schwer
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | schwer |
Übersetzungen
- Bulgarisch (10)
- Dänisch (18)
- Englisch (10)
- Estnisch (10)
- Finnisch (10)
- Französisch (11)
- Griechisch (12)
- Italienisch (14)
- Lettisch (16)
- Litauisch (13)
- Niederländisch (16)
- Polnisch (12)
- Portugiesisch (14)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (13)
- Slowenisch (10)
- Spanisch (10)
- Tschechisch (10)
- Ungarisch (10)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
schwer |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
трудно
Momentan kann man sich schwer vorstellen , wie diese geteilten Zuständigkeiten die Effektivität der Arbeit der betreffenden Kommissare in der Praxis beeinflussen werden .
Понастоящем е трудно да си представим как на практика тези споделени правомощия ще повлияят на ефективността на работата на съответните членове на Комисията .
|
schwer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
трудно да
|
schwer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
е трудно да
|
schwer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
е трудно
|
ist schwer |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Трудно е
|
sehr schwer |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
много трудно
|
schwer zu |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
трудно
|
sehr schwer |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
трудно
|
Es ist nicht sehr schwer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Не е много трудно
|
Das ist schwer zu sagen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Трудно бихме могли да кажем
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
schwer |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
vanskeligt
Es ist sehr schwer , das von hier aus zu erkennen , aber es beweist eines , daß die Fronten zwischen den politischen Lagern sehr hart sind und fast unüberwindlich scheinen und daß die Gewalt die Sprache der Politiker ist .
Det er meget vanskeligt at vurdere det herfra , men det beviser , at fronterne mellem de politiske lejre er trukket hårdt op og næsten synes uovervindelige , og at volden er politikernes stemme .
|
schwer |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
svært
Zum Teil ist es schwer auszusprechen , noch schwerer ist es offenbar , dieses Wort zu verstehen .
Dels er det svært at udtale , endnu sværere er det åbenbart at forstå det.
|
schwer |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vanskeligt at
|
schwer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
svært at
|
nicht schwer |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
ikke svært
|
so schwer |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
så svært
|
sehr schwer |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
meget vanskeligt
|
es schwer |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
det svært
|
schwer verletzt |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
alvorligt såret
|
schwer verletzt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
blev alvorligt såret
|
schwer verletzt |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
blev alvorligt
|
schwer , |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
vanskeligt at
|
nur schwer |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
vanskeligt
|
nur schwer |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
vanskeligt at
|
schwer zu |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
svært
|
nur schwer |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
svært
|
schwer zu |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
vanskeligt at
|
sehr schwer |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
meget svært
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
schwer |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
difficult
Denn ohne zu wissen , wie die Politik aussieht , kann man auch schwer kalkulieren .
If you do not know the policy it makes the calculations very difficult .
|
schwer |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
difficult to
|
schwer |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
hard
Ein Rechtssystem , das anfällig für Betrug ist , schwer durchzusetzen ist und in der Praxis häufig nicht angewandt wird , lädt geradezu zu Verstößen - oder ganz einfach zur Missachtung - der Gesetze ein .
A legal system that is vulnerable to fraud , hard to impose and frequently not put into practice is an invitation to infringement - when not simply to ignorance - of the law .
|
schwer . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
difficult .
|
Leben schwer |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
life difficult
|
schwer verletzt |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
seriously injured
|
sehr schwer |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
very difficult
|
nur schwer |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
difficult to
|
ist schwer |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
is hard
|
ist schwer |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
is difficult
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
schwer |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
raske
Es war sehr schwer hochzuheben , aber um ehrlich zu sein , war es noch schwieriger , es zurückzulassen !
Seda oli väga raske tõsta , aga ausalt öeldes oli seda veel raskem maha jätta !
|
schwer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
keeruline
Es fällt ihnen schwer , mit der Konkurrenz aus Drittländern zurechtzukommen , da letztere nicht die hohen Standards einhalten , die die lokalen Erzeuger einhalten müssen , und sie sind immer die Leidtragenden der kommerziellen Verhandlungen der Europäischen Union .
Neil on keeruline hakkama saada kolmandatest riikidest tuleneva konkurentsiga , sest need riigid ei täida kõrgeid standardeid , mida kohalikud tootjad täidavad , ning meie loomakasvatajad on alati Euroopa Liidu kaubandusläbirääkimiste ohvrid .
|
schwer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
on raske
|
schwer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
väga raske
|
schwer verletzt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
tõsiselt vigastada
|
schwer getroffen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
rängalt
|
schwer zu |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
raske
|
sehr schwer |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
väga raske
|
nur schwer |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
raske
|
schwer zu |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
on raske
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
schwer |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
vaikea
Es ist klar , dass die Erweiterungskosten zum jetzigen Zeitpunkt schwer abschätzbar sind . Es muss uns aber auch klar sein , dass die Kosten der Erweiterung in der Zukunft nicht ausufern dürfen .
Arvoisa puhemies , on selvää , että laajentumisen kustannuksia on tällä hetkellä vaikea arvioida . On kuitenkin oltava myös selvää , että laajentumisen kustannukset eivät saa tulevaisuudessa paisua yli äyräidensä .
|
schwer |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
vaikeaa
Ich werde ihn daher vertreten , was nicht schwer ist , da sowohl meine Fraktion als auch ich persönlich einer Meinung mit Herrn De Rossa sind , wie wir uns bei der zweiten Lesung im Parlament verhalten sollten .
Toimin siksi hänen sijaisenaan , mikä ei ole vaikeaa , koska sekä poliittinen ryhmäni että minä olemme esittelijä De Rossan kanssa samaa mieltä parlamentin toisessa käsittelyssä omaksuttavasta kannasta .
|
schwer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
on vaikea
|
schwer vorstellbar |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
vaikea kuvitella
|
ist schwer |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
|
nicht schwer |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ole vaikeaa
|
so schwer |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
niin vaikeaa
|
schwer zu |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
vaikea
|
nur schwer |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
on vaikea
|
sehr schwer |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
hyvin vaikea
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
schwer |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
difficile
Um es ganz klar zu sagen : Das ist meine persönliche Meinung , und ich weiß sehr wohl , dass es sehr schwer wird .
Pour être très clair avec vous et très franc , c'est mon sentiment personnel , même si je sais que cela est très difficile .
|
schwer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
est difficile
|
schwer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
difficilement
Eine Entscheidung , Münzen mit Nickel in den äußeren Schichten einzuführen , kann sehr schwer zu ändern sein und kann ernste gesundheitliche Probleme für einen größer werdenden Teil der Bevölkerung Europas mit sich bringen , insbesondere für Frauen , da sie meist in denjenigen Berufen dominieren , in denen man mit Nickelmünzen umgeht .
Une décision favorable à l'introduction de pièces de monnaie dont la surface contiendrait du nickel serait très difficilement modifiable et risquerait de provoquer de sérieux problèmes de santé pour une partie croissante de la population européenne , notamment pour les femmes , qui souvent dominent en nombre dans les métiers où l'on manipule les pièces contenant du nickel .
|
schwer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
difficile à
|
schwer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
difficile de
|
so schwer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
si difficile
|
sehr schwer |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
très difficile
|
ist schwer |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
est difficile
|
schwer , |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
est difficile
|
schwer zu |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
difficile à
|
schwer zu |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
est difficile
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
schwer |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
δύσκολο
Vor diesem Hintergrund ist es schwer nachvollziehbar , warum die konservativen , liberalen und euroskeptischen Mitglieder dieses Hauses blindlings versucht haben , den von der Kommission vorgeschlagenen Text zu verschärfen .
Υπό το πρίσμα των ανωτέρω , είναι δύσκολο να κατανοήσει κανείς για ποιον λόγο οι συντηρητικοί , φιλελεύθεροι και ευρωσκεπτικιστές βουλευτές αυτού του Σώματος επιχείρησαν να ενισχύσουν στα τυφλά το κείμενο που πρότεινε η Επιτροπή .
|
schwer |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
δύσκολο να
|
schwer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
είναι δύσκολο να
|
schwer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
|
schwer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
δύσκολα
Der Grundsatz , im Zweifelsfall zugunsten des Antragstellers zu entscheiden , ist nur schwer mit der Forderung nach Sicherheit zu vereinbaren .
Το " ευεργέτημα της αμφιβολίας " είναι μια έννοια που δύσκολα συμβιβάζεται με την απαίτηση της ασφάλειας .
|
schwer verletzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
τραυματίστηκαν σοβαρά
|
so schwer |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
τόσο δύσκολο
|
schwer zu |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
δύσκολο να
|
sehr schwer |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
πολύ δύσκολο
|
nur schwer |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
δύσκολο να
|
nur schwer |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
είναι δύσκολο
|
sehr schwer |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
πολύ δύσκολο να
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
schwer |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
difficile
Es ist schwer verständlich , warum ein Land in der Ägäis eine EU-Politik für die Arktis benötigt .
E ' piuttosto difficile comprendere per quale ragione un paese sul Mar Egeo debba aver bisogno di una politica comunitaria artica .
|
schwer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
difficilmente
Ich möchte die Gelegenheit nutzen , um zu sagen , daß ich mich sehr über das Assoziierungsabkommen mit Jordanien freue . Ich freue mich auch darüber , daß die nur schwer vertretbaren und unverständlichen Hindernisse , die ja noch bestanden , aus dem Weg geräumt sind .
Vorrei cogliere l'occasione per dire che , in questo senso , mi rallegro dell ' accordo di associazione concluso con la Giordania e mi rallegro altresì che gli impedimenti difficilmente giustificabili e comprensibili , che esistevano ancora , siano scomparsi .
|
schwer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
gravi
Mit der Abschaffung des derzeitigen Notifizierungs - und Genehmigungssystems sowie der ausschließlichen Zuständigkeit der Kommission für die Anwendung von Artikel 81 Absatz 3 wird es der Kommission und den nationalen Wettbewerbsbehörden ermöglicht , ihre Anstrengungen auf die Bekämpfung der schwer wiegendsten Zuwiderhandlungen zu konzentrieren .
Abolendo l'attuale sistema di notifica e autorizzazione e la competenza esclusiva della Commissione per l'applicazione dell ' articolo 81 ( 3 ) , la Commissione e le autorità nazionali della concorrenza potranno concentrare i propri sforzi sulla lotta contro le infrazioni più gravi .
|
schwer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
è difficile
|
so schwer |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
così difficile
|
schwer verletzt |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
gravemente feriti
|
sehr schwer |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
molto difficile
|
es schwer |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
è difficile
|
ist schwer |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
difficile
|
nur schwer |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
difficile
|
schwer zu |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
difficile
|
schwer zu |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
difficile da
|
sehr schwer |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
difficile
|
nur schwer |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
difficilmente
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
schwer |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
grūti
Was ich damit meine , ist , dass es für den Durchschnittsbürger schwer zu verstehen ist .
Ar to es domāju , ka to ir grūti izprast vienkāršajam iedzīvotājam .
|
schwer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ir grūti
|
schwer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
smagi
Die größte Finanz - und Wirtschaftskrise seit den dreißiger Jahren des letzten Jahrhunderts hat ja bekanntlich nicht nur Europa schwer getroffen .
( DE ) Kā mēs zinām , šī kopš 20 . gadsimta 30 . gadiem lielākā finanšu un ekonomikas krīze smagi ir skārusi ne tikai Eiropu .
|
so schwer |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
tik grūti
|
ist schwer |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Ir grūti
|
schwer zu |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
grūti
|
sehr schwer |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
ļoti grūti
|
nur schwer |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
|
nur schwer |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
grūti
|
sehr schwer |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
grūti
|
Es ist schwer |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Ir grūti
|
Neun wurden schwer verletzt |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Vēl deviņi tika smagi ievainoti
|
Das wäre nicht so schwer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Manuprāt , tas nav sarežģīti
|
Er wird schwer aufzuhalten sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To būs ļoti grūti apturēt
|
Es ist nicht sehr schwer |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tas nav ļoti grūti
|
Das ist schwer zu sagen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Ir grūti atbildēt pārliecinoši
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
schwer |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Dennoch ist dies ein Projekt , das sehr schwer durchzuführen sein wird , und es kann , perverser Weise , die Diskriminierung von Frauen im Arbeitsleben verschlimmern , denn : erstens übt es zusätzlichen Druck auf Sozialversicherungssysteme aus , welche in vielen Fällen bereits gerade noch nachhaltig sind , und zweitens führt es neue Beschränkungen auf dem Arbeitsmarkt ein , welcher schon jetzt nicht mehr den Anforderungen der Arbeitskräfte gerecht wird .
Tačiau tai yra projektas , kurį sunku įgyvendinti ir dėl kurio , atvirkščiai , gali padidėti moterų diskriminacija darbo rinkoje , nes : ( 1 ) juo papildoma našta užkraunama socialinės apsaugos sistemoms , kurios daugeliu atvejų jau vos ne vos išlaiko stabilumą ; ( 2 ) juo nustatomi nauji apribojimai darbo rinkai , kuri nebeatitinka dabartinės darbo jėgos poreikių .
|
schwer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sunkiai
Dies noch viel mehr , da gerade in Zeiten hoher Ölpreise die Erschließung schwer erreichbarer Ölfelder und die Förderung unter widrigsten Bedingungen , etwa in immer größerer Tiefe , lohnend wird .
Tai dar svarbiau , nes šiuo metu , kai naftos kainos yra aukštos , labai pelninga vystyti sunkiai prieinamus naftos telkinius ir išgauti naftą esant kenksmingiausioms sąlygoms , pvz. , iš dar giliau .
|
schwer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sudėtinga
Seit wir " strategische " Dokumente wie das vorliegende diskutieren , zeigt die Erfahrung , dass es nicht so schwer ist , solche Dokumente zu erstellen , sondern schwerer , sie in der Folge in Einzelbereichen weiterzuentwickeln und die Auswirkungen der vorgeschlagenen Maßnahmen mit Flexibilität zu überwachen und zu bewerten .
Kadangi diskutuojame apie " strateginį " dokumentą , kaip tokį , patirtis rodo , kad tokius dokumentus ne taip sudėtinga kurti , kaip vėliau juos sudėtinga atskirose srityse įgyvendinti , kontroliuoti ir lanksčiai įvertinti pasiūlytų priemonių poveikį .
|
ist schwer |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Sunku
|
schwer zu |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
|
nur schwer |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
sunku
|
sehr schwer |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
labai sunku
|
schwer , |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
sunku
|
schwer verletzt |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
buvo rimtai sužeisti
|
sehr schwer |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
sunku
|
Neun wurden schwer verletzt |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Dar devyni buvo sunkiai sužeisti
|
Er wird schwer aufzuhalten sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Bus labai sunku ją sustabdyti
|
Es ist nicht sehr schwer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai nėra labai sunku
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
schwer |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
moeilijk
Große Institutionen - wie wir wissen , nicht nur die Europäische Kommission , sondern auch im Wirtschaftsleben - haben eben die Tendenz , sich zu verselbständigen und natürlich auch ein Eigenleben zu entwickeln , das schwer kontrollierbar ist . Deshalb , bitte fahren Sie fort mit Ihrer Transparenzinitiative !
Zoals ieder van ons weet , hebben grote organisaties - niet alleen de Europese Commissie , maar ook in het bedrijfsleven - nu eenmaal de neiging zich te verzelfstandigen en een eigen leven te gaan leiden , wat ze moeilijk te controleren maakt . Gaat u daarom vooral door met uw transparantie-initiatief !
|
schwer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
moeilijk te
|
schwer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zwaar
Liebe Kolleginnen und Kollegen , ich habe gerade erfahren , dass in Afghanistan zwei spanische Soldaten durch eine Mine getötet und weitere - auch Spanier - schwer verletzt worden sind .
Beste collega 's , ik heb zo-even vernomen dat in Afghanistan twee Spaanse soldaten zijn gedood door een mijn en twee andere Spaanse soldaten zwaar gewond zijn geraakt .
|
schwer krank |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ernstig ziek
|
schwer zugänglich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
moeilijk toegankelijk
|
nicht schwer |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
niet moeilijk
|
so schwer |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
zo moeilijk
|
schwer zu |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
moeilijk te
|
schwer wiegende |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
beschuldigingen
|
ist schwer |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
is moeilijk
|
schwer getroffen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
zwaar getroffen
|
schwer , |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
moeilijk om
|
schwer verletzt |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
ernstig gewond
|
nur schwer |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
moeilijk
|
sehr schwer |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
moeilijk
|
schwer verletzt |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
zwaar gewond
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
schwer |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Doch nun , da eine abschließende Lösung so nah scheint , wird es schwer sein , das Fehlen einer umfassenden Initiative zu rechtfertigen , die Donau zur Hauptwasserstraße des Kontinents zu machen , was den Uferregionen an ihrem gesamten Verlauf zusätzliche wirtschaftliche Entwicklung bescheren würde .
Jednak w obliczu tak bliskiego ostatecznego rozwiązania tego problemu trudno będzie uzasadnić brak jakiejkolwiek kompleksowej inicjatywy na rzecz przekształcenia Dunaju w główny szlak wodny kontynentu , co wzmocniłoby rozwój gospodarczy na jego brzegach na całej długości .
|
schwer |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
trudne
Das ist in Krisenzeiten schwer zu rechtfertigen , aber wenn das Parlament hervorragende Arbeit leisten soll , muss es über die notwendigen finanziellen und personellen Ressourcen verfügen .
To trudne do uzasadnienia w tym okresie kryzysu , ale jeżeli Parlament ma pracować doskonale , to musi mieć odpowiednie zasoby finansowe i ludzkie .
|
schwer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
schwer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ciężko
Die Europäische Union - nicht nur Europa - benötigt Antworten . Diese Antworten zu geben fällt sehr schwer , wenn sie , wie von der Agenda vorgesehen , auf nationaler Ebene gefunden werden müssen .
Nie tylko Europa , ale cała Unia Europejska potrzebuje odpowiedzi , które bardzo ciężko znaleźć , ponieważ według agendy należy ich szukać na szczeblu krajowym .
|
ist schwer |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
|
schwer zu |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
|
sehr schwer |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
bardzo trudno
|
schwer zu |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
trudne do
|
Es ist schwer |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Trudno
|
Sie sind schwer durchsetzbar |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Uwidocznienie ich nadal sprawia trudności
|
Das wäre nicht so schwer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nie będzie to takie trudne
|
Das ist schwer zu sagen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Trudno jednoznacznie powiedzieć
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
schwer |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
difícil
Die Schwierigkeiten werden auch durch den Umstand verschärft , daß die Materie rechtlich wie biologisch schwer zu fassen ist .
Os esforços são ainda agravados pelo facto de a matéria ser de difícil compreensão , tanto do ponto de vista jurídico como biológico .
|
schwer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
é difícil
|
schwer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dificilmente
Wenn der geringste Zweifel über die Gefährlichkeit der Müllverbrennung ( mit schwer , vielleicht nur langfristig identifizierbaren Folgen ) bestehen bleibt , muß gesichert werden , daß die Rückstände in eigenen Verbrennungsanlagen verbrannt werden , weit entfernt von bewohnten Gebieten , wie die Kollegin gerade ausgeführt hat .
Se ficar a mínima dúvida acerca da perigosidade da coincineração ( com consequências dificilmente identificáveis , talvez só a longo prazo ) , há que assegurar que os resíduos sejam incinerados em incineradoras próprias , longe de qualquer população , como disse a colega há pouco .
|
schwer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
muito difícil
|
schwer krank |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
gravemente doente
|
sehr schwer |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
muito difícil
|
ist schwer |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
|
schwer vorstellbar |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
difícil imaginar
|
schwer verletzt |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
gravemente feridos
|
nur schwer |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
difícil
|
schwer , |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
difícil
|
schwer zu |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
difícil
|
nur schwer |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
dificilmente
|
schwer zu |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
difícil de
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
schwer |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
greu
Frau Präsidentin , wenn Sie wissen wollen , wie schwer es die Landwirte haben , dann brauchen Sie sich nur einmal den von der Regierung des Vereinigten Königreiches modifizierten Schwellenwert für Niedrigeinkommen anzuschauen .
Dnă preşedintă , dacă doriţi să ştiţi cât de greu le este agricultorilor , trebuie doar să vă uitaţi la guvernul Regatului Unit , care a modificat plafonul venitului minim .
|
schwer |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
dificil
Es ist schwer zu sagen , wie frei die Wahlen sein werden .
Este dificil de spus cât de libere vor fi alegerile .
|
schwer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
grav
Václav Havel ist schwer krank und liegt im Krankenhaus .
Václav Havel este grav bolnav şi a fost internat .
|
schwer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
greu de
|
sehr schwer |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
foarte greu
|
schwer zu |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
greu de
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
schwer |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
svårt
Wir wissen , wie schwer es gemäß Artikel 99 ist , den Ministerrat zu veranlassen , seine Zustimmung zu Steuerfragen zu geben , und ich fürchte , daß wir , sofern wir die Änderungsanträge der Grünen annehmen , auf Jahre keine Überprüfung der Befreiungen erreichen werden , weil der Rat - ich hoffe zwar , daß dies nicht geschieht , aber es könnte durchaus der Fall sein - die Annahme des Rahmendokuments auf längere Sicht verzögert .
Vi vet hur svårt det är att under artikel 99 få ministerrådet att samtycka till något om beskattning och jag är rädd för att om vi godkänner Gruppen De grönas ändringsförslag , kommer vi inte under flera år att kunna genomföra översyn av undantag , eftersom - jag hoppas att det inte kommer att hända , men det skulle kunna - rådet kommer att förhala godkännandet av ett ramdokument under en längre tid .
|
schwer |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
svårt att
|
so schwer |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
så svårt
|
schwer genug |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
tillräckligt svårt
|
schwer , |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
svårt att
|
sehr schwer |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
mycket svårt
|
ist schwer |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
är svårt
|
schwer zu |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
svårt att
|
nur schwer |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
svårt att
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
schwer |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
ťažké
In diesem Zusammenhang fällt es mir schwer , die schmerzvollen Verdrehungen der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa zu verstehen , die eine Gesamtreduzierung von 20 % und gleichzeitig einen risikobasierten Ansatz befürwortet .
V tomto kontexte , sa mi zdá naozaj ťažké porozumieť trápnym skomoleninám Aliancie liberálov a demokratov za Európu , ktorá je za celkové 20 % zníženie , ako aj za prístup zohľadňujúci riziká .
|
schwer |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Zweitens können wir uns nur schwer vorstellen , dass das Parlament ein Handelsabkommen mit Kanada genehmigt , während Kanada über die WTO das Handelsverbot der EU in Frage stellt .
Po druhé , len ťažko si vieme predstaviť , že Parlament schváli obchodnú dohodu s Kanadou , pokiaľ bude Kanada naďalej prostredníctvom WTO spochybňovať zákaz obchodovania EÚ .
|
schwer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zložité
Ich muss Ihnen sagen : Es fällt mir wahnsinnig schwer , zu beurteilen , was da richtig und falsch ist .
Musím vám povedať , že je pre mňa mimoriadne zložité posúdiť , čo je v tejto súvislosti správne a čo nie .
|
schwer |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
und schwer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
a ťažko
|
schwer krank |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vážne chorý
|
schwer verletzt |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
bolo vážne zranených
|
sehr schwer |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
veľmi ťažké
|
ist schwer |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Je ťažké
|
nur schwer |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
je ťažké
|
schwer zu |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ťažko
|
schwer zu |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
ťažké
|
schwer zu |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
je ťažké
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
schwer |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Jeder in diesem Haus ist mit den Schwierigkeiten dieser Aufgabe wohl vertraut , nämlich dem schwer zu erzielenden Gleichgewicht zwischen politischer Ausrichtung , geografischem Ursprung , der Sorge um Gleichstellung und Empfänglichkeit der Kandidaten .
Vsi v Parlamentu se zavedamo težav , ki jih prinaša ta naloga , in tudi kako težko je vzpostaviti ravnovesje med političnimi težnjami , geografskim ozadjem , zavzetostjo za enakopravnost in odprtostjo kandidatov .
|
schwer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
je težko
|
sehr schwer |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
zelo težko
|
mich schwer |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
težko odgovorim .
|
nur schwer |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
težko
|
schwer zu |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
težko
|
schwer , |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
težko
|
so schwer |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
tako težko
|
ist schwer |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Težko
|
schwer zu |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
je težko
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
schwer |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
difícil
Den europäischen Organen muss es schwer fallen , sich von den guten Absichten der Vertreter der früheren Dreiparteien-Koalition in Bulgarien zu überzeugen , in deren Regierungszeit es vielfältige Beispiele von Korruption , mangelndem Willen zur Verbrechensbekämpfung und fehlendem Vertrauen seitens der Europäischen Union gab .
A las instituciones europeas les debe resultar difícil convencerse de las buenas intenciones de los representantes de la anterior coalición tripartita de Bulgaria , ya que durante su mandato se produjeron numerosos casos de corrupción , existía una falta de voluntad para combatir el crimen y falta de confianza por parte de la Unión Europea .
|
schwer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
graves
Wenn ich von Verfolgung spreche , meine ich schwer wiegende Übergriffe , nicht irgendetwas .
Y cuando hablo de estas persecuciones estoy hablando de graves atentados , no de cualquier cosa .
|
schwer vorstellbar |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
difícil imaginar
|
schwer wiegenden |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
grave
|
sehr schwer |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
muy difícil
|
so schwer |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
tan difícil
|
ist schwer |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Es difícil
|
schwer verletzt |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
gravemente heridos
|
schwer zu |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
difícil
|
nur schwer |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
difícil
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
schwer |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
těžké
Es ist nicht sehr schwer .
Není to tak těžké .
|
schwer |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
obtížné
Wenn nicht alle diese Seiten voll zu ihrer Verantwortung stehen , wird es sehr schwer sein , diese Arbeit zu bewältigen .
Nepřijmou-li všechny zmíněné strany plně svoji odpovědnost , bude velmi obtížné uvést vše správně do chodu .
|
schwer |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Europäische Rechtsvorschriften sind oftmals zu komplex , unverständlich und schwer anzuwenden .
Evropské právní předpisy jsou příliš často složité , těžko pochopitelné a obtížně použitelné .
|
schwer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
obtížně
Europäische Rechtsvorschriften sind oftmals zu komplex , unverständlich und schwer anzuwenden .
Evropské právní předpisy jsou příliš často složité , těžko pochopitelné a obtížně použitelné .
|
so schwer |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
tak těžké
|
schwer verletzt |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
bylo vážně zraněno
|
sehr schwer |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
těžké
|
Neun wurden schwer verletzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dalších devět bylo vážně zraněno
|
Es ist nicht sehr schwer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Není to tak těžké
|
Das ist schwer zu sagen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Těžko říct
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
schwer |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Solange wir die Aktivitäten von Monopolen , auf welchem Gebiet auch immer , nicht strengstens regulieren , so dass deren Profite ganz klar begrenzt und die Betriebskosten , Gehälter und Boni strikt kontrolliert werden - d. h. die Beschaffung von Rohmaterialien , die Herstellung , die Produkterbringung - , ist es schwer vorstellbar , dass Verbraucher billige und qualitativ hochwertige Güter oder Dienstleistungen erhalten .
Mindaddig , amíg nem vetjük szigorú szabályozás alá a monopóliumok tevékenységeit minden területen , hogy határozottan csökkenjen a nyereségük , és amíg a működési költségeket , a fizetéseket és a bónuszokat ( azaz a nyersanyagellátást , a gyártást és a termékellátást ) nem korlátozzuk szigorúan , addig nehéz elképzelni , hogy a fogyasztók olcsó és jó minőségű árukat és szolgáltatásokat kapjanak .
|
schwer |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
nehezen
Tatsächlich fällt es sogar alten und großen Mitgliedstaaten schwer , mit dem Emigrantenstrom fertig zu werden .
Tény az , hogy még a régi , nagy tagállamok is nehezen birkóztak meg a kivándorlók áradatával .
|
schwer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
súlyos
Václav Havel ist schwer krank und liegt im Krankenhaus .
Václav Havel súlyos beteg , kórházba szállították .
|
schwer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ez
Es fällt mir schwer , mir vorzustellen , wie mit dieser Summe eine beträchtliche Zahl von Vorhaben in der gesamten Europäischen Union finanziert werden soll .
Nehezen tudom elképzelni , hogy ez az összeg miként tud jelentős számú projektet támogatni az Európai Unió egész területéről .
|
so schwer |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
olyan nehéz
|
nur schwer |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
nehezen
|
Neun wurden schwer verletzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Rajtuk kívül kilencen súlyosan megsebesültek
|
Es ist nicht sehr schwer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ez nem olyan nehéz
|
Das wäre nicht so schwer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nem lenne annyira nehéz
|
Er wird schwer aufzuhalten sein |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Nagyon nehéz lesz leállítani
|
Häufigkeit
Das Wort schwer hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1263. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 61.83 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- getroffen
- beschädigte
- unverletzt
- tödlich
- Verletzungen
- schwerst
- Kopfverletzungen
- glimpflich
- genesen
- Beschädigungen
- Unfall
- Schwer
- davontrug
- verletzte
- davongetragen
- Artilleriebeschuss
- erlitt
- zerstörte
- Gesichtsverletzungen
- erlitten
- erlittenen
- Kopfverletzung
- erholte
- Feuer
- Erfrierungen
- Knochenbrüche
- verunglückt
- gesundheitlich
- Beinverletzung
- stürzte
- verheerend
- Autounfall
- verletzten
- hart
- mühsam
- Schädelbruch
- querschnittsgelähmt
- Notoperation
- zusetzte
- Verkehrsunfall
- tödlichen
- Motorradunfall
- stürzten
- angerichteten
- gefährlich
- spät
- Genesung
- erholt
- schwierig
- gefallen
- ausgebrannt
- Rettungsversuche
- folgenschweren
- riss
- sofort
- gekommen
- betrunken
- heftigen
- zusammengebrochen
- leicht
- Zwischenfall
- zuzog
- standgehalten
- erschöpft
- verwickelt
- dezimiert
- erholen
- unerwartet
- querschnittgelähmt
- zufügte
- depressiv
- geschwächt
- äußerst
- zugezogen
- rechtzeitig
- halbseitig
- entkamen
- geriet
- gelitten
- geschwächte
- kaum
- katastrophal
- anstrengend
- entging
- gerieten
- Artilleriefeuer
- Insassen
- tagelangen
- zusammenbrach
- Menschenleben
- beeinträchtigte
- versank
- überfüllt
- zusetzten
- rettete
- geratenes
- angegriffene
- lähmte
- verheerende
- erschöpfte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- nur schwer
- schwer zu
- schwer beschädigt
- schwer verletzt
- sehr schwer
- so schwer
- schwer verwundet
- nur schwer zu
- schwer beschädigt und
- sehr schwer zu
- schwer . Die
- es schwer
- so schwer , dass
- ist schwer zu
- Teil schwer verletzt
- schwer verletzt und
- schwer , die
- schwer zu erkennen
- kg schwer
- schwer verwundet und
- schwer beschädigt . Die
- und schwer zu
- schwer zu bestimmen
- wurden schwer verletzt
- schwer verletzt wurde
- schwer beschädigt wurde
- wurde schwer verletzt
- sind schwer zu
- so schwer beschädigt
- Kilogramm schwer
- so schwer verletzt
- schwer beschädigt worden
- schwer beschädigt , dass
- wurden schwer beschädigt
- Tonnen schwer
- oder schwer beschädigt
- schwer verletzt , dass
- schwer verletzt wurden
- und schwer verletzt
- schwer verletzt . Die
- schwer verwundet wurde
- Gramm schwer
- Weltkrieg schwer beschädigt
- wurde schwer beschädigt
- schwer beschädigt . Der
- schwer verletzt . Der
- schwer verletzt worden
- schwer beschädigt . Im
- schwer , dass er
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ʃveːɐ̯
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Lorbeer
- Peer
- Postverkehr
- Ampere
- Güterverkehr
- Revers
- vorher
- Linksverkehr
- Schienenpersonennahverkehr
- Meer
- Autoverkehr
- der
- Homer
- Analverkehr
- mehr
- Mittelmeer
- Berufsverkehr
- Wattenmeer
- Rechtsverkehr
- Eisenbahnverkehr
- Rückkehr
- Geschlechtsverkehr
- Straßenverkehr
- Bürgerwehr
- Dessert
- bisher
- Personennahverkehr
- Bundeswehr
- er
- Verkehr
- Gewehr
- nachher
- Er
- Zahlungsverkehr
- Cer
- Scharfschützengewehr
- Personenverkehr
- Fernverkehr
- Speer
- Mehr
- Fremdenverkehr
- seither
- Schienenverkehr
- daher
- quer
- Wissenstransfer
- jeher
- Nordpolarmeer
- vielmehr
- sehr
- Bundesheer
- Khmer
- umher
- Eismeer
- Transfer
- Bahnverkehr
- Luftverkehr
- Teer
- Notwehr
- hinterher
- Heimkehr
- Kreisverkehr
- wer
- Individualverkehr
- hierher
- Wehr
- Ausflugsverkehr
- Stauwehr
- Schienenersatzverkehr
- Feuerwehr
- Luftgewehr
- her
- Abwehr
- Maschinengewehr
- Zugverkehr
- nunmehr
- Nahverkehr
- woher
- Flugverkehr
- Schriftverkehr
- leer
- Heer
- Verzehr
- regulär
- Revisor
- Castor
- Nadir
- unabdingbar
- Ressort
- Diktatur
- retour
- Ausfuhr
- befahrbar
- Tertiär
- Kandidatenturnier
- Benzinmotor
- Singular
- unsichtbar
- Uhr
- Hektar
Unterwörter
Worttrennung
schwer
In diesem Wort enthaltene Wörter
schw
er
Abgeleitete Wörter
- schweren
- schwere
- schwerer
- Beschwerden
- Halbschwergewicht
- Forschungsschwerpunkte
- schwersten
- schweres
- Beschwerde
- erschweren
- schwerpunktmäßig
- Forschungsschwerpunkt
- erschwerte
- schwerwiegende
- schwerwiegenden
- schwereren
- beschwerte
- Superschwergewicht
- erschwerten
- schwerere
- Arbeitsschwerpunkte
- Verfassungsbeschwerde
- Arbeitsschwerpunkt
- Verbreitungsschwerpunkt
- Forschungsschwerpunkten
- beschwerten
- Habelschwerdt
- Erschwerend
- schwerwiegender
- schwerlich
- Leichtschwergewicht
- schwerwiegend
- Themenschwerpunkte
- schwerfällig
- folgenschweren
- Förderschwerpunkt
- beschwerlichen
- Mittelschwergewicht
- beschweren
- mittelschweren
- beschwerlich
- schwerster
- unschwer
- Beschwerdeführer
- beschwerliche
- Themenschwerpunkten
- Siedlungsschwerpunkt
- Tätigkeitsschwerpunkt
- unbeschwerte
- Arbeitsschwerpunkten
- schwerkranken
- Verfassungsbeschwerden
- schwerverletzt
- Habelschwerdter
- schwerfälligen
- Atembeschwerden
- erschwerend
- mittelschwerer
- schwerkranke
- Tätigkeitsschwerpunkte
- Herzbeschwerden
- schwerfällige
- schwerfällt
- mittelschwer
- schwermütig
- Sammlungsschwerpunkt
- Magenbeschwerden
- schwerbehinderte
- folgenschwerer
- Siedlungsschwerpunkte
- unbeschwerten
- schwerst
- Körperschwerpunkt
- schwerbehinderten
- schwerhörig
- Einsatzschwerpunkt
- Programmschwerpunkt
- schwerkrank
- Schluckbeschwerden
- Studienschwerpunkt
- beschwerdefrei
- schwerwiegendsten
- schwerwiegendste
- schwermütige
- Fußballschwerpunkt
- Erdschwerefeld
- Rechtsbeschwerde
- schwererer
- schwerhörige
- Zuckschwerdt
- schwerlösliche
- schwerwiegendes
- Ausbildungsschwerpunkt
- schwerverletzte
- Erschwernisse
- Beschwerdemanagement
- Kniebeschwerden
- schwerbewaffneten
- schwerelos
- Beschwerdebrief
- Erschwerung
- Aufgabenschwerpunkt
- Halbschwer
- Hauptschwerpunkt
- schwerfiel
- Verdauungsbeschwerden
- schwerbehinderter
- schwereres
- Rückenbeschwerden
- Verbreitungsschwerpunkte
- tonnenschweren
- millionenschweren
- folgenschwersten
- überschweren
- Menstruationsbeschwerden
- Beschwerdeverfahren
- schwermütigen
- Erschwernis
- schwerverletzten
- Beschwerdeinstanz
- Nichtigkeitsbeschwerde
- schwerwiegendere
- Sammelschwerpunkt
- Produktionsschwerpunkt
- schwerlöslichen
- Halbschwergewichtler
- schwerpunktmässig
- Interessenschwerpunkt
- schwertförmig
- milliardenschweren
- Sammlungsschwerpunkte
- beschwerlicher
- Zugangserschwerungsgesetz
- Studienschwerpunkte
- Ausbildungsschwerpunkte
- Nichtzulassungsbeschwerde
- Unbeschwertheit
- schwergewichtig
- schwerfälliger
- Beschwerdestelle
- folgenschwer
- erschwerter
- Beschwerdeführers
- Beschwerdebild
- mittelschweres
- Beschwerdekammer
- schwergewichtige
- Flächenschwerpunkt
- Beschwer
- Höhenschwerpunkt
- Lärmschwerhörigkeit
- Forschungsschwerpunktes
- schwerstes
- schwerreichen
- Beschwerdeschrift
- Forschungsschwerpunkts
- erschwerende
- Innenohrschwerhörigkeit
- schwerkranker
- schwerbewaffnete
- Programmschwerpunkte
- Darmbeschwerden
- Unfallschwerpunkt
- Interessenschwerpunkte
- schwerbehindert
- Massenschwerpunkt
- NP-schwer
- Förderschwerpunkte
- schwerelosen
- schwererziehbare
- Seitenschwerter
- Wahlprüfungsbeschwerde
- schwergefallen
- Aufgabenschwerpunkte
- Mittelschwer
- Beschwerdegericht
- schwerwiegenderen
- Individualbeschwerde
- schwerlöslich
- Sammelschwerpunkte
- Studienschwerpunkten
- schwergewichtigen
- Briefbeschwerer
- Beschwerdefreiheit
- Rechtsbeschwerden
- schwerhörigen
- Tätigkeitsschwerpunkten
- Superschwergewichtler
- schwerstkranke
- schwerverwundet
- Leistungsschwerpunkt
- Beschwerung
- schwerlösliches
- Entwicklungsschwerpunkt
- überschwerer
- Breitschwerdt
- Kommunalverfassungsbeschwerde
- Förderschwerpunkten
- schwerstem
- Beschwerderecht
- erschwerenden
- Halbschwergewichtsklasse
- Lichtschwerter
- Produktionsschwerpunkte
- schwermütiger
- schwerstbehinderte
- Altersbeschwerden
- mecklenburg-schwerinschen
- schwerbewaffneter
- Gelenkbeschwerden
- Gewichtsschwerpunkt
- schwerindustriellen
- Ausstellungsschwerpunkt
- schwermetallhaltigen
- schwerlöslicher
- Unfallschwerpunkte
- beschwerdefreien
- Einsatzschwerpunkte
- minderschweren
- folgenschweres
- Schaffensschwerpunkt
- schwererem
- Hauptschwerpunkte
- Entwicklungsschwerpunkte
- Kundenbeschwerden
- schwerfallen
- Leichtschwer
- Unternehmensschwerpunkt
- schwerstkranker
- Beschwernisse
- mecklenburg-schwerinscher
- schwerstbehinderten
- Langschwerter
- Fahrzeugschwerpunkt
- schwerhöriger
- Kurzschwerter
- schwerbeschädigte
- Haftbeschwerde
- erschwertes
- schwerfälliges
- schwerwiegendem
- Bevölkerungsschwerpunkt
- schwergepanzerten
- Kreislaufbeschwerden
- Siedlungsschwerpunkten
- Scharfschwerdt
- millionenschwerer
- Habelschwerdt/Schlesien
- Beschwerdeführerin
- Zuckschwerdtstraße
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Lea Schwer
- Stefan Schwer
- Karl Schwer
- Oskar Schwer
- Paul Schwer
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Alte Füchse gehen schwer in die Falle.
- Wenn die Laus einmal im Pelze sitzt, so ist sie schwer wieder herauszubringen.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Mediengruppe Telekommander | Für Schwer Erziehbare Konsumentinnen | 2004 |
Samajona | So Schwer | |
Fler | Schwer Erziehbar 2005 | 2005 |
Fler | Schwer Erziehbar | |
Muff Potter | Schwer Sein | 2009 |
Samy Deluxe | Sowieso Schwer - Blick Nach Vorn (Live Medley 2010) | |
D-Flame | Meine Zunge Ist Schwer (Interlude) | 2000 |
Helge Schneider | Nimm's nicht so schwer | 1991 |
Juliane Werding | Verzeih' mir zu sagen ist so schwer (Sorry Seems To Be The Hardest Word) | |
Friedel Hensch und die Cyprys | Es Wär Alles Nicht So Schwer |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Deutschland |
|
|
Sprache |
|
|
Informatik |
|
|
Berg |
|
|
Volk |
|
|
Album |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Schiff |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Chemie |
|
|
Medizin |
|
|
HRR |
|
|
Militär |
|
|
Fußballspieler |
|