Häufigste Wörter

es

Übersicht

Wortart Personalpronomen
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung es

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
es
 
(in ca. 8% aller Fälle)
е
de Nur wenn das Parlament , der Rat und die Kommission als Partner zusammenarbeiten , wird es möglich sein , ein Verfahren zu entwickeln , das die Vorschriften des neuen Vertrages zum höchstmöglichen Grad einhält .
bg Разработването на процедура , която да съответства в най-голяма степен на разпоредбите на новия Договор , е възможно само ако Парламентът , Съветът и Комисията работят съвместно като партньори .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
се
de Es ist ein fundamentaler Irrtum zu glauben , es gäbe am Ende für diesen Konflikt im Nahen Osten eine militärische Lösung .
bg Основна грешка е да се смята , че в крайна сметка може да има военно решение на близкоизточния конфликт .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
това
de Ich habe nicht gesagt , dass wir es dabei belassen oder dass wir keine mögliche zusätzliche Notwendigkeit für Ausgleich berücksichtigen würden .
bg Не съм казвал , че ще се ограничим с това или че няма да вземем под внимание евентуална допълнителна необходимост от обезщетение .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
да
de Ziel ist es , die Beschäftigung zu schützen und insbesondere die langfristige Beschäftigung eher als spezielle Berufe .
bg Целта е да бъде защитена заетостта , и по-специално дългосрочната заетост , а не конкретни работни места .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • в
  • В
de Trotzdem gibt es einige Bereiche , in denen die EU unterstützend eingreifen kann .
bg Има обаче някои области , в които Европейският съюз може да помогне .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
не
de Eine unilaterale Verpflichtung ist jedoch ein positives Zeichen und somit wünschenswert , aber es ist nicht genug .
bg Едностранният ангажимент обаче е положителен знак и затова е желателен , но не е достатъчен .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
има
de Es wäre angemessen , die Einführung dieser Art Steuer in Ländern zu erwägen , in denen es eine Anhäufung von Spekulationskapital gibt , wodurch kurzfristige Auslandsschulden geschaffen werden .
bg Би било уместно да се помисли за въвеждането на такъв данък в държави , където има натрупване на спекулативен капитал , водещ до създаването на краткосрочни външни задължения .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
че
de Wir haben die Lektionen aus unserer Vergangenheit gelernt und es ist uns bewusst , dass wir umgehend handeln müssen , um zu verhindern , dass so etwas noch einmal geschieht .
bg Ние си взехме поука от миналото и вече разбираме , че трябва да действаме незабавно за предотвратяване на други подобни произшествия .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
за
de Wir haben es außerdem geschafft , die sichere Schließung des Kozloduy-Kernkraftwerks in Bulgarien zu unterstützen , und ich möchte in dieser Angelegenheit besonders den Sicherheitsaspekt betonen .
bg Успяхме да осигурим подкрепа и за безопасното затваряне на атомната електроцентрала Козлодуй в България и бих искала да обърна особено внимание на аспекта за безопасността в това отношение .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
от
de Daher ist es wichtig , die Sozialwirtschaft bei allen Strategien zu berücksichtigen , die darauf abzielen , die industrielle und die sozioökonomische Entwicklung zu fördern .
bg Следователно е от съществено значение социалната икономика да присъства във всички стратегии , имащи за цел насърчаване на индивидуалното и социалноикономическото развитие .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
с
de Wir glauben daher , dass dadurch ein Rahmenwerk geschaffen wird , das für einen reibungslosen Routineablauf sorgen wird und das es erlaubt , aus seiner Implementierung sich ergebende technische Probleme über ein System kontinuierlicher Kooperation und Konsultation zu lösen .
bg Затова ние вярваме , че се създава рамка , която ще функционира гладко ежедневно и която ще позволи техническите въпроси , възникващи във връзка с нейното прилагане , да бъдат решени чрез система за продължаващо сътрудничество и провеждане на консултации .
es Abgeordnete
 
(in ca. 100% aller Fälle)
има членове
Deutsch Häufigkeit Dänisch
es
 
(in ca. 14% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Dabei gilt es insbesondere , die Vielfalt der traditionellen Produktionsmethoden ( von denen viele eine jahrtausendealte Geschichte haben ) abzusichern .
da Her gælder det især om at sikre mangfoldigheden i de traditionelle produktionsmetoder ( hvoraf mange har en tusind år gammel historie ) .
es
 
(in ca. 5% aller Fälle)
der
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
da Spørgsmålet , der handler om klassificeringen som ikke obligatorisk og udgifterne vedrørende fiskeriaftalerne , vil blive behandlet igen i Rådet , i Parlamentet og i Kommissionen , og der vil derfor være ad hoc budgetprocedurer .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
er
de Die neuen Bestimmungen zeigen ihnen , daß es Unrecht ist , seinen Abgeordnetenstatus zum Zweck der persönlichen Bereicherung zu nutzen , ob man sich nun von Lobbyisten bestechen läßt oder Informationen verkauft .
da De nye regler siger til medlemmerne , at det er forkert at bruge sin status som medlem til personlig økonomisk vinding , hvad enten man lader sig bestikke af lobbyister eller sælger informationer .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
at
de Aber wenn wir ein glaubwürdiges Herangehen an die Zukunft des Verkehrs innerhalb der Europäischen Union zeigen wollen , also nicht des Verkehrs zwischen der Europäischen Union und Drittländern - wo wir weiterhin hauptsächlich vom Seeverkehr abhängig sein werden - , sondern des Verkehrs innerhalb der Europäischen Union , dann ist es außerdem notwendig , ein für alle Mal von den Erklärungen , von den Worten , zu den Taten überzugehen und die so genannte Kabotage bzw . den Kurzstreckenseeverkehr in die Praxis umzusetzen , und dazu ist es erforderlich , dass wir über höchst wettbewerbs - und leistungsfähige Häfen mit dem bestmöglichen Anschluss an das angrenzende Territorium verfügen .
da Men hvis vi ydermere ønsker at behandle det , som er fremtiden for transporten inden for EU , for ikke at tale om EU 's transport til tredjelande - hvor vi fortsat for størstedelen er afhængige af søtransporten - men inden for EU , troværdigt , er det nødvendigt , at vi en gang for alle går fra erklæringer og ord til kendsgerninger og fører den såkaldte kystfart eller short sea shipping ud i livet , og dette kræver , at vi har nogle havne , der er så konkurrencedygtige , så effektive og så tæt forbundne med det tilstødende territorium som muligt .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ikke
de Sollte es den Mitgliedstaaten nicht gelingen , den Verfassungsvertrag zu ratifizieren , müssen wir möglicherweise akzeptieren , dass die künftige Erweiterung ebenfalls ins Stocken gerät .
da Hvis ikke medlemsstaterne ratificerer forfatningstraktaten , bliver vi måske nødt til at acceptere , at en kommende udvidelse også kan gå i stå .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
om
de In der Informationspolitik der EU sollte klar zum Ausdruck kommen , worum es in der EU geht , welche Ziele sie hat und was es bedeutet , Mitglied der Europäischen Union zu sein .
da I EU 's informationspolitik skal det klart angives , hvad EU drejer sig om , hvad dets mål er , og hvad det vil sige at være medlem af EU .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
en
de Aber wenn wir ein glaubwürdiges Herangehen an die Zukunft des Verkehrs innerhalb der Europäischen Union zeigen wollen , also nicht des Verkehrs zwischen der Europäischen Union und Drittländern - wo wir weiterhin hauptsächlich vom Seeverkehr abhängig sein werden - , sondern des Verkehrs innerhalb der Europäischen Union , dann ist es außerdem notwendig , ein für alle Mal von den Erklärungen , von den Worten , zu den Taten überzugehen und die so genannte Kabotage bzw . den Kurzstreckenseeverkehr in die Praxis umzusetzen , und dazu ist es erforderlich , dass wir über höchst wettbewerbs - und leistungsfähige Häfen mit dem bestmöglichen Anschluss an das angrenzende Territorium verfügen .
da Men hvis vi ydermere ønsker at behandle det , som er fremtiden for transporten inden for EU , for ikke at tale om EU 's transport til tredjelande - hvor vi fortsat for størstedelen er afhængige af søtransporten - men inden for EU , troværdigt , er det nødvendigt , at vi en gang for alle går fra erklæringer og ord til kendsgerninger og fører den såkaldte kystfart eller short sea shipping ud i livet , og dette kræver , at vi har nogle havne , der er så konkurrencedygtige , så effektive og så tæt forbundne med det tilstødende territorium som muligt .
Deutsch Häufigkeit Englisch
es
 
(in ca. 15% aller Fälle)
  • it
  • It
de Deshalb ist es meiner Meinung nach notwendig , ein internationales System zur Bekämpfung der Vogelgrippe und im Rahmen dieses Systems ein Netz von Forschungsinstituten und Labors für die Früherkennung aufzubauen .
en That is why I think it is necessary to develop an international system to fight avian flu and to create , within the framework of this system , a network of scientific and research institutes and early detection laboratories .
es
 
(in ca. 5% aller Fälle)
is
de Deshalb ist es meiner Meinung nach notwendig , ein internationales System zur Bekämpfung der Vogelgrippe und im Rahmen dieses Systems ein Netz von Forschungsinstituten und Labors für die Früherkennung aufzubauen .
en That is why I think it is necessary to develop an international system to fight avian flu and to create , within the framework of this system , a network of scientific and research institutes and early detection laboratories .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
there
de Meine Damen und Herren , ich möchte sagen , dass es Millionen Gründe gibt , aus denen wir Lateinamerika als einen wichtigen Kontinent für Europa betrachten sollten : Es gibt Millionen Europäer , die in Lateinamerika leben , und es gibt Millionen Lateinamerikaner , die in unsere Länder , nach Europa , gekommen sind und in Frankreich , Deutschland , Schweden und Spanien Zuflucht und Asyl vor dem Leiden ihres Volkes gefunden haben .
en I would like to say , ladies and gentlemen , that there are millions of reasons why we should consider Latin America to be a very important continent for Europe : there are millions of Europeans living in Latin America , and there are millions of Latin Americans who have come to our countries , to Europe , and have found refuge and asylum in France , Germany , Sweden and Spain from the suffering of their people .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
that
de Derartige Vorkommnisse müssen sofort , auch von unserem Parlament , verurteilt werden , denn es kann nicht hingenommen werden , dass in unserer Union Antisemitismus und Fremdenfeindlichkeit wiederaufleben .
en Incidents of this nature must be condemned immediately by Parliament and others , for it is unthinkable that any hint of anti-Semitism and xenophobia should still be allowed to exist within our Union .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
be
de Es spricht nicht für uns und es spricht nicht für den Mut und die Kraft , die Würde des Menschen zu verteidigen , wenn dies von Ängsten und öffentlichen Stimmungen bedroht wird .
en If the defence of human dignity can be threatened by fears and public moods , it is scarcely to our credit and does not say much for our courage and strength .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
a
de Der Vizepremierminister und Justizminister Ungarns , Herr Navracsics , hat sich ja selbst dahingehend eingelassen , zu sagen , es habe sich nicht um eine wesentliche Änderung des Mediengesetzes gehandelt .
en Hungary 's Deputy Prime Minister and Minister for Public Administration and Justice , Mr Navracsics , has himself admitted that this was not a significant amendment of the media law .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
this
de Dazu passt keine bremsende Wahl , es geht hier nicht darum , die Schlacht um Italien , sondern die Schlacht um das Herz und den Geist der Bürger Europas zu gewinnen .
en There is no need for an electoral handbrake ; this is not about winning the battle of Italy , but the battle of winning the hearts and minds of the European public .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
are
de Meine Damen und Herren , ich möchte sagen , dass es Millionen Gründe gibt , aus denen wir Lateinamerika als einen wichtigen Kontinent für Europa betrachten sollten : Es gibt Millionen Europäer , die in Lateinamerika leben , und es gibt Millionen Lateinamerikaner , die in unsere Länder , nach Europa , gekommen sind und in Frankreich , Deutschland , Schweden und Spanien Zuflucht und Asyl vor dem Leiden ihres Volkes gefunden haben .
en I would like to say , ladies and gentlemen , that there are millions of reasons why we should consider Latin America to be a very important continent for Europe : there are millions of Europeans living in Latin America , and there are millions of Latin Americans who have come to our countries , to Europe , and have found refuge and asylum in France , Germany , Sweden and Spain from the suffering of their people .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
it is
Deutsch Häufigkeit Estnisch
es
 
(in ca. 12% aller Fälle)
on
de Als Berichterstatterin zum VIS muss ich sagen , dass wir sehr unter Druck standen , um die entsprechende Rechtsetzung zeitgerecht fertigzustellen , weil wir das VIS so schnell wie möglich betriebsbereit haben wollten - es sollte ja längst fertig sein - , und jede Verzögerung dieses Programms sehr enttäuschend ist .
et VISi raportöörina võin öelda , et meil oli surve õigusaktid õigeks ajaks valmis saada , sest tahtsime edasi rühkida , et VIS käivitada - see peaks olema juba käivitatud - ja igasugune libastumine programmis on vägagi pettumust valmistav .
es
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • see
  • See
de Aus eben diesen Gründen , und nicht nur weil es sich um einen Präzedenzfall handelt , erachten wir es als äußerst wichtig , dass diese Entschließung , an der wir nun mit dem Gerichtshof seit einigen Monaten gearbeitet haben , angenommen wird . Außerdem ist dieser Gerichtshof ein Maßstab für alle anderen , die unter ähnlichen Umständen enstanden , wie z. B. in Ruanda , im ehemaligen Jugoslawien , in Kambodscha oder im Libanon .
et Kõigil neil põhjustel ja mitte ainuüksi sellepärast , et see on pretsedent , vaid ka sellepärast , et see on võrdlusalus teistele samalaadsetele kohtutele - näiteks Rwanda , endise Jugoslaavia , Kambodža ja Liibanoni tribunalid - , tuleb vastu võtta see resolutsioon , mille kallal oleme kohtuga koos töötanud palju kuid .
es
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ei
de Ein Problem ist , dass wir nicht das Initiativrecht haben , da die Gründerväter und ihre Nachfolger es uns verwehrt haben .
et Üks probleeme on see , et meil ei ole õigust algatada õigusakte , sest Euroopa Liidu asutajad ja nende töö jätkajad ei andnud meile seda õigust .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ning
de Kanada gehört zu den ältesten und engsten Partnern Europas , da es das erste Industrieland ist , mit dem die EU 1976 ein Rahmenabkommens über handelspolitische und wirtschaftliche Zusammenarbeit unterzeichnet hat .
et Kanada kuulub ELi kauaaegseimate ja lähimate partnerite hulka ning on esimene tööstusriik , kellega EL 1976 . aastal allkirjastas kaubandus - ja majanduskoostöö raamlepingu .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kui
de Aber es gibt in mehr als einem Land Modernisierungsdefizite .
et Kuid kaasajastamist on vaja rohkem kui ühel riigil .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
et
de Zum Abschluss , es ist meines Erachtens entscheidend , dass die Kommission und die Mitgliedstaaten den Umweltaspekt in ihre Beziehungen mit Drittländern integrieren , mit einem Schwerpunkt auf die Bedeutung der Verfolgung eines integrierten Ansatzes und einer " Grünen Diplomatie " .
et Lõpetuseks pean oluliseks seda , et komisjon ja liikmesriigid lisaksid keskkonnateema oma suhetesse kolmandate riikidega , pöörates erilist rõhku integreeritud lähenemisviisi ja nn rohelise diplomaatia järgimise tähtsusele .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Wir können Serbien nicht dafür belohnen , dass es auf eine gewalttätige Reaktion gegenüber dem Kosovo verzichtet .
et Me ei saa autasustada Serbiat Kosovoga seoses vägivaldselt reageerimata jätmise eest .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Euroopa
de Ein Problem ist , dass wir nicht das Initiativrecht haben , da die Gründerväter und ihre Nachfolger es uns verwehrt haben .
et Üks probleeme on see , et meil ei ole õigust algatada õigusakte , sest Euroopa Liidu asutajad ja nende töö jätkajad ei andnud meile seda õigust .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ja
de Wir brauchen in Griechenland einen nationalen Konsens , damit es im Hinblick auf die dringend nötigen Reformen das Vertrauen seiner Partner und der Märkte erlangen kann .
et Meil on Kreeka rahvuslikku ühtsust tarvis , et Kreeka saaks taastada oma partnerite ja turgude usalduse nende hädavajalike ja väga tähtsate reformide kaudu .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
,
de Die Benachteiligung hängt oft mit mehreren Faktoren gleichzeitig zusammen , und es erscheint uns durchaus sinnvoll , darüber nachzudenken , ob nicht auch eine Kumulation dieser Kriterien unbedingt berücksichtigt werden muss .
et Ebasoodsad tingimused on sageli seotud samal ajal mitme teguriga ning meile tundub vägagi mõistlik kaaluda , kas kriteeriumide akumuleerumise arvessevõtmine on absoluutselt hädavajalik .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
seda
de Zum Abschluss , es ist meines Erachtens entscheidend , dass die Kommission und die Mitgliedstaaten den Umweltaspekt in ihre Beziehungen mit Drittländern integrieren , mit einem Schwerpunkt auf die Bedeutung der Verfolgung eines integrierten Ansatzes und einer " Grünen Diplomatie " .
et Lõpetuseks pean oluliseks seda , et komisjon ja liikmesriigid lisaksid keskkonnateema oma suhetesse kolmandate riikidega , pöörates erilist rõhku integreeritud lähenemisviisi ja nn rohelise diplomaatia järgimise tähtsusele .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
es
 
(in ca. 13% aller Fälle)
  • on
  • On
de Darüber hinaus gibt es noch weitere interessante und positiv hervorzuhebende Aspekte , wie beispielsweise die eindeutigere Formulierung des Abschnitts über die Forschung und den Aufbau der Verwaltung des für die Fischerei zuständigen Ministeriums in Guinea .
fi Sopimuksessa on muitakin kiintoisia ja kiitoksen arvoisia seikkoja , kuten esimerkiksi tutkimukseen ja kyseisen maan kalastusministeriön hallinnollisiin kuluihin tarkoitettujen määrärahojen vahvistaminen .
es
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ei
de Ja , seit ich das gelesen habe , sind verschiedene belgische Politiker auf mich zugekommen und haben sich für bzw . gegen den Standort ausgesprochen , es wurde jedoch nie in irgendeiner Form als bevorzugte Option betrachtet .
fi Kyllä , koska luin siitä , monet belgialaiset poliitikot ovat kääntyneet puoleeni ja puhuneet sekä alueen puolesta että sitä vastaan , mutta sitä ei ole koskaan pidetty jonkinlaisena parempana vaihtoehtona .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
että
de In einem Schulzeugnis würde es jetzt heißen , alles in allem , so weit , so gut .
fi Kaiken kaikkiaan voitaisiin siis koulutodistuksen sanoin todeta , että toistaiseksi kaikki hyvin .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
se
de Muss es Arbeitsplatzverluste bedeuten ?
fi Johtaako se välttämättä työpaikkojen menetykseen ?
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Wie Sie wissen , besteht das Ziel dieser Richtlinie auf steuerlichem Gebiet in der Schaffung eines Gemeinschaftsrahmens , der es den Mitgliedstaaten erlaubt , eine differenzierte steuerliche Regelung zugunsten der Biokraftstoffe anzuwenden .
fi Kuten tiedätte , tämän verotusasioita koskevan direktiivin tavoite on vahvistaa yhteisön puitteet , joilla jäsenvaltioille annetaan mahdollisuus soveltaa biopolttoaineita suosivaa differentioitua verotusjärjestelmää .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
,
de Vor allem in der Massentierhaltung konnten Fortschritte erzielt werden , es sind jedoch noch einige Anstrengungen zu unternehmen .
fi Edistystä on saavutettu erityisesti voimaperäisessä karjankasvatuksessa , mutta paljon työtä on vielä jäljellä .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ole
de Deswegen denke ich , dass es weder am Rahmen noch an den Instrumenten fehlt .
fi Tästä syystä katson , että puutteita ei ole sen paremmin kehyksessä kuin välineissäkään .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ja
de Darüber hinaus gibt es noch weitere interessante und positiv hervorzuhebende Aspekte , wie beispielsweise die eindeutigere Formulierung des Abschnitts über die Forschung und den Aufbau der Verwaltung des für die Fischerei zuständigen Ministeriums in Guinea .
fi Sopimuksessa on muitakin kiintoisia ja kiitoksen arvoisia seikkoja , kuten esimerkiksi tutkimukseen ja kyseisen maan kalastusministeriön hallinnollisiin kuluihin tarkoitettujen määrärahojen vahvistaminen .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
, että
Deutsch Häufigkeit Französisch
es
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • il
  • Il
de Ich habe dieser Tage einen Bericht von " Euromosaik " durchgeblättert , in dem es um die Minderheitensprachgemeinschaften geht und in dem darauf hingewiesen wird , daß frühere Vorschläge emotionale traditionelle Aktivitäten wie etwa Folklore betrafen , während es heute auch darum geht , die soziale und wirtschaftliche Ausgrenzung von Minderheitensprachgemeinschaften zu verhindern , und daß es auch entscheidend ist , ob der Gebrauch der entsprechenden Sprache auf die Arbeitswelt ausgedehnt wird .
fr J'ai récemment parcouru un rapport d' » Euromosaik » sur les minorités linguistiques , lequel constatait que les propositions d'autrefois portaient essentiellement sur les activités traditionnelles à fort contenu culturel telles que le folklore , par exemple , alors qu'aujourd ' hui il s ' agit également d'éviter l'exclusion sociale et économique des minorités linguistiques et d'étendre l'utilisation de la langue au monde du travail .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
est
de Wenn man sich anschaut , wie klimafreundliche Maßnahmen für Automobile getroffen werden können , dann wundert es einen manchmal , dass so viel Aufsehen um andere Maßnahmen gemacht wird .
fr Lorsqu'on examine comment il est possible d'atteindre des mesures respectueuses de l'environnement pour les véhicules , l'on est parfois étonné du temps considérable passé à examiner d'autres mesures .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
que
de Dort , wo man jetzt bei der Zahl der behandelten Kapitel , der Zahl der abgeschlossenen Kapitel u. dergl . noch taktisch im Gleichschritt vorankommt , können sich im Laufe des Jahres Unterschiede ergeben . Möglicherweise gibt es Verhandlungsländer , die größere Fortschritte als andere erzielen , was dann auch honoriert werden muß .
fr Pour l'heure , s ' il n ' y a pas de différence tactique de traitement en ce qui concerne le nombre de chapitres à aborder , le nombre de chapitres à clôturer etc. , il se peut évidemment que dans le courant de l'année , une différenciation apparaisse et que certaines pays progressent mieux que d'autres .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
'
de Ich habe dieser Tage einen Bericht von " Euromosaik " durchgeblättert , in dem es um die Minderheitensprachgemeinschaften geht und in dem darauf hingewiesen wird , daß frühere Vorschläge emotionale traditionelle Aktivitäten wie etwa Folklore betrafen , während es heute auch darum geht , die soziale und wirtschaftliche Ausgrenzung von Minderheitensprachgemeinschaften zu verhindern , und daß es auch entscheidend ist , ob der Gebrauch der entsprechenden Sprache auf die Arbeitswelt ausgedehnt wird .
fr J'ai récemment parcouru un rapport d' » Euromosaik » sur les minorités linguistiques , lequel constatait que les propositions d'autrefois portaient essentiellement sur les activités traditionnelles à fort contenu culturel telles que le folklore , par exemple , alors qu'aujourd ' hui il s ' agit également d'éviter l'exclusion sociale et économique des minorités linguistiques et d'étendre l'utilisation de la langue au monde du travail .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
en
de Daher , Herr Kommissar , haben es die Fischer satt , ständig als Straftäter des Meeres von einer Europäischen Kommission verdächtigt zu werden , die sich im Gegensatz dazu sehr nachsichtig gegenüber den wirklichen Freibeutern der Meere , d. h. den Billigflaggen , erweist .
fr C’est pourquoi , Monsieur le Commissaire , les pêcheurs en ont ras le bol d’être soupçonnés en permanence d’être des délinquants de la mer , par une Commission européenne qui se montre au contraire très complaisante pour les véritables forbans de la mer à savoir les pavillons de complaisance .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
des
de Angesichts der fortgeschrittenen Schädigung der Wasserressourcen ist es wichtig , daß wir nicht nur den derzeitigen Stand halten , sondern morgen bei der Abstimmung darauf achten , daß echte Qualitätsverbesserungen entstehen .
fr Compte tenu de l'endommagement avancé des ressources hydriques , il importe que nous ne nous contentions pas de maintenir la situation actuelle et que nous veillions demain , lors du vote , à ce que de véritables améliorations de la qualité de l'eau interviennent .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pas
de Jene , die darauf setzen , dass die formelle Gleichstellung , der Faktor Zeit und die selbstregulierenden Mechanismen quasi von selbst ein soziales Gleichgewicht herstellen , irren . Sicher sind die Gleichstellung vor dem Gesetz und die Chancengleichheit unerlässliche Voraussetzungen , doch dabei dürfen wir es nicht belassen .
fr Ceux qui pensent que , grâce à l'égalité formelle et au temps qui passe , les mécanismes d'autorégulation agiront en faveur de l'équilibre social se trompent car ils ignorent que , si l'égalité devant la loi et l'égalité des chances sont des conditions nécessaires , elles ne sont toutefois pas suffisantes .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
es
 
(in ca. 5% aller Fälle)
είναι
de Ich stimme Herrn Verheugen zu , wenn er sagt , dass wir 100 % - ige Sicherheit nie erreichen können . Aber unser Ziel in Europa muss es sein , die höchstmögliche Sicherheit zu haben , und dieses Ziel haben wir noch nicht erreicht .
el Συμφωνώ με τον κ . Verheugen ότι δεν μπορούμε ποτέ να επιτύχουμε πλήρη ασφάλεια . Όμως ο στόχος μας στην Ευρώπη πρέπει να είναι η μέγιστη δυνατή ασφάλεια , και δεν τον έχουμε επιτύχει ακόμα .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ότι
de Daher meine ich , daß es sich um eine vorrangige Frage handelt .
el Πιστεύω , συνεπώς , ότι πρόκειται για θέμα προτεραιότητας .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
δεν
de Ich stimme Herrn Verheugen zu , wenn er sagt , dass wir 100 % - ige Sicherheit nie erreichen können . Aber unser Ziel in Europa muss es sein , die höchstmögliche Sicherheit zu haben , und dieses Ziel haben wir noch nicht erreicht .
el Συμφωνώ με τον κ . Verheugen ότι δεν μπορούμε ποτέ να επιτύχουμε πλήρη ασφάλεια . Όμως ο στόχος μας στην Ευρώπη πρέπει να είναι η μέγιστη δυνατή ασφάλεια , και δεν τον έχουμε επιτύχει ακόμα .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
να
de Ihre Aufgabe muß es sein , darauf hinzuwirken , daß die in den Verträgen festgeschriebene Solidarität gewahrt wird .
el Καθήκον της είναι να ασκήσει επιρροή ώστε να τηρηθεί η επιταγή για αλληλεγγύη που περιέχεται στις Συνθήκες .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
το
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
el Η ερώτηση αυτή , που αφορά στην ταξινόμηση ως μη υποχρεωτική και στις δαπάνες σχετικά με τις συμφωνίες αλιείας , θα επανεξεταστεί από το Συμβούλιο , το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή , και θα υπάρχουν συνεπώς ειδικές διαδικασίες προϋπολογισμού .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
η
de Ich stimme Herrn Verheugen zu , wenn er sagt , dass wir 100 % - ige Sicherheit nie erreichen können . Aber unser Ziel in Europa muss es sein , die höchstmögliche Sicherheit zu haben , und dieses Ziel haben wir noch nicht erreicht .
el Συμφωνώ με τον κ . Verheugen ότι δεν μπορούμε ποτέ να επιτύχουμε πλήρη ασφάλεια . Όμως ο στόχος μας στην Ευρώπη πρέπει να είναι η μέγιστη δυνατή ασφάλεια , και δεν τον έχουμε επιτύχει ακόμα .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
σε
de Gleichwohl muss man sagen , dass es auch Elemente in diesem neuen Abkommen gibt , die bei uns eine gewisse Besorgnis aufkommen lassen .
el Πρέπει όμως να αναφέρουμε ότι υπάρχουν επίσης στοιχεία σε αυτή τη νέα σύμβαση που μας προκαλούν ορισμένες ανησυχίες .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
θα
de In ähnlicher Weise darf es dem Komitologieausschuß nicht gestattet werden , Richtlinien zu verwässern , und die Regierungen müssen mehr tun , um eine einheitliche Umsetzung und Durchführung der Rechtsvorschriften innerhalb der Union zu gewährleisten . Außerdem müssen die Befugnisse der Kommission , falls nötig , erweitert werden .
el Ομοίως , δεν θα πρέπει να επιτραπεί στην επιτροπή για την επιτροπολογία να « ρυπαίνει » τις οδηγίες ενώ οι κυβερνήσεις θα πρέπει να καταβάλλουν περισσότερες προσπάθειες για να διασφαλίσουν την ομοιόμορφη εφαρμογή του δικαίου σε ολόκληρη την Ένωση και παράλληλα , εκεί που είναι αναγκαίο , θα πρέπει να ενισχυθούν οι εξουσίες επιβολής της Επιτροπής .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
που
de In Anbetracht der heiklen Situation der Regionen befürwortet meine Fraktion , daß die Verfügung des Artikel 4 verstärkt wird , um die Gesetzmäßigkeit der Sonderbestimmungen zu stützen , die es erlauben , einer regionalen Besonderheit Rechnung zu tragen .
el Τέλος , καθώς η Ομάδα μου είναι ιδιαίτερα ευαίσθητη σε τοπικά ζητήματα , θα εκτιμούσαμε την ενίσχυση των διατάξεων του άρθρου 4 , προκειμένου να θεμελιωθεί καλύτερα η νομιμότητα των ειδικών διατάξεων που θα επέτρεπαν να ληφθούν υπόψη οι τοπικές ιδιαιτερότητες .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
για
de Daher meine ich , daß es sich um eine vorrangige Frage handelt .
el Πιστεύω , συνεπώς , ότι πρόκειται για θέμα προτεραιότητας .
es Schwierigkeiten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
υπάρχουν δυσκολίες
es gewinnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Κερδίζεται .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
es
 
(in ca. 5% aller Fälle)
è
de Denn – Kollege Radwan hat es bereits angesprochen – das Dilemma zwischen Markt und Subsidiarität müssen wir viel stärker aus der Sicht des Bürgers betrachten . Auch das europäische Sozialmodell – ich frage mich immer , wie man sich ständig auf das europäische Sozialmodell berufen kann , ohne irgendetwas Konkretes dazu zu sagen – möchte einen Bürger , einen Verbraucher , der überall in Europa eine möglichst günstige Leistung angeboten bekommt .
it Il fatto è – come ha già affermato l’onorevole Radwan – che dobbiamo valutare il problema della contrapposizione tra mercato e sussidiarietà molto più nell ’ ottica del cittadino , e anche il modello sociale europeo – benché io mi chieda sempre come le persone possano continuare a invocarlo senza aver nulla da dire su ciò che effettivamente rappresenta – prevede la fornitura di servizi al miglior prezzo possibile a cittadini e consumatori in qualunque parte d’Europa ; per questo l’onorevole Hudghton ha assolutamente ragione quando elogia le autorità locali scozzesi , che sono in grado di offrire i loro servizi a prezzi molto ragionevoli in linea con il mercato .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
che
de Beispielsweise ist es paradox , dass in Schweden , auf der anderen Seite der Ostsee , mit seinem bedeutend höheren Lebensstandard Arzneimittel preisgünstiger sind .
it Ad esempio , è un paradosso che sull ’ altro lato del Mar Baltico , in Svezia , dove il tenore di vita è sensibilmente più alto , i farmaci abbiano prezzi più bassi .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
non
de Es freut mich sehr , wenngleich es mich auch nicht überrascht , dass das Parlament , ebenso wie übrigens die Kommission , so entschieden für die dauerhafte Achtung und den Erhalt dieser Unabhängigkeit und dieser Autorität eintritt .
it Mi rallegra , sebbene non mi sorprenda , l'impegno assoluto del Parlamento affinché tale indipendenza e tali competenze vengano difese e rispettate nel corso del tempo ; è un impegno che la Commissione condivide .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
si
de Selbst wenn das Luftfahrtunternehmen alles getan hat , um einen Unfall zu vermeiden , gibt es jetzt eine strenge Haftung , und es wurden auch Vorauszahlungen im Todesfall vorgeschlagen .
it Anche nel caso in cui il vettore abbia fatto il possibile per evitare l'incidente , si riconosce un certo grado di responsabilità oggettiva e , anzi , ci sono proposte di pagamenti anticipati in caso di decesso .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
un
de Selbst wenn das Luftfahrtunternehmen alles getan hat , um einen Unfall zu vermeiden , gibt es jetzt eine strenge Haftung , und es wurden auch Vorauszahlungen im Todesfall vorgeschlagen .
it Anche nel caso in cui il vettore abbia fatto il possibile per evitare l'incidente , si riconosce un certo grado di responsabilità oggettiva e , anzi , ci sono proposte di pagamenti anticipati in caso di decesso .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
in
de Das erkenne ich an . Herr Kollege Ettl hat noch ein paar Punkte draufgesetzt , die deutlich machen , daß es in die Richtung nicht gehen kann , aber trotzdem bleibt das ursprüngliche Projekt ein schräges Projekt .
it L'onorevole Ettl ha aggiunto un paio di punti che mostrano chiaramente che non è possibile proseguire in questa direzione . Il progetto originario , malgrado ciò , continua ad essere un progetto inadeguato .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
una
de Ich halte es für erforderlich , klare Definitionen für die unterschiedlichen Kategorien krimineller Handlungen zu formulieren .
it Serve una migliore definizione dei vari tipi di reato .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
a
de Die neue Verordnung gestattet es allen Kraftfahrzeugherstellern , Qualitätskriterien festzulegen , die von allen an einer Autorisierung interessierten Reparaturunternehmen einzuhalten sind .
it Il nuovo regolamento consente a tutti i produttori di autoveicoli di stabilire i criteri qualitativi che devono essere rispettati da tutti i riparatori che desiderino essere riparatori autorizzati .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
'
de Daher ist es wichtig , dass die Kommission und der Rat dies berücksichtigen , wenn sie sich mit diesem Bericht beschäftigen .
it E ' quindi indispensabile che la Commissione e il Consiglio ne tengano conto quando esamineranno la relazione .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
il
de Das opt in ist nicht überall nach nationalem Verfassungsrecht möglich , und es widerspricht ja übrigens auch dem Grundsatz des mündigen Verbrauchers .
it Infatti non tutte le costituzioni ammettono l'opt-in , che peraltro contraddice il principio del consumatore avveduto .
es definiert
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Come definirlo ?
Deutsch Häufigkeit Lettisch
es
 
(in ca. 9% aller Fälle)
ir
de Sollte es jedoch noch Gruppen geben , die noch keine Anträge im Rahmen von PEACE I und PEACE II gestellt haben , so sollten sie dazu ermutigt werden .
lv Tomēr gadījumā , ja ir grupas , kas vēl nav izmantojušas šo iespēju pieteikties uz PEACE I un PEACE II , tās ir jāmudina piedalīties .
es
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • tas
  • Tas
de Das Gericht selbst fordert uns offenbar auf , diese Gesetzesänderung vorzunehmen , und es ist meiner Meinung nach jetzt zuallererst Aufgabe der Kommission , aber auch des Parlaments und des Rates , die Gesetzestexte zu ändern , um ein Weiterbestehen dieser Rechtsprechung zu verhindern .
lv Šķiet , pati Tiesa aicina mūs veikt šīs izmaiņas tiesību aktos , un , manuprāt , tas šobrīd visupirms ir Komisijas , bet arī Parlamenta un Padomes pienākums grozīt juridiskos dokumentus , lai novērstu to , ka šāda tiesu prakse kļūst pastāvīga .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
to
de Wie auch immer , es bestehen Hinweise darauf - und es wäre nicht schlecht , so schnell wie möglich Informationen darüber einzuholen - dass beim Plan , den Magna gemeinsam mit der deutschen Bundesregierung erarbeitetet hat , nicht nur wirtschaftliche sondern auch politische Motive ausschlaggebend waren .
lv Lai kā arī būtu , norādes liecina - un būtu labi to noskaidrot pēc iespējas ātrāk - , ka uzņēmuma Magna un Vācijas valdības kopīgi izstrādātajā plānā izšķiroša nozīme bija ne tikai ekonomiskajiem , bet arī politiskajiem motīviem .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
par
de ( EN ) Herr Präsident ! Ist es nicht etwas seltsam , dass die Diskussion , wie Europa wettbewerbsfähiger gemacht werden kann , um mehr Arbeitsplätze zu schaffen , eher in die Richtung läuft , dass Beschäftigung durch neue Verordnungen entstehen kann ?
lv Priekšsēdētāja kungs ! Vai nav mazliet dīvaini , ka , diskutēdami par to , kā padarīt Eiropu konkurētspējīgāku , lai radītu vairāk darba vietu , mēs arvien vairāk sliecamies uzskatīt , ka darba vietas var radīt ar jauna regulējuma palīdzību ?
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nav
de Was die Entfernung von 250 Kilometern betrifft , ist es im Übrigen ja niemals verboten , eine neue gesetzliche Situation in Kraft treten zu lassen und dann zu schauen , wo man sie gegebenenfalls nachbessern kann .
lv Attiecībā uz 250 kilometru distanci nav neviena iemesla , kādēļ mēs nedrīkstētu pieļaut , lai jaunais likumprojekts stātos spēkā , bet pēc tam - redzētu , kā to ir iespējams uzlabot .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ar
de Im Zusammenhang mit dem Lissabon-Vertrag gab es Informationen , denen zufolge das Lager der Vertragsgegner in Irland behauptete , der Vertrag würde mit Nachdruck die Privatisierung der Gesundheitsversorgung und den Handel mit entsprechenden Leistungen fördern .
lv Ir daži komentāri saistībā ar Lisabonas līgumu par pretenzijām , ko izvirzīja " nē ” kampaņa Īrijā , proti , ka Līgums stimulēs veselības aprūpes privatizāciju un pakalpojumu tirdzniecību .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ka
de Eine dieser Prämissen besteht darin , dass es sich hierbei um ein von der Vorgängerregierung der Vereinigten Staaten geschaffenes Problem handelt , und dass die Europäische Union zur Zusammenarbeit aufgefordert ist , dabei jedoch gewisse Voraussetzungen wie insbesondere die Sicherheit der Mitgliedstaaten zu beachten hat .
lv Viens no tiem ir , ka šī ir iepriekšējās Amerikas Savienoto Valstu valdības radīta problēma un ka Eiropas Savienībai ir jāsadarbojas , bet pamatojoties uz zināmām prasībām , jo īpaši par mūsu dalībvalstu drošību .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Die Wahlen des Präsidenten des Europäischen Rats und des Hohen Vertreters für die Außen - und Sicherheitspolitik sind vorzubereiten , ein gemeinsamer Außendienst ist einzurichten , und es sind Maßnahmen im Bereich Justiz und Inneres zu organisieren .
lv Ir jāsagatavojas Eiropadomes priekšsēdētāja vēlēšanām un Augstā pārstāvja ārpolitikas un drošības politikas jautājumos vēlēšanām , lai izveidotu kopējus ārējos dienestus un noorganizētu darbu tieslietu un iekšlietu jomā .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de Anstatt Ad-hoc - Lösungen zu generieren , wäre es im Hinblick auf die Datenschutzkontrolle vorzuziehen und ratsam , das gleiche , für andere vergleichbare Systeme gewählte Überwachungssystem beizubehalten und umzusetzen . Und zwar nicht nur der Beständigkeit halber , sondern auch , um sicherzustellen , dass es keine Diskrepanzen bei der Datenschutzfrage gibt .
lv Attiecībā uz datu aizsardzības uzraudzību ,vietā , lai censtos izstrādāt ad hoc risinājumus , būtu vēlams un ieteicams saglabāt un īstenot to pašu uzraudzības sistēmu , kura izraudzīta citām , līdzīgām sistēmām , ne vien konsekvences nolūkā , bet arī , lai nodrošinātu , ka datu aizsardzības jautājumā nepastāv pretrunas .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
arī
de Wie auch immer , es bestehen Hinweise darauf - und es wäre nicht schlecht , so schnell wie möglich Informationen darüber einzuholen - dass beim Plan , den Magna gemeinsam mit der deutschen Bundesregierung erarbeitetet hat , nicht nur wirtschaftliche sondern auch politische Motive ausschlaggebend waren .
lv Lai kā arī būtu , norādes liecina - un būtu labi to noskaidrot pēc iespējas ātrāk - , ka uzņēmuma Magna un Vācijas valdības kopīgi izstrādātajā plānā izšķiroša nozīme bija ne tikai ekonomiskajiem , bet arī politiskajiem motīviem .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
uz
de Die wichtigste Aufgabe der EU ist es , den Mitgliedstaaten das Recht auf Ernährungssicherheit zu garantieren und den Entwicklungsländern zu helfen , ein genügendes Maß an Ernährungssicherheit zu erreichen .
lv ES prioritārs uzdevums ir garantēt dalībvalstīm tiesības uz pārtikas nodrošinātību un atbalstīt jaunattīstības valstis , lai sasniegtu pietiekamu pārtikas nodrošinātības līmeni .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
de Wie auch immer , es bestehen Hinweise darauf - und es wäre nicht schlecht , so schnell wie möglich Informationen darüber einzuholen - dass beim Plan , den Magna gemeinsam mit der deutschen Bundesregierung erarbeitetet hat , nicht nur wirtschaftliche sondern auch politische Motive ausschlaggebend waren .
lv Laiarī būtu , norādes liecina - un būtu labi to noskaidrot pēc iespējas ātrāk - , ka uzņēmuma Magna un Vācijas valdības kopīgi izstrādātajā plānā izšķiroša nozīme bija ne tikai ekonomiskajiem , bet arī politiskajiem motīviem .
es erweitert
 
(in ca. 100% aller Fälle)
to paplašinājām .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
es
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • tai
  • Tai
de Wenn es erfolgreich sein wird , hat es einen Friedenspreis verdient .
lt Jei pavyks , tai bus verta taikos premijos . Ch .
es
 
(in ca. 6% aller Fälle)
yra
de Ich denke , es ist gänzlich klar , dass es so gemacht werden sollte .
lt Manau , kad yra visiškai aišku , kad tai turėtų įvykti .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Diese Quantifizierung der Änderungen zeigt auch , dass es eine Verbesserung gegeben hat .
lt Šis pokyčių įvardijimas taip pat rodo , kad padėtis gerėja .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kad
de ( NL ) Frau Präsidentin , wenn die Krise in Libyen etwas gut zeigt , ist es meiner Ansicht nach hauptsächlich das Fehlen jeglicher ernsten , europäischen , geopolitischen Strategie zur Sicherung europäischer Interessen .
lt ( NL ) Ponia pirmininke , krizLibijoje , mano nuomone , pirmiausia aiškiai rodo , kad Europa neturi rimtos geopolitinės strategijos , kuri padėtų apsaugoti Europos interesus .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ir
de Es wurde befunden , dass der Fall nicht in den Bereich der politischen Aktivitäten von Bruno Gollnisch als Mitglied des Europäischen Parlaments fällt und stattdessen Aktivitäten von rein regionaler und lokaler Art als Mitglied des Regionalrats der Region Rhône-Alpes betrifft , und es sich dabei um ein Mandat handelt , für das er aufgrund allgemeiner und unmittelbarer Wahlen gewählt wurde und das sich von dem Mandat als Mitglied des Europäischen Parlaments unterscheidet .
lt Padaryta išvada , kad šis atvejis nepriklauso Bruno Gollnischo , kaip Europos Parlamento nario , politinės veiklos sričiai , o iš tikrųjų susijęs tik su Bruno Gollnischo , kaip Ronos-Alpių regiono tarybos nario , išrinkto remiantis tiesiogine visuotine rinkimų teise , regioninio ir vietos pobūdžio veikla , kuri skiriasi nuo Europos Parlamento nario veiklos .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Europos
de Der nächste Punkt ist die verbesserte Mobilität zwischen den Partnerländern und der Europäischen Union , da es einfach keinen besseren Weg gibt , um europäische Werte zu fördern , als durch direkte persönliche Kontakte .
lt Kitas dalykas - reikia pagerinti judumą tarp šalių partnerių ir Europos Sąjungos , nes geriausias būdas skatinti Europos vertybes - dalytis asmenine patirtimi .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
į
de Die wichtigste Aufgabe der EU ist es , den Mitgliedstaaten das Recht auf Ernährungssicherheit zu garantieren und den Entwicklungsländern zu helfen , ein genügendes Maß an Ernährungssicherheit zu erreichen .
lt Pirmaeilis ES uždavinys - valstybėms narėms užtikrinti teisę į aprūpinimo maistu saugumą ir remti besivystančias šalis siekiant pakankamo aprūpinimo maistu saugumo lygio .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dėl
de Das Europäische Parlament wird bald Gelegenheit haben , diesen Vorschlag in der Praxis zu prüfen , wenn es über die Ausdehnung des Euro-Währungsgebiets auf die Slowakische Republik berät .
lt Europos Parlamentas netrukus turės galimybę išbandyti šį pasiūlymą praktiškai , kai jis svarstys dėl euro zonos išplėtimo , įtraukiant Slovakijos Respubliką .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
su
de Es ist eine heikle Frage , da es bei den Streitigkeiten um den Grundsatz der Nichtdiskriminierung im internationalen Handel geht und Europa aufgrund der Art und Weise der Organisation der Bananeneinfuhr innerhalb der Union die Verletzung dieses Grundsatzes vorgeworfen wurde .
lt Tai keblus klausimas , nes ginčai susiję su tarptautinės prekybos nediskriminavimo principu , kurio pažeidimu organizuojant bananų importą Europos Sąjungoje kaltinama Europa .
es logisch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
būtų logiška
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
es
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • het
  • Het
de Herr Berichterstatter , es geht nicht um die traditionellen Kanalschiffe in Großbritannien , es geht nicht um die Schiffe , die in Eigenarbeit gebaut wurden und nicht vermarktet werden .
nl Mijnheer de rapporteur , het gaat niet om traditionele kanaalschepen in Groot-Brittannië en ook niet om zelfgebouwde vaartuigen die niet voor de handel bestemd zijn .
es
 
(in ca. 5% aller Fälle)
er
de Sie ist Teil des Rahmenprogramms für Wettbewerb und Innovation , und es gibt auch ein gesondertes Forschungsprogramm innerhalb des siebten Rahmenprogramms .
nl Het onderwerp maakt deel uit van het programma voor concurrentievermogen en innovatie , en er is ook een afzonderlijk onderzoeksprogramma opgenomen in het zevende kaderprogramma .
es
 
(in ca. 5% aller Fälle)
is
de Sie ist Teil des Rahmenprogramms für Wettbewerb und Innovation , und es gibt auch ein gesondertes Forschungsprogramm innerhalb des siebten Rahmenprogramms .
nl Het onderwerp maakt deel uit van het programma voor concurrentievermogen en innovatie , en er is ook een afzonderlijk onderzoeksprogramma opgenomen in het zevende kaderprogramma .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
dat
de Hier teile ich jedoch die Skepsis von meinem Kollegen Salafranca , wenn er sagt , daß es diese Woche schlechte Nachrichten aus Israel gab , nämlich daß auch dieses letzte Abkommen nicht fristgerecht erfüllt werden kann .
nl Op dit punt deel ik de scepsis van mijn collega Salafranca , die zegt dat er deze week slecht nieuws uit Israël is gekomen , namelijk dat ook dit laatste akkoord niet binnen de gestelde termijnen kan worden uitgevoerd .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
te
de Hinzu kommt , dass die Herden , wenn sie auf den von Ihnen erwähnten Märkten , wie sie in Schottland und in meinem Heimatland Irland stattfinden , ankommen , in kleinere Herden unterteilt und aufgeteilt werden , so dass es äußerst schwierig ist , eine bestimmte Herdennummer zu verfolgen und im Falle einer Seuche die benötigten Informationen zuverlässig zu erfassen .
nl Op veilingen in Schotland en mijn vaderland Ierland worden kudden schapen om de reden die u in uw aanvullende vraag noemt , bij aankomst gesplitst in kleinere groepen zodat de mogelijkheid om bij een uitbraak van een bepaalde ziekte een bepaald kuddenummer te volgen en zo de noodzakelijke informatie te vergaren , aanzienlijk wordt afgezwakt .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zijn
de Zudem gilt es , ganz besonders wachsam zu sein , wenn es sich um Erzeugnisse handelt , mit denen wir weitgehend unterversorgt sind , und dies ist beim Honig der Fall .
nl Wij moeten bijzonder waakzaam zijn als het gaat om de promotie van producten waaraan wijzelf een groot tekort hebben , zoals in het geval van honing .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
om
de Herr Berichterstatter , es geht nicht um die traditionellen Kanalschiffe in Großbritannien , es geht nicht um die Schiffe , die in Eigenarbeit gebaut wurden und nicht vermarktet werden .
nl Mijnheer de rapporteur , het gaat niet om traditionele kanaalschepen in Groot-Brittannië en ook niet om zelfgebouwde vaartuigen die niet voor de handel bestemd zijn .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
een
de Ich halte es für erforderlich , klare Definitionen für die unterschiedlichen Kategorien krimineller Handlungen zu formulieren .
nl Uiteraard moet er een betere afbakening komen van de verschillende soorten delicten .
es Mitgliedstaaten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
er lidstaten
es Fälle
 
(in ca. 100% aller Fälle)
er gevallen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
es
 
(in ca. 7% aller Fälle)
jest
de Ein letzter Punkt : Mir ist es sehr wichtig , dass wir in einem Änderungsantrag ermöglichen , Flughafengebühren auch emissionsabhängig zu gestalten .
pl Jeszcze jedno . Uważam , że bardzo ważne jest wprowadzenie zmiany , która powiąże wysokość opłat lotniskowych z wynikami w zakresie emisji gazów cieplarnianych .
es
 
(in ca. 6% aller Fälle)
to
de Dabei lässt er die Tatsache völlig außer Acht , dass es in den Zuständigkeitsbereich der Mitgliedstaaten fallen sollte , zu entscheiden , ob und welchen Staatsangehörigen von Drittstaaten es erlaubt sein sollte , in das Land einzureisen und wem die Einreise verwehrt werden sollte .
pl W ten sposób w sprawozdaniu zupełnie zlekceważono fakt , że to do kompetencji państw członkowskich należy decyzja o tym , czy obywatele kraju trzeciego mają prawo do wjechania na teren danego państwa , czy też którym obywatelom należy tego prawa odmówić .
es
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • nie
  • Nie
de Das lässt auf Seiten dieser Mitgliedstaaten Illoyalität erkennen und es unterwandert nicht nur die mit den USA laufenden Verhandlungen , sondern auch die interinstitutionelle Verständigung innerhalb der EU selbst .
pl Obnaża to nielojalność tych państw i podkopuje nie tylko rokowania toczące się obecnie z USA , ale również porozumienie instytucjonalne w ramach samej Unii .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • w
  • W
de In Wirklichkeit geht es hier darum , dass sich wahrscheinlich zwei Mitgliedstaaten der Vertragsverletzung schuldig machen .
pl W takim przypadku w rzeczywistości chyba oba państwa członkowskie naruszają Traktat .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
się
de Das lässt auf Seiten dieser Mitgliedstaaten Illoyalität erkennen und es unterwandert nicht nur die mit den USA laufenden Verhandlungen , sondern auch die interinstitutionelle Verständigung innerhalb der EU selbst .
pl Obnaża to nielojalność tych państw i podkopuje nie tylko rokowania toczące się obecnie z USA , ale również porozumienie instytucjonalne w ramach samej Unii .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
do
de Dabei lässt er die Tatsache völlig außer Acht , dass es in den Zuständigkeitsbereich der Mitgliedstaaten fallen sollte , zu entscheiden , ob und welchen Staatsangehörigen von Drittstaaten es erlaubt sein sollte , in das Land einzureisen und wem die Einreise verwehrt werden sollte .
pl W ten sposób w sprawozdaniu zupełnie zlekceważono fakt , że to do kompetencji państw członkowskich należy decyzja o tym , czy obywatele kraju trzeciego mają prawo do wjechania na teren danego państwa , czy też którym obywatelom należy tego prawa odmówić .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
na
de Dabei lässt er die Tatsache völlig außer Acht , dass es in den Zuständigkeitsbereich der Mitgliedstaaten fallen sollte , zu entscheiden , ob und welchen Staatsangehörigen von Drittstaaten es erlaubt sein sollte , in das Land einzureisen und wem die Einreise verwehrt werden sollte .
pl W ten sposób w sprawozdaniu zupełnie zlekceważono fakt , że to do kompetencji państw członkowskich należy decyzja o tym , czy obywatele kraju trzeciego mają prawo do wjechania na teren danego państwa , czy też którym obywatelom należy tego prawa odmówić .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
z
de Mitglied der Kommission . - Herr Präsident ! Wir haben es derzeit mit einer der schlimmsten Energiekrisen in der europäischen Geschichte zu tun , die mit den Ölkrisen vergleichbar ist , die wir in den 1970er und 1980er Jahren erlebt haben .
pl komisarz . - Panie przewodniczący ! Przeżywamy obecnie jeden z najpoważniejszych kryzysów energetycznych w historii Europy , porównywalny z kryzysami naftowymi , które miały miejsce w latach siedemdziesiątych i osiemdziesiątych ubiegłego wieku . .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Dennoch möchte ich der Berichterstatterin , Frau Marisa Matias , gratulieren , und es ist tatsächlich äußerst wichtig , dass die Europäische Union der Herausforderung der Alzheimer-Krankheit als gesundheitspolitischen Schwerpunkt und mit konkreten Maßnahmen begegnet .
pl Chciałabym jednak pogratulować sprawozdawczyni , pani poseł Marisie Matias . Rzeczywiście kwestią o najważniejszym znaczeniu jest , żeby Unia Europejska rozwiązała problem choroby Alzheimera w konkretny sposób , jako jeden ze swoich priorytetów w dziedzinie ochrony zdrowia .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
że
de Ein letzter Punkt : Mir ist es sehr wichtig , dass wir in einem Änderungsantrag ermöglichen , Flughafengebühren auch emissionsabhängig zu gestalten .
pl Jeszcze jedno . Uważam , że bardzo ważne jest wprowadzenie zmiany , która powiąże wysokość opłat lotniskowych z wynikami w zakresie emisji gazów cieplarnianych .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
i
de In Palästina gibt es einen Besiedler und einen Besiedelten , einen Aggressor und ein Opfer , einen Unterdrücker und einen Unterdrückten sowie einen Ausbeuter und einen Ausgebeuteten .
pl W Palestynie jest kolonizujący i kolonizowany , agresor i ofiara , ciemiężca i ciemiężony , wyzyskujący i wyzyskiwany .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
o
de Die Lösung des Problems Organmangel bestünde darin , generell jeden Verstorbenen zur Organspende freizugeben , es sei denn , ein naher Verwandter oder der Spender selbst hätte dies zu Lebzeiten ausgeschlossen .
pl Rozwiązaniem tego problemu niedoboru narządów jest stanowcze domniemanie , że wszyscy zmarli są dawcami , o ile w odpowiednim czasie nie sprzeciwi się temu bliska rodzina lub dawca jeszcze za życia .
mangelt es
 
(in ca. 100% aller Fälle)
brakuje
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
es
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • é
  • É
de Im Lichte dieser Angriffe und tragischen Tode verschwindet so etwas leicht aus dem Blickwinkel , es ist aber ständig präsent .
pt É uma realidade que desaparece da nossa vista perante aqueles ataques e mortes trágicas , mas que é uma constante .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
não
de Wir haben es hier mit NATO-Partnern und nicht mit Staaten zu tun , die nicht regelmäßig zusammenarbeiten .
pt Somos todos parceiros na NATO ; não somos países que só esporadicamente colaboram entre si .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
se
de Wir - der Kollege Roubatis und ich - konnten durchaus keine WalkieTalkies ausfindig machen . Und so ging es auch vielen anderen Kolleginnen und Kollegen .
pt Nós - o deputado Roubatis e eu - não conseguimos descobrir nenhum walkie-talkie . O mesmo se passou com muitos outros colegas .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
que
de Im Lichte dieser Angriffe und tragischen Tode verschwindet so etwas leicht aus dem Blickwinkel , es ist aber ständig präsent .
pt É uma realidade que desaparece da nossa vista perante aqueles ataques e mortes trágicas , mas que é uma constante .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • o
  • O
de Das System , das so viel versprechend begann , ist genauso korrupt und untauglich geworden wie das davor , und es hat im Laufe der Zeit die Hoffnungen und die Zukunft von Millionen Kenianern zerstört .
pt O regime que parecia tão prometedor tornou-se tão corrupto e inepto como o anterior , destruindo , nesse processo , as esperanças e o futuro de milhões de Quenianos .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
uma
de Im Lichte dieser Angriffe und tragischen Tode verschwindet so etwas leicht aus dem Blickwinkel , es ist aber ständig präsent .
pt É uma realidade que desaparece da nossa vista perante aqueles ataques e mortes trágicas , mas que é uma constante .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
um
de Wir sind demnach verpflichtet , unsere Daten , die Daten unserer Bürger , so zu verarbeiten , wie es von einer Verwaltungsbehörde eines Drittstaates gefordert wird .
pt Somos , portanto , obrigados a processar os nossos dados , os dados dos nossos cidadãos , como requerido por um órgão administrativo de um país terceiro .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
em
de Sie stimmen zuversichtlich , weil sich in einem Text des Rates zum ersten Mal eine Passage aufnimmt , in der es ausschließlich um die Ingangsetzung einer gemeinsamen Energiepolitik geht , denn es werden Fragen angesprochen , auf die das Europäische Parlament schon seit langem nachdrücklich hinweist , wie die richtige Umsetzung der bestehenden Richtlinien , die Notwendigkeit der Einhaltung der Verpflichtungen der Mitgliedstaaten im Bereich der Netzzusammenschaltung , die fehlenden Investitionen im Infrastrukturbereich und für Forschung und Entwicklung und die Forderung nach Vollendung des Energiebinnenmarktes – eine Reihe von Vorschlägen also , die , wie wir hoffen , die Mitgliedstaaten so bald wie möglich in die Praxis umsetzen werden .
pt São animadoras , porque , pela primeira vez , um texto do Conselho inclui um parágrafo exclusivamente dedicado ao lançamento de uma política energética comum , porque insiste em questões pelas quais o Parlamento Europeu há muito que se debate , como seja a aplicação correcta das directivas existentes , a necessidade de os Estados-Membros cumprirem os seus compromissos em matéria de interligações , a falta de investimento em infra-estruturas e em investigação e desenvolvimento , e a necessidade de completar o mercado interno da energia : uma série de propostas que esperamos que os Estados-Membros cumpram o mais rapidamente possível .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
os
de Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Wir führen gerade eine wichtige Aussprache , und in der Tat ist es so , dass Wertediskussionen in der Europäischen Union eine besondere Bedeutung haben .
pt Senhor Presidente , Senhoras e Senhores Deputados , este é um debate importante , e , na verdade , os debates sobre valores são especialmente importantes na União Europeia .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • a
  • A
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
pt Essa questão , que diz respeito à classificação com um carácter não obrigatório , bem como às despesas relativas aos acordos de pescas , irá voltar a ser analisada pelo Conselho , pelo Parlamento e pela Comissão , e haverá , portanto , processos orçamentais ad hoc .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
para
de Für die Zeit des Übergangs zum Euro brauchen wir ein besonderes Meldesystem zum Devisenumtausch sowie ein europaweit organisiertes Zusammenwirken von Polizei - und Zollbeamten , um zu sehen , wieviel Geld aus der Schattenwirtschaft bzw . Schwarzgeld wir aufspüren können , wenn Kriminelle es aus der jeweiligen Landeswährung in Euro umtauschen müssen .
pt Precisamos de prescrições especiais em matéria de informação sobre câmbios por altura da substituição das moedas nacionais pelo euro e precisamos de uma organização de âmbito europeu de agentes da polícia e funcionários da alfândega a trabalharem em conjugação para ver que quantidade de dinheiro « cinzento » ou « negro » conseguimos detectar quando os criminosos tiverem de passar das respectivas moedas nacionais para o euro .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
es
 
(in ca. 7% aller Fälle)
este
de Und bei unseren Bemühungen geht es vor allem um den Vertrauensaufbau .
ro Iar crearea unui climat de încredere este scopul eforturilor noastre .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
de Ich habe für diesen Entschließungsantrag gestimmt , weil wir sicherstellen müssen , dass es eine sowohl praktische als auch moralische Priorität sein muss , gegen das Problem des Menschenhandels und die Nutzung dieses Handels als Ressource auf dem Arbeitsmarkt anzugehen .
ro Am votat în favoarea acestei propuneri de rezoluţie , deoarece trebuiene asigurăm că abordarea problemei traficului de persoane şi a modului în care acest trafic este utilizat ca resursă pe piaţa muncii va fi o prioritate practică şi morală .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
de Es muss betont werden , dass es im Rahmen des Subsidiaritätsprinzips die Mitgliedstaaten sind , die Vorschläge über Inhalte möglicher Maßnahmen des Programms zur Entwicklung des ländlichen Raums einbringen , wie es in der Verordnung über die Entwicklung des ländlichen Raums vorgesehen ist .
ro Este important să subliniem faptul, în conformitate cu principiul subsidiarității , statele membre sunt cele care propun conținutul măsurilor programului de dezvoltare rurală în conformitate cu Regulamentul pentru dezvoltare rurală .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • În
  • în
de Hier ist es mehr als gerechtfertigt , dass das Europäische Parlament mit seinem Budgetansatz für 2012 eine Vorbildfunktion übernimmt .
ro În această situație , este mai mult decât justificat ca Parlamentul să conducă prin exemplu cu bugetul său propus pentru anul 2012 .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nu
de Vielleicht wird es dann nicht mehr erforderlich sein , der Union weitere Staaten hinzuzufügen ; aber wenn wir in dem Außerminister einen hohen Vertreter haben , werden wir möglicherweise in der Lage sein , die Rolle der Europäischen Union zu konsolidieren .
ro Atunci nu va mai fi , probabil , nevoie ca mai multe state să se alăture Uniunii , întrucât dacă avem un înalt reprezentant în Ministerul de externe , s-ar putea să fim capabili să consolidăm rolul Uniunii Europene .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
se
de Mir scheint es eine gute Sache zu sein , wenn Landwirte auf freiwilliger Basis ihren Produkten einen Mehrwert durch Qualitätssicherungssysteme hinzufügen , und wir sollten sie dabei unterstützen anstatt sie zu entmutigen .
ro Mi se pare un lucru bun ca agricultorii să adauge valoare produselor lor în mod voluntar prin intermediul sistemelor de asigurare a calităţii şi ar trebui să-i susţinem , nu să-i descurajăm .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
care
de Diese Aussprache zeigt nämlich , dass Sie offensichtlich sofort automatisch auf diese Situation reagieren möchten , so wie es sich für ein Parlament , das die Völker Europas vertritt , geziemt , und dass Sie aus einem längerfristigen Blickwinkel heraus prüfen können , welche Maßnahmen als Reaktion auf diese gänzlich unvorhersehbare , vollkommen neue Krise ergriffen werden müssen , die außerordentliche und sehr gravierende Auswirkungen auf das Leben der europäischen Bürgerinnen und Bürger gehabt hat .
ro De fapt , dezbaterea demonstrează clar că aveţi reflexul de a acţiona imediat , aşa cum trebuie să facă o adunare care reprezintă popoarele din Europa , şi că puteţi considera acţiunile care trebuie luate pe termen mai lung , pentru a răspunde acestei crize total neaşteptate şi noi , care a avut un impact extraordinar şi foarte mare asupra vieţii cetăţenilor europeni .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
o
de Anders ausgedrückt : Wir haben es mit einer gemeinsamen Nachbarschaft zu tun .
ro Cu alte cuvinte , avem de-a face cu o vecinătate comună .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
un
de Politisch gesehen ist Bosnien und Herzegowina ein mögliches Kandidatenland , welches gleichfalls ein Stabilisierungs - und Assoziierungsabkommen unterschrieben hat , und es ist im Interesse der Europäischen Union , dem Land zu helfen .
ro Din punct de vedere politic , Bosnia şi Herţegovina reprezintă o posibilă ţară candidată care a semnat , de asemenea , un acord de stabilizare şi asociere , iar susţinerea acestei ţări ar fi în interesul Uniunii Europene .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
la
de Herr Reinfeldt , Sie haben bewiesen , dass es auf schwierige Fragen keine leichten Antworten gibt .
ro Dle Reinfeldt , aţi dovedit că nu există răspunsuri uşoare la probleme dificile .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
mai
de Vielleicht wird es dann nicht mehr erforderlich sein , der Union weitere Staaten hinzuzufügen ; aber wenn wir in dem Außerminister einen hohen Vertreter haben , werden wir möglicherweise in der Lage sein , die Rolle der Europäischen Union zu konsolidieren .
ro Atunci nu va mai fi , probabil , nevoie ca mai multe state să se alăture Uniunii , întrucât dacă avem un înalt reprezentant în Ministerul de externe , s-ar putea să fim capabili să consolidăm rolul Uniunii Europene .
Ob es
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Fie că
es Länder
 
(in ca. 100% aller Fälle)
există ţări
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
es
 
(in ca. 18% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Mein Bedauern jedoch möchte ich darüber zum Ausdruck bringen , dass es nicht möglich sein soll , weil es sich sozusagen um einen Fonds mit virtuellem Geld handelt , die vorgesehenen jährlichen Finanzmittel für den Fall der Nichtinanspruchnahme auf das Nachfolgejahr zu übertragen und damit zu kumulieren .
sv Jag beklagar dock att det inte blir möjligt , eftersom det så att säga handlar om en fond med virtuella pengar , att överföra de planerade årliga anslagen till följande år , för den händelse de inte tas i bruk , och att därigenom ackumulera dem .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
är
de Beispielsweise ist es paradox , dass in Schweden , auf der anderen Seite der Ostsee , mit seinem bedeutend höheren Lebensstandard Arzneimittel preisgünstiger sind .
sv En paradox är till exempel att läkemedel är billigare på andra sidan Östersjön , i Sverige , där levnadsstandarden är betydligt högre .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
om
de Was die Energiepolitik angeht , auf die ich zurückkommen möchte , weil Sie sie in den Mittelpunkt Ihres Berichts über den Europäischen Rat gestellt haben , stimmt es , dass wir eine gemeinsame europäische Strategie brauchen . Bei dieser Strategie ist zunächst einmal zur Kenntnis zu nehmen , dass die Mitgliedstaaten über ihre Energiepolitik selbst entscheiden .
sv När det gäller energipolitiken – och det är ett ämne som jag vill återvända till , eftersom det är centralt i er rapport om Europeiska rådet – är det verkligen så att vi behöver en gemensam europeisk strategi för den , och det första vi ska tänka på när vi överväger en sådan är att medlemsstaterna själva beslutar om sin energipolitik .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
inte
de Reformen in der Türkei von solchem Ausmaß und von solcher Tragweite wie jetzt hat es in diesem Land noch nie gegeben , seit Jahrhunderten nicht .
sv Så omfattande och vittgående reformer som dem som nu genomförs i Turkiet har inte förekommit under de senaste århundradena .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
en
de In der heutigen Debatte geht es um den Streit zwischen der Schöpfung und den von Menschen gemachten Entdeckungen .
sv Den fråga vi har framför oss i dag är en strid mellan skapande och människans upptäckter .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
att
de Beispielsweise ist es paradox , dass in Schweden , auf der anderen Seite der Ostsee , mit seinem bedeutend höheren Lebensstandard Arzneimittel preisgünstiger sind .
sv En paradox är till exempel att läkemedel är billigare på andra sidan Östersjön , i Sverige , där levnadsstandarden är betydligt högre .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
som
de Das ist eine Tatsache , und dieses Parlament wird das Vertrauen in seine eigenen Maßnahmen zerstören , wenn es gegenüber solchen Vorfällen , die allgemein bekannt sind , die Augen verschließt .
sv Detta är fakta , och parlamentet undergräver förtroendet för sina egna åtgärder om ledamöterna blundar för vad som händer när alla vet om att det har hänt .
es 5
 
(in ca. 100% aller Fälle)
det 5
es erweitert
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vi utvidgade det.
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
es
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • je
  • Je
de Humanitäre Hilfe ist dringend erforderlich gemäß den Genfer Übereinkommen , und es ist unbedingt erforderlich , dass Israel die Leistung von Hilfe zulässt .
sk Na základe Ženevského dohovoru sa naliehavo vyžaduje humanitárna pomoc a je nevyhnutnosťou , aby Izrael umožnil riadenie tejto pomoci .
es
 
(in ca. 6% aller Fälle)
to
de Sie hat es getan auf der Grundlage einer Messung , die wir europaweit durchgeführt haben .
sk Urobila to na základe vyčíslenia , ktoré sme uskutočnili v celej Európe .
es
 
(in ca. 5% aller Fälle)
sa
de Man würde erwarten , dass ein Teil dieser harten Bedingungen darin besteht , dass gewährleistet wird , dass es keine Misswirtschaft gibt , und falls es zu einer solchen kommt , korrigierende Maßnahmen ergriffen würden .
sk Človek by si myslel , že súčasťou tých prísnych podmienok bude zabezpečiť , aby k zlej správe nedochádzalo a aby sa vykonala náprava , ak by k nej predsa len došlo .
es
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • v
  • V
de In unseren Partnerländern ist es nicht anders .
sk Podobné je to v našich partnerských krajinách .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
na
de Abschließend ist es unerlässlich , dass diese Reiserichtlinie einige Grundregeln vorsieht , die auf Situationen wie diese angewandt werden können .
sk A na záver , je nutné , aby táto smernica o balíku cestovných služieb zaistila vytvorenie štandardného súboru pravidiel , ktorý sa bude uplatňovať v situáciách tohto typu .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
o
de ( FR ) Herr Präsident ! Bitte entschuldigen Sie , falls ich mich irre , aber ich dachte , dass Abstimmungen , bei denen es um Personen geht , geheim erfolgen müssen , was hier nicht der Fall war .
sk ( FR ) Vážený pán predseda , ospravedlňujem sa , možno sa mýlim , myslel som si však , že hlasovania o osobách majú zostať tajné a v tomto prípade to tak nebolo .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Ich stimme Herrn Verheugen zu , wenn er sagt , dass wir 100 % - ige Sicherheit nie erreichen können . Aber unser Ziel in Europa muss es sein , die höchstmögliche Sicherheit zu haben , und dieses Ziel haben wir noch nicht erreicht .
sk Súhlasím s pánom Verheugenom , keď hovorí , že nikdy nemôžeme dosiahnuť 100 % bezpečnosť , avšak naším cieľom v Európe musí byť dosiahnutie najvyššej možnej úrovne bezpečnosti . a tento cieľ sme doposiaľ nedosiahli .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
že
de ( GA ) Herr Präsident , vor eineinhalb Stunden haben die Frauen gesagt , es sei zu spät , um die Belange von Frauen zu besprechen .
sk ( GA ) Vážený pán predsedajúci , pred hodinou a pol ženy hovorili , že je príliš neskoro na diskusie o veciach týkajúcich sa žien .
es wagten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sa odvážili
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
es
 
(in ca. 7% aller Fälle)
je
de Ich würde auch vorschlagen , dass es , da viele der Probleme lokal sind , einen lokalen Aspekt geben könnte , um die Anfragen in einer frühen Phase zu bearbeiten .
sl Predlagal bi tudi , ker je mnogo problemov lokalnih , da obstaja lokalni vidik za obravnavanje poizvedovanj v zgodnji fazi .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • to
  • To
de Darum geht es nicht .
sl Ne gre za to .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
se
de Wenn Israel es in Zukunft mit gemäßigten Palästinensern zu tun haben will - und dies bedeutet eine Zweistaatenlösung - , dann muss , nachdem dies vorbei ist , endlich dafür Sorge getragen werden , dass die gemäßigten Palästinenser um Präsident Abbas Erfolge haben und der eigenen Bevölkerung Erfolge vorstellen können .
sl Če Izrael želi , da bi se v prihodnje ukvarjal z zmernimi Palestinci - kar pomeni rešitev z dvema državama - , je treba , ko bo to mimo , končno poskrbeti , da bodo zmerni Palestinci , ki podpirajo predsednika Abasa , svojemu narodu lahko pokazali dosežke , kar pomeni konec politike preseljevanja in več drugih stvari .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • v
  • V
de Im vorliegenden Fall , in dem es darum ging , ein Unternehmen aus einem anderen Mitgliedstaat daran zu hindern , Dienstleistungen auf dem Binnenmarkt der EU zu erbringen , greift der auch in diesem Parlament so populäre Begriff des " Sozialdumping " nicht .
sl Vendar se v zvezi s tem izraz " socialni damping " , ki je zelo priljubljen tudi v tem parlamentu , ni uporabil ustrezno , kadar je bil cilj prepovedati podjetju iz druge države članice , da bi zagotavljalo storitve na notranjem trgu EU .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
da
de Wir erwarten , dass das Schengen-Informationssystem endlich auch flächendeckend funktioniert und dass es nicht auf einzelne vorbildliche bilaterale Beispiele beschränkt bleibt .
sl Pričakujemo , da bo Schengenski informacijski sistem navsezadnje zajemal vsa področja in da ga ne bodo omejevali posamezni , vzorčni , dvostranski sporazumi .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
na
de Das Ziel besteht insbesondere darin , den Unternehmergeist und landwirtschaftlichen Fähigkeiten von Frauen zu fördern , sowie ländliche Räume mit moderner Infrastruktur auszustatten , die es Frauen - zum Beispiel durch die Schaffung von Kindertagesstätten - ermöglicht , Beruf und Privatleben zu vereinbaren . Das Ziel besteht weiterhin in einer stärkeren Vertretung der Frauen in politischen , wirtschaftlichen und sozialen Gremien im Landwirtschaftssektor ( wobei absolute Parität anzustreben ist ) und in der Schaffung einer geeigneten sozialen Absicherung für Frauen , die in der Landwirtschaft arbeiten , und auch für die , mit Teileigentum an landwirtschaftlichen Betrieben .
sl Cilj je predvsem spodbujanje ženske podjetniške miselnosti in spretnosti , zagotovitev sodobne infrastrukture na podeželju , ki bo ženskam omogočila ravnotežje med poklicnim in zasebnim življenjem ( na primer z ustanovitvijo vrtcev ) , prizadevanja za večjo zastopanost žensk v političnih , gospodarskih in socialnih organih v kmetijskem sektorju ( cilj mora biti popolna enakopravnost ) in izvajanje ustreznega socialnega varstva za ženske , ki delajo v kmetijstvu , ter deljeno lastništvo kmetij .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
za
de ( NL ) Frau Präsidentin , Apple hat in der Tat heute Nachmittag angekündigt , dass das Unternehmen seinen Abonnenten ein neues Modell anbieten möchte . Es ist jedoch klar , dass Apple seine Marktstellung nutzen möchte , unabhängig davon , ob es sich dabei um eine marktbeherrschende Stellung handelt oder nicht , um Zugang zu den Kundendaten zu bekommen , über die die Herausgeber verfügen .
sl ( NL ) Gospa predsednica , danes popoldne je Apple dejansko objavil , da želi svojim naročnikom ponuditi nov model , vendar je jasno , da želi izkoristiti svoj tržni položaj - ne glede na to , ali je njegov tržni položaj prevladujoč ali ne - za to , da bi se dokopal do informacij o strankah , s katerimi razpolagajo izdajatelji .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ne
de Wir erwarten , dass das Schengen-Informationssystem endlich auch flächendeckend funktioniert und dass es nicht auf einzelne vorbildliche bilaterale Beispiele beschränkt bleibt .
sl Pričakujemo , da bo Schengenski informacijski sistem navsezadnje zajemal vsa področja in da ga ne bodo omejevali posamezni , vzorčni , dvostranski sporazumi .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
bi
de Ich möchte drei Punkte zur Sprache bringen , die unserer Auffassung nach ausführlicher dargelegt werden müssen : Uns ist nicht ganz klar , worin die Rolle dieses Parlaments bestehen soll und inwieweit es wirklich in diese Strategie der Europäischen Union eingebunden wird .
sl Rad bi izpostavil tri točke , ki jih moramo podrobneje preučiti : ni povsem jasno , kakšna bi morala biti vloga Parlamenta v zvezi s tem in na kakšen način bi moral sodelovati pri tej strategiji Evropske unije .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
so
de Berichterstatterin . - Herr Präsident ! Herzlichen Dank , liebe Kolleginnen und Kollegen , die für dieses Thema noch hier geblieben sind , das eigentlich viel wichtiger ist , als es durch die Anwesenheit von Kollegen hier zum Ausdruck kommt .
sl Gospod predsednik , gospe in gospodje , najlepša hvala za to tematiko , ki je pravzaprav veliko pomembnejša , kot se zdi številnim članom. , ki so prisotni v Parlamentu .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pa
de Trotzdem ist es für uns unbedingt notwendig , effektivere Interventionsinstrumente einzusetzen .
sl Kljub temu pa je za nas nujno , da se sprejme učinkoviteljše intervencijsko orodje .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Entwickelt wurde das System in den 90er Jahren , und seit 1998 ist es voll betriebsfähig .
sl Ta sistem je bil razvit v devetdesetih 20 . stoletja in v celoti deluje od leta 1998 .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
es
 
(in ca. 5% aller Fälle)
es
de Ich halte es für erforderlich , klare Definitionen für die unterschiedlichen Kategorien krimineller Handlungen zu formulieren .
es Ciertamente es necesario definir más exactamente los distintos tipos de crimen .
es
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • no
  • No
de Trotzdem dürfen wir nicht außer Acht lassen , dass es viele benachteiligte Gruppen gibt , die die traditionellen Bildungs - und Ausbildungsangebote nicht nutzen können und deshalb sowohl sozial als auch kulturell immer mehr isoliert werden , weil sie nicht mit Computern umgehen können .
es Sin embargo , no podemos olvidar que hay muchos grupos desfavorecidos que no pueden beneficiarse de las facilidades educativas y de formación tradicionales , que debido a ello están convirtiéndose en un sector social y culturalmente aislado porque son analfabetos digitales .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
se
de Während einige dieser Differenzen beigelegt wurden , gibt es andere , die noch nicht ausgeräumt werden konnten .
es Algunas de estas divergencias ya se han solucionado , otras subsisten todavía .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • en
  • En
de So wird die Tagung des Europäischen Rates im Februar ein Treffen des Übergangs und einer Suche nach einem umfassenden Ansatz für die derzeitigen wirtschaftlichen Herausforderungen in Europa sein , sei es in Bezug auf die Eurozone oder im Bereich der verbesserten Economic Governance für die gesamte Europäische Union .
es La reunión de febrero del Consejo Europeo será una reunión de transición y una búsqueda de un enfoque exhaustivo para los retos económicos actuales en Europa , tanto en relación con la zona del euro como en el ámbito de la mejora de la gobernanza económica para toda la Unión Europea .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
un
de Ich möchte das erzielte Abkommen begrüßen , denn es handelt sich um ein gutes Abkommen für die europäischen Interessen .
es Quiero alabar el acuerdo alcanzado , porque es un buen acuerdo para los intereses europeos .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
una
de In der vergangenen Woche hat der US-Senat einem Vorschlag zugestimmt , der es ermöglichen soll , mit militärischer Gewalt in die Europäische Union einzufallen .
es La semana pasada , el Senado de los Estados Unidos aprobó una propuesta encaminada a posibilitar la invasión militar de la Unión Europea .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
que
de Trotzdem dürfen wir nicht außer Acht lassen , dass es viele benachteiligte Gruppen gibt , die die traditionellen Bildungs - und Ausbildungsangebote nicht nutzen können und deshalb sowohl sozial als auch kulturell immer mehr isoliert werden , weil sie nicht mit Computern umgehen können .
es Sin embargo , no podemos olvidar que hay muchos grupos desfavorecidos que no pueden beneficiarse de las facilidades educativas y de formación tradicionales , que debido a ello están convirtiéndose en un sector social y culturalmente aislado porque son analfabetos digitales .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • por
  • Por
de Bedauerlicherweise erlauben es die Finanzierungsregeln , unter denen wir arbeiten müssen , nicht , den Opfern des Menschenhandels zum Zweck der sexuellen Ausbeutung direkte Hilfen zukommen zu lassen .
es Lamentablemente , las normas financieras por las que debemos regirnos no permiten dar ayuda directa a las víctimas del tráfico humano para su explotación sexual .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
a
de Nach der Abstimmung über den Bericht Alvaro waren die Abgeordneten der Labour-Partei im Europäischen Parlament meines Erachtens erfolgreich , als es darum ging , strengere Bestimmungen für die Sicherheit von Kommunikationsdaten zu erlangen und strafrechtliche und verwaltungsrechtliche Sanktionen näher zu definieren .
es Tras la votación del informe Alvaro creo que los diputados laboristas al Parlamento Europeo consiguieron protecciones más sólidas con respecto a la seguridad de los datos de comunicación , así como la especificación de sanciones penales y administrativas ante un mal uso de los datos conservados .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
lo
de ( ES ) Herr Präsident , viele Experten sagen , dass die nächste Krise eine Energiekrise sein könnte und dass wir darüber hinaus nicht tun , was notwendig wäre , um sie zu verhindern , oder dass wir es nicht schnell genug tun , um sie zu verhindern .
es ( ES ) Señor Presidente , muchos expertos nos están diciendo que la próxima crisis puede ser energética y que , además , o no estamos haciendo los deberes necesarios para evitarla o no lo estamos haciendo a la velocidad necesaria para evitarla .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
los
de Nach der Abstimmung über den Bericht Alvaro waren die Abgeordneten der Labour-Partei im Europäischen Parlament meines Erachtens erfolgreich , als es darum ging , strengere Bestimmungen für die Sicherheit von Kommunikationsdaten zu erlangen und strafrechtliche und verwaltungsrechtliche Sanktionen näher zu definieren .
es Tras la votación del informe Alvaro creo que los diputados laboristas al Parlamento Europeo consiguieron protecciones más sólidas con respecto a la seguridad de los datos de comunicación , así como la especificación de sanciones penales y administrativas ante un mal uso de los datos conservados .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
el
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
es El tema que atañe a la no obligatoriedad de la clasificación y a los gastos relativos a los acuerdos de pesca , volverá a examinarse en el seno del Consejo , del Parlamento y de la Comisión y , en consecuencia , habrá procedimientos presupuestarios ad hoc .
es definiert
 
(in ca. 100% aller Fälle)
podemos definirlo ?
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
es
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • je
  • Je
de Angesichts meiner starken Überzeugung , dass es wichtig ist , dass die EU direkt auf die Ursachen für die Instabilität Einfluss nimmt , zum Teil über eine verbesserte Nutzung der verfügbaren Instrumente , bleibt mir nichts anderes übrig , als für den Vorschlag zu stimmen .
cs Jsem silně přesvědčen , že je důležité , aby EU postupovala přímo proti příčinám nestability , zejména lepším využíváním dostupných nástrojů , a proto nemám jinou možnost než hlasovat pro návrh .
es
 
(in ca. 6% aller Fälle)
se
de Drittens halte ich es für wichtig , auf einen weiteren Aspekt in Bezug auf diese Leitlinien hinzuweisen : Auch wenn die Rechte der Frau von ihrer Definition her Menschenrechte sind , vertreten wir die Auffassung , dass die spezifischen Elemente , die häufig mit Verletzungen dieser Rechte aus Sicht des Gender-Mainstreaming einhergehen , es sehr empfehlenswert erscheinen lassen , so bald wie möglich neue Leitlinien zu verabschieden , die speziell die Rechte der Frau betreffen .
cs Zatřetí , co se těchto zásad týče , domnívám se , že je důležité mít na paměti něco jiného : ačkoli jsou práva žen z definice práva lidská , jsme si vědomi , že existují určité jejich složky , s nimiž porušení těchto práv mnohdy souvisí , a proto je nanejvýš vhodné , aby byly co nejdříve přijaty určité nové obecné zásady , které by se týkaly konkrétně práv žen .
es
 
(in ca. 5% aller Fälle)
to
de Wenn es jemals einen guten Grund für die Länder gab , eine bessere Buchführung und bessere Prognosen zu gewährleisten , dann war es dieser .
cs Jestli někdy existoval dobrý důvod pro to , aby si země zajistily lepší účetnictví a prognózy , tak to je tento .
es
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • v
  • V
de Auch auf dem Gebiet der Wirtschaftspolitik hat Ihre Debatte die Bedeutung dessen widergespiegelt , worum es morgen im Europäischen Rat geht , und ich vertraue darauf , dass die Botschaften von dort in alle Hauptstädte Europas dringen und dort gehört werden .
cs I v případě tématu hospodářské politiky vaše rozprava odrážela důležitost toho , co bude v sázce při zítřejším zasedání Evropské rady ; a já věřím , že signálům vyslaným tímto Parlamentem bude dopřáno sluchu ve všech hlavních městech Evropy .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
na
de Wenn es nach Herrn Daul gegangen wäre , wenn es nach Herrn Barroso gegangen wäre , hätten wir im Juli ohne ein Programm abgestimmt und alles wäre in Ordnung gewesen !
cs Pokud by záleželo na panu Daulovi , pokud by záleželo na panu Barrosovi , hlasovali bychom v červenci bez programu a všechno by bylo v pořádku !
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
o
de ( NL ) Frau Präsidentin , Apple hat in der Tat heute Nachmittag angekündigt , dass das Unternehmen seinen Abonnenten ein neues Modell anbieten möchte . Es ist jedoch klar , dass Apple seine Marktstellung nutzen möchte , unabhängig davon , ob es sich dabei um eine marktbeherrschende Stellung handelt oder nicht , um Zugang zu den Kundendaten zu bekommen , über die die Herausgeber verfügen .
cs ( NL ) Paní předsedající , dnes odpoledne společnost Apple oznámila , že chce zavést nový model pro své předplatitele , ale je přitom zcela jasné , že chce využít svého postavení na trhu , ať už jde o dominantní postavení , nebo ne , aby se dostala k informacím o zákaznících , které mají nyní k dispozici vydavatelé .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Untrennbar bedeutet , dass alle in der Charta und auch in der Europäischen Konvention sowie in allen europäischen und internationalen Konventionen , die aus der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte hervorgehen , verankerten Rechte gleichwertig sind , egal worum es sich bei ihnen handelt .
cs Nedělitelná znamená , že všechna lidská práva zahrnutá v Listině a také v Evropské úmluvě a ve všech evropských a mezinárodních úmluvách , které vycházejí ze Všeobecné deklarace lidských práv , mají stejnou hodnotu , ať se jedná o kterékoliv z nich .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
že
de Angesichts meiner starken Überzeugung , dass es wichtig ist , dass die EU direkt auf die Ursachen für die Instabilität Einfluss nimmt , zum Teil über eine verbesserte Nutzung der verfügbaren Instrumente , bleibt mir nichts anderes übrig , als für den Vorschlag zu stimmen .
cs Jsem silně přesvědčen , že je důležité , aby EU postupovala přímo proti příčinám nestability , zejména lepším využíváním dostupných nástrojů , a proto nemám jinou možnost než hlasovat pro návrh .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
k
de Als Zusatzfrage wäre es angesichts dessen interessant zu wissen , ob die Kommission der Ansicht ist , dass es für die gesamte Europäische Union eine einheitliche Definition geben sollte .
cs V souvislosti s tím bych k otázce doplnil , že by bylo zajímavé vědět , zda se Komise domnívá , že by pro celou Evropskou unii měla existovat jednotná definice .
ermöglichen es
 
(in ca. 100% aller Fälle)
umožňují
es sehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Uvidíme .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
es
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • az
  • Az
de Abschließend ist es unerlässlich , dass diese Reiserichtlinie einige Grundregeln vorsieht , die auf Situationen wie diese angewandt werden können .
hu Alapvető fontosságú , hogy az utazási irányelv olyan szabályozást biztosítson , amely az ilyen helyzetekre alkalmazható .
es
 
(in ca. 5% aller Fälle)
nem
de Angesichts der Tatsache , dass wir alle uns einig sind , dass die Einführung einer weltweiten Steuer nahezu unmöglich sein wird , da es für Europa nicht möglich sein wird , in dieser Angelegenheit als alleiniger Akteur zu handeln , bin ich daher der Ansicht , dass wir die Folgen berücksichtigen sollten , die diese europäische Steuer mit sich bringen wird .
hu Ezért , tekintettel arra , hogy mindannyian egyetértünk abban , hogy a globális adó bevezetése csaknem lehetetlen , mert nem megvalósítható Európa számára , hogy egyedüli szereplő legyen mindebben , ezért meggyőződésem , hogy mérlegelnünk kell a következményeket , amelyekkel ez az európai adó járni fog .
es
 
(in ca. 5% aller Fälle)
is
de Aber gleichzeitig müssen wir auch sagen , es ist unsere Aufgabe in der Europäischen Union , die Verbraucherinnen und Verbraucher zu warnen , wenn ein gefährliches Lebensmittel auf dem Markt ist .
hu Ugyanakkor azonban azt is el kell mondanunk , hogy az Európai Unióban a mi feladatunk figyelmeztetni a fogyasztókat , ha veszélyes élelmiszer kerül a piacokra .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • a
  • A
de Das wurde bereits ermittelt , aber jetzt geht es darum , das auch wirklich auf Staaten und Kontinente zu übertragen .
hu Ez már korábban is elhangzott , most azonban valóban a többi ország és kontinens tudomására kell hoznunk ezt az üzenetet .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
hogy
de Abschließend ist es unerlässlich , dass diese Reiserichtlinie einige Grundregeln vorsieht , die auf Situationen wie diese angewandt werden können .
hu Alapvető fontosságú , hogy az utazási irányelv olyan szabályozást biztosítson , amely az ilyen helyzetekre alkalmazható .
es
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Obwohl die Lösung zur Finanzierung dieser Programme technischer Natur ist , sollte es nicht zur Regel werden , den Spielraum für die Landwirtschaft zu verwenden .
hu Jóllehet ez technikai megoldás e programok finanszírozására , de a mezőgazdasági különbözet felhasználása nem válhat általánossá .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • ez
  • Ez
de - ( SK ) Nach anfänglichen Hoffnungen , eine Einigung über die überarbeitete Arbeitszeitrichtlinie zu erreichen , ist es wirklich bedauerlich , dass dies nicht eingetreten ist .
hu - ( SK ) Kezdetben reménykedtünk , hogy meg tudunk egyezni az átdolgozott munkaidő-irányelvről . Sajnos ez nem így történt , ami rendkívül sajnálatos .
es
 
(in ca. 3% aller Fälle)
van
de Natürlich gibt es auch den südkaukasischen Energiekorridor , der eine zukünftige Lebensader für die europäische Energieversorgung darstellt .
hu Nyilvánvalóan itt van emellett a dél-kaukázusi energetikai folyosó , amely Európa energiaellátásának jövőbeli mentőkötele .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kell
de Neben der Frage der Frauenquote gibt es jedoch noch einen wichtigeren Punkt , nämlich dass tausende Frauen in der EU und auf der ganzen Welt Gewalt , Ausbeutung und Ausgrenzung erleiden .
hu A képviselet kérdésén túl meg kell említeni , hogy az EU-ban és világszerte nők ezrei vannak kitéve az erőszaknak , kizsákmányolásnak és kirekesztésnek .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
és
de Es stimmt , dass Präsident Lukaschenko Abchasien und Südossetien nicht anerkannt hat . Er hat jedoch Abchasien besucht , und es scheint so , als wenn es zwischen diesen zwei Partnern - ich werde nicht Staaten sagen , da Abchasien für uns natürlich kein Staat ist - eine enge wirtschaftliche Zusammenarbeit geben soll .
hu Igaz , hogy Lukasenko elnök nem ismerte el Abháziát és Oszétiát , de látogatást tett Abháziában , és úgy tűnik , hogy szoros gazdasági együttműködés folyik a két partner között - nem mondom , hogy két állam között , mert Abházia nem egy állam .
es
 
(in ca. 2% aller Fälle)
egy
de Ich muss betonen , dass es heute um zusätzliche Mittel für Forschung und Entwicklung auf der Grundlage eines existierenden Fonds und auf der Grundlage eines Protokolls geht . Genauer gesagt geht es um die technischen Leitlinien .
hu Egyértelművé kell tennem , hogy a mai napon egy meglévő alapra , pontosabban jegyzőkönyvre támaszkodó kutatás és fejlesztés további finanszírozásáról , a technikai irányelvekről beszélünk .

Häufigkeit

Das Wort es hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 56. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1656.52 mal vor.

51. nicht
52. einem
53. zur
54. oder
55. *
56. es
57. über
58. =
59. Im
60. einen
61. um

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • gibt es
  • es sich
  • gab es
  • kam es
  • es in
  • ist es
  • dass es
  • es sich um
  • handelt es sich
  • handelt es sich um
  • es in der
  • gibt es in
  • es sich bei
  • dass es sich
  • es sich um eine
  • gab es in
  • handelte es sich
  • es in den
  • kam es in
  • handelt es sich um eine
  • es sich dabei
  • es sich um einen
  • steht es in der
  • ist es in
  • dass es sich bei
  • ob es sich
  • handelte es sich um
  • dass es sich um
  • handelt es sich bei
  • gibt es in der

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɛs

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

es

In diesem Wort enthaltene Wörter

e s

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

  • Jacob van Es
  • Hubert van Es
  • Willem Albertus van Es
  • Adri van Es

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Alte Liebe welket nicht auch wenn es dir das Herzen bricht.
  • Am Anfang hieß es
  • Auch Wasser wird zum edlen Tropfen, mischt man es mit Malz und Hopfen!
  • Ein Freund, ein guter Freund, das ist das Beste, was es gibt auf der Welt.
  • Ein gutes Turnierpferd springt nicht höher, als es muss.
  • Entweder regnet es in Münster, oder es läuten die Glocken. Geschieht beides gleichzeitig, ist Sonntag.
  • Erstens kommt es anders, zweitens als man denkt.
  • Es friert im dicksten Winterrock der Säufer und der Hurenbock.
  • Es geschehen noch Zeichen und Wunder.
  • Es gibt kein schlechtes Wetter, es gibt nur falsche Kleidung.
  • Es gibt nichts Gutes außer man tut es.
  • Es hat alles ein Ende, nur die Wurst hat zwei.
  • Es hat nicht sollen sein.
  • Es ist alles Jacke wie Hose.
  • Es ist besser geritten als hoffärtig geritten.
  • Es ist etwas faul im Staate Dänemark.
  • Es ist kein Topf so schief. Er findet seinen Deckel.
  • Es ist leichter sich zu entschuldigen als vorher um Erlaubnis zu fragen.
  • Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
  • Es ist nicht gut, wenn die Bänke auf den Tisch hüpfen wollen.
  • Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
  • Es kommt alles wie es kommen soll.
  • Es lässt sich gut gackern, wenn anderer Leute Hühner die Eier legen.
  • Es nimmt kein Schlachter dem andern eine Wurst ab.
  • Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird.
  • Es zu einer Statt, Stätte bringen!
  • Fehlt es am Wind, so greife zum Ruder.
  • Für jeden Topf gibt es einen passenden Deckel.
  • Gott sprach »Es werde Licht!« und es wurde Licht - nur in Paderborn und Münster, dort blieb es fünster.
  • Höflichkeit ist wie ein Luftkissen: nichts darin, doch es mildert die Stöße des Lebens.
  • Im Leben kommt alles, wie es vom Schicksal bestimmt ist.
  • Im Sturm tut es jeder Hafen.
  • Ist das Kind erst in den Brunnen gefallen und ertrunken, dann ist es zu spät, um diesen oben abzudecken.
  • Ist der Ruf erst ruiniert, lebt es sich recht ungeniert.
  • Jedes Ding ist, wie einer es achtet.
  • Man hat nur einen Kopf damit es nicht in den Hals regnet.
  • Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
  • Mit der Gabel ist es eine Ehr, mit dem Löffel erwischt man mehr.
  • Nichts wird so heiß gegessen, wie es gekocht wird.
  • Quäle nie ein Tier zum Scherz, denn es fühlt wie du den Schmerz.
  • Sei es wie es sei.
  • So eins nicht Falken hat, muss es mit Eulen beizen.
  • Spiel nicht mit dem Schießgewehr, denn es könnt' geladen sein.
  • Trink Wasser wie das liebe Vieh und denk es wär Krambambuli !
  • Von den Worten zu den Taten ist es ein weiter Weg.
  • Vor der Kirche (dem Rathaus) hieß es anders.
  • Was juckt es die stolze Eiche, wenn sich der Eber an ihr reibt?
  • Wenn du glaubst es geht nicht mehr, kommt irgendwo ein Lichtlein her.
  • Wenn es am besten schmeckt, soll man aufhören.
  • Wenn es dem Esel zu wohl wird, geht er auf's Eis tanzen.
  • Wenn mir mein Hund das Liebste ist, so denke nicht, es wäre Sünde: Mein Hund blieb mir im Sturme treu, der Mensch nicht mal im Winde.
  • Wer dem Pferd seinen Willen lässt, den wirft es aus dem Sattel.
  • Wer gut für sein Gemüse sorgt, der wird es in seinem Schwein wieder finden.
  • Wer gut schmiert, der gut fährt, so hat der Ratsherr es gelehrt.
  • Wie man in den Wald ruft, so schallt es heraus.

Abkürzung für

  • ES:
    • Einfache Stenografie
    • Extended Squitter
    • Espírito Santo
    • Embedded Systems
    • Electronic Science
    • Eurovision Song

Enthalten in Abkürzungen

  • ES:
    • Espírito Santo

Filme

Film Jahr
Vivir es fácil con los ojos cerrados 2013
Du hast es versprochen 2012
Perder es cuestión de método 2004
Amanece, que no es poco 1989
Es ist nicht leicht ein Gott zu sein 1989
Es geschah am hellichten Tag 1958

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Shakira featuring Freshlyground Waka Waka (Esto es África) (Cancion Oficial de la Copa Mundial de la FIFA Sudafrica 2010)
HILL Wie es war
Böhse Onkelz Bin ich nur glücklich_ wenn es schmerzt 1998
Charlotte Gainsbourg Tel Que Tu Es 2006
Caifanes Aqui No Es Asi 1994
Carla Bruni tu es ma came 2008
Juanes La Vida Es Un Ratico
Timbiriche Si No Es Ahora 2007
Camilo Sesto Vivir Asi Es Morir De Amor 1978
Jorge Drexler La vida es mas compleja de lo que parece 2006

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • Tyrannentopik entlehnt waren ; und mindestens einmal kam es beinahe zu einem Skandal , als der Kaiser
  • sie sich platzierten . In den Ansprachen gab es von Seiten des Hofes noch immer keinen Hinweis
  • Typ zu besetzen . Zu früheren Zeiten war es außerdem üblich , dass Schurken Schnurrbärte trugen .
  • war ganz selten im Reich , Alfons hat es nie betreten . Zeitgenossen sprachen schon damals vom
Film
  • der Veröffentlichung einige Hürden : Hollys Decca-Vertrag erlaubte es ihm nicht , Stücke einzuspielen , die er
  • eher als Kassenschlager ( Blockbuster ) . Ob es einem dieser Filme gelingt , sich nachhaltig zu
  • Howie B zusammen . In stilistischer Hinsicht ist es ein sehr extrovertiertes Album , das einen großen
  • zum „ vorgeschnittenen Films “ : So kam es bei vielen Filmen vor , dass Hitchcock entscheidende
Film
  • den Parteienhader so weit zu treiben , dass es die Lust an der Freiheit verliert und sich
  • Gesicht zu wahren und dann zu lernen , es zu verlieren , um ein neues , lebenstauglicheres
  • kleine jüdische Stehaufmännchen ist so ekelhaft , wie es langweilig ist “ , aufmerksam gemacht . Für
  • auf die Schauspielerei zu konzentrieren , falls er es darin zu etwas bringen wolle . Costner gab
Buenos Aires
  • internationalen Vorwahlnummern . Für einige dieser Länder gab es ausführliche kostenlose Vorwahlnummern-Verzeichnisse , welche beim Fernmeldeamt Gießen
  • acht Chören im Leistungsbereich . Weitere Standorte gibt es in Essen und Gelsenkirchen mit jeweils sechs Kinderchören
  • Dresden am Wochenende heraus . Des Weiteren gibt es Anzeigenblätter für die jeweiligen Stadtteile , beispielsweise die
  • Stadtteilen die von Antennengemeinschaften veranstaltet werden , gibt es Dresden Fernsehen als Sender für das gesamte Stadtgebiet
Philosophie
  • Punkt einzelner Geschichten verwendet . Ähnliche Anspielungen gibt es auch mit der Gentechnologie . 2010 nahm sich
  • politisierenden Belletristen tauschten sich regelmäßig aus , und es sind wechselseitige Beeinflussungen feststellbar . Mit Lyrikern pflegte
  • an den vielen Ausstellungen liegt . Allgemein gibt es zwei Haltungen gegenüber Lynchs Werk : Entweder wird
  • gesellschaftliche Intention seiner Werke ab , trotzdem fällt es bei manchen Geschichten , z.B. Die Stadt der
Philosophie
  • und fundiertes sowie spekulatives Wissen besser , als es derzeit noch der Fall ist , auseinandergehalten werden
  • Diese reduktiven Bemühungen blieben allerdings nicht unwidersprochen , es wurde auf unüberwindbar erscheinende Probleme des Reduktionismus hingewiesen
  • der Gesellschaft “ . Aufgabe der Partei war es somit , Methoden zu entwickeln , wie die
  • Wissen ist in höchstem Maße praxisorientiert - denn es stammt aus der Praxis und hat sich im
Deutschland
  • Jahren angegeben . Vorstellungen zu einem Stammelternpaar gibt es auch in anderen Schöpfungsberichten . So findet sich
  • Fälle aus verschiedenen Ländern vorgestellt , dabei geht es oft um Fälle von verschwundenen Personen , Langzeitinhaftierungen
  • Mauer . Über die Zahl der Mauertoten gibt es widersprüchliche Angaben . Sie ist bis heute nicht
  • . ( Hinsichtlich der Zahl der Todesopfer gibt es Widersprüche : manche nennen nur 23 , andere
Volk
  • Kabinettsbildung , und zwischen 1921 und 1944 kam es zu nicht weniger als 64 Fällen rechtsgerichteter politischer
  • Kelly und oppositionellen Gruppen in der DDR hatte es bereits vor der Wende Kontakte gegeben . Diese
  • deutschen wie 1903 in der russischen Arbeiterbewegung gab es einen Machtkampf beider Richtungen . In der SPD
  • Kameradschaften ( der so genannte Feickert-Plan ) kam es zu Auseinandersetzungen , die von der Stadt unter
Spiel
  • einer Quelle nur das 1,6 bis 1,8-fache ; es ist allerdings fraglich , wie repräsentativ dies ist
  • der Bevölkerung Ägyptens war , ist unklar , es dürfte sich nur um wenige Prozent gehandelt haben
  • 20 Stellen rechnen.CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE Die Maschine ist verlorengegangen , es ist aber möglich , dass sie sich zumindest
  • . Es ist jedoch davon auszugehen , dass es sich bei diesen nur um einen Bruchteil aller
Gattung
  • trockenen Jahreszeit oder bei Ausbleiben der Monsunregenfälle kommt es dagegen häufig zu Dürren . Auch Zyklone und
  • Gefährdungen für Höckerschwäne . In harten Wintern kommt es zu natürlichen Todesfällen . Es wurden Fälle von
  • führen . Zu einem Massensterben von Eiderenten kann es außerdem kommen , wenn in strengen Wintern die
  • Das Hölloch ist sehr gut erforscht , und es gibt im begehbaren ( trockenen ) Bereich kaum
Politiker
  • des Ministers vom 5 . November 1917 hieß es : Die Zulassung von Frauen zur Habilitation als
  • 1875-1889 . In der Ausgabe von 1958 hieß es noch , dass in der polnischen Stadt Tarnopol
  • . September 1793 hervorging : „ Gesetzgeber , es ist an der Zeit , dem seit 1789
  • worden . Zum Zeitpunkt des Richtfestes 1924 war es das höchste Haus Europas . Adenauer ernannte 1926
Software
  • B. bei XMPP der Fall ist ) und es auch keine Möglichkeit gibt , den verwendeten auf
  • Heimnetz ) integriert werden . Für IPv6 gibt es zusätzlich noch die Möglichkeit der Autokonfiguration , die
  • verwenden die Tabelle nicht . Unter Windows kann es daher zu Problemen kommen , wenn eine CD
  • eine DOM-ähnliche Syntax zur Verfügung stellten , die es ermöglichte , auf alle Elemente der Webseite zugreifen
Chemie
  • Stickstoff oder Kohlenstoff im Material vorhanden , wird es spröde und schwer zu verarbeiten . Der Schmelz
  • einen niedrigeren Siedepunkt als Zink besitzt , verdampft es leichter . Dadurch verdampft ein Cadmium-Zink-Gemisch aus dem
  • Obwohl das Metall sehr unedel ist , reagiert es wegen Passivierung bei Raumtemperatur nur oberflächlich mit Luft
  • Lanthanoide und reagiert schnell mit Sauerstoff . Wird es auf etwa 180 ° C erhitzt , entzündet
Mond
  • Kontakt B in die mittlere Walze . Da es bei der Verdrahtung einer Walze durchaus möglich ist
  • Sobald die Bremsklötze das Flugzeug loslassen , beschleunigt es und startet über die Rampe vom Schiff .
  • sind , ein Lichtsignal zu verstärken , ohne es zuvor in ein elektrisches Signal zu wandeln .
  • und Gleichstrom wird Mischstrom genannt . Dabei kommt es nicht unbedingt zu einer Richtungsänderung des Mischstromes ,
HRR
  • die Mongolen unter Dschingis Khan Herat und zerstörten es . Im Jahre 1245 wurde die Stadt an
  • Instrument der selbstbewussten Herzogtümer entstanden war , wurde es nicht mehr zwischen den Söhnen des Herrschers aufgeteilt
  • Mongolen ( „ Mongolensturm “ ) 1241 kam es nach der Schlacht bei Muhi fast zur völligen
  • Qaramanli . Als Italien Libyen eroberte , unterwarf es 1930 die Stämme des Fessan . Seit 1951
Physik
  • Bei Drücken von mehr als 24 bar wirkt es narkotisierend . Als günstigstes und in großen Mengen
  • bezeichnet werden . Wegen dieser hohen Reaktivität wird es unter Schutzflüssigkeiten aufbewahrt . Im Gegensatz zu anderen
  • aus der Flüssigkeit ; auf diese Weise wird es schwerer , wodurch es zum Ende der Empfangsbereitschaft
  • in der Größenordnung von einigen Milligramm , obwohl es mit einer riesigen Menge von Explosionsresten gemischt ist
Medizin
  • ( Amplifikation ) des HER2-Gens entschieden , ob es sich um einen HER2-positiven Tumor handelt . Die
  • durch die Geburt des ersten Kindes , kann es während der Schwangerschaft zu einem vermehrten Abbau der
  • jedoch in Frage - nach diesen Forschern handelt es sich bei dem vermeintlichen Gewebematerial um bakterielle Biofilme
  • der längeren intravenösen Therapie über einen Venenverweilkatheter kommt es meist innerhalb einiger Tage zu einer Keimbesiedlung ,
Minnesota
  • Staaten gut ausgebaut . Im Jahr 2000 hatte es eine Länge von 85.000 Kilometern , davon 75.500
  • . Durch Konkurrenz von Schiene und Straße ist es bis heute auf rund 8500 Kilometer zurückgegangen .
  • Verfügung stehenden Anlagen das Passagieraufkommen ( 1960 waren es bereits 1,5 Millionen ) nicht mehr bewältigen .
  • etwa 240 km . Neben der Frachtschifffahrt gibt es knapp 100 Hotelschiffe , welche zu Mehrtages-Kreuzfahrten vorwiegend
Mathematik
  • dem Bild der Umkehrfunktion einer bijektiven Funktion , es ist nur eine Schreibweise für das Urbild ;
  • modulo 3 , und sich fragen , ob es so ein Konzept zu jeder Untergruppe für beliebige
  • und CORPUSxMATH . Insbesondere bei komplizierteren Gleichungen kann es vorkommen , dass beim Lösen der Ausgangsgleichung auf
  • 1 auf der reellen Achse nähert . Da es mit Hilfe der Eulerformel möglich ist , trigonometrische
Sprache
  • Bliss war durch chinesische Schriftzeichen inspiriert , die es Sprechern unterschiedlicher Sprachen erlauben , miteinander zu kommunizieren
  • Eider . Innerhalb der beiden großen Sprachgruppen gibt es fließende Übergänge durch lokale Dialekte . Westgermanische Sprachen
  • dient im Isländischen stets das Pronomen þú , es wird also - wie heute in skandinavischen Ländern
  • türkischer bzw . arabischer Wortherkunft . Andererseits gibt es Vokabeln , die entweder die kroatische oder die
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK