohnungen im Vereinigten Königreich eingesetzt worden sowie zur Bereitstellung lebenswichtiger Dienste wie einer sauberen Wasserversorgung , die dringend benötigt wird , wenn wir auch weiterhin eine der Ersten Welt entsprechende Lebensqualität für alle gewährleisten wollen .
cs 40 millionů EUR by mohlo být lépe vynaloženo na stavbu nových škol , nemocnic a domů ve Spojeném království a stejně tak na poskytování základních služeb , jakou je například čistá voda , které je naléhavě zapotřebí , pokud máme každému dále poskytovat patřičnou prvotřídní a světovou kvalitu života .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
je
de Durch dieses Projekt sollten große Finanzinstitute bei einer Zahlungsunfähigkeit Griechenlands vor umfangreichen Verlusten bewahrt werden . Und - soweit ich mich erinnere - nannten Sie das explizit einen Ausdruck freiwilliger Solidarität .
cs Pokud však vím , uvedený projekt , jehož cílem je ochránit velké finanční instituce před rozsáhlými finančními ztrátami vyplývajícími z neschopnosti Řecka splácet své závazky , jste navenek označil jako projev dobrovolné solidarity .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
o
de Daher verlangt die Verts/ALE-Fraktion eine Rückführung in den Ausschuss , nicht nur , weil wir glauben , dass wir die Situation nicht verbessern können , sondern weil dies das Durchboxen einer Reform beinhaltet , durch die unsere Gesetzgebung künftig sehr schwierig sein wird .
cs Z tohoto důvodu skupina Verts/ALE požaduje vrácení dokumentu výboru , nikoli proto , že bychom byli přesvědčeni , že nemůže zlepšit situaci , ale protože se jedná o prosazení reformy , která může naši legislativní práci v budoucnu velmi zkomplikovat .
einer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
s
de Unser gemeinsamer Änderungsantrag mit den Fraktionen von S&D und GUE/NGL , " ein Verbot vorzuschlagen " , mit einer Angabe des Zeitpunkts des Inkrafttretens , wurde abgelehnt ( namentliche Abstimmung : 274/309 ) .
cs Náš pozměňovací návrh , který jsme předložili společně se skupinami S&D a GUE/NGL , a sice " navrhnout zákaz " s datem , kdy by měl vejít v platnost , byl zamítnut ( jmenovité hlasování : 274/309 ) .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pro
de ( HU ) Frau Präsidentin , Herr Kommissar ! Wir haben im Vorjahr einen bedeutenden Schritt getan , denn die Einführung einer gemeinsamen Energiepolitik ist für die gesamte Europäische Union von großer Bedeutung .
cs ( HU ) Vážená paní předsedající , vážený pane komisaři , během posledního roku jsme dosáhli obrovského pokroku , neboť vytvoření společné energetické politiky znamená pro celou Evropskou unii obrovský krok vpřed .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
einer
 
(in ca. 12% aller Fälle)
egy
de Ihre Verfasser bemühen sich nicht einmal , die Tatsache zu verschleiern , dass es die ursprüngliche Verfassung in einer leicht veränderten Form ist , und beabsichtigen so , sich über den demokratischen Willen der Bevölkerung in einem demokratischen Referendum hinwegzusetzen .
hu Szerzői még azzal sem terhelték magukat , hogy elrejtsék azt a tényt , hogy ez az eredeti Alkotmány egy kissé módosított formában , ami arra irányul , hogy mellőzze az emberek népszavazásban kinyilvánított demokratikus akaratát .
einer
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • A
  • a
de Die Gewährung einer schnellstmöglichen patientenorientierten Gesundheitsversorgung , die auch in anderen Mitgliedstaaten in Anspruch genommen werden kann , ist unbedingte Voraussetzung für ein Zusammenwachsen des EU-Raums .
hu A más tagállamokban is igénybe vehető egészségügyi szolgáltatások lehető legrövidebb időn belüli , betegközpontú biztosítása az uniós térségen belüli összetartozás fokozásának alapvető követelménye .
einer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • az
  • Az
de Das zeigt sowohl einen guten Instinkt als auch Zuversicht hinsichtlich einer guten zukünftigen Wirtschaftspolitik als Mitglied des Euro-Wirtschaftsraums .
hu Ez egyszerre mutatja , a jövőre nézve , az eurózóna tagjaként folytatandó helyes gazdaságpolitika iránti hajlandóságot és bizalmat .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • európai
  • Európai
de " Die Kommission erinnert an ihre Verpflichtung , sicherzustellen , dass die Mitgliedstaaten Entsprechungstabellen erstellen , die die von ihnen angenommenen Umsetzungsmaßnahmen mit der EU-Richtlinie verknüpfen , und diese im Rahmen der Umsetzung der EU-Rechtsvorschriften an die Kommission übermitteln , und zwar im Interesse der Bürgerinnen und Bürger , einer besseren Rechtsetzung und größerer rechtlicher Transparenz sowie um die Prüfung der Übereinstimmung von nationalen Vorschriften mit den EU-Bestimmungen zu erleichtern .
hu " A Bizottság megerősíti elkötelezettségét annak biztosítása mellett , hogy a tagállamok - a polgárok érdekében , a jogalkotás javítása és a jogi átláthatóság növelése , valamint a nemzeti jogszabályok és az európai uniós rendelkezések közötti megfelelés vizsgálatának megkönnyítése céljából - megfelelési táblázatokat állítanak össze , amelyek bemutatják az európai uniós irányelv és az azt átültető intézkedések közötti megfeleléseket , és ezeket a Bizottságnak eljuttatják .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
is
de Wenn wir Elektrofahrzeuge nutzen wollen , werden wir letztendlich trotz all dieser Vorteile viele unserer Herstellungssysteme und auch viele der Technologien , die ich zuvor erwähnt habe , die Gewohnheiten der Bevölkerung und die Stromverteilungsnetze umstellen müssen Zudem wird es nötig sein , dass wir zu einer neuen Kommunikationsstrategie übergehen , ein Aspekt , auf den Herr van Nistelrooj zu Recht hingewiesen hat .
hu Végül , mindezek ellenére , mindezen előnyök ellenére az elektromos járművek egyértelműen megkövetelik majd , hogy változtassunk számos gyártási rendszerünkön , illetve sok , korábban már említett technológiai megoldáson , az emberek szokásain és az áramelosztó hálózatokon is , valamint szükségessé teszik azt is , hogy új kommunikációs stratégiát alakítsunk ki , ahogy arra van Nistelrooj úr nagyon helyesen rámutatott .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
olyan
de In einer Zeit , in der Europa eine unvorhergesehene Wirtschafts - , Finanz - und Gesellschaftskrise durchlebt , die einige schon zuvor schwächere Regionen besonders hart trifft , ist es unentbehrlich , dass die Kohäsionspolitik in Zukunft weiterhin ihre wichtige Rolle für eine ausgeglichene und nachhaltige Entwicklung spielt .
hu Egy olyan időszakban , amikor Európa minden eddiginél nagyobb gazdasági , pénzügyi és társadalmi válságon megy keresztül , amely különösen a már eddig is gyengébb régiókat érinti , létfontosságú a jövő szempontjából , hogy a kohéziós politika továbbra is alapvető szerepet töltsön be a kiegyensúlyozott és fenntartható fejlődésben .
einer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kell
de Zu einer demokratischen Gesellschaft gehören also auch Arbeitnehmer - und Gewerkschaftsrechte , für die ist auch zu streiten .
hu Egy demokratikus társadalomnak meg kell védenie a munkavállalók és a szakszervezetek jogait , és fontos az e jogokért folytatott küzdelem .
einer Notsituation
 
(in ca. 100% aller Fälle)
szükséghelyzet
einer ausgewogenen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kiegyensúlyozott

Häufigkeit

Das Wort einer hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 40. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2366.30 mal vor.

35. nach
36.
37. Der
38. bei
39. am
40. einer
41. zum
42. sie
43. |
44. durch
45. werden

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • mit einer
  • in einer
  • zu einer

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈaɪ̯nɐ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ei-ner

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • einerseits
  • meiner
  • allgemeiner
  • Schreiner
  • Allgemeiner
  • Greiner
  • irgendeiner
  • Meiner
  • alleinerziehende
  • Gemeiner
  • verfeinerte
  • Verfeinerung
  • allgemeineren
  • Gmeiner
  • Krieglsteiner
  • Gerolsteiner
  • versteinerte
  • Scheiner
  • alleinerziehenden
  • Liebeneiner
  • versteinerten
  • Peiner
  • Gasteiner
  • Alleinerbin
  • Leiner
  • Meinersen
  • Obersteiner
  • Lateiner
  • Gmeiner-Verlag
  • verfeinerten
  • Kreiner
  • Döbereiner
  • Halleiner
  • Theiner
  • gemeiner
  • Fleiner
  • Alleinerziehende
  • Finkbeiner
  • Kunstschreiner
  • Schreinerlehre
  • Breinersdorfer
  • Schiersteiner
  • Birkebeiner
  • alleinerziehender
  • dreinervig
  • Schreinereien
  • Lateinersegel
  • Dirmsteiner
  • Klopeiner
  • Isteiner
  • Gasteinertal
  • Breiner
  • Wocheiner
  • Maxeiner
  • Tausendundeiner
  • Pernsteiner
  • allgemeinerer
  • Alleinerziehenden
  • Tappeiner
  • Versteinerung
  • Meinersdorf
  • Raffeiner
  • Schreinermeisters
  • Vierbeiner
  • einerlei
  • Eversteiner
  • Hosteiner
  • versteinerter
  • Möbelschreiner
  • Ebersteiner
  • Preiner
  • Osteiner
  • Macheiner
  • Niersteiner
  • Schreinerarbeiten
  • Hans-Heiner
  • lupenreiner
  • Beilsteiner
  • Alpeiner
  • alleinerziehend
  • verfeinerter
  • Versteinerte
  • Schreinerwerkstatt
  • Hammersteiner
  • Höllenreiner
  • Bestenreiner
  • versteinertes
  • Feichtenbeiner
  • Zeiner
  • sortenreiner
  • Idar-Obersteiner
  • Schivelbeiner
  • Thiersteiner
  • Sonnenscheiner
  • Zweibeiner
  • Mittellateiner
  • Breinermoor
  • Mondscheiner
  • Hattsteiner
  • Skreiner
  • Versteinerter
  • Versteinerten
  • Hofschreiner
  • enantiomerenreiner
  • allgemeineres
  • Silleiner
  • Lindeiner
  • Streiner
  • Weissteiner
  • Schreinerfamilie
  • Greiner-Mai
  • Diemersteiner
  • Pleiner
  • Herbersteiner
  • Hans-Reiner
  • Meinerdingen
  • einerm
  • Vergeiner
  • verfeinertes
  • Lateinersegeln
  • meinerseits
  • Greiner-Petter
  • Alleinerziehender
  • Wallersteiner
  • Modellschreiner
  • Schreinergeselle
  • Wocheinerbahn
  • Birkebeinerrennet
  • Hörsteiner
  • Lateinerbrücke
  • Hansteiner
  • Klopeinersee
  • Meinersfehn
  • Greiner-Pol
  • Lateinertakelung
  • ungemeiner
  • Burgdorf-Peiner
  • versteinertem
  • Lindeiner-Wildau
  • Dreibeiner
  • Meiner-Verlag
  • einerley
  • Bleiner
  • Hunolsteiner
  • Fleinertorbrunnen
  • beinerne
  • Leinerstift
  • Schreinergesellen
  • Neutitscheiner
  • einem/einer
  • eines/einer
  • elfenbeinerne
  • Greinergasse
  • Schreinerdorf
  • Scheiner-Methode
  • Isler-Leiner
  • Peterwardeiner
  • Brennsteiner
  • Tappeinerweg
  • Russeinerbrücke
  • Gasteinertals
  • Schreinergotik
  • Kammersteiner
  • Mysz-Gmeiner
  • unsereiner
  • Hollnsteiner
  • Moleteiner
  • Beiner
  • tausendundeiner
  • Großwardeiner
  • Verfeinerte
  • einer/einem
  • Ringelsteiner
  • Allgemeineren
  • Fleinertor
  • Scheinerstraße
  • Wollmeiner
  • Schliefsteiner
  • Bauschreiner
  • Hildesheim-Peiner
  • Greiner-Well
  • Teiner
  • Ramingsteiner
  • Scheinerblende
  • Hallersteiner
  • Neugedeiner
  • Beinerstadt
  • Altarschreiner
  • Sommereiner
  • Pesentheiner
  • Veiner
  • Versteinertes
  • Beinsteiner
  • Ihrlersteiner
  • Ditscheiner
  • Schreinerberuf
  • verfeinernde
  • Greinerschen
  • Badgasteiner
  • Kurzel-Runtscheiner
  • Konsteiner
  • Bleisteiner
  • Strukturverfeinerung
  • Sargschreiner
  • Wachsteiner
  • Schreinerin
  • Geschmacksverfeinerung
  • Mareiner
  • Dollnsteiner
  • Fleinerstraße
  • Verneiner
  • Gasteinertales
  • Radentheiner
  • Pasteiner
  • versteinernde
  • Malteiner
  • Lateinersegels
  • Ditscheinergasse
  • Herbsteiner
  • versteinernden
  • Alleinerziehend
  • verfeinernden
  • Kobersteiner
  • Mittersteiner
  • Sortenreiner
  • Vierleiner
  • Gmunden-Gasteiner
  • Bibersteiner
  • Schreinergehilfe
  • Doebereiner
  • Scheinergraden
  • einers
  • Ersteiner
  • Alteiner
  • Schreinerstraße
  • Schreinerbetrieb
  • Dorfgasteiner
  • einerseites
  • Meisterschreiner
  • Greiner-Adam
  • Scheinerstr
  • Schreinerhaus
  • Scheiner-Grad
  • Schreinerzunft
  • einer/eines
  • Dreiner
  • Schreinerhandwerks
  • Allgemeineres
  • Lateinertum
  • verfeinertem
  • Zeige 200 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Aus einer Igelhaut macht man kein Brusttuch.
  • Der Magen einer Sau, die Gedanken einer Frau und der Inhalt einer Worscht bleiben ewig unerforscht.
  • Einer spinnt immer.
  • Einer trage des anderen Last.
  • Einer zahlt immer drauf.
  • Es zu einer Statt, Stätte bringen!
  • Jedes Ding ist, wie einer es achtet.
  • Man kann einer Laus nicht mehr nehmen als das Leben.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Film Jahr
Die andere Heimat - Chronik einer Sehnsucht 2013
Die Liebesbriefe einer portugiesischen Nonne 1977
Warnung vor einer heiligen Nutte 1971
Tagebuch einer Verlorenen 1929

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
ASP Elf und Einer 2008
The Wohlstandskinder Einer Von Millionen 2004
Mediengruppe Telekommander Einer muss in Führung gehen 2009
Bacio di Tosca Einer Toten 2007
Janina Aus dem Leben einer Freundin
Selig Arsch einer Göttin 1995
Senore Matze Rossi Einer Von Den Spinnern 2008
Lunar Aurora Auf einer Wanderung 2000
Kante Der Rhythmus Einer Grossen Stadt (Prolog)
Stephan Remmler Unter einer kleinen Decke in der Nacht (Das Kuschellied) 2002

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Rate ) - Ein Maß für die Dauer einer Umsetzung . Auflösung ( Resolution ) - Breite
  • Auffassung bereinigt . 1933 legte das IEC auf einer Sitzung in Paris fest , dass 1 cm
  • für einen solchen Fall nur technisch aufwändig mit einer Aluminium-Karosserie möglich . Auf Initiative des Greenpeace e.V.
  • erste Buchstabe von Währungen , die im Rahmen einer Währungsunion verwendet werden , das „ X “
Deutschland
  • Kaiserreichs kam es in der Weimarer Republik zu einer allgemeinen rechtlichen Besserstellung der Frauen . Neben dem
  • sich für ihre gewaltsame Zerschlagung und eine Errichtung einer nationalen Diktatur aus . Die Ideale des Humanismus
  • gegenüber den westlichen Siegermächten . Dies kam in einer von wechselseitigen Interessen bestimmten starken Westbindung der Bundesrepublik
  • Kampfes für bürgerliche Freiheitsrechte und für die Schaffung einer konstitutionellen Monarchie . Die zweite Phase ( 1792-1794
Deutschland
  • . Die Briefe an Max Brod sind Dokumente einer Freundschaft , ohne die von Kafkas Werk allenfalls
  • Er zeigt Missstände von Arnims Gegenwart in Form einer geschichtlichen Erzählung . Als Lyriker wird Arnim weniger
  • diesem Sinne redet auch z. B. Gottsched von einer „ Geisterlehre “ . Fritz van Calker und
  • nur persönliche Notizen , autobiographische Reflexionen , Elemente einer Selbstverständigung des Schriftstellers über sein Schreiben , sondern
Film
  • er 1917 einberufen und absolvierte seine Ausbildung in einer Einjährig-Freiwilligen-Kompanie der schweren Artillerie . Die Brutalität der
  • verurteilt . Im März 1832 wurde er wegen einer Cholera-Epidemie mit anderen Häftlingen ins Sanatorium Sieur Faultrier
  • in Marseille im Alter von 61 Jahren an einer Lungenentzündung . Er ist in Paris auf dem
  • Los Angeles im Alter von 95 Jahren an einer Lungenentzündung . Zu dieser Zeit hatte er mit
Film
  • in seiner finanziellen Lage , seinem Glauben und einer Korrespondenz von ca. 15.000 Briefen . Beide publizierten
  • und Militär in ganz Europa verschickte . Neben einer sehr eindringlichen Schilderung dessen , was er 1859
  • ) das Interesse vieler Menschen geweckt . Als einer der ersten notierte und arrangierte er Bluesstücke für
  • Stoff für seine ersten Gedichte , die in einer Wandervogel-Zeitschrift veröffentlicht wurden . Dem Außenseiter brachten sie
Philosophie
  • die wichtigsten Elemente variabel sind und sich so einer eindeutigen Aussage verschließen . Der Schwerpunkt kritischer Tendenzen
  • Kennzahlen , sprach er nur in Verbindung mit einer vertieften Analyse der Praktiken einen Nutzen zu .
  • Bündelung von Erinnerungsinhalten Erfahrung . Erfahrung besteht in einer Kenntnis einer Mehrzahl konkreter Einzelfälle und gibt nur
  • . Die Gemeinsamkeit aller Vorgänge beruht hier auf einer geschichtlichen Entwicklung und häufig einer Entwicklung in Richtung
Mond
  • der Saturnmond Titan ein , auf dem unter einer dichten Atmosphäre aus Stickstoff und Methan Bedingungen herrschen
  • in der Klärschlammfaulung produzierte Gas Deponiegas : aus einer Mülldeponie austretendes Gas Die Zusammensetzung von Biogas ist
  • Auch in Gasentladungslampen dient Argon als Leuchtgas mit einer typischen violetten Farbe . Wird etwas Quecksilber dazugegeben
  • sich zusammen mit einem Vorrat gefrorenem Stickstoff in einer Hülle die von dessen kalten Gasen auf einer
Medizin
  • Kreislaufsystem eine gefährliche Belastung darstellt . Die Gefahr einer Überdosierung ist dabei besonders hoch . Werden mit
  • Blutes in der Versorgung der Zellen besteht bei einer fehlenden oder nicht ausreichenden Blutversorgung immer die Gefahr
  • Der Körper reagiert auf den vermeintlichen Sauerstoffmangel mit einer Erhöhung der Atemfrequenz , was gegebenenfalls die Aufnahme
  • derselben Kanüle durch mehrere Personen oder das Aufteilen einer aufgekochten Zubereitung birgt das Risiko einer Infektion mit
Heraldik
  • eine schräge , scharfe Bruchstelle , ähnlich der einer medizinischen Spritzenkanüle . Bei Kontakt sticht das Härchen
  • vorhanden ist . Das Köpfchen kann schon bei einer leichten Berührung abbrechen und hinterlässt eine schräge ,
  • derart geformt , dass das Eis nicht von einer scharfen Bugkante wie von einem Messer zerschnitten ,
  • ) zweite Klaue des Fußes . Federn mit einer geschlossenen Federfahne waren vermutlich bereits bei den Vorfahren
Politiker
  • Rot-Grün überraschend die Regierungsbildung für sich - in einer Form , die heftige Diskussionen auslöste und die
  • jedoch weder zu einer politischen Zusammenarbeit noch zu einer Koalitionsregierung beider Parteien führten . In Hessen kam
  • das Zusammengehen aller linken und liberalen Parteien zu einer Volksfront . Am Nachmittag des 3 . März
  • Fraktionsgemeinschaft , das Amt des Bundeskanzlers - in einer wie auch immer gearteten Koalitionsregierung - gebühre .
Software
  • Computerprogramm oder kurz Programm ist eine den Regeln einer bestimmten Programmiersprache genügende Folge von Anweisungen ( bestehend
  • die Root-Server befragt . Dazu werden in Form einer statischen Datei die Namen und IP-Adressen der Root-Server
  • Prinzip auch auf Computern mit integrierter Grafik oder einer einfachen 3D-Karte laufen , jedoch relativ langsam und/oder
  • zugeordnet : Konservative und nicht-konservative Speicherbereinigung . Unter einer konservativen automatischen Speicherbereinigung versteht man eine , die
Mathematik
  • kann zum Beispiel schneller sein als . Statt einer Division durch eine Konstante kann eine Multiplikation mit
  • durch die Landau-Notation der gleichen Klasse , d.h. einer Menge von Problemen mit äquivalenter vom Algorithmus für
  • CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE ) mit folgenden Eigenschaften : Ein Algorithmus einer seq. . ASM soll durch einen endlichen Programmtext
  • auf , bei denen zwischen einer Nullhypothese und einer Alternativhypothese entschieden wird . Um einen Klassifikator zu
Mythologie
  • oder aus Idealismus . Außerdem schließen sie sich einer Gemeinschaft an , in der sie Wertschätzung erhalten
  • Vor Sonnenaufgang niederschlugen . Hauptmanns frühe Träume von einer utopisch-sozialistischen Gemeinschaft wurden noch weiter genährt durch seine
  • mit einem gemeinsamen kulturellen Erbe und der Vision einer gemeinsamen Zukunft im neuen Jahrtausend “ . Die
  • den Dantonisten ( Danton-Anhängern ) unterstellte , noch einer maßlosen Radikalität , wie sie sich für ihn
Berlin
  • Visby blieb zunächst die Drehscheibe des Ostseehandels mit einer Hauptverbindung nach Lübeck , geriet aber , die
  • . Als 71-Jähriger befand er sich wieder auf einer Fahrt in die westböhmischen Bäder , ein Abstecher
  • neue Rheinbrücken und es wurde mit dem Bau einer U-Stadtbahn begonnen , deren erste Strecke 1981 eingeweiht
  • 1933 fertiggestellt . Der erste Plan zum Bau einer wirklich großen und bedeutenden Autobahn war der HaFraBa-Plan
Unternehmen
  • Außerdem musste Apple die Electronic Frontier Foundation mit einer Zahlung von 700.000 US-Dollar für die Übernahme der
  • & Faber im Jahr 2000 ein Preisgeld von einer Million Dollar auf den Beweis der Vermutung ausgelobt
  • Gericht vertritt ; Jolie finanzierte die Einrichtung mit einer Spende von 500.000 US-Dollar für die ersten zwei
  • Stiftung tätigte zur Gründung zwei Spenden von jeweils einer Million US-Dollar an Global Action for Children und
HRR
  • es endlich im Frieden von Venedig 1177 zu einer Einigung zwischen Kaiser und Papst . Auch die
  • Streit mit den Ottonen führte jedoch wieder zu einer starken Abhängigkeit vom deutschen Königtum . 976 wurde
  • Hegemonie in Europa zu verhindern , endete mit einer Niederlage , Wilhelm I. ließ sich im Spiegelsaal
  • und ging nach Rhodos ins Exil . Zu einer Aussöhnung kam es erst , nachdem Lucius und
Illinois
  • ist der kleinste aller Anrainerstaaten . Nur auf einer Länge von 340 Metern berührte ursprünglich der südlichste
  • FH ( 13-29 m ) die Erde in einer Entfernung von nur 70.000 bzw . 80.000 km
  • gibt es in der Stadt 58 Friedhöfe mit einer Gesamtfläche von 196 Hektar , mehr als 50.000
  • von 87 Kilometern , und O-2 , mit einer Gesamtlänge 38 Kilometern , führen Autobahnen nach Edirne
Gattung
  • 15 Arten . Symphyllophyton Gilg : Mit nur einer Art . Xestaea Griseb. : Mit nur einer
  • 65 Arten . Gentianothamnus Humbert : Mit nur einer Art : Gentianothamnus madagascariensis Humbert : Sie kommt
  • drei Arten . Senaea Taub. : Mit nur einer Art : Senaea coerulea Taub . Sipapoantha Maguire
  • neun Gattungen : Congolanthus A.Raynal : Mit nur einer Art : Congolanthus longidens ( N.E.Br . )
Gattung
  • aussehenden Armleuchteralgen zu verwechseln . Ceratophyllum-Arten bestehen aus einer zentralen Sprossachse mit einem zugfesten , aber zerbrechlichen
  • - und Qualitätseinbußen . Es können alle Blätter einer Pflanze vertrocknen und vor der Blüte abfallen .
  • : der dünnhäutigen Innenschicht ( Endotesta ) , einer harten verholzten Mittelschicht ( Sklerotesta ) und einer
  • besitzt der Ginkgo zwei Haupttriebe , von denen einer schwächer ausgebildet ist . Bäume , die unter
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK