wider
Übersicht
Wortart | Präposition |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | wi-der |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (2)
- Englisch (2)
- Estnisch (2)
- Französisch (1)
- Italienisch (1)
- Lettisch (1)
- Litauisch (2)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
wider |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
отразява
Dies spiegelt sich in folgender Weise wider : in der Unterstützung gegnerischer und sich bekriegender Parteien in Somalia und in den Destabilisierungsbestrebungen im Land des jeweils anderen ( zu nennen ist hier insbesondere Ogaden , Oromo in Äthiopien ) . Außerdem spiegelt sich dies in der Unterstützung der Neubelebung des Friedensprozesses im Sudan sowie darin wider , dass Eritrea seine Mitgliedschaft in der Zwischenstaatlichen Entwicklungsbehörde ( IGAD ) ausgesetzt hat .
Това се отразява по следните начини : подкрепата за воюващите страни в Сомалия ; взаимно дестабилизиране на усилията във всяка от страните - позволете ми в частност да отбележа Огаден и Оромо в Етиопия ; това също така се отразява в подкрепата за възстановяването на мирния процес в Судан ; Еритрея прекрати членството си в Междуправителствения орган за развитие ( IGAD ) .
|
nicht wider |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
не отразява
|
wider . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
отразява
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
wider |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
afspejler
Der Entwurf des Ratsbeschlusses spiegelt dieses Ziel wider .
Forslaget til Rådets afgørelse afspejler dette mål .
|
wider . |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
afspejler
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
wider |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
reflected
Der Bericht spiegelt auch den zweigleisigen Ansatz der Kommission zur Förderung der Gleichstellung außerhalb der EU gut wider .
The Commission ’s two-pronged approach to promoting gender equality abroad is also well reflected in the report .
|
wider . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
reflects
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
wider |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
peegeldab
Dieser Berichtigungshaushaltsplan spiegelt deutlich die Widersprüche in den Haushaltsplänen der Europäischen Union wider .
kirjalikult . - ( PT ) Kõnealune paranduseelarve peegeldab selgelt vastuolusid Euroopa Liidu eelarvetes .
|
wider |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
kajastab
Dieser politische Wille spiegelt die verantwortungsvolle Haltung wider , die die Mitgliedstaaten bei der Bewältigung dieser in der Geschichte unserer gemeinsamen Währung noch nie dagewesenen Krise eingenommen haben .
See poliitiline tahe kajastab vastutustundlikku hoiakut , mida liikmesriigid näitavad üles meie ühise raha ajaloos seninägematu kriisi ohjamise suhtes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
wider |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
reflète
Ich zitiere aus dem Programm , das sie gerade vereinbart hat : " Wir müssen uns von dem Abgrund des Staatsbankrotts abwenden ( ... ) das EU-IWF-Unterstützungsprogramm hat - bisher - das Vertrauen in die irische Wirtschaft nicht wieder hergestellt ( ... ) das spiegelt Unsicherheit über die Erschwinglichkeit des Rettungspakets wider " .
Je vous cite le programme qu'il vient d'adopter : " Nous devons nous écarter du gouffre de l'insolvabilité nationale [ ... ] jusqu ' à présent , le programme de soutien de l'UE et du FMI n'est pas parvenu à rétablir la confiance dans l'économie irlandaise [ ... ] cela reflète l'incertitude quant à la possibilité d'assumer financièrement le paquet de sauvetage " .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
wider |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
riflette
Der uns heute vorliegende Vorschlag betreffend die Einrichtung des EGF spiegelt anders als die vom Ausschuss für Industrie , Forschung und Energie angenommene Fassung nicht die Bedingungen wider , mit denen sich die kleinen Mitgliedstaaten oder die KMU , die das Rückgrat der europäischen Wirtschaft bilden , konfrontiert sehen .
La proposta per l'istituzione del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione oggi all ' esame , diversa dalla versione adottata dalla commissione per l'industria , la ricerca e l'energia , non riflette le condizioni in cui versano i piccoli Stati membri e le PMI , che sono la spina dorsale stessa dell ' economia europea .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
wider |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
atspoguļo
Dieses Abkommen spiegelt unsere Überzeugung wider , dass Tadschikistan das Potenzial hat , einen modernen , funktionsfähigen Staat zu bilden , der in der Lage ist , seine regionale Rolle insbesondere im Hinblick auf die Verhinderung eines Übergreifens des Extremismus aus Afghanistan und anderen Gebieten in die Region erfolgreich zu erfüllen .
Šis nolīgums atspoguļo mūsu pārliecību , ka Tadžikistānai ir potenciāls izveidot modernu , funkcionējošu valsti , kas spēj veiksmīgi īstenot savu reģionālo lomu , jo īpaši tā ekstrēmisma apkarošanā , kas izplatās no Afganistānas un citviet šajā reģionā .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
wider |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
atspindi
Diese Vorschläge spiegeln diese Bedürfnisse getreu wider .
Šie pasiūlymai tiksliai atspindi šiuos poreikius .
|
wider . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
atspindi
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
wider |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
odzwierciedla
Dieses Abkommen spiegelt unsere Überzeugung wider , dass Tadschikistan das Potenzial hat , einen modernen , funktionsfähigen Staat zu bilden , der in der Lage ist , seine regionale Rolle insbesondere im Hinblick auf die Verhinderung eines Übergreifens des Extremismus aus Afghanistan und anderen Gebieten in die Region erfolgreich zu erfüllen .
Przedmiotowa umowa odzwierciedla nasze przekonanie , że Tadżykistan posiada potencjał do stworzenia nowoczesnego , prawidłowo działającego państwa , które jest w stanie z powodzeniem odgrywać swoją rolę w regionie , zwłaszcza w odniesieniu do walki z ekstremizmem pochodzącym z Afganistanu i innych miejsc w regionie .
|
wider |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
odzwierciedlają
Genau deshalb ist der Aktionsplan irgendwie enttäuschend , denn seine ehrgeizigen Ziele spiegeln nicht wirklich die Bedeutung wider , die dieses Parlament ihm verliehen hat , und auch nicht die Mehrheit , mit der für die Änderungsanträge zu verschiedenen Themen gestimmt wurde .
I właśnie z tego powodu plan działania nieco nas rozczarował , gdyż jego cele nie odzwierciedlają w pełni wagi , jaką Parlament do niego przykłada , ani ogromnej większości , którą głosował za poprawkami w zakresie kilku tematów .
|
wider . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
odzwierciedla
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
wider |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
reflectem
Außerdem spiegeln die Parteiorganisationen die nationale Kultur und Verschiedenheit wider .
Além disso , as organizações desses grupos reflectem a cultura nacional e a diversidade .
|
wider |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
reflecte
Das gewählte Komitologieverfahren spiegelt die Belange des Europäischen Parlaments nur unzureichend wider , da letztlich nicht klar ist , was politische Grundsatzfragen und was technische Fragen sind und somit das Parlament unter Umständen von zukünftigen Änderungen ausgeschlossen würde .
O processo de comitologia que foi escolhido não reflecte adequadamente as preocupações do Parlamento , visto que , em última análise , não é claro quais são as questões do foro político e quais são as questões de natureza técnica , de modo a que , em determinadas circunstâncias , o Parlamento possa ser impedido de fazer alterações posteriormente .
|
wider . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
reflecte
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
wider |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
reflectă
Dieses Abkommen spiegelt unsere Überzeugung wider , dass Tadschikistan das Potenzial hat , einen modernen , funktionsfähigen Staat zu bilden , der in der Lage ist , seine regionale Rolle insbesondere im Hinblick auf die Verhinderung eines Übergreifens des Extremismus aus Afghanistan und anderen Gebieten in die Region erfolgreich zu erfüllen .
Acest acord reflectă convingerea noastră că Tadjikistanul are potenţialul de a crea un stat modern , funcţional , capabil să îşi îndeplinească cu succes rolul regional , în special prin combaterea influenţelor extremiste provenite din Afganistan şi din restul regiunii .
|
wider . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
reflectă
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
wider |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
återspeglar
Der Hinweis , Deutschland etwa brauche mehr Schutz vor feindlichen Übernahmen , weil es in anderen Ländern golden shares und Mehrheitsstimmaktien gibt , spiegelt protektionistisches Denken wider .
Hänvisningen till att Tyskland behöver mer skydd mot fientliga övertaganden , eftersom det i andra länder finns golden shares och majoritetsaktier , återspeglar ett protektionistiskt tänkande .
|
wider |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
återspeglas
So gibt es zwar Universitäten , Hochschulen und Gemeindeverbände sowie regionale und kommunale Gebietskörperschaften in der EU , die in diesem Bereich eine hervorragende Pionierarbeit leisten , doch dieser Bericht spiegelt dies nicht wirklich wider .
Så på samma gång som det runtom i EU finns universitet , högskolor och samhällsgrupper , såväl som regionala och lokala regeringar , som utför ett utmärkt och banbrytande arbete på detta område , återspeglas det faktiskt inte i rapporten .
|
wider |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
speglar
Mein Stimmverhalten spiegelt meine Überzeugung wider , dass die Stilllegung dieser Bergwerke verschoben werden sollte , um diesen Regionen und den betroffenen Mitgliedstaaten - vor allem Spanien , Deutschland und Rumänien - die Zeit zu geben , die sie brauchen , um die notwendige Umstrukturierung in der jetzigen Zeit der Krise durchführen zu können .
Min röst speglar min övertygelse att nedläggningen av dessa gruvor bör skjutas upp för att ge de berörda regionerna och medlemsstaterna - främst Spanien , Tyskland och Rumänien - den nödvändiga tiden för att kunna genomföra den omstrukturering som krävs under den nuvarande krisperioden .
|
wider . |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
återspeglar
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
wider |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
odráža
Die EU verfügt natürlich über strikte Regeln , die Nutznießer deren finanzieller Unterstützung , unabhängig von den erhaltenen Geldsummen , respektieren müssen , aber manchmal , insbesondere wenn diese Unterstützung relativ gering ausfällt , spiegelt die Aufrechterhaltung der selben , hohen Konditionalität eine politische Starrheit wider , die die Effektivität dieses Instruments lediglich schwächt , insbesondere zu einem Zeitpunkt , zu dem Andere im Hinblick auf ihre Unterstützung wesentlich flexibler sind .
EÚ má , samozrejme , prísne pravidlá , ktoré musia príjemcovia jej finančnej pomoci dodržiavať bez ohľadu na sumu finančných prostriedkov , ktorá sa im poskytne , no niekedy , a to najmä vtedy , keď je miera tejto podpory relatívne nízka , odráža zachovávanie rovnako vysokej podmienenosti politickú nepružnosť , ktorá len znižuje účinnosť tohto nástroja , a to najmä v čase , keď sú iní vo svojej podpore oveľa flexibilnejší .
|
wider |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
odrážajú
Leider spiegeln sich in den Auseinandersetzungen noch allzu oft Einstellungen wider , die die Unterdrückung der Frauen aufrechterhalten .
Spory však , bohužiaľ , až príliš často odrážajú postoje , ktoré podporujú podradenosť žien .
|
wider . |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
odráža
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
wider |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
odraža
Der Verhandlungstext spiegelt die zentralen , vom Parlament hervorgehobenen Anliegen wider , insbesondere im Hinblick auf Punkte wie die Achtung der Menschenrechte , die Privatsphäre und den Datenschutz , die Anerkennung der Bedeutung eines frei zugänglichen Internets , die Nützlichkeit der Sicherung der Rolle der Service Provider und die Notwendigkeit der Sicherung des Zugangs zu Medikamenten .
Besedilo , o katerem so potekala pogajanja , odraža glavne pomisleke , ki jih je izrazil Parlament , zlasti o vprašanjih kot so spoštovanje temeljnih pravic , zasebnost in varstvo podatkov , spoštovanje pomembnosti svobodnega interneta , koristnost zaščite vloge ponudnikov storitev in potreba po zagotavljanju dostopa do zdravil .
|
wider |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
izraža
Diese Kultur ist Teil unserer Kultur und Teil der europäischen Zivilisation und spiegelt wider , welche Art Volk wir sind .
Ta kultura je del naše kulture in del evropske civilizacije ter izraža , kakšni ljudje smo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
wider |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
refleja
Die ethnische und geografische Vielfalt spiegelt sich häufig unzureichend oder sogar überhaupt nicht in der Zusammensetzung der Regierung wider .
A menudo , la composición del Gobierno no refleja la diversidad étnica y geográfica , o se refleja de modo insuficiente .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
wider |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
odráží
Dies spiegelt sich in folgender Weise wider : in der Unterstützung gegnerischer und sich bekriegender Parteien in Somalia und in den Destabilisierungsbestrebungen im Land des jeweils anderen ( zu nennen ist hier insbesondere Ogaden , Oromo in Äthiopien ) . Außerdem spiegelt sich dies in der Unterstützung der Neubelebung des Friedensprozesses im Sudan sowie darin wider , dass Eritrea seine Mitgliedschaft in der Zwischenstaatlichen Entwicklungsbehörde ( IGAD ) ausgesetzt hat .
Tento spor se odráží na celkové situaci několika způsoby : podporou znepřátelených válčících stran v Somálsku , vzájemné pokusy o destabilizaci v obou zemích - dovolte mi zmínit především Ogaden , Oromo v Etiopii ; odráží se také v podpoře snah o obnovu mírového procesu v Súdánu ; Eritrea přerušila své členství v Mezinárodním úřadu pro rozvoj ( IGAD ) .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
wider |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
tükrözi
Die Printmedien sind ein Paradebeispiel für nationale oder gar regionale Kompetenzbereiche , und ihre Situation spiegelt häufig die unterschiedlichen kulturellen Traditionen der verschiedenen Mitgliedstaaten wider .
Az írott sajtó az egyik legkiválóbb példa a nemzeti , de akár még a regionális hatáskörökre is , és helyzete gyakran tükrözi a tagállamainkban meglévő különböző kulturális hagyományokat .
|
nicht wider |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nem tükrözi
|
Häufigkeit
Das Wort wider hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6931. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.30 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- spiegelt
- spiegeln
- spiegelte
- spiegelten
- Eigenarten
- überkommenen
- Vorstellungen
- exemplarisch
- tradierten
- mannigfaltigen
- moralische
- Verwurzelung
- Widersprüche
- ausdrückt
- Einsamkeit
- Gewohnheiten
- Strenge
- Sichtweise
- Einmaligkeit
- Realität
- manifestierte
- Lebensumständen
- Zwängen
- hervorhebt
- anekdotischen
- Einfachheit
- alltäglichen
- radikal
- Ansichten
- tradierte
- Lebensumstände
- konsequent
- Emotionalität
- Persönlichkeit
- Bezüge
- Wandlung
- mannigfachen
- ausdrückte
- gegenüberstellt
- Charakters
- Erzählens
- Vorstellung
- Geringschätzung
- verwurzelte
- Natur
- Ursprünglichkeit
- verwurzelt
- althergebrachten
- betont
- Wunschvorstellungen
- beeinflusste
- skizziert
- bewusst
- hervorhob
- alltägliche
- herrschenden
- Tuns
- Empfinden
- Idealvorstellungen
- Lebensverhältnissen
- Errungenschaften
- festhielt
- unübersehbar
- Intentionen
- gegensätzlichen
- mancherlei
- Hintergrunds
- charakterlichen
- Lebensrealität
- Befindlichkeiten
- ambivalenten
- widerspiegelte
- Abkehr
- Blickwinkel
- Einzigartigkeit
- Gleichförmigkeit
- Rückbesinnung
- ureigenen
- Strömungen
- schlechthin
- Lebenserfahrung
- differenzierter
- widersprüchlichen
- hierin
- widerspiegelten
- vollkommene
- Lebensverhältnisse
- Bewunderung
- Vorzüge
- Assoziationen
- geschilderten
- umreißt
- beeinflussten
- Charakter
- Tradition
- unübersehbaren
- anknüpften
- steter
- Verquickung
- Geschlossenheit
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- wider Willen
- wider die
- wider den
- wider . Die
- wider , die
- wider Erwarten
- wider . Der
- wider , dass
- wider den tierischen Ernst
- Orden wider den tierischen Ernst
- wider den undeutschen Geist
- Vater wider Willen
- darin wider , dass
- und wider die
- wider die Natur
- Aktion wider den undeutschen Geist
- wider : Die
- Braut wider Willen
- wider Willen ( The
- Arzt wider Willen
- Sünde wider den
- wider den Heiligen
- wider , die sich
- und wider den
- wider den tierischen Ernst des
- wider Erwarten nicht
- Gangster wider Willen
- Modell wider Willen
- wider , die in
- Hochzeit wider Willen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Eider
- weder
- Wider
- Rider
- wieder
- wilder
- wie
- wir
- wer
- der
- Eide
- Ride
- fide
- Side
- Gide
- side
- Hide
- Tide
- Wide
- wies
- Zier
- Fier
- vier
- Vier
- Hier
- Lier
- Kier
- hier
- Gier
- Bier
- Eier
- Tier
- Pier
- Ader
- idea
- oder
- Eder
- Oder
- Elder
- Eifer
- Eiger
- Alder
- Eides
- Emder
- Ender
- Einer
- Eimer
- Bader
- Biber
- Bäder
- Biker
- woher
- water
- Roder
- Moder
- Order
- order
- Giger
- Tiger
- Niger
- niger
- Mader
- Wader
- Vader
- Hader
- Kader
- Nader
- Leder
- Liter
- Liner
- Liber
- Lüder
- liber
- Tiber
- Ruder
- Jeder
- jeder
- Feder
- Peder
- Meder
- Weder
- Under
- einer
- Diner
- Miner
- Viper
- Piper
- Diver
- River
- Räder
- Mäder
- Inder
- Söder
- Röder
- Köder
- under
- Ryder
- wilde
- Fidel
- Hideo
- Rides
- Fides
- Sides
- Video
- video
- fidei
- width
- Vidor
- Cidre
- widmen
- wilden
- windet
- widmet
- Didier
- Finder
- Rinder
- Binder
- Linder
- Kinder
- minder
- Winder
- Zinder
- Widmer
- Widder
- Ridder
- wildes
- nieder
- Lieder
- Rieder
- Nieder
- Wieder
- milder
- Bilder
- Wilder
- Riders
- weiden
- Heider
- weiter
- weißer
- beider
- Beider
- leider
- Leider
- Raider
- Haider
- Spider
- ewiger
- zuwider
- Zeige 98 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈviːdɐ
Ähnlich klingende Wörter
- wieder
- wieder-
- wider-
- Wiener
- weder
- nieder
- Lieder
- Leader
- Viper
- Schier
- Skier
- via
- Ader
- Widder
- oder
- Oder
- Eder
- ihrer
- Ihrer
- Wälder
- Diener
- Wiege
- Sieger
- Tiger
- Niger
- Wiese
- wiese
- Riede
- Wade
- Wunder
- wunder
- wilder
- jeder
- Feder
- Leder
- Bäder
- Räder
- Bader
- Söder
- Köder
- Hader
- hader
- Kader
- Ruder
- Riemer
- Dieter
- Liter
- Bieter
- Mieter
- Kiefer
- Keeper
- Kieler
- Schiefer
- schiefer
- tiefer
- Vierer
- Feature
- Fieber
- vieler
- Biber
- Tiber
- lieber
- Schieber
- Pieper
- dieser
- Dealer
- Weber
- Wähler
- Weser
- wahrer
- Wadi
- Visa
- Vita
- Guido
- Voodoo
- Wudu
- Vitae
- Leadern
- Liedern
- Vipern
- Leaders
- Siedler
- Quader
- Flieder
- Glieder
- Schwyzer
- zuwider
- Zeige 37 weitere
- Zeige weniger
Reime
- nieder
- Flieder
- Weihnachtslieder
- solider
- Vorstandsmitglieder
- Gruppenmitglieder
- Parteimitglieder
- Glieder
- Kirchenlieder
- Gefieder
- Cheerleader
- Ratsmitglieder
- Mitglieder
- Leader
- Gründungsmitglieder
- zuwider
- Lieder
- wieder
- Liebeslieder
- Volkslieder
- Familienmitglieder
- Besatzungsmitglieder
- Teammitglieder
- Bandleader
- Kinderlieder
- Vereinsmitglieder
- jedweder
- Stiefbruder
- Schröder
- Gebrüder
- Geschwader
- Turbolader
- Feder
- Söder
- Bruder
- Halbbruder
- Köder
- Fahrräder
- Kader
- jeder
- Eder
- Hader
- Motorräder
- Höhenruder
- Zahnräder
- weder
- Bäder
- oder
- Belgrader
- Ader
- Brüder
- Tetraeder
- Oder
- Räder
- Leder
- Ruder
- Wasserräder
- Bader
- Zwillingsbruder
- Quader
- gerader
- Polyeder
- Halbbrüder
- Eider
- Abbilder
- Blender
- miteinander
- glänzender
- Dortmunder
- Engländer
- dringender
- Marder
- Buchenwälder
- Forschungsreisender
- Koriander
- Bänder
- gravierender
- Fernsehsender
- nacheinander
- Gründer
- Kiefernwälder
- Ständer
- Zylinder
- passender
- Mitbegründer
- Massenmörder
- minder
- Sender
- Vierzylinder
- folgender
- Ausländer
- Achttausender
- Waisenkinder
- Fassbinder
- fremder
- Ausbilder
- Kleider
- Spender
- Laubwälder
- Felsbilder
Unterwörter
Worttrennung
wi-der
In diesem Wort enthaltene Wörter
wi
der
Abgeleitete Wörter
- widerlegt
- widerspricht
- widersprechen
- widerspiegelt
- widersprach
- widersetzte
- widerspiegeln
- widersprüchliche
- widersprüchlich
- widerstehen
- widerrufen
- widerlegen
- widerwillig
- Luftwiderstand
- erwiderte
- widersprüchlichen
- widerrief
- widersetzten
- widersetzt
- widersetzen
- widersprochen
- widersprachen
- widerstandsfähig
- zuwider
- widerrechtlich
- Erwiderung
- widerlegte
- widerspiegelte
- widerstand
- unwiderruflich
- Innenwiderstand
- widerfahren
- widersprechende
- widerspreche
- widerstrebend
- widerstanden
- widerstandslos
- widersteht
- widerstandsfähigen
- widerstandsfähiger
- widerfuhr
- widersprechenden
- unwiderstehlich
- Zuwiderhandlung
- widerfährt
- erwiderten
- Zuwiderhandlungen
- Wellenwiderstand
- widerstandsfähige
- Blindwiderstand
- widerlegten
- Rollwiderstand
- widersprüchlicher
- widerspiegelten
- unwidersprochen
- Vorwiderstand
- Eingangswiderstand
- widerzuspiegeln
- widerstreitenden
- Luftwiderstandes
- Wasserwiderstand
- widerruft
- widerspräche
- widerspenstige
- Reibungswiderstand
- widergespiegelt
- widerrechtliche
- Ausgangswiderstand
- widerspenstigen
- widerstrebenden
- zuwiderlaufen
- Lastwiderstand
- widerlegbar
- widerlich
- Abschlusswiderstand
- widerstrebte
- unwiderstehliche
- Scheinwiderstand
- widerrechtlichen
- Bremswiderstände
- unwiderstehlichen
- widersprächen
- Gesamtwiderstand
- widersinnig
- Luftwiderstands
- widerriefen
- Leitungswellenwiderstand
- widersprüchliches
- unerwiderte
- widerwärtig
- widerstrebt
- widerspiegele
- widerruflich
- zuwiderläuft
- widernatürliche
- widerstandsfähigem
- widerlichen
- unwiderruflichen
- unwiderlegbar
- zuwiderlief
- widersprechender
- widerständigen
- widerstrebende
- widerspenstig
- widersehender
- Lagerwiderstand
- Unwiderstehliche
- widersehende
- widerständige
- Serienwiderstand
- widernatürlich
- unwiderstehlicher
- widernatürlichen
- Selbstwiderspruch
- widerstreitender
- Messwiderstand
- zuwiderliefen
- Drittwiderspruchsklage
- Hauptwiderspruch
- unerwiderten
- Brückenwiderlager
- Hauptwidersacher
- widersetze
- Wechselstromwiderstand
- Abzugswiderstand
- Blindwiderstände
- Wärmewiderstand
- widerrechtlicher
- Quellwiderstand
- widerstreitende
- Kontaktwiderstand
- Feuerwiderstand
- widerlegbare
- zuwiderlaufende
- Resonanzwiderstand
- widerumb
- Gefäßwiderstand
- widerliche
- Atemwiderstand
- Hautwiderstand
- Feldwellenwiderstand
- Atemwegswiderstand
- Windwiderstand
- pilzwiderstandsfähige
- Vorwiderstände
- Unwiderstehlich
- Innenwiderstandes
- Heizwiderstände
- Außenwiderstand
- Körperwiderstand
- widerlege
- Flächenwiderstand
- zuwiderlaufe
- unwiderlegbare
- widerstandsfähiges
- widerstandsfähigsten
- Fahrwiderstand
- widerstreben
- Arbeitswiderstand
- widerlicher
- Arbeiterwiderstand
- widerspiegle
- Świder
- widerfuhren
- Verlustwiderstand
- widerwärtige
- Häftlingswiderstand
- Gleichstromwiderstand
- widerspenstiger
- widerspiegelnden
- Bremswiderstand
- Fotowiderstand
- widerständig
- Heizwiderstand
- zuwiderhandelt
- widernatürlicher
- unerwiderter
- Vorwiderstandes
- unwiderleglich
- Wärmedurchlasswiderstand
- Diffusionswiderstand
- Anlasswiderstand
- zuwiderhandeln
- Blindwiderstandes
- unwiderlegbaren
- widerstandsfähigere
- Feuerwiderstandsklasse
- widerspiegelnde
- Jugendwiderstand
- Wellenwiderstandes
- widersetzenden
- widersinnige
- widersehend
- widerständiges
- widerruflichen
- Fußpunktwiderstand
- Unwiderruflichkeit
- Kontaktwiderstände
- Klageerwiderung
- widerrufene
- widert
- Zuwiderhandeln
- widerwillige
- Anfahrwiderstände
- widerstrebten
- Oberflächenwiderstand
- Druckwiderstand
- Emitterwiderstand
- widerfahre
- Drahtwiderstände
- Quellenwiderstand
- Nebenwiderspruch
- Volkswiderstandskomitee
- Blindwiderständen
- widerfahrene
- Parallelwiderstand
- Fahrwiderstände
- widerborstig
- Rollwiderstandes
- Lagerwiderstandes
- widerständiger
- Einzelwiderstände
- Längswiderstand
- widersehenden
- Świderski
- widerlegende
- widerwärtiger
- Zuwiderhandelnde
- unwiderlegbarer
- unwiderrufliches
- Drahtwiderstand
- widerspenstiges
- widerhallen
- Wasserwiderstandes
- widersinnigen
- Selbstwidersprüche
- Wärmedurchgangswiderstand
- widerrufbar
- widerum
- Verschleißwiderstand
- zuwiderlaufend
- widerstandslose
- widerborstige
- Durchgangswiderstand
- widerstehenden
- Haustürwiderrufsgesetz
- Luftwiderstandskraft
- widerlegenden
- Reibungswiderstandes
- zuwiderlaufenden
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Theresia Wider
- Wilhelm Wider
- Fritz Wider
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
-
WIDER:
- World Institute for Development Economics Research
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Jon Hopkins | The Wider Sun | 2008 |
Scott Matthews | Eyes Wider Than Before | 2006 |
Annett Louisan | Widder wider Willen | 2005 |
Phil Ochs | We Seek No Wider War (Home Tape) | 2007 |
Infected Mushroom | Wider | 2000 |
Bird York | Open Wider | 2003 |
Badly Drawn Boy | Wider Than a Smile | 2009 |
Astrix | Wider | 2002 |
Plüsch | Wider Da | 2006 |
Inigo Kennedy | A Wider Acceptance |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Theologe |
|
|
Band |
|
|
Band |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Deutschland |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Schauspieler |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Mathematik |
|
|
Gattung |
|
|
Sprache |
|
|
Familienname |
|
|
Fußballspieler |
|
|
NSDAP |
|
|