andererseits
Übersicht
Wortart | Adverb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | an-de-rer-seits |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (9)
- Englisch (4)
- Estnisch (7)
- Finnisch (7)
- Französisch (4)
- Griechisch (8)
- Italienisch (7)
- Lettisch (5)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (5)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
andererseits |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
друга
Ich denke , dass unsere Haltung in Bezug auf die in der arabischen Welt stattfindenden Ereignisse einerseits die selbstverständliche Unterstützung für den Wunsch nach Frieden berücksichtigen muss , andererseits können wir aber nicht die Gefahren für die weltweite Stabilität ignorieren , die aus dem Zusammenbruch der Region erfolgen könnten , die immer unvorhersehbarer , chaotischer wird oder zunehmend unter islamischen Einfluss gerät .
Считам , че нашето отношение към събитията в арабския свят трябва да вземе предвид , от една страна , естествената подкрепа на желанието за свобода , но от друга страна , не можем да пренебрегнем заплахите за глобалната стабилност , които могат да възникнат от срива на този регион , който става все по-непредсказуем , хаотичен или под ислямско влияние .
|
andererseits |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
от друга
|
andererseits |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
една страна
|
andererseits |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
от друга страна
|
andererseits |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
друга страна
|
andererseits |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
, от друга страна ,
|
Einerseits Strafmaßnahmen , andererseits Anreize |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
И санкции , и стимули
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
andererseits |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ene
Es ist undenkbar , einerseits die Entwicklung eines Europas , in dem immer strengere Gesundheits - und Umweltvorschriften gelten , zu erleben , und andererseits Regionen vorzufinden , die von allen Rechtsvorschriften ausgenommen sind .
Det er utænkeligt med en udvikling , hvor der opstår et Europa med stadig strengere sundheds - og miljøregler på den ene side og områder , der ligger fuldstændig uden for al lovgivning på den anden .
|
andererseits |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
|
andererseits |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
side
Wenn wir ein gesundes Verhältnis zwischen der Gesetzgebung für einen freien Markt einerseits und dem Recht auf geistiges Eigentum andererseits erreichen wollen , müssen wir nichtsdestotrotz die Rechte am geistigen Eigentum in einem gewissen Maße zurückschneiden .
Hvis vi ønsker at opnå en balance mellem lovgivning af det frie marked på den ene side og retten til intellektuel ejendom på den anden side , bliver vi ikke desto mindre nødt til at indskrænke den intellektuelle ejendomsret til en vis grad .
|
andererseits |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
den anden side
|
andererseits |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
anden side
|
andererseits |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
anden
Hätte es jedoch keine staatlichen Beihilfen gegeben , wäre der wirtschaftliche Wettbewerb absurderweise weltweit stark verfälscht worden zwischen dem , was von der europäischen Industrie in den strategischen Sektoren Energie und Eisenbahnen übrig geblieben wäre , einerseits und den amerikanischen Industrieriesen wie General Electric oder den japanischen wie Mitsubishi andererseits .
I det aktuelle tilfælde ville den økonomiske konkurrence i verden , hvis der ikke havde eksisteret statsstøtte , derimod være blevet stærkt forvredet med på den ene side det , der ville være tilbage af de europæiske industrier i de strategiske sektorer energi og jernbaner , og på den anden side amerikanske kæmper som General Electric eller det japanske selskab Mitsubishi .
|
andererseits |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ene side
|
andererseits |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
på den anden
|
andererseits |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
samtidig
Ist es nicht so ? Einerseits sind wir darauf bedacht , die demokratischen Freiheiten und die Rechte der Menschen im Südkaukasus zu schützen und sicherzustellen , dass sie eine Legitimität besitzen und sich auf ihre Selbstbestimmung berufen können , aber wenn es andererseits um das gravierende Problem des Verfassungsvertrags der Europäischen Union geht , dann steht Herr Brown von der Labour Party , der uns ein Referendum versprochen hat , jetzt nicht zu seiner Zusage
Det er dog temmelig mærkværdigt , at når det drejer sig om et alvorligt spørgsmål som traktaten om en forfatning for Europa , har hr . Brown fra Labour-Partiet , der lovede os en folkeafstemning , nu afslået at afholde en folkeafstemning , samtidig med at vi er meget optaget af at beskytte de demokratiske frihedsrettigheder og befolkningens rettigheder i Sydkaukasus og at sikre , at de har legitimitet , og at de kan udøve selvbestemmelse .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
andererseits |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
hand
Der Preis für diese Informationen muss - natürlich - im Verhältnis zu den Produktionskosten stehen , aber wir können andererseits die Verwaltung nicht zwingen - wie vom Ausschuss für Freiheiten und Rechte der Bürger , Justiz und innere Angelegenheiten festgestellt wurde - , sämtliche Informationen zu erstellen , wenn sie nicht relevant und notwendig sind .
The price for this information must be proportional - without question - to the cost of production , but on the other hand we can not oblige the administration - as the Committee on Citizens ' Freedoms and Rights , Justice and Home Affairs has said - to produce all that information if it is not relevant or necessary .
|
andererseits |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
one hand
|
andererseits |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
other hand
|
und andererseits |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
one hand
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
andererseits |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
teisest küljest
|
andererseits |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
küljest
Einerseits gehören nicht alle europäischen Staaten dieser Organisation an , andererseits aber drängen die meisten Mitglieder des Europäischen Parlaments auf die Aufnahme von nichteuropäischen Ländern wie der Türkei .
Ühest küljest ei kuulu kõik Euroopa riigid sellesse organisatsiooni , kuid teisest küljest surub enamik Euroopa Parlamendi liikmeid peale Euroopasse mittekuuluvate riikide , nagu Türgi vastuvõtmist .
|
andererseits |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
teisest
Einerseits würde es die Energieeffizienz steigern , und andererseits würde es für Beschäftigung sorgen .
Ühest küljest suurendaks see energiatõhusust ja teisest küljest tagaks tööhõive .
|
andererseits |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
teisalt
Wir können sie nicht einerseits wie Geschäftsleute behandeln , andererseits aber von ihnen verlangen , dass sie Kriterien erfüllen , die eigentlich für Arbeitnehmer konzipiert wurden .
Me ei tohi ühelt poolt kohelda neid ettevõtjatena ja teisalt öelda , et nad peavad täitma palgatöötajatele mõeldud kriteeriume .
|
andererseits |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
teiselt
Das führt zwar nicht zu mehr oder weniger Kabotage in den einzelnen Mitgliedstaaten , aber zu einer besseren Kabotage , die andererseits besser kontrollierbar und aus logistischer Sicht effektiver ist .
See ei põhjusta liikmesriikides eraldi võttes rohkem ega vähem kabotaaži , kuid tagab paremini teostatava kabotaaži , mis on ühelt poolt paremini jälgitav ja teiselt poolt logistiliselt tõhus .
|
andererseits |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ühelt
Das führt zwar nicht zu mehr oder weniger Kabotage in den einzelnen Mitgliedstaaten , aber zu einer besseren Kabotage , die andererseits besser kontrollierbar und aus logistischer Sicht effektiver ist .
See ei põhjusta liikmesriikides eraldi võttes rohkem ega vähem kabotaaži , kuid tagab paremini teostatava kabotaaži , mis on ühelt poolt paremini jälgitav ja teiselt poolt logistiliselt tõhus .
|
andererseits |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ühelt poolt
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
andererseits |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Umfassende Information des Verbrauchers über jene Bedingungen , unter welchen das Unternehmen abschließen möchte , vor allem hinsichtlich des Gerichtsstands , bewahrt einerseits den Verbraucher vor Übervorteilung , andererseits werden die Unternehmen vor unzumutbaren Risiken geschützt .
Kun kuluttajalla on laaja-alaista tietoa erityisesti oikeuspaikkaa koskevista asioista ja niistä edellytyksistä , joilla yritykset tekevät kauppoja , suojelee se toisaalta kuluttajaa kiskonnalta ja toisaalta yrityksiä kohtuuttomilta riskeiltä .
|
andererseits |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ja toisaalta
|
andererseits |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Wir müssen auch sehr darauf bedacht sein , daß wir zwischen Freiheit einerseits und zu großer Freizügigkeit andererseits , zwischen der Welt persönlicher Rechte und der Welt öffentlicher Verpflichtungen richtig abwägen .
Meidän on myös pidettävä tarkasti huolta siitä , että onnistumme saavuttamaan oikean tasapainotilan yhtäältä vapauden ja toisaalta luvanvaraisuuden välillä , yksityisoikeuksien maailman ja julkisten velvollisuuksien maailman välillä .
|
aber andererseits |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
mutta toisaalta
|
und andererseits |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
ja toisaalta
|
, andererseits |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
toisaalta
|
und andererseits |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
toisaalta
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
andererseits |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
d'autre
Die Kommission führt derzeit eine Evaluierung der Vereinbarkeit der Maßnahmen der UEFA bezüglich einheimischer Spieler mit dem Gemeinschaftsrecht durch , wobei es ihr darum geht , das richtige Maß zu finden zwischen einerseits der Notwendigkeit , das Gemeinschaftsrecht einzuhalten und die Autonomie der Sportvereine zu wahren , und andererseits , die Interessen des europäischen Fußballs zu schützen .
La Commission travaille actuellement à l'évaluation de la compatibilité des mesures de l'UEFA sur les joueurs locaux avec le droit communautaire , afin de trouver le juste équilibre entre l'exigence de conformité avec le droit communautaire et avec l'autonomie des instances sportives d'une part , et les intérêts du football européen d'autre part .
|
andererseits |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
part
Die Erklärung , die von der Ministerkonferenz angenommen werden soll , muss einerseits den in einzelnen Bereichen bereits erreichten Fortschritt bewahren und andererseits klare Ziele für die weiteren Verhandlungen setzen .
La déclaration devant être adoptée lors la conférence ministérielle devra , d’une part , verrouiller les progrès déjà réalisés dans les différents secteurs et , d’autre part , fixer des objectifs précis pour les négociations en cours .
|
andererseits |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
d'autre part
|
andererseits |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
côté
Natürlich sind wir in einer Zwickmühle , wenn wir dies sagen und andererseits Herr Mayer in einem mündlichen Antrag vorschlägt , daß alles nach Artikel 100 a behandelt werden sollte .
Bien sûr cela risque de coincer , si d'un côté nous disons qu'il faut faire vite , mais que par ailleurs Monsieur Mayer fait verbalement la proposition de traiter toute cette affaire en application de l'article 100a .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
andererseits |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
αφετέρου
Wir hoffen , daß die Kommission diese Leitlinien flexibel handhabt , so daß einerseits der Wettbewerb des Marktes gewährleistet ist und andererseits keine Versklavung oder Einschränkung der Wirtschaftstätigkeit durch die Vertriebshändler eintritt .
Ελπίζουμε ότι η Επιτροπή θα διαχειρισθεί αυτές τις κατευθυντήριες γραμμές κατά τρόπο ευέλικτο , ώστε να διασφαλιστεί αφενός η αρμοδιότητα της αγοράς και αφετέρου να μην φθάσουμε σε καταστάσεις σκλαβοποίησης ή περιορισμού της οικονομικής δραστηριότητας από πλευράς των διανομέων .
|
andererseits |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
πλευρά
Einerseits bietet diese Art der Personalpolitik größere Flexibilität , andererseits erfordert sie aber auch vermehrt Schulungen für Mitarbeiter des Parlaments .
Αν , από τη μια πλευρά , αυτή η επιλογή της πολιτικής ανθρώπινων πόρων προσφέρει μεγαλύτερη ευελιξία , από την άλλη , θα απαιτήσει αυξημένη κατάρτιση για το προσωπικό της Ευρωπαϊκή Ένωση .
|
andererseits |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
αφενός
Wir hoffen , daß die Kommission diese Leitlinien flexibel handhabt , so daß einerseits der Wettbewerb des Marktes gewährleistet ist und andererseits keine Versklavung oder Einschränkung der Wirtschaftstätigkeit durch die Vertriebshändler eintritt .
Ελπίζουμε ότι η Επιτροπή θα διαχειρισθεί αυτές τις κατευθυντήριες γραμμές κατά τρόπο ευέλικτο , ώστε να διασφαλιστεί αφενός η αρμοδιότητα της αγοράς και αφετέρου να μην φθάσουμε σε καταστάσεις σκλαβοποίησης ή περιορισμού της οικονομικής δραστηριότητας από πλευράς των διανομέων .
|
andererseits |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
την άλλη
|
andererseits |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
άλλη
Bei der Frage , die Sie angesprochen haben , im Hinblick auf die Patente : Einerseits geht der Titel des Abkommens klar in eine andere Richtung , aber andererseits haben wir hier große Probleme mit unseren Unternehmen , und ich würde vorschlagen , dass wir vielleicht dieses Detail am Montag , wenn Sie in der Sitzung des Außenhandelsausschusses da sind , noch einmal im Kollegenkreis intensiv mit Ihnen diskutieren .
Θέσατε ένα ερώτημα σχετικά με τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας : από τη μια πλευρά , ο τίτλος της εν λόγω συμφωνίας καταδεικνύει σαφώς διαφορετική κατεύθυνση · από την άλλη , όμως , οι επιχειρήσεις μας αντιμετωπίζουν τεράστια προβλήματα εν προκειμένω , και θα πρότεινα ενδεχομένως να συζητήσουμε λεπτομερώς το θέμα αυτό τη Δευτέρα , όταν θα συμμετάσχετε στη συνεδρίαση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου .
|
andererseits |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
άλλη πλευρά
|
andererseits |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
από την άλλη
|
und andererseits |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
αφετέρου
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
andererseits |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
lato
Wir sind überzeugt , dass eine dauerhafte Lösung auf einer Vereinbarung zwischen dem Nationalrat für Frieden und Entwicklung einerseits und der demokratisch gewählten Opposition sowie den Vertretern der ethnischen Minderheiten andererseits beruhen muss .
Siamo convinti che una soluzione durevole si debba fondare su un accordo tra il Consiglio di Stato per la pace e lo sviluppo ( SPDC ) da un lato e dall ' altro l'opposizione eletta democraticamente e i rappresentanti delle minoranze etniche .
|
andererseits |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
un lato
|
andererseits |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
canto
Ich möchte aber auch andererseits vor einseitigen Verurteilungen und Schuldzuweisungen an die russische Seite warnen .
D'altro canto , desidero anche mettere in guardia dal formulare condanne unilaterali e dal gettare tutte le colpe sui russi .
|
andererseits |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dall
Sie ist jedoch der Ansicht , daß die Zuweisung von prozentualen Anteilen des Haushalts für die einzelnen Kulturbereiche einerseits die Qualität der zu fördernden Projekte beeinträchtigen und andererseits dazu führen kann , daß die Organisation des Programms zu unflexibel und ihre praktische Ausführung erschwert wird .
Ritiene , tuttavia , che l'attribuzione di percentuali del bilancio ai diversi settori culturali possa da un lato nuocere alla qualità dei progetti da sovvenzionare , e dall ' altro , far sì che l'organizzazione del programma sia eccessivamente rigida e difficile da gestire nella pratica .
|
andererseits |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
altra
Wenn ich also auf der einen Seite eine Zielmarke beschreibe , mir aber andererseits selbst die Instrumente verweigere , die ich brauche , um die Ziele zu erreichen , bin ich nicht sehr glaubwürdig .
Se da una parte descrivo un obiettivo , ma dall ' altra rinuncio agli strumenti che occorrono per realizzarlo , non sono molto credibile .
|
andererseits |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dall ' altro
|
andererseits |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
andererseits |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
otras
Dies könnte einerseits durch den Abbau bürokratischer Hürden und andererseits durch mehrwertsteuerrelevante Aktivitäten wie eine zentrale Anlaufstelle für Mehrwertsteuerbelange und einen ermäßigten Mehrwertsteuersatz erreicht werden .
To var paveikt , no vienas puses , samazinot administratīvos slogus un no otras puses , ar PVN saistītiem pasākumiem , piemēram , vienas pieturas sistēmu vai samazinot PVN likmes .
|
andererseits |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
vienas
Ich möchte zudem die Notwendigkeit für Konsistenz bei den vom Dienst durchgeführten Maßnahmen in Bezug auf Administrations - und Etatzuständigkeiten betonen , und diesbezüglich sind natürlich die Beziehungen zur Kommission einerseits und zum Parlament andererseits ausschlaggebend .
Tāpat es vēlētos arī uzsvērt nepieciešamību pēc konsekvences dienesta rīcībā attiecībā uz administratīvo un finansiālo atbildību , un saistībā ar to , protams , izšķiroša nozīme ir attiecībām ar Komisiju , no vienas puses , un ar Parlamentu , no otras puses .
|
andererseits |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
no otras
|
andererseits |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
otras puses
|
andererseits |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
no otras puses
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
andererseits |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
kita
In gewissem Sinne besteht also kein wirkliches Gleichgewicht , andererseits , Herr Kommissar , stellt das Abkommen aber unverkennbar einen Fortschritt und eine Verbesserung gegenüber der gegenwärtigen Situation dar .
Tam tikra prasme pusiausvyros tikrai nepakanka , tačiau , kita vertus , Komisijos nary , susitarimas yra neabejotinai žingsnis į priekį ir dabartinės padėties pagerinimas .
|
andererseits |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
|
andererseits |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
vertus
Das führt zwar nicht zu mehr oder weniger Kabotage in den einzelnen Mitgliedstaaten , aber zu einer besseren Kabotage , die andererseits besser kontrollierbar und aus logistischer Sicht effektiver ist .
Ji neįveda daugiau ar mažiau kabotažo į valstybes nares , imant jas atskirai , bet įveda geriau atliekamą kabotažą , kuris yra , viena vertus , geriau valdomas ir , kita vertus , efektyvus logistikos požiūriu .
|
andererseits |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
, kita vertus ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
andererseits |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
anderzijds
Daher bin ich sehr froh darüber , dass u. a. auch in den Erwägungsgründen klar darauf hingewiesen wird , dass wir einerseits natürlich nicht bereit sind , kriminelle Aktivitäten zu akzeptieren , aber andererseits auch nicht bereit sind , zuzulassen , dass ohne richterlichen Spruch , ohne Rechtsgrundlage eingeschritten wird .
Daarom verheugt het mij ten zeerste dat onder andere ook in de overwegingen er duidelijk op wordt gewezen dat we enerzijds natuurlijk niet bereid zijn om criminele activiteiten te accepteren , maar dat we anderzijds ook niet bereid zijn om toe te staan dat er zonder gerechtelijke toetsing , zonder rechtsgrond wordt ingegrepen .
|
andererseits |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Trotz anderslautender Befürchtungen führt eine Unterscheidung zwischen Lebensmitteln und alkoholfreien Getränken einerseits sowie alkoholischen Getränken andererseits nicht zu schwerwiegenden administrativen Mehrbelastungen für die Betriebe .
In tegenstelling tot wat sommigen vrezen , zal een onderscheid tussen voedsel en niet-alcoholische dranken enerzijds en alcoholische dranken anderzijds , geen ernstige administratieve belasting voor bedrijven opwerpen .
|
und andererseits |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
en anderzijds
|
und andererseits |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
anderzijds
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
andererseits |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
drugiej
Die Europäische Union muss ihre Maßnahmen mit dem Ziel organisieren , dass sie einerseits Drogen wirksam kontrolliert und die Versorgung der Welt mit Drogen reduziert und andererseits die Verfügbarkeit von Schmerzmitteln erhöht und deren Preis senkt .
Wspólnota Europejska powinna tak kierować swoje działania , aby efektywnie dążyć z jednej strony do kontroli narkotyków i zmniejszenia podaży opium w świecie , a z drugiej strony do zwiększenia dostępności i redukcji cen środków przeciwbólowych .
|
andererseits |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
jednej
Ich habe gegen den Entschließungsantrag zum Abschluss eines Interim-Wirtschaftspartnerschaftsabkommens zwischen der Europäische Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und den SADC-WPA-Staaten andererseits gestimmt .
Głosowałem za odrzuceniem projektu rezolucji w sprawie przejściowej umowy o partnerstwie gospodarczym między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi z jednej strony a państwami SADC EPA z drugiej strony .
|
andererseits |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
|
andererseits |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
drugiej strony
|
andererseits |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
z drugiej strony
|
andererseits |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
jednej strony
|
andererseits |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
strony
Die Europäische Union muss ihre Maßnahmen mit dem Ziel organisieren , dass sie einerseits Drogen wirksam kontrolliert und die Versorgung der Welt mit Drogen reduziert und andererseits die Verfügbarkeit von Schmerzmitteln erhöht und deren Preis senkt .
Wspólnota Europejska powinna tak kierować swoje działania , aby efektywnie dążyć z jednej strony do kontroli narkotyków i zmniejszenia podaży opium w świecie , a z drugiej strony do zwiększenia dostępności i redukcji cen środków przeciwbólowych .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
andererseits |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
por outro
|
andererseits |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
outro
Explorationen für Offshore-Bohrungen haben exponentiell zugenommen , und die Risiken haben sich deshalb ebenfalls erhöht , aber die Sicherheit bleibt andererseits größtenteils unzureichend .
A prospecção de petróleo ao largo aumentou exponencialmente e , por conseguinte , os riscos também aumentaram , mas a segurança , por outro lado , continua bastante inadequada .
|
andererseits |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
lado
Der ursprüngliche Wortlaut der Richtlinie beruhte auf der hinreichend hohen Angleichung des Verbraucherschutzes einerseits und auf der Anwendung des Herkunftslandprinzips und der gegenseitigen Anerkennung andererseits .
O texto inicial da directiva baseava-se , por um lado , num nível suficientemente elevado de protecção dos consumidores e , por outro lado , na aplicação do princípio do país de origem e do reconhecimento mútuo .
|
andererseits |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
outro lado
|
andererseits |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
um lado
|
andererseits |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
por outro lado
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
andererseits |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
altă
Daher möchte ich Ihnen gegenüber meine Empörung ausdrücken , indem ich hier zwei Kontraste hervorhebe : Der erste Kontrast , den ich sehe , besteht zwischen der wirtschaftspolitischen Steuerung einerseits und der Strategie EU 2020 andererseits .
Prin urmare , aș dori să vă împărtășesc indignarea mea în fața a două contraste : primul este contrastul pe care-l observ între guvernanța economică , pe de o parte și Strategia UE 2020 , pe de altă parte .
|
andererseits |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
altă parte
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
andererseits |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
å andra sidan
|
andererseits |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Leider scheiterten wir , kurz bevor wir das Ziel erreicht hatten . Dieser Kompromiss war zwischen dem Rat und vor allem der irischen Ratspräsidentschaft einerseits und dem Europäischen Parlament andererseits verhandelt worden .
Tyvärr snubblade vi på det sista hindret . Det var en kompromiss som hade förhandlats fram mellan å ena sidan rådet , särskilt det irländska ordförandeskapet , och å andra sidan parlamentet .
|
andererseits |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ena
Einige Länder klagen darüber , dass sie einerseits einen Arbeitskräftemangel verzeichnen und andererseits Menschen im Alter um 50 Jahre in den Ruhestand gehen oder keine Stelle mehr finden .
I flera länder beklagar man sig över att man å ena sidan har arbetskraftsbrist samtidigt som människor kring femtio å andra sidan går i pension eller inte längre får något jobb .
|
andererseits |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
å andra
|
andererseits |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sidan
Wir können sie nicht einerseits wie Geschäftsleute behandeln , andererseits aber von ihnen verlangen , dass sie Kriterien erfüllen , die eigentlich für Arbeitnehmer konzipiert wurden .
Vi kan inte å ena sidan behandla dem som företagare och å andra sidan säga att de måste uppfylla kriterierna för anställda .
|
andererseits |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
andra sidan
|
andererseits |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ena sidan
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
andererseits |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
druhej
Gleichzeitig müssen wir einräumen , dass der Volksaufstand einerseits Ergebnis der Entwicklung von ägyptischen Eliten in der Cyber - oder Internetgesellschaft und andererseits die Folge existenzieller Entbehrungen war , die Folge der globalen Wirtschaftskrise waren .
Zároveň musíme pripustiť , že ľudové povstanie bolo na jednej strane výsledkom vývinu egyptských elít v počítačovej a internetovej spoločnosti a na druhej strane následkom existenciálnych ťažkostí , ktoré priniesla svetová hospodárska kríza .
|
andererseits |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
druhej strane
|
andererseits |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
jednej
Meines Erachtens könnte EURES nicht nur genutzt werden , um diejenigen zu informieren und besser abzusichern , die in ein anderes Land ziehen und in einen anderen Arbeitsmarkt eintreten möchten , wie Herr Andersson heute bereits sagte , sondern es könnte auch genutzt werden , um sämtliche Beschluss fassenden Institutionen über die noch verbleibenden Hindernisse auf den europäischen Arbeitsmärkten zu informieren - denn die Kluft zwischen Vision und Theorie einerseits und Realität andererseits ist ziemlich groß .
Myslím si , že by bolo možné použiť EURES nielen na informovanie a zlepšenie bezpečnosti ľudí , ktorí by sa radi presťahovali za prácou do inej krajiny a na iný trh práce , ako to predo mnou dnes popísal pán Andersson , ale že by bolo možné tento portál použiť aj na informovanie všetkých rozhodovacích inštitúcií o zostávajúcich prekážkach , ktoré na európskych trhoch práce máme , pretože rozdiel medzi víziou a teóriou na jednej strane a skutočnosťou na strane druhej je pomerne veľký .
|
andererseits |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
|
andererseits |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
strane
Gleichzeitig müssen wir einräumen , dass der Volksaufstand einerseits Ergebnis der Entwicklung von ägyptischen Eliten in der Cyber - oder Internetgesellschaft und andererseits die Folge existenzieller Entbehrungen war , die Folge der globalen Wirtschaftskrise waren .
Zároveň musíme pripustiť , že ľudové povstanie bolo na jednej strane výsledkom vývinu egyptských elít v počítačovej a internetovej spoločnosti a na druhej strane následkom existenciálnych ťažkostí , ktoré priniesla svetová hospodárska kríza .
|
andererseits |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
jednej strane
|
andererseits |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
na druhej
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
andererseits |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
eni
Ich habe für das Luftverkehrsabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und Kanada andererseits gestimmt .
Glasovala sem za sporazum o zračnem prometu med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Kanado na drugi .
|
andererseits |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
drugi strani
|
andererseits |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
eni strani
|
andererseits |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
drugi
Wir sind nicht hier , um Spekulanten zu verteidigen , oder diejenigen , die auf den Finanzmärkten wie in einem Spielkasino gespielt haben , aber andererseits können wir keine Maßnahmen einleiten , die teilweise durch Demagogie beeinflusst wurden , nur um das Gesicht zu wahren ; Maßnahmen , die dann in der Praxis einen größeren Schaden verursachen , als den , den wir verhindern wollten .
Tukaj nismo zato , da bi zagovarjali špekulante ali tiste , ki so se na finančnih trgih igrali , kot da bi bili v igralnicah , a na drugi strani tudi ne moremo sprejemati ukrepov , ki bi nam rešili obraz in na katere deloma vpliva demagogija , ki bodo potem v praksi storili več škode , kot jo nameravamo preprečiti .
|
andererseits |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
andererseits |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
po drugi
|
andererseits |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
na drugi strani
|
andererseits |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
strani
Wir sind nicht hier , um Spekulanten zu verteidigen , oder diejenigen , die auf den Finanzmärkten wie in einem Spielkasino gespielt haben , aber andererseits können wir keine Maßnahmen einleiten , die teilweise durch Demagogie beeinflusst wurden , nur um das Gesicht zu wahren ; Maßnahmen , die dann in der Praxis einen größeren Schaden verursachen , als den , den wir verhindern wollten .
Tukaj nismo zato , da bi zagovarjali špekulante ali tiste , ki so se na finančnih trgih igrali , kot da bi bili v igralnicah , a na drugi strani tudi ne moremo sprejemati ukrepov , ki bi nam rešili obraz in na katere deloma vpliva demagogija , ki bodo potem v praksi storili več škode , kot jo nameravamo preprečiti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
andererseits |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
lado
Einige Länder klagen darüber , dass sie einerseits einen Arbeitskräftemangel verzeichnen und andererseits Menschen im Alter um 50 Jahre in den Ruhestand gehen oder keine Stelle mehr finden .
Varios países se quejan de que , por un lado , experimentan un déficit de mano de obra y , por el otro , las personas de unos 50 años de edad se jubilan o ya no pueden encontrar un nuevo empleo .
|
andererseits |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
otra
In der jetzigen Debatte besteht ein erheblicher Widerspruch zwischen den Worten und Ambitionen einerseits sowie andererseits der Tatsache , dass wir für den Gemeinschaftshaushalt nur 2,5 % der öffentlichen Ausgaben in den Mitgliedstaaten bereitstellen .
En este debate existe una gran contradicción entre las palabras y las ambiciones por una parte y , por otra , el hecho de que solo otorguemos al presupuesto de la Comunidad el 2,5 % del gasto público en los 25 Estados miembros .
|
andererseits |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
por otra
|
andererseits |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
por otro
|
andererseits |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
un lado
|
andererseits |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
otro
Gerade diese untrennbare Verknüpfung der Interessen der Europäischen Union in diesem Falle mit denen Tschechiens ist es aber , die uns andererseits beweist , daß der Prozeß des Zusammenwachsens auch mit den mittel - und osteuropäischen Staaten bereits begonnen hat . Wir geben nicht nur , wir bekommen auch zurück .
Precisamente esta inseparable ligazón de los intereses de la Unión Europea en este caso con los de Chequia es lo que , por otro lado , nos prueba que el proceso del crecimiento común también ha empezado ya con los países del Centro y Este de Europa . No damos solamente , también recibimos .
|
andererseits |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
otro lado
|
andererseits |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
otra parte
|
andererseits |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
parte
Wer , wie soeben der Kollege Casini , behauptet , daß das Europäische Parlament nicht befugt ist , über Richter am Europäischen Gerichtshof zu urteilen , hat formal vielleicht Recht , erkennt jedoch andererseits nicht an , daß das Europäische Parlament sich zu Wort melden muß , wenn es um die Autorität Europäischer Institutionen geht .
El que insiste , como el colega Casini acaba de hacer , en que el Parlamento Europeo no tiene competencia para pronunciarse sobre los jueces europeos , quizá tenga formalmente razón , pero se niega por otra parte a reconocer que el Parlamento Europeo debe hacerse oír cuando se trate de la autoridad de las instituciones europeas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
andererseits |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
jedné
Wenn wir unsere Umweltziele erreichen wollen , müssen wir einerseits neue Erdgasquellen erschließen und andererseits die Technologie und das Verfahren für die Förderung so auslegen , dass weitreichende Umweltschäden verhindert werden .
Chceme-li splnit naše cíle v oblasti životního prostředí , musíme na jedné straně získávat nové zdroje plynu a na straně druhé určit technologie a metody těžby , abychom předešli dalekosáhlým škodám na životním prostředí .
|
andererseits |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
straně
Empfehlung zu dem Entwurf eines Beschlusses des Rates und der Kommission über den Abschluss des Stabilisierungs - und Assoziierungsabkommens zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Serbien andererseits [ 15619/1/2007 - C7-0341 / 2010 - 2007/0255 ( NLE ) ]
Doporučení k návrhu rozhodnutí Rady a Komise o uzavření Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Republikou Srbsko na straně druhé [ 15619/1/2007 - C7-0341 / 2010 - 2007/0255 ( NLE ) ]
|
andererseits |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
druhé straně
|
andererseits |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
jedné straně
|
andererseits |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
stranu
Einerseits stellt diese Methode eine Ergänzung zur Entnahme von Organen aus toten Spendern dar , andererseits ist sie eine Alternative mit bemerkenswertem Potential .
Na jednu stranu zůstává tato metoda doplňkovou k získávání orgánů od zemřelých dárců , avšak na stranu druhou jde o alternativu se značným potenciálem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
andererseits |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
másrészről
Der erweiterte Schengen-Raum wird zweifellos eine größere Herausforderung für Europas innere Sicherheit darstellen , doch er ist andererseits , und das möchte ich hervorheben , der Höhepunkt der Bemühungen , einen freien Verkehr in einem wirklich integrierten Raum zu erreichen .
A kibővített schengeni övezet biztosan nagyobb kihívást jelent majd Európa belbiztonsága területén , de másrészről viszont , és ezt szeretném külön kihangsúlyozni , az a lépés a szabad mozgás és a valódi integráció érdekében végzett munka kiteljesedése .
|
andererseits |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
másfelől
Deshalb müssen wir einerseits die Entscheidungsgründe besser kommunizieren und andererseits Albanien , Kosovo und Bosnien klarmachen , dass sie noch gewaltige Anstrengungen erbringen müssen , um ebenso europareif zu werden .
Ezért kell egyfelől a döntéseink okait jobban kommunikálnunk , másfelől pedig Albánia , Koszovó és Bosznia számára világossá tennünk , hogy még rendkívüli erőfeszítéseket kell tenniük ahhoz , hogy ugyanezt a mértékű haladást elérjék .
|
andererseits |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
egyrészről
Cecilia Malmström - die ich heute hier herzlich willkommen heiße - weiß besser als jede andere , dass es zwischen dem Vertrag von Nizza und dem Vertrag von Lissabon hinsichtlich des Ernennungsverfahrens einige sehr wichtige Unterschiede gibt : einerseits eine einfache Mehrheit und andererseits eine qualifizierte Mehrheit ; eine Ernennung auf der einen Seite und eine Benennung auf der anderen Seite ; und eine unterschiedliche Anzahl Kommissare , je nach Vertrag .
Cecilia Malmström - akit örömmel üdvözlök ma - mindenki másnál jobban tudja , hogy van néhány igen jelentős különbség a Nizzai Szerződés és a Lisszaboni Szerződés között , mégpedig a kinevezési eljárás kapcsán : egyrészről egyszerű többség , másrészről minősített többség ; egyrészről kinevezés , másrészről jelölés ; és eltérő számú biztosokról van szó a szerződésekben .
|
andererseits |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
másrészt
Einerseits muss das Abkommen die Notwendigkeit eines Gleichgewichts respektieren und darf europäischen landwirtschaftlichen Erzeugern keine ernsthaften Schwierigkeiten verursachen ; andererseits muss es die Notwendigkeit klarer und transparenter Wettbewerbsregeln auf den Agrarmärkten respektieren .
A megállapodásnak egyrészt meg kell felelnie a kiegyensúlyozottság követelményének , és nem szabad komoly nehézségeket okoznia az európai termelőknek , másrészt meg kell felelnie annak az elvárásnak , hogy a mezőgazdasági piacokon folyó versenyt világos és átlátható szabályok vezéreljék .
|
andererseits gestimmt |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Az egyrészről
|
Häufigkeit
Das Wort andererseits hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3065. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 25.11 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- einerseits
- anderseits
- Andererseits
- Einerseits
- andrerseits
- vielmehr
- durchaus
- Insofern
- gleichermaßen
- Vielmehr
- insofern
- materielle
- wechselseitige
- zumal
- individuelle
- Beeinflussung
- fehlende
- materiellen
- empfundene
- Dadurch
- Dominanz
- Unübersichtlichkeit
- Zusammenhalt
- vermitteln
- gewollte
- Notwendigkeit
- Demgegenüber
- einzubeziehen
- Sparsamkeit
- keineswegs
- zweitens
- Bedreddins
- darzustellen
- weitgehende
- gewisse
- Fähigkeit
- Drittens
- Geringschätzung
- strenge
- Wichtigkeit
- Vermischung
- überfordern
- gleichsam
- letztlich
- rein
- Indem
- Bevorzugung
- Verflechtung
- adäquat
- Rezipienten
- vielfältigen
- gegenseitige
- abverlangt
- eher
- Zusammenwirken
- gegenseitiger
- angemessen
- Verklammerung
- Abschottung
- gesellschaftliche
- Zunehmend
- unzulängliche
- Vielfältigkeit
- vermittelten
- vermittelnden
- klare
- jene
- ambivalent
- Unwägbarkeiten
- begründet
- materieller
- gegenseitigen
- erstens
- Unsicherheit
- betonen
- Letztlich
- Risikobereitschaft
- Zweitens
- Einheitlichkeit
- gleichwohl
- zunehmend
- Vertrauensbasis
- verdeutlichen
- erklären
- unmittelbare
- ausgewogener
- fortwährende
- Notwendigkeiten
- Beherrschung
- unvermeidbar
- Inwieweit
- Bestreben
- tatsächlichem
- bedingen
- Außenwirkung
- sondern
- sachliche
- begründen
- bestrebt
- Kluft
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- und andererseits
- andererseits aber
- andererseits die
- andererseits aber auch
- andererseits auch
- andererseits durch
- und andererseits die
- andererseits durch die
- und andererseits durch
- andererseits . Die
- aber andererseits auch
- andererseits aber auch die
- andererseits auch die
- und andererseits auch
- und andererseits durch die
- andererseits . Der
- andererseits .
- andererseits durch den
- andererseits durch das
- andererseits aber auch als
- aber andererseits die
- andererseits aber auch eine
- andererseits aber auch auf
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈandəʁɐzaɪ̯ʦ
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- beidseits
- Highlights
- Westschweiz
- diesseits
- beiderseits
- bereits
- Abseits
- Reiz
- Innerschweiz
- Juckreiz
- Ehrgeiz
- Deutschschweiz
- Jenseits
- Streits
- Schweiz
- einerseits
- abseits
- Rechtsstreits
- Bytes
- väterlicherseits
- jenseits
- Websites
- seinerseits
- ihrerseits
- Zentralschweiz
- Diesseits
- Anreiz
- mütterlicherseits
- Ostschweiz
- Andreaskreuz
- Autobahnkreuz
- Gipfelkreuz
- Kreuz
- kreuz
- Doppelkreuz
- Fadenkreuz
- Sühnekreuz
- Scouts
- Drehkreuz
- Holzkreuz
- Hakenkreuz
- Triumphkreuz
- Eisenerz
- Shorts
- Werts
- Yards
- Kupfererz
- T-Shirts
- Harz
- Airports
- Keyboards
- Erz
- Darts
Unterwörter
Worttrennung
an-de-rer-seits
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
London Underground |
|
|
Film |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Sprache |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
HRR |
|
|
Politiker |
|
|
Band |
|
|
Medizin |
|
|
Biologie |
|
|
Software |
|
|
Mathematik |
|