Zur
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (24)
- Englisch (18)
- Estnisch (5)
- Finnisch (16)
- Französisch (16)
- Griechisch (23)
- Italienisch (16)
- Lettisch (4)
- Litauisch (6)
- Niederländisch (13)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (16)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (15)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (13)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Zur |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
В
Zur gleichen Zeit beobachten wir eine gefährliche Entwicklung bei der diese neue Governance eine zwischenstaatliche Note erhält , die nicht nur droht , die institutionelle Struktur der Europäischen Union zu gefährden , sondern auch die neuen Mechanismen unwirksam macht .
В същото време виждаме опасна склонност да се даде на новото управление междуправителствен привкус , който не само може да застраши институционалната структура на Европейския съюз , но и да направи новите механизми неефективни .
|
Zur |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
В същото
|
Zur |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
За да
|
Zur Nichtfinanzierung von Zwangsabtreibungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Нефинансиране на принудителния аборт
|
Zur Nichtfinanzierung von Zwangsabtreibungen . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Нефинансиране на принудителния аборт .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Zur |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Med
Zur künftigen Finanzierung der Europäischen Union , und wie von Parlament und Rat vereinbart , wird die Kommission 2008 an einer Haushaltsüberprüfung arbeiten .
Med hensyn til den fremtidige finansiering af Den Europæiske Union vil Kommissionen som aftalt med Parlamentet og Rådet i 2008 arbejde på at fremlægge en revision af budgettet .
|
Zur |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Herr Präsident ! Zur Frage des Abgeordneten Ryan über die Oppositionellen in Äthiopien möchte ich namens des Rates Folgendes sagen :
Hr . formand , på vegne af Rådet vil jeg gerne besvare spørgsmålet fra hr . Ryan om den etiopiske opposition på følgende måde .
|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Zur Zeit streben wir die Schaffung einer europäischen Verteidigungspolitik nicht an , sehr wohl aber die Entwicklung einer gemeinsamen Kultur der Sicherheit , die es uns ermöglicht , im Bereich der Krisenbewältigung tätig zu sein .
Det , som vi vil nu , er ikke at oprette en europæisk forsvarspolitik , men en fælles sikkerhedskultur , der gør krisestyring mulig for os .
|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
For at
|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
For
Zur Bekämpfung von Kinderpornografie sollte die EU eine strenge Gesetzgebung durchsetzen , aber auch Bildungsprojekte in Angriff nehmen , die die Menschen über dieses Thema informieren .
For at bekæmpe børnepornografi skal EU håndhæve en streng lovgivning , men også gennemføre uddannelsesprojekter , som informerer folk om dette emne .
|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Med hensyn til
|
Zur |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Vedrørende
Zur Rubrik interne Politikbereiche hat das Parlament viele Änderungsanträge eingereicht , die größtenteils die Mitentscheidungsprogramme betreffen .
Vedrørende interne politikker har Parlamentet fremsat en lang række ændringsforslag , navnlig om programmer vedtaget ved fælles beslutningstagning .
|
Zur BSE-Seuche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
BSE
|
Zur Lage |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Situationen
|
Zur Regierungskonferenz |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Regeringskonferencens forløb
|
Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
forretningsordenen
|
Zur Regierungskonferenz |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Regeringskonferencen
|
Zur zweiten |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Indstilling ved
|
Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Jeg har frataget Dem ordet
|
Zur Empfehlung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Indstilling ved andenbehandling /
|
Zur Empfehlung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Henstilling af
|
Zur Empfehlung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
af
|
Zur Frage Kaliningrad |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nu til spørgsmålet om Kaliningrad
|
Zur Empfehlung Iivari |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Henstilling af Iivari
|
Zur Lage in |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Situationen i
|
Zur Entschließung zu |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Beslutningsforslag om
|
Zur Empfehlung Pollack |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Indstilling ved andenbehandling / Pollack
|
Zur Empfehlung Virgin |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Indstilling ved andenbehandling / Virgin
|
Zur Entschließung zur |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Beslutning om
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
To
Zur Lösung des Problems der großen Zahl von nichtbezahlten Versandverfahren sollten wir die Bedeutung der operativen Maßnahmen und nochmals die Notwendigkeit einer raschen Entwicklung dieses neuen Systems unterstreichen .
To solve the problem of the high level of undischarged transit operations , we should emphasise the importance of operational measures and , again , the need for swift development of this new system .
|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
At the same
|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
In order
|
Zur |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
At
Zur gleichen Zeit werden die von diesen Länden getragenen Lasten auch weiterhin in heuchlerischer Weise ignoriert .
At the same time , the burdens on these countries continue to be hypocritically ignored .
|
Zur |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
of
Zur Speicherfrist . Die im Kompromiss vorgeschlagene Speicherfrist zwischen sechs und vierundzwanzig Monaten stellt einen Kompromiss dar zwischen denjenigen Ratsmitgliedern , die sich für eine wesentlich längere Speicherfrist einsetzten – und es gab im Rat auch Stimmen , die grundsätzlich dagegen waren , dass wir eine gesetzliche Regelung auf dieser Basis erlassen – und Abgeordneten des Parlaments , denen eine kürzere Speicherfrist lieber gewesen wäre .
On periods of retention , the proposed period in the compromise , six to twenty-four months , represents a compromise between those in the Council , who wanted a much longer maximum period – and there are some in the Council who did not believe in principle that we should legislate on this basis at all – and those in the Parliament , who would have been happier with a shorter retention period .
|
Zur Empfehlung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
recommendation
|
Zur BSE-Seuche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
BSE
|
Zur Regierungskonferenz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Intergovernmental Conference
|
Zur zweiten Lesung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
recommendation
|
Zur Empfehlung Pollack |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pollack recommendation
|
Zur Empfehlung Iivari |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Iivari recommendation
|
Zur Empfehlung Virgin |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Virgin recommendation
|
Zur Entschließung zu |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Resolution on
|
Zur Entschließung zur |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Resolution on
|
Zur Entschließung zum |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Resolution on
|
Zur Bekämpfung des |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
terrorism .
|
Zur Empfehlung Van Putten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Van Putten recommendation
|
Drittens : Zur Komitologie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Thirdly , comitology
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Zur |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Samal
Zur gleichen Zeit , spreche ich mich für Bestimmungen aus , welche die Reintegration von Müttern fördern , sollten sie sich entscheiden , in den Arbeitsmarkt zurückzukehren .
Samal ajal toetan ma sätteid , millega toetatakse emade taasintegreerimist , kui nad peaksid otsustama tööturule naasta .
|
Zur |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
Zur gleichen Zeit sehen wir die Übereinkunft als ein Sprungbrett für zukünftige große Sprünge in zukünftigen internationalen Klimaverhandlungen .
Samas näeme kokkulepet hüppelauana tulevasteks jõulisteks tegudeks Mehhikos toimuvatel rahvusvahelistel kliimaläbirääkimistel .
|
Zur Nichtfinanzierung von Zwangsabtreibungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mitte rahastada sunniviisilist aborti
|
Zur Nichtfinanzierung von Zwangsabtreibungen . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Mitte rahastada sunniviisilist aborti .
|
Zur Bekämpfung des Terrorismus ! |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Et võidelda terrorismi vastu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Zur |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
Zur Abstimmung steht hier jedoch etwas , das ein wenig komplexer ist .
Äänestyksen taustalla on kuitenkin jotain monimutkaisempaa .
|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Tällä
Zur Zeit geistert ein Nukleartransport , der in La Hague in Frankreich seinen Ausgang genommen hat , auf unserem Planeten zwischen Frankreich und Japan herum .
Tällä hetkellä jossain Ranskan ja Japanin välillä matkaa La Haguesta Ranskasta lähtenyt radioaktiivinen lähetys .
|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kysymykseen
Zur Frage der Umsetzung einer geschlechtergerechten Haushaltserstellung als Standardinstrument auf allen Ebenen der Handelspolitik wird sich die Kommission schriftlich äußern .
Komissio vastaa kirjallisesti kysymykseen siitä , voidaanko sukupuolinäkökohtien huomioon ottamisesta tehdä budjettipolitiikan vakiomenetelmä .
|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
työjärjestyspuheenvuoron
( EN ) Herr Präsident ! Zur Geschäftsordnung in Verbindung mit Artikel 171 .
Arvoisa puhemies , käytän 171 artiklan mukaisen työjärjestyspuheenvuoron .
|
Zur |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
:
Zur Information für die Mitglieder : Nach dieser Abstimmung werden sich die Zahlungen insgesamt auf 1,11 % des BSP in Europa belaufen , was unterhalb der auf 1,13 % festgesetzten Obergrenze der Finanziellen Vorausschau für das Jahr 2000 und unterhalb der Obergrenze für die Eigenmittel in Höhe von 1,27 % liegt .
Tiedoksi jäsenille : nyt pitämämme äänestyksen mukaisesti kokonaismaksut ovat 1,11 prosenttia Euroopan BKTL : stä , mikä on varainhoitovuodelle 2000 asetetun ylärajan 1,13 prosentin sekä omille varoille asetetun ylärajan 1,27 prosentin sisällä .
|
Zur BSE-Seuche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
BSE
|
Zur Regierungskonferenz |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Hallitustenvälinen konferenssi
|
Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Olen sulkenut mikrofoninne
|
Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pidän työjärjestyspuheenvuoron
|
Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
|
Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Olen sulkenut mikrofoninne .
|
Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
työjärjestyspuheenvuoro
|
Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
työjärjestyspuheenvuoron
|
Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
esitän työjärjestyspuheenvuoron
|
Zur Frage Kaliningrad |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Käsittelen seuraavaksi Kaliningradia
|
Zur Geschäftsordnung . |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Olen sulkenut mikrofoninne .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
En
Zur Frage von Herrn Groote : Ich möchte ihm versichern , dass wir , wenn die Europäische Bürgerinitiative Erfolg hat , die in der Verordnung festgelegte Prozedur befolgen werden .
En réaction à M. Groote , je voudrais le rassurer sur le fait que , si l'initiative citoyenne s ' avère fructueuse , nous nous conformerons à la procédure établie dans le règlement .
|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Zur Abstimmung steht hier jedoch etwas , das ein wenig komplexer ist .
Le vote repose toutefois sur des considérations un peu plus complexes .
|
Zur Empfehlung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Sur la recommandation
|
Zur Regierungskonferenz |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Conférence intergouvernementale
|
Zur BSE-Seuche |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
sur l'ESB
|
Zur BSE-Seuche |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
ESB
|
Zur Regierungskonferenz |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Sur la Conférence intergouvernementale
|
Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
motion
|
Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
motion d'ordre
|
Zur zweiten Lesung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
|
Zur Frage Kaliningrad |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Venons-en à Kaliningrad
|
Zur Empfehlung Iivari |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Recommandation Iivari
|
Zur Geschäftsordnung . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
J’ai coupé votre micro .
|
Zur Empfehlung Pollack |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Sur la recommandation Pollack
|
Zur Empfehlung Van |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Sur la recommandation Van
|
Zur Empfehlung Virgin |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Sur la recommandation Virgin
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Zur |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
διαδικαστικό
( EN ) Herr Präsident ! Zur Geschäftsordnung .
Κύριε Πρόεδρε , ένα διαδικαστικό ζήτημα .
|
Zur |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Όσον αφορά
|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
διαδικαστικού
( EN ) Herr Präsident ! Zur Geschäftsordnung .
Κύριε Πρόεδρε , παρεμβαίνω επί διαδικαστικού θέματος .
|
Zur |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Για
Zur Regierungskonferenz
Για τη Διακυβερνητική Διάσκεψη
|
Zur |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
τυπικό
Herr Präsident ! Zur Geschäftsordnung .
Κύριε Πρόεδρε , ένα τυπικό θέμα .
|
Zur |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Zur Zeit bestreitet niemand die Notwendigkeit geeigneter Maßnahmen und Verordnungen .
Αυτή τη στιγμή κανείς δεν διαφωνεί με την ανάγκη για κατάλληλα μέτρα και κανονισμούς .
|
Zur BSE-Seuche |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Eπιδημία ΣEB
|
Zur BSE-Seuche |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
ΣΕΒ
|
Zur Regierungskonferenz |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Διακυβερνητική Διάσκεψη
|
Zur Regierungskonferenz |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Για τη Διακυβερνητική Διάσκεψη
|
Zur Empfehlung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
|
Zur Empfehlung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Επί της συστάσεως
|
Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
διαδικαστικό
|
Zur Regierungskonferenz |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Για τη Διακυβερνητική
|
Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
τυπικό
|
Zur zweiten Lesung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Σχετικά με τη δεύτερη ανάγνωση
|
Zur Entschließung zu |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Ψήφισμα για την
|
Zur Empfehlung Iivari |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Επί της συστάσεως Iivari
|
Zur Tagesordnung vom |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
:
|
Zur Entschließung zum |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Ψήφισμα για το
|
Zur Empfehlung Pollack |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
επί της σύστασης Πόλλακ
|
Zur Empfehlung Virgin |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
επί της σύστασης Βέρτζιν
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Zur |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Zur Zeit bestreitet niemand die Notwendigkeit geeigneter Maßnahmen und Verordnungen .
Attualmente nessuno contesta la necessità di misure e regolamenti adeguati .
|
Zur |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Zur Organisation der Kommission : Ich bin der Meinung , dass mir nach fünf Jahren täglicher Arbeit in der Kommission die bestmögliche Ressourcenallokation innerhalb der Kommission hinreichend bekannt ist .
Per quanto concerne l'organizzazione della Commissione ritengo , dopo avervi lavorato quotidianamente per cinque anni , di essere ben informato sul modo migliore di assegnare le risorse al suo interno .
|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Sulla
Zur Empfehlung für die 2 . Lesung Medina Ortega ( A4-0415 / 96 )
Sulla raccomandazione per la seconda lettura dell ' onorevole Medina Ortega ( A4-0415 / 96 )
|
Zur BSE-Seuche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ESB
|
Zur Lage |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Situazione
|
Zur Empfehlung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Sulla raccomandazione
|
Zur Regierungskonferenz |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Sulla Conferenza intergovernativa
|
Zur Empfehlung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Raccomandazione
|
Zur Regierungskonferenz |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Conferenza intergovernativa
|
Zur Zeit |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Attualmente
|
Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Le ho spento il microfono
|
Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
mozione d'ordine
|
Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
richiamo
|
Zur Regierungskonferenz |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Sulla Conferenza
|
Zur Empfehlung Iivari |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Raccomandazione Iivari
|
Zur dritten Frage |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
terza domanda
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Zur |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Lai
Zur Führung eines solchen Geschäftsbetriebs sind die KMU de facto zur Gründung einer Gesellschaft im Zielland gezwungen .
Lai veiktu šādu darbību , MVU de facto ir spiesti dibināt uzņēmumu mērķa valstī .
|
Zur |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Tajā
Zur selben Zeit lässt die Koordination zwischen zukünftigen Investitionen viel zu wünschen übrig .
Tajā pašā laikā turpmāko ieguldījumu koordināciju varētu vēlēties daudz labāku .
|
Zur |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Attiecībā uz
|
Zur Bekämpfung des Terrorismus ! |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Lai apkarotu terorismu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Zur |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Tuo
Zur gleichen Zeit heißt es in den europäischen Zeitungen andauernd , dass der Gipfel in Kopenhagen kein Erfolg werden wird .
Tuo pat metu Europos spaudoje gausu informacijos , kad Kopenhagos konferencija nepavyks .
|
Zur |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Siekiant
Zur Sicherstellung einer besseren Rechtsetzung sollten die Vorschläge zur Vereinfachung der Gesetzgebung , zur Reduzierung der Anzahl der Rechtsakte und zur Beibehaltung nur der notwendigsten Verordnungen Vorrang haben .
Siekiant užtikrinti geresnį reglamentavimą turi būti teikiama pirmenybpasiūlymams dėl teisės aktų supaprastinimo , norminių aktų sumažinimo , paliekant tik būtiniausius reglamentus .
|
Zur |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
Zur Erörterung dieses Vorschlags planen wir das Zusammentreffen der nationalen Parlamente sowie nationaler Parlamentarier .
Planuojame susitikti su nacionaliniais parlamentais ir aptarti šį pasiūlymą .
|
Zur Nichtfinanzierung von Zwangsabtreibungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nefinansuoti priverstinių abortų
|
Zur Nichtfinanzierung von Zwangsabtreibungen . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Nefinansuoti priverstinių abortų .
|
Zur Bekämpfung des Terrorismus ! |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Kovojame su terorizmu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Zur |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Zur Abstimmung steht hier jedoch etwas , das ein wenig komplexer ist .
Achter deze stemming gaat echter een wat complexere zaak schuil .
|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Ter
Zur Förderung von Sicherheit und Freiheit wollen wir neue Maßnahmen zur Verwaltung unserer Außengrenzen und zur Einrichtung eines europäischen Überwachungssystems vorschlagen , um die Mitgliedstaaten bei der Bewältigung des wachsenden Zustroms illegaler Einwanderer zu unterstützen .
Ter bevordering van de veiligheid en vrijheid zijn we van plan met nieuwe maatregelen te komen om onze buitengrenzen te beheren en een Europees toezichtssysteem op te zetten om de lidstaten te helpen de groeiende stromen van illegale immigranten in te dammen .
|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Om
Zur Erfüllung der Normen der Europäischen Union und der Anforderungen für eine EU-Mitgliedschaft sind Unternehmergeist und Entschlossenheit gefragt .
Om te kunnen voldoen aan de normen en lidmaatschapscriteria van de Europese Unie is voortdurende ondernemingszin en vastberadenheid nodig .
|
Zur |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
betreft
Zur vierten Frage : Im September 2000 erteilte der Rat der Kommission das Mandat für die Aushandlung eines Abkommens zur Rückübernahme zwischen der Gemeinschaft und Marokko .
Wat de vierde vraag betreft , heeft de Raad in september 2000 een aantal onderhandelingsrichtlijnen goedgekeurd met het oog op het sluiten van een terugnameovereenkomst tussen de Europese Unie en Marokko .
|
Zur |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
van
Zur Reduzierung der Fehlerhäufigkeit ist eine wesentliche Verbesserung in den Verwaltungs - und Kontrollsystemen sowohl in der Kommission als auch in den Mitgliedstaaten erforderlich .
Vermindering van het foutenpercentage vergt een significante verbetering van de beheer - en controlesystemen , zowel bij de Commissie als in de lidstaten .
|
Zur Regierungskonferenz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Intergouvernementele Conferentie
|
Zur BSE-Seuche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
BSE
|
Zur Entschließung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Resolutie over
|
Zur Empfehlung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
voor de tweede
|
Zur Zeit |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Momenteel
|
Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
motie
|
Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Ik heb uw microfoon uitgezet
|
Zur Empfehlung Iivari |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aanbeveling-Iivari
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Zur |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
.
Zur Erörterung dieses Vorschlags planen wir das Zusammentreffen der nationalen Parlamente sowie nationaler Parlamentarier .
Planujemy spotkanie parlamentów krajowych i posłów do nich , na którym omówimy ten wniosek .
|
Zur |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Aby
Zur Durchführung der notwendigen Maßnahmen müssen die verschiedenen Institutionen der Europäischen Union unbedingt eine umfassende Roma-Politik ausarbeiten und durchdacht umsetzen .
Aby zrobić to , co konieczne , różne instytucje europejskie muszą podjąć się opracowania i zaplanowanej realizacji kompleksowej polityki dotyczącej Romów .
|
Zur |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
W tym
|
Zur Nichtfinanzierung von Zwangsabtreibungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Niefinansowaniu aborcji pod przymusem
|
Zur Bekämpfung des Terrorismus ! |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Aby zwalczać terroryzm .
|
Zur Nichtfinanzierung von Zwangsabtreibungen . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Niefinansowaniu aborcji pod przymusem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Zur |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Zur Einführung meiner Darlegungen und der sich anschließenden Debatte möchte ich an einen der Begründer des europäischen Projekts erinnern .
Para lançar o mote da minha intervenção e do debate subsequente , gostaria de recordar alguém que desempenhou um papel primordial no lançamento das fundações do projecto europeu .
|
Zur |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Zur Abstimmung steht hier jedoch etwas , das ein wenig komplexer ist .
Mas o que está subjacente a este voto é algo mais complicado .
|
Zur |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Quanto à
|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Quanto
Zur zweiten Frage . Was Unfallvermeidungsmaßnahmen mit Hilfe der Informationstechnologie betrifft , so konnten im Bereich der Forschung Fortschritte erzielt werden , die im Wesentlichen auf dem Einsatz der Radartechnik oder von Sensoren beruhen , die den Fahrer bei der Ermittlung potenzieller Risiken im Verkehr unterstützen , und zwar vor allem in den frühen Abendstunden , häufig der gefährlichsten Tageszeit .
Quanto à segunda questão , no que se refere às medidas destinadas a evitar acidentes mediante instrumentos de TI , foram feitos progressos do ponto de vista da investigação , com base essencialmente no uso de radares ou sensores , que ajudam o condutor a identificar potenciais riscos no trânsito , sobretudo ao cair da noite , frequentemente as horas mais perigosas .
|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Ao mesmo
|
Zur |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Relativamente
Zur Außenpolitik noch ein weiteres Wort : Der Haushaltsrat hat die Mittel für das Mittelmeerprogramm - auch das haben Sie erwähnt - um 150 Millionen Euro gekürzt .
Relativamente à política externa , gostaria de acrescentar o seguinte : a Comissão dos Orçamentos reduziu os meios afectos ao programa para a área do Mediterrâneo em 150 milhões de euros , conforme também foi referido pelo senhor Presidente em exercício .
|
Zur BSE-Seuche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
BSE
|
Zur Regierungskonferenz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Conferência Intergovernamental
|
Zur Empfehlung |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
recomendação
|
Zur Bekämpfung |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Para combater
|
Zur zweiten |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
segunda
|
Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Cortei-lhe o microfone
|
Zur Empfehlung Iivari |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
recomendação Iivari
|
Zur zweiten Lesung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
segunda leitura
|
Zur Empfehlung Pollack |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
recomendação Pollack
|
Zur Geschäftsordnung . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Cortei-lhe o microfone .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Zur |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
În acelaşi
|
Zur |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Pentru a
|
Zur ersten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
privire la prima
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Zur |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
När
Zur Frage der Handelsbeziehungen müssen wir , wenn auf eine Regierung Druck ausgeübt werden soll , damit diese ihre Menschenrechtslage verbessert , bereit sein , entschlossen zu handeln , aber darauf achten , dass sich die Lage der Armen in dem Land durch solche Maßnahmen nicht gar noch verschlimmert .
När det gäller handelsförbindelserna måste vi vara villiga att agera beslutsamt för att kunna utöva påtryckningar på regeringen för att förbättra den människorättsliga situationen i landet , men vi måste också vara försiktiga , så att dessa åtgärder inte leder till att de fattigas situation i landet förvärras ännu mer .
|
Zur |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Zur Zeit sind dies 15 Länder und ich fürchte , dass jetzt , ohne eine anzuwendende Vereinbarung über Bereitschaftsdienste , sogar noch mehr Mitgliedstaaten mangels einer Alternative von dem Opt-out Gebrauch machen werden , um dem Urteil des Europäischen Gerichtshofs zu entsprechen .
För tillfället är det 15 länder som gör det och jag är rädd att nu när vi inte har någon överenskommelse om jourtiden kommer det att bli ännu fler medlemsstater som börjar använda opt-outen för att kunna följa EG-domstolens avgörande , eftersom de inte kommer att ha något alternativ .
|
Zur |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Zur Abstimmung steht hier jedoch etwas , das ein wenig komplexer ist .
Bakom denna omröstning döljer sig emellertid något mera komplicerat .
|
Zur |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
För att
|
Zur |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
Zur |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ordningsfråga
Herr Präsident ! Zur Geschäftsordnung .
Herr ordförande ! Det gäller en ordningsfråga .
|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
När det
|
Zur |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
I
Zur Frage einer einzigen paneuropäischen Aufsichtsbehörde gibt es keine einheitliche Meinungen innerhalb unserer Fraktion .
I frågan om en gemensam tillsynsmyndighet inom EU , går åsikterna isär något i vår grupp .
|
Zur BSE-Seuche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
BSE
|
Zur Regierungskonferenz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Regeringskonferensen
|
Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
ordningsfråga
|
Zur Zeit |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Just nu
|
Zur Zeit |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
För närvarande
|
Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
En ordningsfråga
|
! Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
! Angående en
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Zur |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
Zur Erörterung dieses Vorschlags planen wir das Zusammentreffen der nationalen Parlamente sowie nationaler Parlamentarier .
Plánujeme stretnutie národných parlamentov a poslancov s cieľom diskutovať o tomto návrhu .
|
Zur |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Pokiaľ ide
|
Zur |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Pokiaľ
Zur Energiepolitik : Der Energierat EU-USA wird am Vorabend des Gipfels zusammenkommen . Er wird seine Arbeit , die Gestaltung gemeinsamer Strategien zur Energiesicherheit , fortsetzen .
Pokiaľ ide o politiku v oblasti energetiky , energetická rada EÚ - USA sa stretne pred týmto samitom a bude ďalej pracovať na príprave spoločných odpovedí na otázky energetickej bezpečnosti .
|
Zur |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
V tom
|
Zur |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
V
Zur Belebung des demokratischen Prozesses sollten wir den Regierungskreisen helfen , das Wesen der Grundelemente der Demokratie zu verstehen .
V mene demokratického pokroku by sme mali vládnym kruhom pomôcť pochopiť podstatu základných prvkov demokracie .
|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Pokiaľ ide o
|
Zur Bekämpfung des Terrorismus ! |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Aby sme bojovali proti terorizmu
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Zur |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
.
Zur wichtigen Thematik des Klima - und Energiepakets möchte ich Folgendes äußern : Ja , Herr Watson , uns ist klar , dass es für die Regierungen , aber nicht nur für diese , sondern möglicherweise auch für die europäischen Institutionen und für andere wichtige Akteure hilfreich wäre , bei der Erreichung höherer Energieeffizienz , der Senkung des Energieverbrauchs und Ähnlichem mit gutem Beispiel voranzugehen .
Glede drugega pomembnega sklopa tem , to je podnebno-energetski sveženj , naj povem naslednje . Ja , gospod Watson , zavedamo se , da bi bilo koristno , če bi vlade , pa ne samo vlade , morda tudi Evropske institucije in drugi pomembni akterji dali zgled pri doseganju večje energetske učinkovitosti , zmanjševanju porabe energije in podobno .
|
Zur |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Zur Vermeidung humanitärer Katastrophen sollten wir die Möglichkeit gezielter Sanktionen in Erwägung ziehen , die sich vor allem gegen die politischen Führer der Länder und die Gruppen richten sollten , die gegen die Menschenrechte verstoßen .
Da bi preprečili trpljenje ljudi , moramo preučiti možnost natančnejših sankcij , usmerjenih zlasti proti voditeljem držav in skupinam , ki kršijo človekove pravice .
|
Zur |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Da bi
|
Zur |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Glede
Zur Frage der Beteiligung Taiwans an der Weltorganisation für Meteorologie , die von Frau Lulling und Frau Andrikiensowie von Herrn van Baalen und Herrn Tannock gestellt wurde : Die Europäische Kommission unterstützt in Übereinstimmung mit dem von der Europäischen Union in einer im September 2008 veröffentlichten Stellungnahme ausgedrückten Standpunkt sowie der " One-China-Policy " der EU gegebenenfalls die sinnvolle Teilnahme von Taiwan an internationalen Organisationen .
Glede vprašanja v zvezi s sodelovanjem Tajvana v Svetovni meteorološki organizaciji , ki sta ga zastavili gospa Lulling in gospa Andrikienė , pa tudi gospod van Baalen in gospod Tannock : Evropska komisija v skladu s stališčem Evropske unije v izjavi iz septembra 2008 in njeno politiko enovite Kitajske podpira , če je ustrezno , pomembno sodelovanje Tajvana v mednarodnih organizacijah .
|
Zur Frage |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Glede vprašanja
|
Zur Bekämpfung des Terrorismus ! |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Zaradi boja proti terorizmu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Zur |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Para
Zur Bekämpfung der Gewalt , sei es nun in Göteborg oder Genua , müssen wir die europäische Zusammenarbeit im Bereich der öffentlichen Ordnung verbessern .
Para combatir la violencia , ya sea en Goteborg o en Génova , debemos mejorar la cooperación europea en el ámbito de la ley y el orden .
|
Zur |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Al mismo
|
Zur |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Zur Abstimmung steht hier jedoch etwas , das ein wenig komplexer ist .
Sin embargo , subyacente a esta votación hay algo un poco más complejo .
|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Al mismo tiempo
|
Zur |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
En
Zur Zeit der Kolonialherrschaft haben die Länder sich – mehr oder weniger stark – für die Aufrechterhaltung der Ordnung in ihren Kolonien verantwortlich gefühlt .
En la época colonial , los países se responsabilizaban , en mayor o menor medida , de garantizar el mantenimiento del orden en sus colonias .
|
Zur |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Sobre
Zur Geschäftsordnung . Ich muß wirklich protestieren .
Sobre una cuestión de orden , realmente debo protestar .
|
Zur Regierungskonferenz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Conferencia Intergubernamental
|
Zur BSE-Seuche |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Epidemia EEB
|
Zur Bekämpfung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Para combatir
|
Zur Empfehlung |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Informe
|
Zur BSE-Seuche |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
EEB
|
Zur Geschäftsordnung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
orden
|
Zur Abstimmung über |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sobre la votación de la
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Zur |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
Zur Erörterung dieses Vorschlags planen wir das Zusammentreffen der nationalen Parlamente sowie nationaler Parlamentarier .
Plánujeme uspořádat setkání vnitrostátních parlamentů a jejich poslanců , abychom tento návrh prodiskutovali .
|
Zur |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Pokud jde
|
Zur Bekämpfung des Terrorismus ! |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Abychom bojovali proti terorismu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Zur |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
Zur Erörterung dieses Vorschlags planen wir das Zusammentreffen der nationalen Parlamente sowie nationaler Parlamentarier .
Tervezünk egy ülést a nemzeti parlamentekkel és a nemzeti parlamenti képviselőkkel e javaslat megvitatása érdekében .
|
Häufigkeit
Das Wort Zur hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 481. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 158.98 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- zur
- Zum
- Zu
- In
- Für
- Die
- Mit
- Eine
- der
- Auch
- Über
- wozu
- besseren
- derselben
- Hier
- Außer
- Vorbereitung
- Vor
- Dafür
- Zwecks
- Allerdings
- Aufgrund
- die
- Daher
- Erleichterung
- Zugleich
- Ebenso
- Somit
- Statt
- Ferner
- dieser
- Neben
- Wegen
- Damit
- Aus
- zum
- Ebenfalls
- Einführung
- neuen
- Profivertrag
- 1971/72
- Reduzierung
- Zieles
- Frage
- maschinellen
- qualitative
- Bestandteil
- individueller
- Altay
- Schulwesens
- Inwiefern
- fehlenden
- Zusammenfassend
- betreuten
- statische
- Gewöhnung
- Neuerungen
- Suhrkamp
- Aktualisierung
- Kolloquiums
- Niederlegung
- vergehen
- sondern
- LIT-Verlag
- Merkantilismus
- Profijahr
- Abfahrtswertung
- unterhalb
- wenig
- Tirols
- individuelle
- verordnet
- Fehlers
- geschliffen
- Neuenstadt
- Steinbach
- Ortwin
- Feld
- handwerklichen
- literarischen
- Kesseln
- drittletzten
- Raiffeisen
- Betreuer
- Heben
- DE
- Gaue
- diesseits
- Vertragsabschluss
- Öffnen
- optionale
- biblische
- Entwicklungsstufen
- Eggert
- Coloni
- Cordes
- Stiftung
- Niederschrift
- Bacher
- schwerwiegenden
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Zur Zeit
- Zur Geschichte
- Zur Zeit der
- Zur Geschichte der
- Zur Zeit des
- Zur Geschichte des
- Zur Geschichte und
- Zur Zeit des Nationalsozialismus
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- ur
- Zu
- Rur
- Fur
- Sur
- Zum
- Mur
- Zar
- Dur
- Nur
- Our
- our
- iur
- Kur
- sur
- Hur
- Tur
- fur
- pur
- jur
- Pur
- nur
- zur
- Zug
- u
- Z
- r
- Lu
- ZG
- gr
- Or
- dr
- Er
- Gr
- fr
- er
- pr
- Jr
- hr
- Ur
- sr
- Br
- Mr
- nr
- Pr
- Hr
- Sr
- Kr
- ir
- tr
- ar
- Nr
- Fr
- är
- or
- år
- Tr
- Ar
- Dr
- Zi
- lu
- Z.
- u.
- du
- Cu
- ZX
- mu
- ZF
- ZH
- Du
- Zé
- ZK
- ZZ
- ZU
- ZR
- Zn
- Za
- Zs
- tu
- Eu
- Ju
- Gu
- ua
- zu
- ut
- um
- eu
- ul
- ud
- Fu
- Tu
- Wu
- us
- Yu
- up
- hu
- uf
- Hu
- Ku
- su
- Bu
- Au
- Mu
- Pu
- ku
- Xu
- vu
- cu
- nu
- yu
- Su
- Qu
- Vu
- Nu
- ou
- ru
- au
- un
- uk
- ZDF
- Run
- Rud
- Rum
- Ruß
- Rus
- Rue
- Ruh
- Rui
- Rua
- Ruf
- Ruy
- Rut
- Ihr
- Ius
- ZOB
- ZGB
- Fux
- For
- Far
- Fun
- Fer
- Für
- Fuß
- SuS
- Sor
- Sud
- Str
- Sar
- Sui
- Sir
- Ser
- Sub
- Sue
- Sun
- Sum
- Sul
- Suk
- Sus
- Zeh
- Kuh
- Mor
- Tor
- Kor
- por
- cor
- dor
- Vor
- Por
- Dor
- Bor
- Nor
- Cor
- kor
- for
- vor
- Zoe
- Zoo
- Zoë
- Hum
- Dum
- tum
- Bum
- sum
- cum
- zum
- rum
- Gum
- Cum
- Mir
- Mus
- Mar
- Mgr
- Mer
- Mór
- Mut
- Mun
- Mud
- Due
- rue
- Que
- tue
- Xue
- Aue
- Yue
- due
- que
- Zee
- ser
- Wut
- War
- Wir
- Wer
- But
- Bir
- Cut
- Out
- out
- gut
- tut
- Nut
- Kut
- Hut
- Tut
- put
- Gut
- Put
- but
- Bar
- Air
- air
- dir
- Dir
- vir
- Kir
- wir
- mir
- Zia
- Bun
- Buß
- Buy
- Bus
- Bua
- Bug
- Bud
- Bub
- Ber
- Bär
- Car
- Dar
- var
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Zurzeit
- Zurück
- Zurückhaltung
- Zurich
- Zurückweisung
- Zurückgekehrt
- Zurzach
- Zurückgezogen
- Zurschaustellung
- Zurückdrängung
- Zurbriggen
- Zurückgezogenheit
- Zurechnung
- Zurlauben
- Zurückziehen
- Zurücknahme
- Zurückkehren
- Zurek
- Zureden
- Zurichtung
- Zurücklassung
- Zurückzuführen
- Zurückweichen
- Zurücklegen
- Zurechnungsfähigkeit
- Zurückdrängen
- Zurückführung
- Zurücksetzung
- Zurückhalten
- Zurruhesetzung
- Zurückgewonnener
- Zurita
- Zurhorst
- Zurverfügungstellung
- Zurufe
- Zurvanismus
- Zurvan
- Zurücksetzen
- Zurückgehen
- Zurbarán
- Zurndorf
- Zurückstellung
- Zurückbleiben
- Zurücktreten
- Zurna
- Zurückeroberung
- Schulte-Zurhausen
- Zuri
- Zurmühle
- Zurschaustellen
- Zurfluh
- Zurick
- Zurückgehend
- Zurbrügg
- Zurückstufung
- Zurückfallen
- Zurechenbarkeit
- Zurückgreifen
- Zurbrüggen
- Zuroff
- Zurufen
- Zurückspulen
- Zurer
- Zurichten
- Zurückstellen
- Zurückrollen
- Zurückfließen
- Zurücklassen
- Zurückziehung
- Zurab
- Zurwehme
- Zurückgebliebene
- Zurlinden
- Zurückgeführt
- Zurg
- Zurüstung
- Zurücknehmen
- Zurcher
- Zureks
- Zurkinden
- Zurstraßen
- Zurlini
- Zurmühl
- Zurücklaufen
- Zurlo
- Zurückfahren
- Zurlaubener
- Zurborn
- Zurkhaneh
- Zurkirchen
- Zurückführen
- Zurmühlen
- Zurückverlegung
- Zurichter
- Zurückbleibenden
- Zurückgabe
- Zurückblickend
- Zura
- Zurlaubiana
- Zurückgekehrte
- Zurückwerfen
- Zurli
- Zurvanisten
- Zurückgeblieben
- Zurechnungszeit
- Zurückgeben
- Zurawski
- Zurke
- Zurückweisen
- Kaps-Zurmahr
- Zurückschnellen
- Zurückdrehen
- Zurheiden
- Zurückschieben
- Zurückbewegen
- Zurücklegung
- Zurga
- Zurdo
- Zurvans
- Zurzacher
- Zurückbildung
- Zurückverweisung
- Zurücklehnen
- Zurhelle
- Zurückberufung
- Zuraten
- Zurückzahlung
- Zurückschiebung
- Zurüstungen
- Zurwonne
- Zurrgurte
- Zurückholen
- Zurstraße
- Zurheide
- Zurückliegende
- Zurückerlangung
- Zurverfügungstellen
- Zurrketten
- Zurückschwingen
- Zurn
- Zurstrassen
- Zurawsky
- Zurnacci
- Zurria
- Zurigo
- Zurgs
- Zurückverfolgung
- Zurückklappen
- Zurbuchen
- Zurückbringen
- Zurmont
- Zurückschreiben
- Zurückgleiten
- Zurzibiet
- Zurrmittel
- Zurückliegendes
- Zur-Schau-Stellen
- Zurayiden
- Zurückspielen
- Zurmaiener
- Zurückrutschen
- Zurara
- Zurückströmen
- Zurichterei
- Zurückpumpen
- Zurückschmelzen
- Zurwerra
- Zurücksendung
- Zurechnungen
- Zurückschauen
- Zurückgelassene
- Zurtaweli
- Zurl
- Zurlaubens
- Zurletti
- Zur-Schau-Stellung
- Zurrer
- Zurschaustellungen
- Zurburg
- Zurecht
- Zurrgurten
- Zuredens
- Zureiter
- Zureiten
- Zurbaran
- Zurückstellungen
- Zurückprallen
- Zurückkunft
- Zurkhanehs
- Zurückgetretene
- Zurren
- Zurkan
- Zurdok
- Zurba
- Zurukzoglu
- Zurichtungen
- Zurückversetzung
- Zurücktreiben
- Zurückdrücken
- Zurückgegeben
- Zurücksetzens
- Zuru
- Zurückfedern
- Zurückblättern
- Zurückkommen
- Zurückbehaltung
- Zurückführbarkeit
- Zureck
- Zurla
- Zurnhausen
- Zurstiege
- Zurlindenstrasse
- Zurückerstattung
- Zurückforderung
- VorderösterreichZur
- Zurkenntnisnahme
- Zurückgerufen
- Zurovec
- Zurbaráns
- Zurbano
- Zurflüh
- Zuriato
- Zurbonsen
- Zurlindeninsel
- Zurhausen
- Zurückgekommen
- Zurückkippen
- Zurückgeworfen
- Zurückgezogene
- Zurwesten
- Zurletzt
- Zurnieden
- Zurgilgen
- Zuriza
- Zuren
- Zurza
- Zurückgebogene
- Zurowski
- Zurrstellung
- Zurzycki
- Zurückbewegung
- Zurückgesetzt
- Zurzday
- Zurückschrecken
- Zureich
- Zurückkehr
- Zurndorfer
- Zurückstehen
- Zurückstoßen
- Zurückschicken
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Margarete zur Bentlage
- Kristina zur Mühlen
- Hermynia zur Mühlen
- Susanne zur Nieden
- Magdalena zur Lippe
- Bernhardine zur Lippe
- Krisztina Fazekas Zur
- Bernhard zur Lippe-Biesterfeld
- Franz Arnold von Wolff-Metternich zur Gracht
- Gerhard II. zur Lippe
- Georg Zur
- Bernt Ture von zur Mühlen
- Rudolf zur Lippe
- Johannes Richard zur Megede
- Ernst zur Lippe-Biesterfeld
- Harald zur Hausen
- Bernhard V. zur Lippe
- Hermann Werner von Wolff-Metternich zur Gracht
- Leopold zur Lippe-Biesterfeld-Weißenfeld
- Simon III. zur Lippe
- Wilhelm zur Nieden
- Eckart zur Nieden
- Otto zur Linde
- Karl Christian zur Lippe-Weißenfeld
- Armin Prinz zur Lippe
- Johann Heinrich zur Oeveste
- Melchior Zur Straßen
- Raimund von Zur Mühlen
- Yaakov Zur
- Bernhard IV. zur Lippe
- Otto zur Strassen
- Engelbert von Kerckerinck zur Borg
- Armin zur Lippe-Weißenfeld
- Eduard Meier zur Kapellen
- Inon Zur
- Günter Meyer zur Heide
- Hermann zur Lippe
- Hermann zur Lippe (Lippe)
- Fritz zur Loye
- Ralf zur Linde
- Rudolf zur Bonsen
- Adalbert Nordeck zur Rabenau
- Johann Adolf Wolff Metternich zur Gracht
- Hans zur Megede
- Jürg Meyer zur Capellen
- Wilhelm Hermann Ignatz Wolff-Metternich zur Gracht
- Heinz von zur Gathen
- Ernst Leopold Prinz zur Lippe
- Ernst zur Nieden
- Richard zur Strassen
- Josef Marsil Wilhelm Xaver von Nagel zur Loburg
- Clemens August Theodor Josef von Nagel zur Loburg
- Friedrich-Carl zur Megede
- Wilhelm von zur Mühlen
- Peter Wolff Metternich zur Gracht
- Georg Nordeck zur Rabenau
- Friedrich Nordeck zur Rabenau
- Ferdinand Nordeck zur Rabenau
- Ekkehard zur Megede
- Patrik von zur Mühlen
- Rami Zur
- Ja'akov Zur
- Hugo Leopold Georg Valentin von Nordeck zur Rabenau
- Wilhelm Nordeck zur Rabenau
- Gottlieb Nordeck zur Rabenau
- Leopold Nordeck zur Rabenau
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.
- Einsicht ist der erste Weg zur Besserung.
- Fünf sind geladen, zehn sind gekommen. Tu' Wasser zur Suppe, heiß alle willkommen.
- Selbsterkenntnis ist der erste Schritt auf dem Weg zur Besserung.
- Von der Wiege bis zur Bahre, feste Gewohnheiten sind das einzig Wahre.
- Von der Wiege bis zur Bahre, Formulare, Formulare.
- Wer einen will zur Ader lassen, muss ihn auch verbinden können.
- Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss seh'n, was übrig bleibt.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
EG:
- Einführungsgesetz zur
-
DGzRS:
- Deutschen Gesellschaft zur Rettung Schiffbrüchiger
-
KEK:
- Kommission zur Ermittlung der Konzentration
-
KSZE:
- Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa
-
AG:
- Aktiengesellschaft für
-
IFF:
- Institut zur Frühförderung
-
BFS:
- Bundesverband zur Förderung der Schwimmausbildung
-
GEH:
- Gesellschaft zur Erhaltung alter und gefährdeter Haustierrassen
-
IG:
- Interessengemeinschaft der
-
AFA:
- Ausschuss zur Fortsetzung der Arbeit
-
SAK:
- Studien zur Altägyptischen Kultur
-
FAB:
- Fachkraft zur Arbeits - und Berufsförderung
-
GMS:
- Grundlegung zur Metaphysik der Sitten
-
ID:
- Informations-Dienst zur
-
IZA:
- Institut zur Zukunft der Arbeit
-
BIP:
- Bochumer Inventar zur berufsbezogenen Persönlichkeitsbeschreibung
-
IVA:
- Institut zur Vorbereitung auf das Auslandsstudium
-
KEF:
- Kommission zur Ermittlung des Finanzbedarfs
-
SNF:
- Schweizerischen Nationalfonds
-
ENS:
- Einrichtung zur Netzüberwachung mit zugeordneten Schaltorganen
-
FFA:
- Freiburger Fragebogen zur Achtsamkeit
-
GBF:
- Gesellschaft zur Beratung von Führungskräften
-
DJS:
- Deutsches Jugendwerk zur See
-
DGEPD:
- Deutschen Gesellschaft zur Erforschung des Politischen Denkens
-
KLG:
- Kritisches Lexikon zur deutschsprachigen Gegenwartsliteratur
-
AdA:
- Atlas zur deutschen Alltagssprache
-
VIEH:
- Vielfältige Initiativen zur Erhaltung alter und gefährdeter Haustierrassen
- Vielfältige Initiative zur Erhaltung gefährdeter Haustierrassen
-
BER:
- Bund zur Erneuerung des Reiches
-
KLfG:
- Kritisches Lexikon zur fremdsprachigen Gegenwartsliteratur
-
BSG:
- Beiträge zur Schweizerdeutschen Grammatik
-
IQB:
- Institut zur Qualitätsentwicklung im Bildungswesen
-
TGI:
- Textbuch zur Geschichte Israels
-
GVU:
- Gesellschaft zur Verfolgung von Urheberrechtsverletzungen
-
GVL:
- Gesellschaft zur Verwertung von Leistungsschutzrechten
-
VRBHV:
- Verein zur Rehabilitierung der wegen Bestreitens des Holocaust Verfolgten
-
RDK:
- Reallexikon zur Deutschen Kunstgeschichte
-
LOEWE:
- Landes-Offensive zur Entwicklung Wissenschaftlich-ökonomischer Exzellenz
-
GVV:
- Gesellschaft zur Verwahrung und Verwertung
-
HSK:
- Handbuch zur Sprach - und Kommunikationswissenschaft
-
GRD:
- Gesellschaft zur Rettung der Delphine
-
UFOP:
- Union zur Förderung von Oel - und Proteinpflanzen
-
BGUG:
- Beiträge zur Geschichte der Universität Greifswald
-
GES:
- Gesellschaft zur Erhaltung von Schienenfahrzeugen
-
GFI:
- Gemeinschaft zur Förderung der Interessen
-
BzG:
- Beiträge zur Geschichte
-
GRKW:
- Gesellschaft zur Rekultivierung der Kiesgrubenlandschaft Weilbach
-
GWFF:
- Gesellschaft zur Wahrnehmung von Film - und Fernsehrechten
-
AET:
- Arbeitswissenschaftliche Erhebungsverfahren zur Tätigkeitsanalyse
-
GRH:
- Gesellschaft zur Rechtlichen und Humanitären
-
DGBG:
- Deutsche Gesellschaft zur Bekämpfung der Geschlechtskrankheiten
-
QGTS:
- Quellen zur Geschichte der Täufer in der Schweiz
-
GUV:
- Gesellschaft zur Unterstützung der Volkskämpfe
-
GzVeN:
- Gesetzes zur Verhütung erbkranken Nachwuchses
-
GMG:
- Gesetz zur Modernisierung der Gesetzlichen
-
SAGA:
- Studien zur Archäologie und Geschichte Altägyptens
-
GFaI:
- Gesellschaft zur Förderung angewandter Informatik
-
MIZ:
- Materialien und Informationen zur Zeit
-
PGFW:
- Pfälzischen Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften
-
SPIEL:
- Siegener Periodicum zur Internationalen Empirischen Literaturwissenschaft
-
SMGB:
- Studien und Mitteilungen zur Geschichte des Benediktiner-Ordens
-
VERA:
- Verfahren zur Ermittlung von Regulationserfordernissen in der Arbeitstätigkeit
-
IEJ:
- Institut zur Erforschung der Judenfrage
-
ZSB:
- Zusatzbestimmungen zur Signal - und zur Betriebsvorschrift
-
EBT:
- Einsatzgruppe zur Bekämpfung des Terrorismus
-
RzW:
- Rechtsprechung zur Wiedergutmachung
-
GFFG:
- Gesellschaft zur Förderung der Forschungsanstalt Geisenheim
-
GEGJ:
- Gesellschaft zur Erforschung der Geschichte der Juden
-
BGBR:
- Beiträge zur Geschichte des Bistums Regensburg
-
QGT:
- Quellen zur Geschichte der Täufer
-
VBGO:
- Vereines zur Bergung Gefallener in Osteuropa
-
KABS:
- Kommunalen Aktionsgemeinschaft zur Bekämpfung der Schnakenplage
-
UGAÄ:
- Untersuchungen zur Geschichte und Altertumskunde Ägyptens
-
VKSVG:
- Vereins zur Klärung des Schicksals Vermisster und Gefallener
-
SzT:
- Sammlung zur Tat/Europ
-
SzU:
- Schriften zur Unternehmensführung
-
GzF:
- Gesellschaft zur Förderung
-
MBAH:
- Münstersche Beiträge zur Antiken Handelsgeschichte
-
DAVVL:
- Deutsche Ausschuss zur Verhütung von Vogelschlägen im Luftverkehr
Filme
Film | Jahr |
---|---|
Deutschland 09 - 13 kurze Filme zur Lage der Nation | 2009 |
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Wir Sind Helden | Endlich Ein Grund Zur Panik | 2007 |
XIV Dark Centuries | Auf Zur Schlacht | 2005 |
Helium Vola | Zur Heilung | 2004 |
Haggard | Statement zur Lage der Musica | 2001 |
Herbert Grönemeyer | Komm Zur Ruhr | 2010 |
Patenbrigade: Wolff | Der Generalmajor fährt zur Arbeit | 2008 |
Wir Sind Helden | Endlich Ein Grund Zur Panik Remix (Tim Tim) | 2007 |
Fehlfarben | Katze Zur Maus | 1981 |
Paul McCreesh / Gabrieli Players / Deborah York / Magdalena Kozená / Mark Padmore / Peter Harvey / Julia Gooding / Susan Bickley / James Gilchrist / Stephan Loges | No.67 Recitative (Soprano_ Alto_ Tenor_ Bass_ Chorus II): Nun ist der Herr zur Ruh gebracht" | |
Rapsoul | Vom Himmel bis zur Erde |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosoph |
|
|
Philosoph |
|
|
Philosoph |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
HRR |
|
|
Software |
|
|
Mathematik |
|
|
Band |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Berlin |
|
|
Chemie |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Art |
|
|
Philosophie |
|
|
Oper |
|
|
Technik |
|
|
Medizin |
|
|
römisch-katholisch |
|
|
Sprache |
|
|
Illinois |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Politiker |
|
|