Eingliederung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Eingliederungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Ein-glie-de-rung |
Nominativ |
die Eingliederung |
die Eingliederungen |
---|---|---|
Dativ |
der Eingliederung |
der Eingliederungen |
Genitiv |
der Eingliederung |
den Eingliederungen |
Akkusativ |
die Eingliederung |
die Eingliederungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (15)
- Dänisch (8)
- Englisch (15)
- Estnisch (11)
- Finnisch (13)
- Französisch (7)
- Griechisch (8)
- Italienisch (12)
- Lettisch (14)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (15)
- Portugiesisch (11)
- Rumänisch (14)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (22)
- Slowenisch (18)
- Spanisch (11)
- Tschechisch (13)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Eingliederung |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
приобщаване
Die europäischen Strukturfonds bieten eine großartige Möglichkeit , die soziale Eingliederung der Roma zu verwirklichen .
Европейските структурни фондове предлагат огромна възможност за осъществяване на социалното приобщаване на ромското население .
|
Eingliederung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
социалното приобщаване
|
Eingliederung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
социално приобщаване
|
Eingliederung und |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
приобщаване и
|
sozialen Eingliederung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
приобщаване
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
приобщаване
|
sozialen Eingliederung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
социалното приобщаване
|
Eingliederung und |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
социалното приобщаване и
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
социалното приобщаване
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
социално приобщаване
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
приобщаване .
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
социално приобщаване .
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
социалното
|
erfolgreichen Eingliederung dieser |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
успешното интегриране
|
soziale Eingliederung und |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
социалното приобщаване и
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Eingliederung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
social integration
|
Eingliederung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
integration
Wir haben ja wohl in der Praxis gesehen , dass Bildung für Zuwanderer für deren soziale Eingliederung , für Toleranz , Stabilität , Leistung und für die Entwicklung Europas insgesamt notwendig ist .
Jeg mener , at vi i praksis har set , at uddannelse er nødvendig for den sociale integration af indvandrere , for tolerance , stabilitet , resultater og for hele den europæiske udvikling .
|
Eingliederung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
social
Die Kommission legt jedoch großen Wert darauf zu sichern , dass die europäischen Sozialfonds in enger Verbindung mit den in den nationalen Aktionsplänen zu Beschäftigung und sozialer Eingliederung ausgewiesenen Zielen verwendet werden .
Kommissionen lægger dog kraftig vægt på at sikre , at brugen af de europæiske sociale midler hænger nøje sammen med målene i de nationale handlingsplaner for beskæftigelse og social integration .
|
Eingliederung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
inklusion
Da sich die sozialen Bedingungen in mehreren Mitgliedstaaten verschlechtern , ist es nicht vertretbar , dass Mittel aus den Bereichen Beschäftigung und soziale Eingliederung für andere Prioritäten , die in der Zwischenzeit festgelegt wurden , umgeschichtet werden , auch wenn es sich dabei um Mikrofinanzierung handelt .
Eftersom de sociale forhold forværres i medlemsstaterne , er det uacceptabelt , at der kanaliseres midler væk fra beskæftigelse og social inklusion til andre prioriteter , der er blevet defineret i mellemtiden , selv om det er til mikrofinansiering .
|
Eingliederung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
arbejdsmarkedet
Die Eingliederung behinderter Menschen in den Arbeitsmarkt ist besonders wichtig .
Integration af handicappede på arbejdsmarkedet er særligt vigtigt .
|
Eingliederung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
social inklusion
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
social integration
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
social
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Eingliederung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
inclusion
Sowohl hinsichtlich der Wettbewerbsfähigkeit , der sozialen Eingliederung Erwachsener als auch der Herauforderungen im Zusammenhang mit der demografischen Entwicklung ist dieser Schritt , der aus dem Jahr 2001 stammt , eine gute Nachricht für die Europäische Union und ihre Bürger .
Whether in terms of competitiveness , the social inclusion of adults , or the challenges associated with demographic change , this initiative , which dates back to 2001 , is good news for the European Union and its citizens .
|
Eingliederung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
social inclusion
|
Eingliederung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
social inclusion .
|
Eingliederung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
integration
Die Europäische Kommission ist fest entschlossen , den Prozeß der Eingliederung der Slowakei in die Union voranzubringen . Sie ermutigt die zukünftige Regierung , die Vorbereitungen für den Beitritt zu beschleunigen , indem sie entschlossen die Beseitigung der in der Stellungnahme genannten Hindernisse angeht und die Prioritäten der Beitrittspartnerschaft aufgreift .
The European Commission is firmly committed to facilitating the process of integration of Slovakia into the Union ; it encourages the future government to accelerate preparations for accession by showing clear commitment to removing the obstacles indicated in the opinion , and to address the accession partnership priorities .
|
Eingliederung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
inclusion .
|
aktiven Eingliederung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
active inclusion
|
aktive Eingliederung |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
active inclusion
|
sozialen Eingliederung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
social inclusion
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
social inclusion
|
Eingliederung und |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
inclusion and
|
sozialer Eingliederung |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
social inclusion
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
social inclusion .
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
inclusion
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
inclusion .
|
die soziale Eingliederung |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
social inclusion
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Eingliederung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
sotsiaalse kaasatuse
|
Eingliederung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kaasatuse
Diese wird die Grundlage für den Gemeinsamen Bericht über Sozialschutz und Soziale Eingliederung bilden , der 2009 vorgelegt wird .
See saab olema aluseks 2009 . aastal esitatavale sotsiaalkaitse ja sotsiaalse kaasatuse ühisaruandele .
|
Eingliederung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sotsiaalse
Maßnahmen zur sozialen Eingliederung der Roma können in diverse Politikbereiche eingebunden werden .
Romade sotsiaalse kaasatuse meetmeid on võimalik süvalaiendada arvukatesse poliitikavaldkondadesse .
|
Eingliederung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kaasamise
Das hat im Bereich der aktiven Eingliederung jüngst zu mehreren Initiativen der Kommission geführt , vor allem die Empfehlung der Kommission aus dem Jahr 2008 über die aktive Eingliederung , die vom Parlament und vom Rat unterstützt wurde .
See on innustanud mitmeid hiljutisi komisjoni ettepanekuid aktiivse kaasamise valdkonnas , eriti 2008 . aasta komisjoni soovitus aktiivse kaasamise kohta , mida toetasid nii parlament kui ka nõukogu .
|
Eingliederung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sotsiaalset kaasatust
|
Soziale Eingliederung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sotsiaalne kaasatus
|
aktiven Eingliederung |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
aktiivse kaasamise
|
sozialen Eingliederung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
sotsiaalse kaasatuse
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
sotsiaalse kaasatuse
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
sotsiaalset kaasatust
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
sotsiaalse
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Eingliederung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
osallisuutta
Der Text der Entschließung zur sozialen Eingliederung ist nach der Abstimmung über die Änderungsanträge gegenüber der ursprünglichen Fassung des vom Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheit angenommenen Berichts Figueiredo ganz erheblich verändert worden .
- ( EL ) Sosiaalista osallisuutta koskevan päätöksen teksti poikkeaa tarkistuksista toimitetun äänestyksen jälkeen muotoiltuna huomattavasti Figueiredon laatimasta , työllisyys - ja sosiaalivaliokunnassa hyväksytystä alkuperäisestä tekstistä . Tekstistä poistettiin viittaukset liberalististen oppien , kilpailupolitiikan , maatalous - ja kalastuspolitiikan sekä vakaussopimuksen tuhoisiin seurauksiin .
|
Eingliederung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
sosiaalista osallisuutta
|
Eingliederung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sosiaalisen osallisuuden
|
Eingliederung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
osallisuuden
Europa jedoch wird nur ein Herz haben , wenn es Möglichkeiten für die soziale Eingliederung für die am stärksten benachteiligten Gesellschaftsgruppen schafft . "
Euroopalla on kuitenkin sydän vain , jos se luo sosiaalisen osallisuuden mahdollisuuksia epäedullisimmassa asemassa oleville yhteiskuntaryhmille . "
|
Eingliederung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sosiaalista
Danach reichen die Mitgliedstaaten die drei thematischen Pläne ein : soziale Eingliederung , Renten und Gesundheitsversorgung .
Sen jälkeen jäsenvaltiot esittävät kolme alakohtaista suunnitelmaa , jotka koskevat sosiaalista osallisuutta , eläkkeitä ja terveydenhoitoa .
|
Eingliederung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sosiaalisen
Hinsichtlich der sozialen Eingliederung betont er weiterhin die Bedeutung von sozialem Schutz , allgemeiner und beruflicher Bildung und öffentlichen Dienstleistungen .
Siinä mainitaan myös sosiaalisen suojelun , ammatillisen ja yleissivistävän koulutuksen ja julkisten palvelujen tarjonnan turvaamisen merkitys yhteiskuntaan osallistamisen kannalta .
|
Eingliederung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
osallisuus
Soziale Eingliederung , demographische Herausforderungen usw. , dies alles sind wichtige Themen , aber die Situation der Frauen muss separat beurteilt werden , da sich ihre Probleme und Bedürfnisse von denjenigen der Männer unterscheiden : auf dem Arbeitsmarkt , bei den Rentensystemen und der Gesundheitsfürsorge , bei den Steuersystemen usw .
Sosiaalinen osallisuus , väestökehityksen haasteet ja niin edelleen ovat kaikki tärkeitä kysymyksiä , mutta naisten tilannetta on käsiteltävä erikseen , koska heidän ongelmansa ja tarpeensa muun muassa työmarkkinoiden , eläke - ja terveydenhuoltojärjestelmien ja verotusjärjestelmien suhteen ovat erilaisia kuin miesten .
|
aktive Eingliederung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
aktiivista osallisuutta
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
sosiaalista osallisuutta
|
sozialen Eingliederung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
sosiaalisen osallisuuden
|
sozialen Eingliederung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
sosiaalista osallisuutta
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
sosiaalisen osallisuuden
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sosiaalinen osallisuus
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Eingliederung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
l'inclusion sociale
|
Eingliederung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
l'inclusion
Da es sich beim Sport um ein wichtiges Instrument zur Förderung der sozialen Eingliederung und des Dialogs zwischen den Kulturen handelt , müssen zumindest so weit Regelungsmaßnahmen erlassen werden , dass junge Menschen abgesichert sind und sie vor Gefahren in diesem Sektor wie kommerzieller Druck , Betrug , Ausbeutung Minderjähriger und Gewalt geschützt werden .
Vu le rôle qu'il joue en tant qu'instrument important pour la promotion de l'inclusion sociale et d'un dialogue interculturel , le sport doit enfin être réglementé afin de protéger les jeunes contre les risques inhérents à ce secteur : pressions commerciales , fraude , exploitation des mineurs et violence .
|
Eingliederung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
sociale
Erstens : Es ist klar , dass sich die neue Generation politischer Instrumente für Lissabon sehr viel stärker auf soziale Eingliederung , Chancengleichheit , Verringerung der Armut und einen angemessenen sozialen Schutz konzentrieren muss .
Premièrement : il est clair que les nouveaux outils politiques de Lisbonne doivent se concentrer davantage sur l'insertion sociale , sur l'égalité des opportunités , sur la réduction de la pauvreté et sur une protection sociale adaptée .
|
Eingliederung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
l'intégration
Die Entwicklungszusammenarbeit soll der nachhaltigen Entwicklung dienen , besonders in den ärmsten Ländern , der Armutsbekämpfung sowie der harmonischen und schrittweisen Eingliederung in die Weltwirtschaft .
La coopération au développement doit servir le développement durable , surtout dans les pays les plus pauvres , la lutte contre la misère ainsi que l'intégration harmonieuse et progressive dans l'économie mondiale .
|
Eingliederung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
d'inclusion
In einer Zeit ohne Wirtschaftswachstum ist es wichtig , keine falschen Erwartungen der Eingliederung zu wecken oder Strategien zu verfolgen , die eine Knappheit an Arbeitskräften verschlimmern .
En ces temps de crise économique , il est important de ne pas créer de faux espoirs d'inclusion ou d'encourager des politiques qui promeuvent la pénurie de main-d'œuvre .
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
l'inclusion sociale
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
l’inclusion sociale
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Eingliederung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ένταξη
Wir haben ja wohl in der Praxis gesehen , dass Bildung für Zuwanderer für deren soziale Eingliederung , für Toleranz , Stabilität , Leistung und für die Entwicklung Europas insgesamt notwendig ist .
Θεωρώ ότι έχουμε διαπιστώσει έμπρακτα ότι η εκπαίδευση των μεταναστών είναι αναγκαία για την κοινωνική τους ένταξη , για την ανοχή , τη σταθερότητα , την απόδοση και για τη γενικότερη ανάπτυξη της Ευρώπης .
|
Eingliederung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
κοινωνική ένταξη
|
Eingliederung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ενσωμάτωση
Jetzt , wo die Banken Milliarden Euro an staatlichen Beihilfen aufgesaugt haben und die öffentliche Schuld der Länder mit den größten Schwierigkeiten in die Höhe geschossen ist , setzt der Druck zur Reduzierung der Schulden und der Defizite wieder ein , ohne Rücksicht auf Beschäftigung , soziale Eingliederung oder das universelle Recht auf Bildung und Gesundheitsfürsorge , Unterkunft oder Löhne und Renten auf einem existenzsicherndem Niveau .
Τώρα που οι τράπεζες έχουν απορροφήσει δισεκατομμύρια ευρώ από κρατικές ενισχύσεις και τα δημόσια χρέη των χωρών με τις μεγαλύτερες δυσκολίες έχουν εκτιναχθεί στα ύψη , οι πιέσεις για τη μείωση των χρεών και των ελλειμμάτων επέστρεψαν , χωρίς καμία μέριμνα για την απασχόληση , την κοινωνική ενσωμάτωση ή τα οικουμενικά δικαιώματα της δημόσιας εκπαίδευσης και της υγειονομικής περίθαλψης , της στέγασης ή των μισθών και συντάξεων που εξασφαλίζουν αξιοπρεπή διαβίωση .
|
Eingliederung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ένταξης
Abschließend möchte ich nur daran erinnern , dass die Politik der Eingliederung der Roma eine der zentralen Fragen war , anhand derer die EU-Tauglichkeit meines Heimatlandes bewertet wurde . Herr Kommissar !
Εν κατακλείδι θα ήθελα να υπενθυμίσω ότι η πολιτική ένταξης των Ρομά ήταν ένα από τα κομβικά σημεία από τα οποία κρίθηκε η ετοιμότητα της χώρας μου να γίνει μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης .
|
Eingliederung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
κοινωνική
Jetzt , wo die Banken Milliarden Euro an staatlichen Beihilfen aufgesaugt haben und die öffentliche Schuld der Länder mit den größten Schwierigkeiten in die Höhe geschossen ist , setzt der Druck zur Reduzierung der Schulden und der Defizite wieder ein , ohne Rücksicht auf Beschäftigung , soziale Eingliederung oder das universelle Recht auf Bildung und Gesundheitsfürsorge , Unterkunft oder Löhne und Renten auf einem existenzsicherndem Niveau .
Τώρα που οι τράπεζες έχουν απορροφήσει δισεκατομμύρια ευρώ από κρατικές ενισχύσεις και τα δημόσια χρέη των χωρών με τις μεγαλύτερες δυσκολίες έχουν εκτιναχθεί στα ύψη , οι πιέσεις για τη μείωση των χρεών και των ελλειμμάτων επέστρεψαν , χωρίς καμία μέριμνα για την απασχόληση , την κοινωνική ενσωμάτωση ή τα οικουμενικά δικαιώματα της δημόσιας εκπαίδευσης και της υγειονομικής περίθαλψης , της στέγασης ή των μισθών και συντάξεων που εξασφαλίζουν αξιοπρεπή διαβίωση .
|
sozialen Eingliederung |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
κοινωνικής ένταξης
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
κοινωνική ένταξη
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
κοινωνική ενσωμάτωση
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Eingliederung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
inclusione
Deshalb ist es kein Zufall , dass sich der Ihnen vorliegende Bericht über Sozialschutz und soziale Eingliederung vornehmlich auf Kinderarmut konzentriert , denn während 15 % der europäischen Bürger dem Armutsrisiko ausgesetzt sind , beträgt dieser Anteil bei Kindern 19 % . Legt man Angaben von 2004 zugrunde , dann sind in 12 von 25 Mitgliedstaaten Kinder einem mindestens 25 % höheren Armutsrisiko ausgesetzt als die erwachsene Bevölkerung .
Non è pertanto una semplice coincidenza che la presente relazione sulla protezione sociale e sull ’ inclusione sociale si incentri principalmente sulla povertà dei bambini , visto che , se il 15 per cento dei cittadini europei è a rischio di povertà , questo dato sale al 19 per cento nel caso dei bambini e , secondo i dati del 2004 , in 12 dei 25 Stati membri il rischio di povertà infantile ha un ’ incidenza almeno del 25 per cento in più rispetto alla popolazione adulta .
|
Eingliederung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
inclusione sociale
|
Eingliederung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
l'inclusione
Auf Grundlage dieser Einschätzung wird die Kommission Maßnahmen vorschlagen , die auch Möglichkeiten einschließen , inwiefern EU-Finanzinstrumente die aktive Eingliederung unterstützen könnten .
Verrà inoltre proposta un ' azione basata su tale valutazione , incluse le possibili modalità per sostenere l'inclusione attiva mediante gli strumenti finanziari dell ' Unione europea .
|
Eingliederung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Es freut mich zu sehen , dass die Fortschrittsberichte bezüglich der Erfolge dieser drei Länder eher kritisch ausfallen , und offenlegen , dass lediglich Kroatien einige geringfügige Verbesserungen bei der Unterstützung der sozialen Eingliederung der Roma erzielen konnte .
Constato con piacere che le relazioni sui progressi compiuti da questi tre paesi sono piuttosto critiche ed evidenziano che solo la Croazia è stata in grado di ottenere qualche timido miglioramento nel promuovere l'integrazione sociale dei Rom .
|
Eingliederung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sociale
Der Sport muss neu definiert werden : Er muss als eine Aktivität betrachtet werden , die in einem untrennbaren Zusammenhang mit der Erziehung und Ausbildung der Jugendlichen , mit der Freizeit und mit der Eingliederung der Ausgegrenzten und der Behinderten in die Gesellschaft steht .
Lo sport ha bisogno di una nuova definizione : va considerato , infatti , un ' attività inseparabile dall ' educazione e dalla formazione dei giovani , dal tempo libero e dal recupero sociale degli emarginati e dei disabili .
|
Eingliederung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
integrazione
Zweitens , ich möchte auf die Problematik rund um den internationalen Rechtsrahmen , die Außerkraftsetzung der EU-Richtlinien und deren Eingliederung in nationales Recht verweisen .
In secondo luogo , vorrei riferirmi alla questione del quadro normativo internazionale , all ' abrogazione delle direttive UE e alla loro integrazione nella legislazione nazionale .
|
Eingliederung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
inserimento
Unser Bericht sieht insbesondere Leitlinien für die Schaffung von mehr qualitativ besseren Arbeitsplätzen , für eine bessere soziale Eingliederung , für Chancengleichheit vor .
La nostra relazione considera soprattutto alcuni orientamenti per accrescere il numero di posti di lavoro di migliore qualità , per migliorare l' inserimento sociale e favorire le pari opportunità .
|
Eingliederung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
' inclusione sociale
|
sozialen Eingliederung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
inclusione sociale
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
l'inclusione sociale
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
inclusione sociale
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
sociale
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Eingliederung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
integrācija
Ich schließe mich den Vorschlägen für die fünf Grundausrichtungen der Arbeit an , nämlich die demografische Erneuerung , ein aktives Leben hoher Qualität , ein leistungsfähigeres Europa , eine bessere Eingliederung von Migranten und die Garantie des Sozialschutzes und der Solidarität zwischen den Generationen .
Es piekrītu priekšlikumiem attīstīt piecus galvenos rīcības virzienus , kuru mērķis ir demogrāfiska atjaunošana , proti , augstas kvalitātes aktīva dzīve , efektīvāka Eiropa , imigrantu labāka integrācija , sociālās aprūpes garantēšana un paaudžu solidaritāte .
|
Eingliederung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
integrācijas
Ungeachtet jeglicher Überlegungen bezüglich der Ziele des neuen europäischen Mikrofinanzierungsinstruments kann es nicht sein , dass es durch eine Kürzung der Mittel für bestehende Programme finanziert wird , in diesem Fall Progress , ein Gemeinschaftsprogramm für die Bereiche Beschäftigung , soziale Eingliederung und Gleichberechtigung .
Neatkarīgi no jebkādiem apsvērumiem attiecībā uz jaunā Eiropas mikrofinansēšanas instrumenta mērķiem , nav pieņemami , ka šis instruments jāfinansē , samazinot esošajām programmām pieejamo finansējumu - šajā gadījumā programmas Progress finansējumu , kas ir Kopienas programma nodarbinātības , sociālās integrācijas un vienlīdzīgu tiesību jomā .
|
Eingliederung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
integrāciju
Dies wird uns ermöglichen , die soziale Eingliederung junger Menschen sicherzustellen und , wie ich glaube , eine der Hauptursachen für die sinkende Geburtenrate und die sozioökonomischen Unterschiede zwischen den Generationen zu bekämpfen .
Tā mēs varēsim nodrošināt jauniešu sociālo integrāciju un , manuprāt , arī apkarot vienu no galvenajiem dzimstības līmeņa krišanās cēloņiem un mazināt paaudžu sociāli ekonomiskās atšķirības .
|
Eingliederung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
sociālo integrāciju
|
Eingliederung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
iekļaušanu
Die europäischen Strukturfonds bieten eine großartige Möglichkeit , die soziale Eingliederung der Roma zu verwirklichen .
Eiropas struktūrfondi piedāvā milzīgu iespēju nodrošināt romu iedzīvotāju sociālo iekļaušanu .
|
Eingliederung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sociālo integrāciju .
|
Eingliederung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sociālo
Dies wird uns ermöglichen , die soziale Eingliederung junger Menschen sicherzustellen und , wie ich glaube , eine der Hauptursachen für die sinkende Geburtenrate und die sozioökonomischen Unterschiede zwischen den Generationen zu bekämpfen .
Tā mēs varēsim nodrošināt jauniešu sociālo integrāciju un , manuprāt , arī apkarot vienu no galvenajiem dzimstības līmeņa krišanās cēloņiem un mazināt paaudžu sociāli ekonomiskās atšķirības .
|
Eingliederung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
integrācijai
Ebenso wichtig sind Programme für die vollständige Eingliederung von Zuwanderern .
Programmas imigrantu pilnīgai integrācijai arī tiek pieprasītas .
|
Eingliederung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
iekļaušanas
Die integrierten Leitlinien der Strategie Europa 2020 ( zur Förderung der sozialen Eingliederung und der Armutsbekämpfung ) zielen darauf ab , Menschen vor dem Risiko der Armut zu schützen , und dies betrifft besonders Frauen , Familien mit nur einem Elternteil und ältere Menschen , die im Vergleich zur Gesamtbevölkerung einem höheren Armutsrisiko ausgesetzt sind .
Stratēģijas " Eiropa 2020 ” integrēto pamatnostādņu ( sociālās iekļaušanas veicināšana un cīņa pret nabadzību ) mērķis ir pasargāt cilvēkus no nabadzības riska , un tas īpaši ietekmē sievietes , nepilnas ģimenes un gados vecākus cilvēkus , kuriem draud lielāks nabadzības risks nekā pārējiem iedzīvotājiem .
|
Eingliederung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
integrāciju .
|
aktive Eingliederung |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
aktīvu integrāciju
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
sociālo integrāciju
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
sociālo
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
sociālo iekļaušanu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Eingliederung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
įtraukties
Wesentliche Unterstützung wird dabei hoffentlich das neue europäische Mikrofinanzierungsinstrument für Beschäftigung und soziale Eingliederung - PROGRESS - liefern .
Tikiuosi , kad šiuo atžvilgiu naująja Europos užimtumo ir socialinės įtraukties mikrofinansų skyrimo priemone - " Progress " - jiems bus suteikta nemaža parama .
|
Eingliederung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
socialinės įtraukties
|
Eingliederung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
įtrauktį
Die Forderung nach Ausgewogenheit in der Frage der " Flexicurity " und nach Einführung einer Klausel zur aktiven Eingliederung wird , so meine ich , der Beschäftigungspolitik europaweit neue Impulse verleihen .
Reikalavimas subalansuotai taikyti " lankstumo ir užimtumo saugumo " metodą ir įtraukti punktą apie aktyvią įtrauktį , man regis , sustiprins užimtumo politiką visoje Europoje .
|
Eingliederung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
socialinę įtrauktį
|
aktiven Eingliederung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
aktyvios integracijos
|
sozialen Eingliederung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
socialinės įtraukties
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
socialinės įtraukties
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
socialinę įtrauktį
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
įtraukties
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Eingliederung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
insluiting
Die Eingliederung dieser ethnischen Gruppe ist nicht bloß eine menschenrechtliche Pflicht , sondern auch eine wirtschaftliche Notwendigkeit , nicht nur ein Gebot der Moral , sondern liegt auch im rein finanziellen Interesse aller Mitgliedstaaten .
De maatschappelijke insluiting van deze etnische groep is niet louter een verplichting wat betreft de mensenrechten , maar ook economisch gezien noodzakelijk ; het is niet alleen een moreel gebod , maar ook in het puur financiële belang van alle lidstaten .
|
Eingliederung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
sociale integratie
|
Eingliederung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
sociale insluiting
|
Eingliederung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
integratie
Die Bildung ist eine Grundvoraussetzung für die erfolgreiche Eingliederung der Zuwanderer in die Gesellschaft .
Onderwijs is een voorwaarde voor de succesvolle integratie van immigranten in de hele maatschappij .
|
Eingliederung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
inclusie
Das hat im Bereich der aktiven Eingliederung jüngst zu mehreren Initiativen der Kommission geführt , vor allem die Empfehlung der Kommission aus dem Jahr 2008 über die aktive Eingliederung , die vom Parlament und vom Rat unterstützt wurde .
Het heeft de Commissie in het recente verleden aangezet tot verschillende initiatieven op het gebied van actieve inclusie , in het bijzonder de aanbeveling van de Commissie over actieve inclusie in 2008 , die werd gesteund door het Parlement en de Raad .
|
sozialen Eingliederung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
sociale integratie
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
sociale integratie
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
sociale insluiting
|
sozialen Eingliederung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
sociale insluiting
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Eingliederung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
integracji
Im Geiste Ihres Berichts , sehr verehrte Frau Kósáné Kovács , wird die Kommission die soziale Eingliederung der Roma durch den verstärkten Schutz der Rechte aller Roma , insbesondere von Frauen und Kindern , und durch die Berücksichtigung der Probleme der Roma im Rahmen der politischen Koordinierung auf europäischer Ebene auch weiterhin unterstützen . Dabei geht es insbesondere um die Bereiche Beschäftigung und soziale Eingliederung durch eine gezieltere Nutzung der Mittel aus den Strukturfonds und dem Europäischen Sozialfonds und um eine Stärkung der institutionellen Kapazitäten der Bürgergesellschaft der Roma .
W duchu pani sprawozdania , pani poseł Kovács , Komisja Europejska będzie kontynuować wspieranie integracji społecznej Romów poprzez ochronę indywidualnych praw wszystkich Romów , w szczególności kobiet i dzieci , uwzględniając problemy Romów w ramach koordynacji polityki na szczeblu europejskim , zwłaszcza w zakresie zatrudnienia i integracji społecznej , poprzez bardziej aktywne wdrażanie funduszy strukturalnych i Europejskiego Funduszu Społecznego , i wreszcie , poprzez wzmocnienie potencjału instytucjonalnego społeczeństwa obywatelskiego Romów .
|
Eingliederung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
integracji społecznej
|
Eingliederung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
włączenia
Aus diesem Grund muss die Union Maßnahmen in Betracht ziehen , wie zum Beispiel das französische revenu de solidarité active , oder Zuschuss für Erwerbsarbeit , das das Verantwortungsgefühl bei den Empfängern fördert und sie dazu ermutigt , Arbeit zu suchen , was der erste Schritt zu sozialer Eingliederung ist .
W związku z tym Unia musi brać pod uwagę środki , które podobnie jak francuski revenue de solidarité active , czyli dodatek do dochodów , wzbudzą poczucie odpowiedzialności osób , które go otrzymują i zachęcą je do poszukiwania zatrudnienia - jest ono bowiem pierwszym faktycznym elementem włączenia społecznego .
|
Eingliederung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
integrację
Sie erfordert nicht nur eine deutliche Erhöhung des Gemeinschaftshaushalts , sondern auch eine gerechte Risikoverteilung sowie andere politische Maßnahmen , die den Sozialschutz und die soziale Eingliederung , die Schaffung von Arbeitsplätzen mit Rechten für alle und den Zugang zu universellen , hochwertigen öffentlichen Diensten in den Vordergrund stellen , um so die Grundrechte aller Bürgerinnen und Bürger zu garantieren .
Wymaga ono nie tylko znacznego zwiększenia nakładów w budżecie Wspólnoty , ale także sprawiedliwego podziału ryzyka , jak również odpowiedniej polityki w pozostałych dziedzinach , traktującej priorytetowo ochronę i integrację społeczną , tworzenie miejsc pracy z prawami dla wszystkich oraz dostęp do powszechnych wysokiej jakości usług publicznych , aby zagwarantować fundamentalne prawa wszystkich obywateli .
|
Eingliederung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
włączenia społecznego
|
Eingliederung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
społecznego
Aus diesem Grund muss die Union Maßnahmen in Betracht ziehen , wie zum Beispiel das französische revenu de solidarité active , oder Zuschuss für Erwerbsarbeit , das das Verantwortungsgefühl bei den Empfängern fördert und sie dazu ermutigt , Arbeit zu suchen , was der erste Schritt zu sozialer Eingliederung ist .
W związku z tym Unia musi brać pod uwagę środki , które podobnie jak francuski revenue de solidarité active , czyli dodatek do dochodów , wzbudzą poczucie odpowiedzialności osób , które go otrzymują i zachęcą je do poszukiwania zatrudnienia - jest ono bowiem pierwszym faktycznym elementem włączenia społecznego .
|
Eingliederung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
społecznej
Im Geiste Ihres Berichts , sehr verehrte Frau Kósáné Kovács , wird die Kommission die soziale Eingliederung der Roma durch den verstärkten Schutz der Rechte aller Roma , insbesondere von Frauen und Kindern , und durch die Berücksichtigung der Probleme der Roma im Rahmen der politischen Koordinierung auf europäischer Ebene auch weiterhin unterstützen . Dabei geht es insbesondere um die Bereiche Beschäftigung und soziale Eingliederung durch eine gezieltere Nutzung der Mittel aus den Strukturfonds und dem Europäischen Sozialfonds und um eine Stärkung der institutionellen Kapazitäten der Bürgergesellschaft der Roma .
W duchu pani sprawozdania , pani poseł Kovács , Komisja Europejska będzie kontynuować wspieranie integracji społecznej Romów poprzez ochronę indywidualnych praw wszystkich Romów , w szczególności kobiet i dzieci , uwzględniając problemy Romów w ramach koordynacji polityki na szczeblu europejskim , zwłaszcza w zakresie zatrudnienia i integracji społecznej , poprzez bardziej aktywne wdrażanie funduszy strukturalnych i Europejskiego Funduszu Społecznego , i wreszcie , poprzez wzmocnienie potencjału instytucjonalnego społeczeństwa obywatelskiego Romów .
|
Eingliederung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
społeczną
Sie erfordert nicht nur eine deutliche Erhöhung des Gemeinschaftshaushalts , sondern auch eine gerechte Risikoverteilung sowie andere politische Maßnahmen , die den Sozialschutz und die soziale Eingliederung , die Schaffung von Arbeitsplätzen mit Rechten für alle und den Zugang zu universellen , hochwertigen öffentlichen Diensten in den Vordergrund stellen , um so die Grundrechte aller Bürgerinnen und Bürger zu garantieren .
Wymaga ono nie tylko znacznego zwiększenia nakładów w budżecie Wspólnoty , ale także sprawiedliwego podziału ryzyka , jak również odpowiedniej polityki w pozostałych dziedzinach , traktującej priorytetowo ochronę i integrację społeczną , tworzenie miejsc pracy z prawami dla wszystkich oraz dostęp do powszechnych wysokiej jakości usług publicznych , aby zagwarantować fundamentalne prawa wszystkich obywateli .
|
Eingliederung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
włączenie
Was die soziale Eingliederung und die Verminderung der Armut betrifft , haben einige gesagt , dass dies kein Mittel sondern ein Ergebnis sei .
Natomiast jeśli chodzi o włączenie społeczne oraz zmniejszenie ubóstwa , niektórzy twierdzą , że nie są to środki , a raczej wyniki .
|
aktive Eingliederung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
aktywnej integracji
|
sozialen Eingliederung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
włączenia społecznego
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
włączenie społeczne
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
włączenia społecznego
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
integracji społecznej
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
włączenia
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Eingliederung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
inclusão social
|
Eingliederung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
inclusão
Wir haben uns die soziale Eingliederung und , unter anderem , die Bekämpfung von Armut zum Ziel gesetzt .
Tomámos decisões em matéria de inclusão social e , entre outras , a luta contra a pobreza .
|
Eingliederung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
inserção
Dieser Bericht erforscht und präsentiert mit großer Genauigkeit und viel sozioökonomischem und innovativem Sachverstand , wie die Genossenschaften und die Unternehmen der Sozialwirtschaft zur beruflichen Eingliederung von gering qualifizierten Frauen ohne Berufserfahrung oder von Frauen , die aus familiären Gründen jahrelang außerhalb des Arbeitsmarktes waren , beitragen können .
O presente relatório analisa e apresenta com muito rigor e espírito socioeconómico e inovador a forma como as cooperativas e as empresas de economia social podem favorecer a inserção profissional de mulheres pouco qualificadas , sem experiência profissional , ou as que , por motivos familiares , se encontram desde há anos afastadas dos circuitos de emprego .
|
Eingliederung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
social
Die Unzulänglichkeit des BIP als Indikator des sozialen Fortschritts , der sozialen Eingliederung , der Umweltverträglichkeit und der Ressourceneffizienz wird international immer mehr anerkannt .
Existe um crescente reconhecimento internacional da insuficiência do PIB enquanto indicador do progresso social , da inclusão social , da sustentabilidade ambiental e da eficiência dos recursos .
|
Eingliederung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
integração
Wir haben in diesem Jahr beispielsweise bereits eine hochrangige Gruppe für die Eingliederung ethnischer Minderheiten in die Gesellschaft und ihre volle Beteiligung am Arbeitsmarkt ins Leben gerufen .
Por exemplo , já este ano criámos um grupo de alto nível em matéria de integração social de minorias étnicas e da sua plena participação no mercado de trabalho .
|
sozialen Eingliederung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
inclusão social
|
aktive Eingliederung |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
inclusão activa
|
aktiven Eingliederung |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
inclusão activa
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
inclusão social
|
sozialer Eingliederung |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
inclusão social
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
a inclusão social
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Eingliederung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
incluziunea
Bildung , Beschäftigung , soziale Eingliederung und Gesundheit sind die Hauptsorgen der jüngeren Generationen und stellen für die Mitgliedstaaten Herausforderungen dar .
Educaţia , ocuparea unui loc de muncă , incluziunea socială și sănătatea reprezintă preocupări majore ale generaţiilor tinere , dar şi provocări pentru statele membre .
|
Eingliederung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
incluziunea socială
|
Eingliederung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
incluziune
( EL ) Frau Präsidentin , die bloße Tatsache , dass das europäische Mikrofinanzierungsinstrument für Beschäftigung und soziale Eingliederung den Konsens und gegenseitiges Einverständnis aller politischer Gruppen gefunden hat , beweist , wie sehr dieser Mechanismus notwendig ist .
( EL ) Dnă preşedintă , simplul fapt că instrumentul european de microfinanţare pentru ocuparea forţei de muncă şi incluziune socială a obţinut consimţământul şi acordul tuturor grupurilor politice dovedeşte cât de necesar este acesta .
|
Eingliederung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
incluziunii
Das Erreichen eines wirtschaftlichen , sozialen und territorialen Zusammenhalts beinhaltet andere als wachstumsbezogene Faktoren , also kluge , nachhaltige und die Eingliederung fördernde Faktoren .
Realizarea coeziunii economice , sociale şi teritoriale implică şi alte aspecte decât cele legate de creşterea inteligentă , durabilă şi favorabilă incluziunii .
|
Eingliederung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
incluziune socială
|
Eingliederung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
socială
( EL ) Frau Präsidentin , die bloße Tatsache , dass das europäische Mikrofinanzierungsinstrument für Beschäftigung und soziale Eingliederung den Konsens und gegenseitiges Einverständnis aller politischer Gruppen gefunden hat , beweist , wie sehr dieser Mechanismus notwendig ist .
( EL ) Dnă preşedintă , simplul fapt că instrumentul european de microfinanţare pentru ocuparea forţei de muncă şi incluziune socială a obţinut consimţământul şi acordul tuturor grupurilor politice dovedeşte cât de necesar este acesta .
|
Eingliederung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
integrarea
Wir haben die Schwierigkeiten gesehen , die mehrere Mitgliedstaaten , wie auch mein eigener Staat , hinsichtlich der sozialen Eingliederung der Roma haben .
Am observat dificultăţile întâmpinate de numeroase state membre , inclusiv al meu , în ceea ce priveşte integrarea socială a romilor .
|
Eingliederung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
incluziunii sociale
|
aktive Eingliederung |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
incluziunea activă
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
incluziunea socială
|
sozialer Eingliederung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
incluziune socială
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
incluziune socială
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
incluziunea
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
socială
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Eingliederung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
social integration
|
Eingliederung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
integration
Ja , in der gegenwärtigen schwierigen Wirtschaftslage müssen Konjunkturbemühungen verfolgt werden , und die Berichterstatterin hat Recht , wenn sie dies , wie ich gerade gehört habe und wie ich aus dem Dokument erkennen kann , zum Kern der Strategien für soziale Eingliederung macht .
Ja , under det rådande svåra ekonomiska läget krävs det återhämtningsinsatser , och föredraganden gör helt rätt i att , som vi just har hört och som jag ser i betänkandet , sätta detta i centrum för strategierna för social integration .
|
Eingliederung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
integrering
Darüber hinaus hält die Kommission an dem Konzept der sozialen Eingliederung von Menschen mit Behinderungen fest , und sie hat das Thema Behinderung zu einem der grundlegenden Elemente bei der Ausarbeitung der nationalen Aktionspläne für die soziale Eingliederung und die Bekämpfung der Armut gemacht .
Dessutom står kommissionen fast vid sin inställning som bygger på social integrering av de funktionshindrade och har fört fram frågan om funktionshinder som en av de viktigaste punkterna vid utarbetandet av de nationella handlingsplanerna för social integration och bekämpning av fattigdomen .
|
Eingliederung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
social
Ja , in der gegenwärtigen schwierigen Wirtschaftslage müssen Konjunkturbemühungen verfolgt werden , und die Berichterstatterin hat Recht , wenn sie dies , wie ich gerade gehört habe und wie ich aus dem Dokument erkennen kann , zum Kern der Strategien für soziale Eingliederung macht .
Ja , under det rådande svåra ekonomiska läget krävs det återhämtningsinsatser , och föredraganden gör helt rätt i att , som vi just har hört och som jag ser i betänkandet , sätta detta i centrum för strategierna för social integration .
|
Eingliederung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
utbildning
Des Weiteren denke ich , dass die Bereitstellung von Beschäftigungsmöglichkeiten zusätzlich zur Gewährleistung einer hochwertigen Ausbildung deutlich bessere Chancen für die Eingliederung der Jungen in den Arbeitsmarkt bieten kann .
Dessutom anser jag att vi kan skapa bättre integrationsmöjligheter på arbetsmarknaden genom att erbjuda både sysselsättningsmöjligheter och utbildning som håller hög kvalitet .
|
Eingliederung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
inkludering
Ich bin stets eine leidenschaftliche Verfechterin des Mindesteinkommens in allen Mitgliedstaaten gewesen und das habe ich in allen Berichten vermerkt , an denen ich jemals zum Thema soziale Eingliederung gearbeitet habe , aber ich bin der Überzeugung , dass man dies am besten mittels eines Austauschs empfehlenswerter Verfahren erreichen kann .
Jag har alltid varit en passionerad förespråkare för minimiinkomster i alla medlemsstater , och jag har skrivit om det i alla betänkanden jag någonsin har gjort om social inkludering , men jag tror att det bästa sättet att uppnå detta på är genom att utbyta bästa praxis .
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
social integration
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
social integrering
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Eingliederung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
začlenenie
Ist die Schutzbedürftigkeit auf eine Behinderung oder ihren Migrantinnenstatus zurückzuführen , so müssen spezifische Maßnahmen ergriffen werden , um ein Abrutschen in prekäre Verhältnisse zu verhindern und ihre soziale Eingliederung zu fördern .
Ak ich zraniteľnosť vyplýva zo zdravotného postihnutia alebo postavenia prisťahovalkýň , mali by sa prijať konkrétne opatrenia , ktoré zabránia , aby uviazli v neistých situáciách , a podporia ich sociálne začlenenie .
|
Eingliederung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
začlenenia
Ebenso wie unsere Berichterstatterin Anne Van Lancker , die ich beglückwünsche , bin auch ich fest davon überzeugt , dass die soziale Dimension der Lissabon-Strategie gestärkt werden muss , und zwar insbesondere durch eine stärkere Hervorhebung des Problems der Eingliederung .
Rovnako ako naša spravodajkyňa , pani Van Lanckerová , ktorej blahoželám , som aj ja pevne presvedčený , že je potrebné posilniť sociálny rozmer lisabonskej stratégie predovšetkým tým , že budeme klásť väčší dôraz na otázku sociálneho začlenenia .
|
Eingliederung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
začleňovania
Ich bin höchst erfreut , dass eine große Mehrheit des Europäischen Parlaments heute den Bericht über das europäische Mikrofinanzierungsinstrument für Beschäftigung und soziale Eingliederung angenommen hat .
Som absolútne potešená , že veľká väčšina Európskeho parlamentu dnes schválila správu o európskom nástroji mikrofinancovania v oblasti zamestnanosti a sociálneho začleňovania .
|
Eingliederung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
začleňovanie
Europa jedoch wird nur ein Herz haben , wenn es Möglichkeiten für die soziale Eingliederung für die am stärksten benachteiligten Gesellschaftsgruppen schafft . "
Európa však bude mať srdce iba vtedy , ak vytvorí príležitosti na sociálne začleňovanie najväčšmi znevýhodnených sociálnych skupín . "
|
Eingliederung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sociálneho
( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , zukünftige Regional - und Kohäsionspolitik muss mit den Prioritäten der Strategie Europa 2020 abgestimmt werden und daher muss sie sich auf die Ziele nachhaltiges Wachstum , soziale Eingliederung und Beschäftigung konzentrieren .
( IT ) Vážený pán predsedajúci , dámy a páni , budúca regionálna politika a politika súdržnosti musia byť zosúladené s cieľmi stratégie EÚ 2020 , a preto sa musia zameriavať na ciele udržateľného rastu , sociálneho začleňovania a zamestnanosti .
|
Eingliederung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sociálneho začleňovania
|
Eingliederung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sociálneho začlenenia
|
Eingliederung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sociálne začlenenie
|
Eingliederung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sociálne
schriftlich . - ( PL ) Ich bin auch der Ansicht , dass die soziale Eingliederung und Sozialschutz einen Grundwert der Europäischen Union und ein Grundrecht aller Bürger darstellen .
písomne . - ( PL ) Súhlasím so skutočnosťou , že sociálna integrácia a sociálne zabezpečenie patria medzi základné hodnoty Európskej únie a sú základným právom každého občana .
|
Eingliederung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sociálne začleňovanie
|
Soziale Eingliederung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Sociálne začlenenie
|
Eingliederung . |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
začlenenia .
|
sozialen Eingliederung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
sociálneho začleňovania
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
sociálne začleňovanie
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
sociálneho začleňovania
|
sozialen Eingliederung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
sociálneho začlenenia
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
sociálne začlenenie
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sociálneho začlenenia
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sociálneho
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sociálneho začlenenia .
|
Eingliederung schutzbedürftiger Gemeinschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zraniteľných spoločenstiev
|
der aktiven Eingliederung |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
aktívneho začlenenia
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Eingliederung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
vključenosti
Aus dem Grund denke ich , ist es wichtig , an Themen mit Bezug zur sozialen Eingliederung zu arbeiten .
Zato menim , da je pomembno , da delamo na področju socialne vključenosti .
|
Eingliederung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vključevanje
Um den Kampf gegen Diskriminierung zu verstärken und soziale Eingliederung von Menschen mit Behinderungen zu fördern , werden beispielsweise zukünftige operationelle Programme erforderlich sein , um die Gruppen zu identifizieren , die von Diskriminierung und Ausgrenzung gefährdet sind .
Da bi okrepili boj proti diskriminaciji in spodbudili socialno vključevanje invalidov , bodo morda potrebni , na primer , operativni programi za določitev skupin , ki jim grozita diskriminacija in izključenost .
|
Eingliederung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vključenost
Ich bin der Meinung , dass wir neue Indikatoren zur Messung des BIP , wie z. B. die Umweltverträglichkeit und die soziale Eingliederung , einführen sollten , damit die gesamten Informationen , aus denen sich das BIP zusammensetzt , ein wahrheitsgemäßeres Bild des Landes oder der Region zur Verfügung stellen , auf das oder die es sich bezieht .
Menim , da bi morali uvesti nove kazalnike za merjenje BDP , kot sta okoljska trajnost in socialna vključenost , da bi nam vsi podatki , ki sestavljajo BDP , posredovali stvarnejšo sliko države ali regije , na katero se nanašajo .
|
Eingliederung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
socialne vključenosti
|
Eingliederung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
socialno
Um den Kampf gegen Diskriminierung zu verstärken und soziale Eingliederung von Menschen mit Behinderungen zu fördern , werden beispielsweise zukünftige operationelle Programme erforderlich sein , um die Gruppen zu identifizieren , die von Diskriminierung und Ausgrenzung gefährdet sind .
Da bi okrepili boj proti diskriminaciji in spodbudili socialno vključevanje invalidov , bodo morda potrebni , na primer , operativni programi za določitev skupin , ki jim grozita diskriminacija in izključenost .
|
Eingliederung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vključevanja
Es gilt , stabile und würdige Arbeitsplätze zu fördern , unseren Arbeitnehmern zu helfen , sich den Veränderungen im Produktionssystem anzupassen , und eine Vorreiterrolle in der Politik der sozialen Eingliederung , der Chancengleichheit , des Arbeitsschutzes und der Gesundheitsfürsorge unserer Bürgerinnen und Bürger zu spielen .
Spodbujati moramo stabilno in dostojno zaposlitev , pomagati našim delavcem , da se prilagodijo na spremembe v proizvodnem sistemu , ter moramo biti zagovorniki politik socialnega vključevanja , enakih možnosti , varnosti pri delu in jamstev za zdravstveno varstvo naših državljanov .
|
Eingliederung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
socialno vključevanje
|
sozialer Eingliederung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
socialne vključenosti
|
sozialer Eingliederung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
vključenosti
|
sozialen Eingliederung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
socialne vključenosti
|
Eingliederung und |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
vključenost in
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
vključenost
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
socialno vključenost
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
socialno vključevanje
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
socialne vključenosti
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vključenosti
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
socialna vključenost
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
socialna
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Eingliederung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
inclusión social
|
Eingliederung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
inclusión
Eine Mitteilung um zu klären , wie das öffentliche Auftragswesen genutzt werden soll , um nachhaltige Entwicklung , soziale Eingliederung und Innovation zu fördern , wird gerade entworfen .
Actualmente se redacta una comunicación para explicar la forma en que se usa la contratación pública para promover el desarrollo sostenible , la inclusión social y la innovación .
|
Eingliederung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
inserción
Die Eingliederung in den Arbeitsmarkt , die Bekämpfung des vorzeitigen Schulabbruchs von Jugendlichen , unsere Fähigkeit , lebenslanges Lernen anzubieten sowie der Zugang zu neuen Technologien sind Zielsetzungen , die zur Qualität der Bildungssysteme gehören .
La inserción en el mercado de trabajo , la lucha contra el abandono prematuro del sistema escolar por los jóvenes , nuestra capacidad de ofrecer una formación a lo largo de toda la vida , el acceso a las nuevas tecnologías , son objetivos que los sistemas educativos de calidad deben incorporar .
|
Eingliederung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
la inclusión social
|
Eingliederung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
integración social
|
Eingliederung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
integración
Denen allen wollen wir dann auch Maßnahmen zur Eingliederung in das Sozial - und Wirtschaftsleben gewähren ( bei 20 Millionen Arbeitslosen in Europa ) und gleichzeitig dürfen sie , wenn sie abgewiesen werden , mit aufschiebender Wirkung Berufung einlegen .
Llegado el momento , también querremos tomar medidas enfocadas a garantizar la integración de todas estas personas en el sistema social y económico - no olvidemos que Europa tiene aproximadamente 20 millones de parados - y además , les conferimos el derecho a apelar con efectos suspensivos contra cualquier decisión que implique el rechazo de su solicitud .
|
Eingliederung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
inclusión social .
|
aktive Eingliederung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
inclusión activa
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
inclusión social
|
sozialen Eingliederung |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
inclusión social
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
integración social
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Eingliederung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
začlenění
Gleichzeitig haben sich die Mitgliedstaaten verpflichtet , die gemeinsamen Flexicurity-Grundsätze umzusetzen , für mehr soziale Eingliederung zu sorgen und Wirtschafts - , Beschäftigungs - und Sozialpolitik konsequent zu verknüpfen .
Zároveň se členské státy zavázaly uplatňovat společné principy flexikurity , zvýšit míru sociálního začlenění a důsledně propojovat hospodářskou politiku , politiku zaměstnanosti a politiku sociální .
|
Eingliederung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
začleňování
Wir müssen die sofortige Eingliederung junger Menschen in den Arbeitsmarkt unterstützen sowie ihre ständige Weiterbildung zur Förderung beruflicher Entwicklung .
Musíme podporovat bezprostřední začleňování mladých lidí na trh práce a jejich neustálé vzdělávání , které podpoří jejich profesní růst .
|
Eingliederung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sociálního začlenění
|
Eingliederung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
|
Eingliederung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
integrace
Der Bericht erwähnt ebenfalls einige Aspekte , die den Fortschritt von Kroatiens Eingliederung in die Europäische Union betreffen .
Tato zpráva zmiňuje rovněž řadu otázek , které mají na proces integrace Chorvatska do Evropské unie vliv .
|
Eingliederung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zaměstnanosti
Dieses Mikrofinanzierungsinstrument ergänzt andere Programme zur Förderung der Beschäftigung und der Eingliederung .
Nástroj mikrofinancování doplňuje některé další programy na podporu zaměstnanosti a sociálního začlenění .
|
Eingliederung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sociálního začleňování
|
sozialen Eingliederung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
sociálního začlenění
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
sociální začlenění
|
sozialen Eingliederung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
sociálního začleňování
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
začlenění
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
začleňování
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
začlenění .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Eingliederung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
befogadás
Als Präsident der Portugiesischen Republik habe ich das Thema soziale Eingliederung zu einem Handlungsschwerpunkt erklärt .
A Portugál Köztársaság elnökeként a társadalmi befogadás témáját választottam egyik prioritásomként .
|
Eingliederung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
társadalmi
Im Europäischen Jahr zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung begrüße ich diesen Bericht , da er alle Mitgliedstaaten ermutigt , ihrer Verantwortung für die aktive Eingliederung gerecht zu werden , indem soziale Ungleichheiten und soziale Ausgrenzung bekämpft werden .
A szegénység és a társadalmi kirekesztés elleni küzdelem európai évében üdvözlöm ezt a jelentést , mert hozzájárul a tagállamok ösztönzéséhez , hogy teljesítsék kötelességeiket az aktív beilleszkedés érdekében a társadalmi egyenlőtlenség és a marginalizáció elleni küzdelemmel .
|
Eingliederung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
befogadást
Darüber hinaus unterstützt der Europäische Sozialfonds ( ESF ) die Europäische Beschäftigungsstrategie und die Maßnahmen der Mitgliedstaaten hinsichtlich Vollbeschäftigung , Qualität und Produktivität bei der Arbeit , fördert die soziale Eingliederung , insbesondere den Zugang zum Arbeitsmarkt für benachteiligte Menschen , und vermindert Ungleichheiten bei den Beschäftigungschancen auf nationaler , regionaler und lokaler Ebene .
Ezenfelül az Európai Szociális Alap ( ESZA ) támogatja az európai foglalkoztatási stratégiát , valamint a teljes foglalkoztatásra és a munka minőségének és termelékenységének javítására vonatkozó tagállami politikákat , elősegíti a társadalmi befogadást , különösen a hátrányos helyzetűek munkához jutását , valamint csökkenti a foglalkoztatás terén a nemzeti , regionális és helyi szinten tapasztalható egyenlőtlenségeket .
|
Eingliederung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
társadalmi befogadás
|
soziale Eingliederung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
társadalmi
|
Häufigkeit
Das Wort Eingliederung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8082. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.60 mal vor.
⋮ | |
8077. | zeichnen |
8078. | Volumen |
8079. | weltweiten |
8080. | beschriebenen |
8081. | Salz |
8082. | Eingliederung |
8083. | Action |
8084. | Nachruf |
8085. | Santo |
8086. | Lernen |
8087. | jemand |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Eingemeindung
- eingegliedert
- Umgliederung
- Neubildung
- eingegliederten
- Zusammenlegung
- Gemeindegebietsreform
- Kreisreform
- aufgelösten
- eingemeindet
- Neugliederung
- Kreisgebietsreform
- Gebietsreform
- selbstständige
- Gemeindereform
- Abtretung
- neugebildeten
- Gebietsteile
- Einheitsgemeinde
- Gebietsreformen
- selbstständigen
- Selbstständigkeit
- Eingemeindungen
- selbständigen
- Jahna-Löthain
- Planitz-Deila
- Vergrößerung
- selbständige
- Potsdam-Land
- Dresden-Land
- neugebildete
- Kreissitz
- Landkreisreform
- Eingliederungen
- Meißen-Radebeul
- Verwaltungsgemeinschaften
- Weißeritzkreis
- umgegliedert
- Sauerland/Paderborn-Gesetz
- Bielefeld-Gesetz
- Umgliederungen
- Angliederung
- Verwaltungsverband
- Osternienburg
- Mitgliedsgemeinden
- amtsfreien
- Wiedemar
- Laußig
- Atzendorf
- Diera
- Kreisgrenzen
- Riesa-Großenhain
- Beilrode
- reichseinheitlichen
- Muldentalkreis
- Torgau-Oschatz
- Aachen-Gesetz
- Jahna
- Umgemeindung
- amtsfreie
- eingemeindete
- Glienick
- Aue-Schwarzenberg
- Verwaltungsgemeinschaft
- Verwaltungsneugliederung
- amtsangehörigen
- Dommitzsch
- Cannewitz
- Löthain
- kreisangehörigen
- Amtshauptmannschaften
- Amtsverwaltung
- Restkreis
- Gebietsaustausch
- Kreisfreiheit
- Immediatstadt
- Gebietsteilen
- Helbigsdorf
- Stadtkreises
- Mochau
- Verwaltungsreform
- Aschersleben-Staßfurt
- Uichteritz
- Seelitz
- Muldestausee
- Krögis
- Regis-Breitingen
- Oßling
- amtsfrei
- Ziegelheim
- Paplitz
- kreisfrei
- Nachbarkreisen
- Oberlausitzkreis
- Hauptsatzung
- Colmnitz
- eingemeinden
- Barnim-Oderbruch
- Pretzschendorf
- Löbnitz
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Eingliederung der
- Eingliederung von
- Eingliederung in
- die Eingliederung
- der Eingliederung
- Eingliederung des
- Eingliederung in die
- die Eingliederung der
- Eingliederung in den
- Eingliederung nach
- die Eingliederung in
- der Eingliederung der
- zur Eingliederung
- Eingliederung in das
- der Eingliederung in
- 1994 Eingliederung von
- der Eingliederung des
- und Eingliederung
- die Eingliederung des
- Die Eingliederung
- der Eingliederung von
- die Eingliederung in die
- die Eingliederung von
- Eingliederung der Gemeinde
- Eingliederung in die Stadt
- 1974 Eingliederung von
- zur Eingliederung in
- 1973 Eingliederung von
- der Eingliederung in die
- und Eingliederung in
- Eingliederung in das Deutsche Reich
- Eingliederung der Gemeinden
- die Eingliederung in den
- der Eingliederung in den
- der Eingliederung in das
- Eingliederung in die Gemeinde
- eine Eingliederung in
- die Eingliederung der Gemeinde
- förmlichen Eingliederung in das Deutsche Reich
- Eingliederung in das Deutsche Reich , nämlich
- zur Eingliederung in die
- Die Eingliederung der
- Eingliederung der Mitgliedsgemeinden
- zur Eingliederung der
- deren Eingliederung in
- 1957 Eingliederung von
- zur Eingliederung von
- die Eingliederung in das
- Eingliederung des Saarlandes
- Eingliederung des Kreises
- die Eingliederung nach
- ihre Eingliederung in
- die Eingliederung in die Stadt
- Eingliederung des Landkreises
- 1965 Eingliederung von
- − Eingliederung der
- 1993 Eingliederung von
- und Eingliederung in die
- und Eingliederung des
- eine Eingliederung in die
- Eingliederung in den Landkreis
- und Eingliederung in den
- ihre Eingliederung in die
- Eingliederung des Sudetenlandes
- Eingliederung des Stadtkreises
- zur Eingliederung des
- deren Eingliederung in die
- Eingliederung in das Königreich
- Eingliederung in den polnischen
- Eingliederung in den Kreis
- zur Eingliederung in den
- zur Eingliederung in das
- Zeige 22 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaɪ̯nˌɡliːdəʀʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Namensänderung
- Sicherung
- Verlängerung
- Kriegsdienstverweigerung
- Bevölkerung
- Besteuerung
- Erweiterung
- Erneuerung
- Eroberung
- Verbesserung
- Verzögerung
- Rentenversicherung
- Verweigerung
- Verfassungsänderung
- Steuerung
- Neuerung
- Götterdämmerung
- Morgendämmerung
- Versteigerung
- Wanderung
- Änderung
- Veränderung
- Herausforderung
- Erleichterung
- Beförderung
- Lieferung
- Halterung
- Absonderung
- Weltbevölkerung
- Plünderung
- Forderung
- Ernüchterung
- Abwanderung
- Überlieferung
- Folgerung
- Linderung
- Ablieferung
- Zwangsversteigerung
- Begeisterung
- Behinderung
- Besserung
- Zuwanderung
- Erinnerung
- Ablagerung
- Förderung
- Abänderung
- Schilderung
- Abenddämmerung
- Überforderung
- Krankenversicherung
- Vorratsdatenspeicherung
- Belagerung
- Auswanderung
- Haftpflichtversicherung
- Lagerung
- Minderung
- Vertragsverlängerung
- Verkleinerung
- Aufforderung
- Einwanderung
- Bereicherung
- Zivilbevölkerung
- Rückeroberung
- Anforderung
- Auslagerung
- Bewässerung
- Unfallversicherung
- Dämmerung
- Bewunderung
- Überlagerung
- Niederung
- Erläuterung
- Arbeitslosenversicherung
- Pflegeversicherung
- Überbevölkerung
- Gliederung
- Äußerung
- Entwässerung
- Steigerung
- Lebensversicherung
- Entzifferung
- Ausbürgerung
- Versicherung
- Verallgemeinerung
- Energieeinsparung
- Emeritierung
- Unterführung
- Inhaftierung
- Regierung
- Umspurung
- Normierung
- Renovierung
- Generierung
- Markierung
- Sanierung
- Verschlüsselung
- Verdoppelung
- Entführung
- Datierung
- Hochsprung
Unterwörter
Worttrennung
Ein-glie-de-rung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Ein
gliederung
Abgeleitete Wörter
- Eingliederungsvereinbarung
- Eingliederungseinrichtungen
- Eingliederung/Eingemeindung
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Kaliningrad |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Sachsen |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
NSDAP |
|
|
Staat |
|
|
Niederlausitz |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Politiker |
|
|
Unternehmen |
|
|
Gattung |
|
|
Eifel |
|
|
Ortsname |
|
|
HRR |
|
|
Westfalen |
|
|
Historiker |
|
|
Texas |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Mozart |
|
|