Häufigste Wörter

sogenannten

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung so-ge-nann-ten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
sogenannten
 
(in ca. 27% aller Fälle)
наречените
de Die sogenannten Bürgerinitiativen werden im Wesentlichen den extremistischen politischen Kräften dienen , die diese Instrumente an sich reißen werden , um für die Wiedereinführung der Todesstrafe , gegen den Bau von Minaretten , gegen die " schleichende Islamisierung " Europas und andere populistische Themen zu kämpfen .
bg Така наречените граждански инициативи ще служат основно на екстремистките политически сили , които ще използват тези инструменти , за да водят кампания за възстановяване на смъртното наказание , срещу изграждането на минарета , срещу " разпространяващата се ислямизация " на Европа и други популистки теми .
sogenannten
 
(in ca. 20% aller Fälle)
така наречените
sogenannten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
така наречения
sogenannten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
наречения
de Darum haben wir vorgeschlagen - und ich möchte allen Abgeordneten danken , die mich in diesem Punkt unterstützt haben - , einen sogenannten wirtschaftspolitischen Dialog zu schaffen , der verhältnismäßig sein muss .
bg Ето защо предложихме - и аз бих искала да благодаря на всички членове на ЕП , които ме подкрепиха по този въпрос - създаването на така наречения от нас икономически диалог , който трябва да бъде пропорционален .
sogenannten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
т.нар
de Darüber hinaus arbeitet die Kommission eng mit den Mitgliedstaaten und dem EU-Ratsvorsitz zusammen , um Indikatoren zu entwickeln , mit denen sich auf EU-Ebene die 12 Problembereiche der sogenannten Aktionsplattform von Peking nachverfolgen lassen .
bg В допълнение към това Комисията работи в близко сътрудничество с държавите-членки и с председателствата на ЕС за разработването на показатели за последващите действия за прилагане на равнище ЕС на т.нар . " Програма за действие от Пекин " в 12-те ключови проблемни области , набелязани в тази програма .
sogenannten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
така наречената
sogenannten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
наречената
de Der Kompromiss zwischen dem Europäischen Parlament und dem Rat über die Verordnung zur sogenannten Bürgerinitiative , der von lächerlichem triumphierendem Gerede über die Stärkung der demokratischen Institutionen der EU begleitet wurde , ist nichts anderes als ein unverschämter Versuch , die Menschen zu manipulieren und zum Narren zu halten .
bg Компромисът между Европейския парламент и Съвета във връзка с регламента относно така наречената гражданска инициатива , който беше придружен от нелепо триумфално разискване относно укрепването на демократичните институции на ЕС , не е нищо повече от оскърбителен опит да се манипулират и мамят хората .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
sogenannten
 
(in ca. 73% aller Fälle)
såkaldte
de Ein bestimmter und einstimmig angenommener Text wurde zur Einführung des sogenannten REDD + - Mechanismus erreicht , um die Abholzung zu reduzieren und die natürliche Lagerung von CO2 zu ermöglichen .
da En specifik og enstemmig tekst blev udarbejdet om gennemførelsen af den såkaldte REDD + - mekanisme for reduktion af skovrydning og mulighed for at oplagre CO2 naturligt .
sogenannten
 
(in ca. 12% aller Fälle)
de såkaldte
sogenannten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
den såkaldte
mit sogenannten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
med såkaldte
den sogenannten
 
(in ca. 76% aller Fälle)
de såkaldte
Die sogenannten
 
(in ca. 75% aller Fälle)
De såkaldte
die sogenannten
 
(in ca. 62% aller Fälle)
de såkaldte
des sogenannten
 
(in ca. 53% aller Fälle)
af den såkaldte
der sogenannten
 
(in ca. 45% aller Fälle)
den såkaldte
die sogenannten
 
(in ca. 26% aller Fälle)
såkaldte
Deutsch Häufigkeit Englisch
sogenannten
 
(in ca. 81% aller Fälle)
so-called
de Was die heutige Debatte und den Vorschlag , die Verordnung zur Qualität statistischer Daten im Rahmen des Verfahrens bei einem übermäßigen Defizit zu überprüfen , anbetrifft , wissen wir alle , dass dies aus der sogenannten " griechischen Angelegenheit " in Bezug auf falsche Statistiken resultiert .
en As regards today 's debate and the proposal to review the regulation on the quality of statistical data within the framework of the excessive deficit procedure , we all know that this follows on from the so-called ' Greek affair ' in terms of false statistics .
sogenannten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
the so-called
Die sogenannten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
The so-called
den sogenannten
 
(in ca. 58% aller Fälle)
the so-called
den sogenannten
 
(in ca. 42% aller Fälle)
so-called
Deutsch Häufigkeit Estnisch
sogenannten
 
(in ca. 51% aller Fälle)
nn
de In Europa stößt man oft in Dream Stores ( sogenannten Traumgeschäften ) auf diese Stoffe , die als " Ethnobotanicals " ( ethnobotanische Substanzen ) bekannt sind , wobei dieser Begriff mit dem Ziel erfunden wurde , den Handel mit diesen Drogen und auch deren Einnahme als harmlos erscheinen zu lassen .
et Neid aineid kohtab Euroopas tihti nn narkopoodides nn etnobotaanika toodete nime all , mis võeti kasutusele , et uimastikaubandus ja uimastite tarbimine ohutuma kõlaks .
sogenannten
 
(in ca. 37% aller Fälle)
niinimetatud
de In diesem Zusammenhang müssen wir alle Tätigkeiten regulieren , die mit dem Herunterladen und dem sogenannten Informationsaustausch zu tun haben .
et Selles kontekstis peame reguleerima kõik toimingud , mis on seotud allalaadimise ja niinimetatud teabevahetusega .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
sogenannten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
  • niin
  • Niin
de Auf der Grundlage der sogenannten Barcelona-Ziele , die Kinderbetreuungseinrichtungen betreffen und die die Mitgliedstaaten im Jahr 2002 akzeptierten , sollen in den Staaten bis 2010 für mindestens 90 % der Kinder zwischen drei Jahren und dem obligatorischen Schuleintrittsalter sowie für mindestens 33 % der unter Dreijährigen Betreuungsplätze garantiert werden .
fi Jäsenvaltioiden vuonna 2002 hyväksymien niin kutsuttujen Barcelonan tavoitteiden mukaan jäsenvaltioiden olisi taattava lastenhoitopalvelut vuoteen 2010 mennessä vähintään 90 prosentille kolmevuotiaista ja sitä vanhemmista alle kouluikäisistä lapsista ja vähintään 33 prosentille alle kolmevuotiaista lapsista .
sogenannten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
niin sanotun
sogenannten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
sanotun
de Wir unterstützen den Initiativbericht , da wir alle wissen , dass die Panikmache in Verbindung mit der sogenannten Vogelgrippe-Pandemie die EU zehnmal so viel gekostet hat wie die gewöhnliche Grippekampagne .
fi Kannatamme tätä valiokunta-aloitteista mietintöä , sillä tiedämme kaikki , että liiallinen paniikin lietsonta niin sanotun lintuinfluenssapandemian yhteydessä tuli EU : lle noin kymmenen kertaa kalliimmaksi kuin tavalliseen influenssaan liittyvä kampanja .
sogenannten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
niin kutsutun
sogenannten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
kutsutun
de Wie bereits erwähnt wurde , gab es den sogenannten Dschibuti-Prozess und die internationale Kontaktgruppe , an der auch die Kommission teilgenommen hat und von der ich weiß , dass unser früherer Kollege , Herr Louis Michel , der nun Abgeordneter des Europäischen Parlamentes ist , sich sehr intensiv darum bemüht hat , der Übergangsregierung zu helfen und diese zu unterstützen .
fi Neuvoston puheenjohtaja mainitsi niin kutsutun Djiboutin prosessin ja kansainvälisen yhteysryhmän , johon komissio osallistui ja jossa entinen kollegamme Louis Michel , joka nyt on Euroopan parlamentin jäsen , yritti erittäin kovasti auttaa ja tukea siirtymäkauden hallitusta .
sogenannten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sanotut
de Die Kommission erklärt sich also mit mehreren sogenannten " horizontalen " Änderungsanträgen einverstanden , die sich auf das gesamte Programm beziehen oder in einzelnen Berichten die Position des Parlaments zu allgemeinen Aspekten zum Ausdruck bringen .
fi Komissio ilmaisee näin ollen hyväksyvänsä useimmat niin sanotut " horisontaaliset " tarkistukset , jotka soveltuvat kaikkiin ohjelmiin tai jotka esittelijöiden mietinnöissä heijastelevat parlamentin kantoja yleisluontoisissa kysymyksissä .
sogenannten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
niin sanottujen
sogenannten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
niin sanotut
sogenannten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sanottujen
de Es gibt keine Entschuldigung für die von den sogenannten Tamilischen Tigern verübten willkürlichen Morde und Körperverletzungen an Kindern und Zivilpersonen , die ihrer täglichen Arbeit nachgehen , sowie an demokratisch gewählten Politikern .
fi On mahdotonta puolustella niin sanottujen Tamilin tiikerien summittaisia murhia ja hyökkäyksiä lapsia ja päivittäisiä askareitaan hoitavia tavallisia siviilejä sekä demokraattisesti valittuja poliitikkoja vastaan .
Die sogenannten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Niin kutsutut
die sogenannten
 
(in ca. 67% aller Fälle)
niin sanotut
des sogenannten
 
(in ca. 55% aller Fälle)
niin sanotun
des sogenannten
 
(in ca. 45% aller Fälle)
niin kutsutun
Deutsch Häufigkeit Französisch
sogenannten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
appelle
de Der Ausbruch der Cholera , der Wahlbetrug im November und die damit verbundene Einschüchterung der Menschen , das alles hilft uns natürlich keineswegs beim sogenannten Wiederaufbau des Landes .
fr L'épidémie de choléra , la fraude électorale lors des élections de novembre et l'intimidation du peuple ne nous aident évidemment pas dans ce qu'on appelle la reconstruction du pays .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
sogenannten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
αποκαλούμενες
de Die Europäische Union beschäftigt sich mit einer äußerst schwierigen Frage der gegenwärtigen Verhandlungen , nämlich dem sogenannten Ungleichgewicht der Nettozahlungen einiger Mitgliedstaaten .
el Η Ευρωπαϊκή Ένωση αντιμετωπίζει το πιο δυσεπίλυτο ζήτημα των τρεχουσών διαπραγματεύσεων , δηλαδή τις αποκαλούμενες καθαρές δυσαναλογίες ορισμένων κρατών μελών .
sogenannten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
αποκαλούμενη
de Und deswegen , Herr Kommissar Andor , freuen wir uns erwartungsvoll auf den sogenannten single market act , den Kommissar Barnier gerade ausarbeitet .
el Για τον λόγο αυτόν , κύριε Andor , αναμένουμε με ανυπομονησία την αποκαλούμενη " Πράξη για την ενιαία αγορά " , επί της οποίας εργάζεται επί του παρόντος ο Επίτροπος κ . Barnier .
sogenannten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
αποκαλούμενο
de Was wir jedoch in diesem Hause frustrierend finden und wodurch eine einfachere Gesetzgebung für das Binnenmarktprogramm untergraben wird , ist die Praxis des sogenannten Doublierens , bei der zu den von uns in diesem Haus angenommenen Rechtsvorschriften seitens der nationalen Behörden Ergänzungen vorgenommen werden .
el Ένα πράγμα , ωστόσο , το οποίο βρίσκουμε απογοητευτικό στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το οποίο υπονομεύει την απλοποίηση της νομοθεσίας για την εσωτερική αγορά είναι το αποκαλούμενο « gold-plating » ( » επιχρύσωση » ) , κατά το οποίο οι εθνικές αρχές επαυξάνουν τη νομοθεσία που παράγουμε στο ΕΚ .
sogenannten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
λεγόμενες
de In diesen sogenannten Entwicklungsländern sind wiederum 86 % aller Pflanzen dieser Welt zu finden .
el Σ ' αυτές τις λεγόμενες αναπτυσσόμενες χώρες ανευρίσκεται το 86 % περίπου των φυτών του κόσμου αυτού .
sogenannten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
»
de Unser guter Wille führte uns im Dezember dazu , die sogenannten " strategischen Änderungsanträge " zum Haushalt für das Jahr 1999 zurückzuziehen , und wenige Tage vor dem Europäischen Rat von Berlin sandte der Vorsitzende Samland ein Schreiben an die fünfzehn Finanzminister und teilte ihnen die Zahlen mit , die das Europäische Parlament als die absoluten Mindestbeträge , das sogenannte " minima minimorum " , ansah .
el Η βούλησή μας μας οδήγησε τον Δεκέμβριο στην απόσυρση των λεγόμενων « στρατηγικών τροπολογιών » του προϋπολογισμού για το 1999 , και λίγες ημέρες πριν από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Βερολίνου , ο πρόεδρος Samland έστειλε επιστολή στους δεκαπέντε υπουργούς οικονομικών με την οποία τους ενημέρωνε σχετικά με τα ποσά που το Κοινοβούλιο θεωρούσε ως απολύτως ελάχιστα , το λεγόμενο " minima minimorum » .
sogenannten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
λεγόμενη
de Neben anderen hier erwähnten Aspekten ist der Gipfel im Hinblick auf die Finanzierung der sogenannten " Anpassung " für die Entwicklungsländer gescheitert , und zwar wegen der unzureichenden Anzahl derjenigen , die sich dazu verpflichtet haben .
el Μεταξύ άλλων πτυχών που αναφέρονται εδώ , η διάσκεψη απέτυχε σε σχέση με τη χρηματοδότηση για τη λεγόμενη " προσαρμογή " των αναπτυσσόμενων χωρών , λόγω του ανεπαρκούς αριθμού εκείνων που ανέλαβαν δεσμεύσεις .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
sogenannten
 
(in ca. 20% aller Fälle)
cosiddetti
de Die sogenannten Kriegsveteranen , die während des Unabhängigkeitskriegs schon sehr jung gewesen sein müssen , wurden dafür bezahlt , daß sie die Farmen besetzten .
it I cosiddetti veterani di guerra - devono essere stati molto giovani al tempo della guerra di indipendenza - sono stati pagati per rimanere nelle proprietà agricole .
sogenannten
 
(in ca. 19% aller Fälle)
cosiddetta
de Das dritte Problem , das ausgiebig im Ausschuss für Wirtschaft und Währung diskutiert wurde , ist das Thema des sogenannten " Patenthinterhalts " , der , wie die Kommission weiß , stattfindet , wenn eines der an der Entwicklung von Normen beteiligten Unternehmen Informationen über ihre bereits eingetragenen Patente oder die Patente , die es in Zukunft einzutragen beabsichtigt , vorenthält .
it Il terzo problema che è stato lungamente dibattuto in seno alla commissione per i problemi economici e monetari riguarda la cosiddetta " appropriazione indebita di brevetto " che , come sa anche il Commissario , avviene quando una delle aziende interlocutrici che partecipa alla fissazione degli standard omette di rivelare informazioni sui brevetti di cui è titolare o che intende registrare in futuro .
sogenannten
 
(in ca. 16% aller Fälle)
cosiddetto
de Der Rat erwartet , daß die von der sogenannten Übergangsregierung gegebenen Zusicherungen hinsichtlich der Achtung der Menschenrechte und der bürgerlichen Freiheiten bedingungslos eingehalten werden und daß ein mögliches Verfahren gegen den abgesetzten Premierminister Nawaz Sharif unter Achtung der Legalität vor einem öffentlichen Zivilgericht stattfindet .
it Il Consiglio si aspetta che ciò che è stato assicurato dal cosiddetto governo ad interim riguardo al rispetto dei diritti dell ' uomo e delle libertà civili sia rispettato senza condizioni e che qualsiasi capo d' accusa contro il Primo ministro destituito , Nawaz Sharif , sia esaminato nel rispetto della legalità davanti ad un tribunale civile e aperto .
sogenannten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
cosiddette
de Ich habe gemeinsam mit dem Abgeordneten Malerba gerade für diesen Bereich einen Änderungsantrag eingereicht , der die Bedeutung einer neuen Form der erneuerbaren und umweltfreundlichen elektrochemischen Energie , der sogenannten Verbrennungszellen unterstreicht .
it È proprio in questo campo che con l'onorevole Malerba abbiamo presentato un emendamento che sottolinea l'importanza di una nuova forma di energia elettrochimica rinnovabile e non inquinante , le cosiddette celle a combustibile .
sogenannten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
il cosiddetto
der sogenannten
 
(in ca. 43% aller Fälle)
della cosiddetta
der sogenannten
 
(in ca. 35% aller Fälle)
cosiddetta
Deutsch Häufigkeit Lettisch
sogenannten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
saukto
de ( PT ) Herr Präsident ! Im letzten November hat die Europäische Kommission eine Kampagne über die Strategie der Europäische Union für 2020 lanciert , die der sogenannten Strategie von Lissabon folgt , deren Ziele , wie wir wissen , zu diesem Zeitpunkt sehr angepriesen aber bisher noch nicht erreicht wurden , wie durch die steigende Arbeitslosigkeit und Armut bewiesen wird .
lv ( PT ) Priekšsēdētāja kungs , pagājušā gada novembrī Eiropas Komisija sāka sabiedrisko apspriešanu par Eiropas Savienības stratēģiju 2020 . gadam , kas turpinās tā saukto Lisabonas stratēģiju , kuras mērķi , kā mēs zinām , savulaik tika ļoti slavēti , taču netika sasniegti - to pierāda bezdarba un nabadzības pieaugums .
sogenannten
 
(in ca. 14% aller Fälle)
tā saukto
sogenannten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
tā sauktajā
Deutsch Häufigkeit Litauisch
sogenannten
 
(in ca. 20% aller Fälle)
vadinamųjų
de Die Kolleginnen und Kollegen aus den sogenannten alten Ländern behaupten , dass das diplomatische Korps der EU , das gerade zusammengestellt wird , nur die Besten der Besten rekrutieren sollte , und die Anstellung sollte auf Grundlage der Kenntnisse und der Erfahrung ( " merit only " ) erfolgen , während wir , als Abgeordnete aus den neuen Ländern , die Aufmerksamkeit darauf gerichtet haben , dass es auch in unseren Ländern keinen Mangel an hervorragenden Fachleuten gibt , aber dass die zehn neuen Länder , obwohl sechs Jahre seit dem Beitritt vergangen sind , immer noch in den Strukturen der Union stark unterrepräsentiert sind .
lt Kolegos iš vadinamųjų senųjų šalių teigė , kad į kuriamą ES diplomatinį korpusą turėtų būti samdomi geriausi iš geriausių ir kad toks samdymas turėtų būti grįstas tik kandidatų žinių ir patirties ( tik nuopelnų ) kriterijais , o mes , būdami nariai iš naujųjų šalių , atkreipėme dėmesį į tai , kad ir mūsų šalyse netrūksta puikių profesionalų ir kad nors nuo stojimo į ES praėjo šešeri metai , naujųjų dešimties valstybių narių atstovų vis dar labai mažai Europos Sąjungos struktūrose .
sogenannten
 
(in ca. 16% aller Fälle)
vadinamojo
de Ich glaube fest daran , dass die Schaffung einer wahren Partnerschaft mit regionalen und lokalen Gebietskörperschaften einer eindeutigeren Definition des sogenannten Grundsatzes der Partnerschaft als auch einer aktiven Einbindung lokaler und regionaler Körperschaften in die Verhandlungen über die Regionalpolitik der Europäischen Union bedarf .
lt Tvirtai manau , kad siekiant užmegzti tikrą partnerystę su vietos ir regionų valdžios institucijomis , reikia aiškesnės vadinamojo partnerystės principo apibrėžties , taip pat aktyvaus vietos ir regionų valdžios institucijų dalyvavimo konsultuojantis dėl Europos Sąjungos regioninės politikos .
sogenannten
 
(in ca. 12% aller Fälle)
vadinamosios
de Dieser Bericht ist Teil des Pakets aus sechs Rechtsvorschriften zur sogenannten wirtschaftspolitischen Steuerung .
lt Šis pranešimas yra šešių dalių teisės aktų rinkinio dėl vadinamosios ekonomikos valdysenos dalis .
sogenannten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
vadinamąjį
de Das Problem wurde dann durch eine von Italien und Libyen unterzeichnete Vereinbarung - dem sogenannten " Freundschaftsvertrag " - gelöst .
lt Vėliau ši problema buvo išspręsta Italijos ir Libijos vyriausybėms pasirašius susitarimą - vadinamąjį draugystės susitarimą .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
sogenannten
 
(in ca. 72% aller Fälle)
zogenaamde
de Die dramatischen Auswirkungen der sogenannten Sparmaßnahmen sind unübersehbar .
nl De dramatische gevolgen van het zogenaamde bezuinigingsbeleid zijn maar al te zichtbaar . Zoals zovelen een jaar geleden al hebben voorspeld , heeft het EU/IMF-programma voor Griekenland geleid tot een economische en maatschappelijke ramp .
sogenannten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
zogeheten
de Unstrittig ist jedoch die Bedeutung , die den sogenannten Marktlösungen und dem Emissionshandel zugemessen wird .
nl Desalniettemin wordt bijzonder belang gehecht aan de zogeheten marktoplossingen , en met name de koolstofhandel .
sogenannten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
de zogenaamde
sogenannten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zogenoemde
de Wir Grünen wollen mit den sogenannten One-Stop-Shops einen einzigen Ansprechpartner für alle schaffen , die Güterzüge grenzüberschreitend durch Europa schicken wollen .
nl Wij als Groenen willen met behulp van de zogenoemde one-stop-shops één aanspreekpunt instellen voor iedereen die het internationale goederenvervoer in de Unie wil bevorderen .
sogenannten Gefälligkeitsflaggen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
zogenaamde goedkope vlaggen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
sogenannten
 
(in ca. 18% aller Fälle)
tzw
de Erst letztes Jahr , als sich die Entwicklungsländer in den sogenannten " Hungerrevolten " erhoben , schlug Europa einfach Notfallmaßnahmen vor , das heißt , Saatgut und Düngemittel zu schicken , als ob das Problem zyklisch wäre , während wir schon seit Langem vor strukturellen Problemen warnen .
pl Nie dalej jak w ubiegłym roku , kiedy kraje rozwijające się powstały w tzw . " zamieszkach na tle żywnościowym ” , Europa zaproponowała tylko pomoc w postaci zarodków i nawozów , choć problemy były cykliczne , i choć od dawna wiedzieliśmy o problemach strukturalnych .
sogenannten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
tak zwanych
sogenannten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
zwanych
de Diesem kommt bei der Bekämpfung des Phänomens der sogenannten neuen Mafia eine wesentliche Bedeutung zu . Bei diesen Kartellen handelt es sich um verbrecherische Organisationen , die sich aus Individuen verschiedener Nationalitäten zusammensetzen und die das Zentrum ihrer verbrecherischen Interessen , und somit auch ihren gewöhnlichen Aufenthalt , in einem Land der Europäischen Union ansiedeln .
pl Jest to ważne w zwalczaniu zjawiska tak zwanych nowych mafii , tj . organizacji przestępczych składających się z ludzi różnej narodowości , którzy centrum swych kryminalnych interesów , a więc i miejscem zamieszkania , czynią któryś z krajów UE .
sogenannten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
tak
de Diesem kommt bei der Bekämpfung des Phänomens der sogenannten neuen Mafia eine wesentliche Bedeutung zu . Bei diesen Kartellen handelt es sich um verbrecherische Organisationen , die sich aus Individuen verschiedener Nationalitäten zusammensetzen und die das Zentrum ihrer verbrecherischen Interessen , und somit auch ihren gewöhnlichen Aufenthalt , in einem Land der Europäischen Union ansiedeln .
pl Jest to ważne w zwalczaniu zjawiska tak zwanych nowych mafii , tj . organizacji przestępczych składających się z ludzi różnej narodowości , którzy centrum swych kryminalnych interesów , a więc i miejscem zamieszkania , czynią któryś z krajów UE .
sogenannten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tak zwanego
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
sogenannten
 
(in ca. 20% aller Fälle)
chamados
de Wir haben es ja im Entwicklungsbereich in erster Linie mit den sogenannten AKP-Staaten zu tun .
pt No domínio do desenvolvimento , preocupamo-nos , em primeira linha , com os chamados países ACP .
sogenannten
 
(in ca. 17% aller Fälle)
chamadas
de Wie können diese Länder ihre Wirtschaft denn ökologisch und sozial entwickeln , wenn die sogenannten Beitrittsbedingungen auf einen exportorientierten Entwicklungsweg ausgerichtet sind ?
pt Como podem esses países desenvolver a sua economia numa orientação ecológica e social , quando as chamadas condições de adesão apontam para um desenvolvimento orientado para as exportações ?
sogenannten
 
(in ca. 14% aller Fälle)
chamado
de Und schließlich wird mit dem sogenannten Kompromißpaket quasi nur geregelt , wie die TACIS-Mittel besser in die europäischen Länder zurückfließen können , und zwar so , daß alle EU-Länder ihren Anteil abkriegen .
pt E finalmente , com o chamado pacote de compromisso , quase se regulamenta apenas como se pode melhorar o retorno para os países europeus das verbas no âmbito do programa TACIS de forma a que todos os países da União Europeia recebam a sua parte .
sogenannten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
chamada
de Ich bin auch froh , dass wir hier die Verbraucherrechte stärken und die sogenannten Haustürgeschäfte mit einbezogen haben , weil da viele unschöne Dinge passieren .
pt Também me apraz termos conseguido reforçar os direitos dos consumidores e incluir a chamada venda porta-a-porta , porque existem muitas práticas duvidosas nesta área .
sogenannten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
do chamado
der sogenannten
 
(in ca. 53% aller Fälle)
da chamada
des sogenannten
 
(in ca. 52% aller Fälle)
do chamado
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
sogenannten
 
(in ca. 20% aller Fälle)
așa-numitele
de Alle Länder , von den USA bis zu den sogenannten Schwellenländern , einschließlich China , die starke Verschmutzer sind , müssen ebenfalls in einem Kampf , der immer weniger Raum für neue Chancen bietet , ihre Verantwortung akzeptieren .
ro Fiecare țară , de la SUA până la așa-numitele țări emergente , inclusiv China , care sunt mari poluatori , trebuie să-și accepte , de asemenea , responsabilitățile într-o luptă care lasă din ce în ce mai puțin loc de noi oportunități .
sogenannten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
aşa-numitele
de Was die Annahme eines dauerhaften Instruments für wirtschaftspolitische Steuerung angeht , hat das Bruegel-Institut , eine wirtschaftswissenschaftliche Denkfabrik , Folgendes vorgeschlagen : Die Europäische Zentralbank sollte Bürgschaften für europäische Anleihen in Höhe von bis zu 60 Prozent des BIP jedes Landes übernehmen . Hierbei handelt es sich um die sogenannten " Blue Bonds " .
ro În ceea ce priveşte adoptarea unui instrument permanent pentru guvernanţa economică , Institutul Bruegel , care este un grup de reflecţie în domeniul economic , propune următoarele : Banca Centrală Europeană ar trebui să garanteze obligaţiunile europene până la 60 % din PIB-ul fiecărei ţări ; acestea sunt aşa-numitele " obligaţiuni albastre ” .
sogenannten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
aşa-numitul
de Leider hat dies zur sogenannten " Zweiten Synode " der Bulgarisch-Orthodoxen Kirche geführt - trotz des bulgarischen Religionsgesetzes .
ro Din păcate , aceasta a condus la aşa-numitul " Al doilea Sinod ” al Bisericii Ortodoxe bulgare , în ciuda Legii confesiunilor religioase din Bulgaria .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
sogenannten
 
(in ca. 39% aller Fälle)
så kallade
sogenannten
 
(in ca. 27% aller Fälle)
kallade
de Wenn es um die sogenannten Stoßzeiten geht , liegt die Ursache vor allem bei den vor Ort lebenden Autofahrern , die zur Arbeit fahren oder in ihrer Freizeit unterwegs sind .
sv Vad gäller den så kallade ” rusningstrafiken ” beror den framför allt på lokala bilförare som reser till jobbet eller kör privat .
sogenannten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
s.k.
de Wir haben eine Stichprobe von 33 sogenannten kleinen und mittleren Unternehmen geprüft . Dabei haben wir festgestellt , daß nur 11 in Wirklichkeit klein bzw . mittelgroß waren .
sv Vi har gjort stickprov bland 33 s.k. små och medelstora företag . Vi kunde då konstatera att bara 11 i verkligheten var små respektive medelstora .
sogenannten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
de så kallade
sogenannten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
den så kallade
die sogenannten
 
(in ca. 41% aller Fälle)
de så kallade
den sogenannten
 
(in ca. 34% aller Fälle)
så kallade
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
sogenannten
 
(in ca. 27% aller Fälle)
takzvaných
de Auf der Grundlage der sogenannten Barcelona-Ziele , die Kinderbetreuungseinrichtungen betreffen und die die Mitgliedstaaten im Jahr 2002 akzeptierten , sollen in den Staaten bis 2010 für mindestens 90 % der Kinder zwischen drei Jahren und dem obligatorischen Schuleintrittsalter sowie für mindestens 33 % der unter Dreijährigen Betreuungsplätze garantiert werden .
sk Na základe takzvaných barcelonských cieľov v súvislosti so zariadeniami poskytujúcimi starostlivosť o deti , ktoré členské štáty prijali v roku 2002 , by do roku 2010 členské štáty mali garantovať starostlivosť o minimálne 90 % detí vo veku od 3 rokov do veku nástupu povinnej školskej dochádzky a minimálne 33 % detí do 3 rokov .
sogenannten
 
(in ca. 25% aller Fälle)
  • takzvané
  • Takzvané
de Diese Wissenschaftler haben einer nach dem anderen die sogenannten Fakten über die von Menschen verursachte globale Erwärmung widerlegt , und zwar mit wissenschaftlichen Argumenten statt Soundbites von Panikmachern .
sk Títo vedci jeden po druhom vyvrátili takzvané fakty o globálnom otepľovaní , ktoré spôsobuje človek . Uviedli vedecké argumenty , ktoré odporujú alarmujúcim vyhláseniam .
sogenannten
 
(in ca. 17% aller Fälle)
takzvanej
de Ich möchte im Gegenteil feststellen , dass Sie voller Geduld und voller Respekt angehört haben , wie der Vorsitzende dieser sogenannten Fraktion sich hier als berufsmäßiger Verleumder dargestellt hat .
sk Chcel by som povedať , že ste naopak počúvali s veľkou trpezlivosťou a rešpektom , keď nám predseda tejto takzvanej skupiny predviedol , že je profesionálnym ohováračom .
sogenannten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
takzvaného
de Frau Präsidentin , wir dürfen bei dieser Aussprache nicht vergessen , dass ein Vorschlag für einen sogenannten Pakt für Wettbewerbsfähigkeit existiert , mit dessen Hilfe die Direktion unter der Leitung Deutschlands neue Angriffe gegen das allgemeine und genossenschaftliche öffentliche Sozialversicherungssystem durchführen möchte , um das Renteneintrittsalter zu erhöhen und die Löhne zu entwerten , was einen Versuch darstellt , die Inflationsanpassung der Löhne zu beenden und somit ausschließlich für den Finanzsektor einen Nutzen darstellt , der versucht , durch diese Renten neue Formen größerer Spekulationsgewinne zu erwirtschaften .
sk V rámci tejto rozpravy nemôžeme zabúdať na to , že tu máme návrh takzvaného paktu konkurencieschopnosti , prostredníctvom ktorého chce riaditeľstvo pod vedením Nemecka začať nové útoky na všeobecný a vzájomný verejný systém sociálneho zabezpečenia , zvýšiť vek odchodu do dôchodku a znehodnotiť mzdy v snahe ukončiť ich indexáciu na základe inflácie , a to len preto , aby z toho mal úžitok finančný sektor , ktorý sa v týchto nových druhoch dôchodkov snaží nájsť väčšie špekulatívne zisky .
sogenannten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
takzvanom
de Ich möchte daran erinnern , dass dieser Vorschlag die Regelung des sogenannten zweiten Finanzierungsinstruments rationalisiert .
sk Chcela by som pripomenúť , že tento návrh racionalizuje nariadenie o takzvanom druhom finančnom nástroji .
sogenannten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
takzvaný
de Und deswegen , Herr Kommissar Andor , freuen wir uns erwartungsvoll auf den sogenannten single market act , den Kommissar Barnier gerade ausarbeitet .
sk Z tohto dôvodu sa , pán komisár Andor , veľmi netrpezlivo tešíme na takzvaný zákon o jednotnom trhu , na ktorom momentálne pracuje pán komisár Barnier .
sogenannten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tzv
de Trotz aller Verdienste war sie jedoch nicht wirksam genug , den sogenannten " Karussellbetrug " bei der Mehrwertsteuer zu verhindern .
sk Napriek všetkým svojim dobrým bodom však nebola dostatočne účinná pri riešení tzv . kolotočových podvodov s DPH .
des sogenannten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
takzvaného
Die sogenannten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Takzvané
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
sogenannten
 
(in ca. 19% aller Fälle)
tako imenovanih
sogenannten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
imenovanih
de Die Lösung liegt nicht in mehreren sogenannten nationalen Siegen , sondern in mehreren gemeinschaftlichen Siegen und mehreren koordinierten Antworten .
sl Rešitve ne bomo našli v tako imenovanih nacionalnih zmagah , ampak v bolj skupnih zmagah in bolj usklajenih odzivih .
sogenannten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
tako imenovane
sogenannten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
imenovane
de Ich stimme auch der Einführung von Regeln hinsichtlich des sogenannten " asset stripping " , also dem Ausschlachten von Unternehmen , und dem Verbot von Leerverkäufen zu - zwei Punkte , die im ursprünglichen Vorschlag der Europäischen Kommission fehlten .
sl Strinjam se tudi z uvedbo pravil glede tako imenovane odprodaje podjetij po delih in s prepovedjo prodaje na kratko - to sta dve točki , ki nista bili vključeni v prvotni predlog Evropske komisije .
sogenannten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
imenovani
de Diese Strategien sind in den Verträgen und in der sogenannten " Strategie von Lissabon " niedergelegt , die eingehender und mit größerem Spielraum durch den Vertrag von Lissabon institutionalisiert werden sollen .
sl Te politike so zapisane v pogodbah in v tako imenovani " lizbonski strategiji " , ki se jo poskuša temeljiteje in v večjem obsegu institucionalizirati z Lizbonsko pogodbo .
sogenannten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
imenovano
de Wenn ich daran denke , was sich in den letzten Wochen im sogenannten Währungskrieg ereignet hat , finde ich , dass sich die Europäische Union wacker geschlagen hat . Es ist ihr gelungen , eine ausgeglichene Position zu verteidigen ; d. h. dass Wechselkurse die wirtschaftlichen Grundsätze widerspiegeln sollten und wir uns somit nicht in einen Abwertungswettlauf flüchten müssen .
sl Ob upoštevanju tega , kar se je v zadnjih tednih zgodilo v zvezi s tako imenovano valutno vojno , menim , da je Evropska unija dobro opravila delo in je lahko zagovarjala uravnotežen položaj , kar pomeni , da se morajo v menjalnih tečajih odražati gospodarske osnove in da se nam ni treba zateči h konkurenčni devalvaciji .
sogenannten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tako imenovano
sogenannten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tako imenovani
des sogenannten
 
(in ca. 80% aller Fälle)
tako imenovanega
Deutsch Häufigkeit Spanisch
sogenannten
 
(in ca. 21% aller Fälle)
llamado
de Ich habe an Sie , Herr Kommissar , eine Anfrage wegen der sogenannten Rinder-Aidskrankheit gestellt . Es handelt sich dabei um einen Virus BIV , der wie das HIV-Virus zur Gruppe der Retroviren gehört .
es Señor Comisario , le he hecho una pregunta sobre el llamado sida de las vacas . Se trata de un virus VIB , que pertenece , como el VIH , al grupo de los retrovirus .
sogenannten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
denominado
de Außerdem hat die Kommission bei der Vor - und Nachbereitung ihrer Mitteilungen zur neuen Steuerungsstruktur des sogenannten EU-Semesters , die im Mai und Juni 2010 angenommen wurden , ihren Vorschlag mit vielen Interessenvertretern und dem Europäischen Parlament sowie dem Rat diskutiert und eine breite und lebhafte Debatte über die Themen gefördert .
es Además , al preparar y seguir las comunicaciones de la Comisión Europea que anuncian las nuevas estructuras de gobernanza del denominado Semestre Europeo que fueron adoptadas en mayo y en junio de 2010 , la Comisión trató su propuesta con muchos actores interesados tanto en el Parlamento Europeo como en el Consejo , y fomentó un debate vigoroso y amplio de esas cuestiones .
sogenannten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
llamados
de Diese Wissenschaftler haben einer nach dem anderen die sogenannten Fakten über die von Menschen verursachte globale Erwärmung widerlegt , und zwar mit wissenschaftlichen Argumenten statt Soundbites von Panikmachern .
es Estos científicos , uno por uno , fueron demoliendo los llamados hechos sobre el calentamiento mundial causado por el hombre ; argumento científico contra alarmismo .
sogenannten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
llamadas
de Unser guter Wille führte uns im Dezember dazu , die sogenannten " strategischen Änderungsanträge " zum Haushalt für das Jahr 1999 zurückzuziehen , und wenige Tage vor dem Europäischen Rat von Berlin sandte der Vorsitzende Samland ein Schreiben an die fünfzehn Finanzminister und teilte ihnen die Zahlen mit , die das Europäische Parlament als die absoluten Mindestbeträge , das sogenannte " minima minimorum " , ansah .
es Nuestra voluntad nos llevó en diciembre a retirar las llamadas « enmiendas estratégicas » al presupuesto para el año 1999 , y pocos días antes del Consejo Europeo de Berlín , el presidente Samland envió una carta a los quince ministros de Hacienda informándoles de las cifras que el Parlamento Europeo consideraba mínimos absolutos , el llamado « minima minimorum » .
sogenannten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
llamada
de Frau Präsidentin , die Wettbewerbspolitik der Europäischen Union wird in der nahen Zukunft die Folgen der sogenannten Globalisierung immer nachdrücklicher spüren .
es Señora Presidenta , la política de competencia de la Unión Europea sufrirá en un futuro cercano las consecuencias de la llamada globalización de manera cada vez más explícita .
sogenannten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
denominados
de Einerseits legt dieser Bericht genau die Aufgaben und Zielsetzungen dar , die während der Phase der Beobachtung und möglicherweise der Sanktionierung der Haushaltspläne der verschiedenen Länder zu erreichen sind , und andererseits stellt er Arten von Anreizen vor , um sie zu ermutigen , die Kriterien einzuhalten ( die sogenannten Eurobonds ) , die das Überwachungspaket ergänzen .
es Por una parte , este informe especifica las tareas y objetivos que deben perseguirse durante la fase de supervisión , y posiblemente de sancionamiento , los presupuestos de los diversos países y por otra parte identifica formas de incentivarlos para que cumplan los criterios ( los denominados Eurobonos ) que complementan el paquete de supervisión .
sogenannten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
el llamado
sogenannten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
los llamados
sogenannten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
los denominados
des sogenannten
 
(in ca. 83% aller Fälle)
del llamado
die sogenannten
 
(in ca. 33% aller Fälle)
llamados
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
sogenannten
 
(in ca. 25% aller Fälle)
tzv
de ( PT ) Herr Präsident ! Im letzten November hat die Europäische Kommission eine Kampagne über die Strategie der Europäische Union für 2020 lanciert , die der sogenannten Strategie von Lissabon folgt , deren Ziele , wie wir wissen , zu diesem Zeitpunkt sehr angepriesen aber bisher noch nicht erreicht wurden , wie durch die steigende Arbeitslosigkeit und Armut bewiesen wird .
cs ( PT ) Pane předsedo , loni v listopadu Evropská komise odstartovala veřejnou kampaň ke Strategii Evropa 2020 , která bude navazovat na tzv . Lisabonskou strategii , jejíž cíle , jak víme , byly ve své době velmi vyzdvihovány , nebyly však dosaženy , jak ukázal nárůst nezaměstnanosti a chudoby .
sogenannten
 
(in ca. 25% aller Fälle)
takzvané
de Als solcher trägt er zur Annahme der Vorschläge bei , die wir zur Unterstützung junger Leute vorgelegt haben , z. B. beim Zugang zu Beschäftigung , wie das auch bei der sogenannten Erasmus Erstjob-Initiative der Fall ist .
cs Jako takový přispívá tento fakt ke schválení návrhů , které jsme předložili za účelem pomoci mladým lidem , například v přístupu k zaměstnání , jak je to i v případě takzvané iniciativy " Erasmus - první zaměstnání " .
sogenannten
 
(in ca. 12% aller Fälle)
takzvaných
de Die Kolleginnen und Kollegen aus den sogenannten alten Ländern behaupten , dass das diplomatische Korps der EU , das gerade zusammengestellt wird , nur die Besten der Besten rekrutieren sollte , und die Anstellung sollte auf Grundlage der Kenntnisse und der Erfahrung ( " merit only " ) erfolgen , während wir , als Abgeordnete aus den neuen Ländern , die Aufmerksamkeit darauf gerichtet haben , dass es auch in unseren Ländern keinen Mangel an hervorragenden Fachleuten gibt , aber dass die zehn neuen Länder , obwohl sechs Jahre seit dem Beitritt vergangen sind , immer noch in den Strukturen der Union stark unterrepräsentiert sind .
cs Kolegové poslanci z takzvaných starých zemí prosazovali názor , že diplomatický sbor EU , který je právě zřizován , by měl přijímat ty nejlepší z nejlepších , a že proces jejich přijímání by měl být založen výhradně na kritériích znalostí a zkušeností uchazečů ( pouze na základě zásluh ) , zatímco my , jako poslanci z takzvaných nových zemí , jsme poukazovali na skutečnost , že v našich zemích také nechybějí vynikající odborníci , ale že jakkoli uplynulo šest let od přistoupení k EU , 10 nových zemí je stále výrazně nedostatečně zastoupeno ve strukturách Unie .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
sogenannten
 
(in ca. 74% aller Fälle)
úgynevezett
de Leider ist die Berichterstatterin selbst inkonsequent , besonders durch ihre Befürwortung der Weiterentwicklung von Instrumenten , wie z. B. Freihandelszonen und den sogenannten Wirtschaftspartnerschaftsabkommen .
hu Sajnálatos módon maga az előadó is következetlen , mégpedig abban , hogy olyan eszközök továbbfejlesztésére szólít fel , mint a szabadkereskedelmi térségek és az úgynevezett gazdasági partnerségi megállapodások .
sogenannten
 
(in ca. 12% aller Fälle)
az úgynevezett
sogenannten Schwellenländern
 
(in ca. 91% aller Fälle)
úgynevezett feltörekvő

Häufigkeit

Das Wort sogenannten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1111. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 70.37 mal vor.

1106. verlor
1107. Liebe
1108. selten
1109. E.
1110. Bremen
1111. sogenannten
1112. Alfred
1113. ausgezeichnet
1114. Zusammenhang
1115. kB
1116. aktiv

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • der sogenannten
  • den sogenannten
  • die sogenannten
  • dem sogenannten
  • des sogenannten
  • im sogenannten

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈzoːɡəˌnantn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

so-ge-nann-ten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Gattung
  • jedoch immer noch ein gebogenes Zwischenstück , den sogenannten S-Bogen , der die Verbindung zwischen Mundstück und
  • und mit einem Ende in einen Haken des sogenannten Federkerns eingehängt und um den Federkern gewickelt wird
  • einer Schere , einem speziellen Zigarrenbohrer oder einem sogenannten Cutter am Kopfende angeschnitten bzw . angebohrt werden
  • ein Mantel muss den Bohrhohlraum schützen . Im sogenannten Rotary-Bohrverfahren befindet sich der Bohrmeißel in einem ummantelten
Gattung
  • dass die meisten Einwohner in unterirdischen Wohnhöhlen , sogenannten „ dugouts “ , leben und in Minenschächten
  • die insbesondere nesterartige Anreicherungen der Bernstein führenden miozänen sogenannten „ Braunkohlenformation “ nutzten . Kleinere aktive Tiefbaue
  • bei südlichen Provenienzen der Weißtanne auf Standorten des sogenannten Blockhalden-Tannenwaldes ) und treten hier auch vermehrt in
  • Rücken bilden Felder hydrothermaler Tiefseequellen , darunter die sogenannten Schwarzen und Weißen Raucher , ein eigenes Biotop
Quedlinburg
  • Teilen , der von Westen nach Osten gerichteten sogenannten Alten Kirche und dem Erweiterungsbau von 1910 ,
  • sich auf der Kuppe des Leebergs , dem sogenannten Literatenhügel . Das Umfeld des Schlosses wurde ab
  • aus dem Jahr 1754 ein typisches Denkmal des sogenannten Naryschkin-Barocks . Der am rechten Wolga-Ufer gelegene Teil
  • Altstadt , am Nordufer der Havel , dem sogenannten Salzhof und wurde im Zweiten Weltkrieg schwer beschädigt
Mathematik
  • “ genannt . Stößt die Kugel gegen einen sogenannten „ Oxydstein “ , so öffnet sich dieser
  • , auf der ihre Musik erstmals von einem sogenannten „ Video-Synthesizer “ optisch unterstützt wurde . Ihre
  • waren . Genauso verhielt es sich mit dem sogenannten „ Roten Strich “ , der ab dem
  • Wechsel . Eine besondere Tradition sind auch die sogenannten „ Jahrgangsfeiern “ . Beginnend mit dem „
Mathematik
  • Variablen keine isolierten Singularitäten , was aus dem sogenannten Kugelsatz von Hartogs folgt , und als Konsequenz
  • von unendlich vielen , unendlich kleinen Krafteinheiten , sogenannten Monaden , den Urbestandteilen der Weltsubstanz , die
  • Hilfe einer pseudo-riemannschen Mannigfaltigkeit beschrieben , speziell im sogenannten Minkowski-Raum . Beispielsweise gilt in diesem Raum für
  • Beschreibung von Drehungen über drei Winkel , die sogenannten Eulerschen Winkel , zurück . Ausgehend von der
Politiker
  • Röhm-Putsches
  • Sondergerichten
  • Andenpakt
  • Fundis
  • auch in der SPD nicht mehrheitsfähig . Im sogenannten ersten Mauerschützen-Urteil hat der BGH in der Staatspraxis
  • Liberalen des Vormärzes zählte und ein Anhänger des sogenannten Coburger Plans war . Er glaubte an eine
  • Emminger im Rahmen seiner umstrittenen Justizreform , der sogenannten „ Emminger-Novelle “ , zugunsten einer einheitlichen Richterbank
  • Jahr 1878 wurden auf Initiative von Bismarck die sogenannten " Sozialistengesetze " erlassen , mit der sowohl
Chemie
  • einem mit einer Flüssigkeit vergleichbaren Medium , dem sogenannten Äther , erfüllt sein müsse , da die
  • beim Löten im Elektronikbereich gefürchtetes Phänomen sind die sogenannten Kalten Lötstellen . Bei einer Kalten Lötstelle besteht
  • kommt es bei höheren Rotationsquantenzahlen zur Ausbildung einer sogenannten Rotationsbarriere : Bei steigender Entfernung der Atomkerne wächst
  • im Leerlauf . Dies ist bedingt durch die sogenannten Spülverluste und die mangelnde Ausspülung der Verbrennungsgase im
Sprache
  • hat , stellen das zweite Glied in der sogenannten Rettungskette dar . Sie sind als das folgende
  • ist lediglich notwendig , das Gerät in den sogenannten Debug-Modus zu versetzen . In diesem ursprünglich für
  • verfügen , ist es möglich , sich an sogenannten Mautstellenterminals in das System einzubuchen und dort auch
  • . Wer die Prüfung besteht , erhält den sogenannten Kletterschein . Da das Klettern traditionell in der
Mythologie
  • . Jahrhunderts die Neumen zunehmend auch in der sogenannten Neographie herausgegeben . Der gregorianische Gesang hat auch
  • der frühen Neuzeit , in den Dorfordnungen und sogenannten » Weistümern « ( Sammlungen von Gewohnheitsrecht )
  • Masora , einem umfangreichen textkritischen Apparat , den sogenannten Masoretischen Text . Masora gilt heute als Kernbegriff
  • auf geistliche Texte statt , wenngleich in den sogenannten Staatsmotetten auch auf weltliche Ereignisse Bezug genommen werden
Band
  • Payne verkörpert . Als letzter Überlebender des berühmten sogenannten „ Million Dollar Quartets “ ( außer ihm
  • Komponist und Keyboarder in einer Person . In sogenannten " MIDI-Arrangements " stellt er dem Regisseur seine
  • Winnetou ) und Edgar Wallace , später die sogenannten „ Lümmelfilme “ über Schülerstreiche sowie die Reihe
  • beauftragt . Jeder Staat soll einen Tag zum sogenannten Weltkindertag ( Universal Childrens Day ) erklären .
Software
  • Oft wird UML auch benutzt , um einen sogenannten „ Honeypot “ zu installieren , mit dem
  • gibt es bei der Benutzung von OpenGL einen sogenannten „ Smartshader “ ( ein Echtzeit-Berechnungseffekt auf Shader-Basis
  • Mac OS X. Für unterschiedliche Aufgabenstellungen werden verschiedene sogenannten Editionen angeboten , die sich in den enthaltenen
  • übersetzt ihn in einen maschinenverständlichen Code , den sogenannten Java-Bytecode . Die Maschine , die diesen Bytecode
Deutschland
  • erhielten in der BRD ohne Asylverfahren grundsätzlich den sogenannten Fremdenpass . Heute versteht man unter Asyl primär
  • in der Rechtsprechung und verdrängten dort allmählich die sogenannten ungelehrten Richtern ( Laienrichter ) , die nicht
  • häufig weitgehenden Vorbehalten , wie beispielsweise der im sogenannten Connally-Vorbehalt formulierten Einschränkung der von 1946 bis 1986
  • auch für die Mensur gelten könne . Die sogenannten Heidelberger Beschlüsse stellten sowohl das Prinzip der Satisfaktion
Philosophie
  • nicht , betont das Lager der Anhänger der sogenannten therapeutischen Lesart , Zeitmessen sei ein Abschreiten von
  • seinem frühen Dialog „ Euthyphron “ mit dem sogenannten Euthyphron-Dilemma darauf hingewiesen , dass es generell unmöglich
  • Unmittelbarkeit “ zu verstehen ist . Nach der sogenannten „ konkretisierten Teilaktstheorie “ kommt es darauf an
  • Dabei handelt es sich zugleich um eines der sogenannten Sokratischen Paradoxa , weil das mit der landläufigen
Medizin
  • Substanzgruppe der „ Benzodiazepine “ setzt mehrheitlich am sogenannten GABA-A-Rezeptorkomplex an , bewirkt dort über die Freisetzung
  • Dopamin-Rezeptoren die Wirkung von Dopamin nach . Mit sogenannten MAO-B-Hemmern ( Selegilin , Rasagilin ) wird der
  • hohen Blutdurchfluss entgegenwirkt . Auch der Inhalt der sogenannten „ α-Granula “ der Thrombozyten wird ausgeschüttet :
  • bei einer Knollenblätterpilzvergiftung unterliegt auch Tl + dem sogenannten enterohepatischen Kreislauf . Die versuchte Entgiftung über Leber
Wehrmacht
  • . September 1933 wurde die Interimsregierung durch den sogenannten „ Aufstand der Unteroffiziere “ , der von
  • 6 . Armee war das Regiment an den sogenannten Grenzschlachten des Ersten Weltkrieges beteiligt . Schickedanz wurde
  • der Zonengrenze zwischen Großbritannien und der Sowjetunion im sogenannten Barber-Ljaschtschenko-Abkommen vom 13 . November 1945 wurden die
  • Zweite Weltkrieg hatte an der Westfront mit dem sogenannten Sitzkrieg begonnen . Am 10 . Mai 1940
Deutsches Kaiserreich
  • ruotsinlaiva
  • Schwedenschiffen
  • Brecht-Boykott
  • gekauft “ worden war , ein Schlüsselereignis im sogenannten Bundesligaskandal . 1980 wurde Ernst Kuzorra mit dem
  • . Seit 2009 besitzt die Kunstuniversität mit dem sogenannten Mumuth von Ben van Berkel einen modernen Veranstaltungsort
  • Gruppe wurde von einer eigenen Erzieherin , der sogenannten Metapelet ( Mehrzahl : Metaplot ) geleitet .
  • geboren , aufgewachsen und ausgebildet war , die sogenannten peninsulares , konnte in die höheren Verwaltungs -
Illinois
  • sich das Staatsgebiet in kegelstumpfartiger Form bis zur sogenannten Kármán-Linie in etwa 100 km Höhe , dann
  • , der in der 2500 km ² großen sogenannten Europäischen Hagelzone liegt , wird derzeit ( 2009
  • den letzten 10.000 Jahren der heute sich im sogenannten Fumarolen-Stadium befindliche aktive Vulkan , die 391 m
  • genannt . Von 2007 bis 2008 wurde am sogenannten Patriot Place gebaut , einem 1,3 km ²
Adelsgeschlecht
  • jedoch die Einführung der peinlichen Halsgerichtsordnung , der sogenannten Carolina durch Karl V. im Jahre 1532 .
  • preußischen Beamten am 24 . März 1756 im sogenannten Kartoffelbefehl an , sämtlichen Untertanen den Kartoffelanbau „
  • des 17 . Jahrhunderts mit dem Aufkommen von sogenannten stehenden Heeren insbesondere in Frankreich unter Ludwig XIV
  • die den Blumenorden 1644 gegründet hatten , im sogenannten Poetenwäldchen bei der Weidenmühle , einer Halbinsel ,
Papst
  • ca. 250 Wagen mit wertvollen Metallmünzen , den sogenannten Kupferzetteln . Die Briganten in Süditalien , die
  • ( vexillum ) der römischen Reiterei allmählich von sogenannten Drachenstandarten abgelöst . Der drago besteht aus einem
  • während der Han-Dynastie sogar die Totengewänder , die sogenannten Jadepanzer ( 玉甲 yù jiǎ ) , die
  • Rücktrittsforderung seines Vaters selbstbewusst ab . Auf der sogenannten Kaiserkonferenz von Carnuntum im Jahr 308 , auf
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK