damit
Übersicht
Wortart | Subjunktion |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | da-mit |
Übersetzungen
- Bulgarisch (10)
- Dänisch (7)
- Englisch (1)
- Estnisch (6)
- Finnisch (3)
- Französisch (2)
- Griechisch (4)
- Italienisch (2)
- Lettisch (6)
- Litauisch (8)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (8)
- Ungarisch (8)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
damit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
така
Alle Fraktionen im Parlament hatten mit dem Rat eine politische Vereinbarung , eine Reihe von Änderungen anzunehmen , damit diese Verordnung in Kraft treten kann .
Всички групи в Парламента имаха политическа договореност със Съвета за приемане на редица изменения , така че този регламент да стане изряден .
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
за
Ich stimme dem schnellstmöglichen Abschluss der Verhandlungen mit Kroatien voll zu , damit das Land so schnell wie möglich der Europäischen Union beitreten kann .
Напълно подкрепям приключването на преговорите с нея колкото е възможно по-бързо , за да може да се присъедини към Европейския съюз скоро .
|
damit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
с
Ein Projekt enthält verstärkte Weiterbildung von Zoll - und Polizeibeamten in der Region , damit Probleme des illegalen Handels besser ermittelt und bearbeitet werden können .
Има проект , който предвижда усъвършенстването на обучението на полицейските и митнически служители в региона с цел подобряване на уменията им при разпознаване на самоличността и работата им , свързана с трафика .
|
damit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
това
Wir müssen uns sehr ernst damit beschäftigen , wie die EU eine konstruktive Rolle übernehmen kann , sowohl im Hinblick auf eine gerechte Verteilung der finanziellen Unterstützung als auch auf die uns zur Verfügung stehenden Krisenmanagementinstrumente .
Трябва да погледнем много сериозно на това как Европейският съюз би могъл да изиграе конструктивна роля от гледна точка както на справедливото разпределяне на финансовата помощ , така и на инструментите за управление на кризи , които имаме на разположение .
|
hier damit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
важно тук
|
schon damit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
започнали "
|
damit beauftragt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
възложена задачата
|
damit verbundener |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
други свързани
|
damit beginnen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
да започна
|
damit einverstanden |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
( Ораторът
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
damit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
så
Wir hätten gerne einen besseren und effektiveren Haushalt , damit wir nicht mehrere Monate oder Halbjahre damit verbringen müssen , solche Fragen zu diskutieren , wie etwa , ob wir es uns leisten können , 75 Mio . EUR auszugeben , um Bananen produzierende Länder zu entschädigen .
Vi så gerne et bedre og mere effektivt budget , så vi ikke er nødt til at bruge flere måneder eller halve år på at diskutere spørgsmål som , om vi har råd til at bruge 75 mio . EUR til at kompensere bananproducerende lande .
|
damit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dermed
Die Lösung des Konflikts wäre damit legitimer und nachhaltiger .
Løsningen på konflikten bliver dermed mere legitim og mere bæredygtig .
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
således
Außerdem muss ich , auch wenn ich damit den strikten Rahmen dieser Debatte und meiner Berichte verlasse , meiner Empörung über die Behandlung der AKP-Länder Ausdruck geben .
Derudover ønsker jeg , selv om jeg således i snæver forstand fjerner mig lidt fra det egentlige emne for denne debat og mine betænkninger , at tilkendegive min indignation over den behandling , man har givet AVS-landene .
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kan
Als Parlament ist es unsere Aufgabe , die Kombination dessen zuwege zu bringen , was die Forschung produziert und was im Hinblick auf Innovation damit getan werden kann .
Som et parlament er det vores opgave at finde frem til kombinationen af , hvad forskningen frembringer , og hvad der kan gøres med den med hensyn til innovation .
|
damit natürlich |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
dermed naturligvis
|
damit Europa |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
så Europa
|
damit Sie |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
så De
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
damit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
so
Ich hoffe , daß Griechenland und Finnland dazu überredet werden , das neue Abkommen zu unterzeichnen , damit die Union bei ihren externen Auftritten diesem Abkommen glaubwürdige internationale Unterstützung verleihen kann .
I hope that Greece and Finland are persuaded to sign the new treaty so that the Union as well , when it acts outside , can give credible international support to this treaty . The Union must next also let the support for the Ottawa treaty appear in its bilateral political dialogue with third countries , including third world countries .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
damit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
et
Ich stimme dem schnellstmöglichen Abschluss der Verhandlungen mit Kroatien voll zu , damit das Land so schnell wie möglich der Europäischen Union beitreten kann .
Toetan täielikult Horvaatiaga peetavate läbirääkimiste võimalikult kiiret lõpuleviimist , et riik saaks Euroopa Liiduga esimesel võimalusel ühineda .
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nii
Ich möchte die Gelegenheit nutzen , alle maßgeblichen Institutionen sowohl auf europäischer als auch auf nationaler Ebene aufzufordern , eine öffentlichkeitswirksame Werbekampagne anzustoßen , damit gewährleistet ist , dass alle relevanten Akteure sowohl während der Entwicklungsphase als auch später beim Betrieb des Galileo-Systems einbezogen werden .
Tahan kasutada seda võimalust kutsuda kõiki asjaomaseid Euroopa ja riikliku tasandi institutsioone üles käivitama kõrgetasemelised teavituskampaaniad , et kõik asjaomased huvitatud isikud oleks kaasatud nii arendusetapis kui ka pärast Galileo süsteemi töölehakkamist .
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Ich glaube , und damit möchte ich abschließen , dass dies die Vorsichtsmaßnahmen sind , die wir im Hinterkopf behalten müssen .
Leian - see on minu viimane märkus - , et me ei tohi neid asjaolusid unustada .
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sellega
Als Europäische Union - und damit komme ich zum Schluss - ist es unsere Aufgabe , Afghanistan nicht nur im Interesse der Menschen dieses Landes und der Stabilität der gesamten Region zu unterstützen , sondern auch im Interesse der EU .
Ma lõpetan oma sõnuvõtu sellega , et ELina on meil kohustus toetada Afganistani mitte ainult inimeste , riigi ja kogu piirkonna stabiilsuse nimel , vaid samuti ka Euroopa stabiilsuse nimel .
|
damit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
selle
Stattdessen sollte er ein bisschen weniger Zeit damit verbringen , hinter jedem Rock herzulaufen , und damit anfangen , all diese Einwanderer zurück nach Afrika zu schicken .
Ta peaks kulutama pisut vähem aega seelikute küttimisele ja asuma selle asemel tööle , et saata kõik need sisserändajad Aafrikasse tagasi .
|
ist damit |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
on lõppenud .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
damit |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
jotta
Wir wollen , wir benötigen aber noch etwas : möglichst rasch einen geltenden Rechtstext , damit die Agentur so schnell wie möglich ihre Arbeit im Dienste von mehr Sicherheit am europäischen Himmel aufnehmen kann .
Me haluamme , me tarvitsemme kuitenkin vielä jotain muutakin : mahdollisimman nopeasti voimassa olevan lainsäädäntötekstin , jotta virasto voi aloittaa mahdollisimman nopeasti toimintansa Euroopan taivaan lentoturvallisuuden hyväksi .
|
damit jeder |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
jotta jokainen
|
damit alle |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
jotta kaikki
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
damit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
afin
Machen Sie die Motive , die Ziele und die Auswirkungen klar und sagen Sie , wer was bis wann zu tun hat , damit wir unserer parlamentarischen Kontrolle gerecht werden können !
Définissez clairement les intentions , les objectifs et les conséquences et précisez qui doit faire quoi et pour quand , afin que nous puissions exercer notre droit parlementaire d’examen .
|
damit beginnen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
commencer
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
damit |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ώστε
Der Sinn dieses Änderungsantrags besteht darin sicherzustellen , dass alle anderen innerhalb dieses Themenbereichs " Fusionsenergieforschung " vorgesehenen Tätigkeiten getrennt von dem gemeinsamen Unternehmen durchgeführt und verwaltet werden , damit die Wissenschaftler ihr Kreativitätspotenzial weiter ausbauen können .
Ο σκοπός της τροπολογίας είναι να διασφαλιστεί ότι οι λοιπές δραστηριότητες που εξετάζονται εντός του θεματικού τομέα της ενέργειας σύντηξης θα υλοποιούνται και διαχειρίζονται χωριστά από την κοινοπραξία , έτσι ώστε οι ερευνητές να μπορούν να αναπτύσσουν το δημιουργικό δυναμικό τους .
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
έτσι
Daher liegt uns jetzt ein ausgewogener , durchdachter Text vor , der die Einbeziehung des Luftverkehrs in das Emissionsrechtehandelssystem vorsieht , damit bis Ende 2012 die bislang praktizierte Bevorzugung des Luftverkehrs gegenüber dem Bodenverkehr aufgehoben wird .
Το αποτέλεσμα είναι ένα ολοκληρωμένο κείμενο που είναι απόλυτα κατάλληλο για τη συμπερίληψη της αεροπλοΐας στο σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου καταργώντας έτσι μέχρι το τέλος του 2012 το σημερινό σύστημα που προσφέρει πλεονεκτήματα στις αερομεταφορές σε σύγκριση με τις χερσαίες μεταφορές .
|
damit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
προκειμένου
Es gibt Maßnahmen , die unbedingt notwendig sind , gebilligt von den Mitgliedstaaten , und daher müssen sie finanziert werden , damit sie umgesetzt werden können .
Υπάρχουν πολιτικές οι οποίες είναι απολύτως απαραίτητες , εγκεκριμένες από τα κράτη μέλη και , συνεπώς , πρέπει να χρηματοδοτηθούν προκειμένου να μπορέσουν να εφαρμοστούν .
|
damit gedroht |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
απείλησε
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
modo
Ich kann Ihnen versichern , dass der Rat bestrebt ist , den bereits eingeleiteten konstruktiven Haushaltsdialog fortzuführen , damit wir eine zufrieden stellende Übereinkunft über einen guten Haushalt der Gemeinschaft für 2008 erreichen .
Posso assicurarvi che il Consiglio intende portare avanti il dialogo costruttivo già avviato in materia di bilancio , in modo da raggiungere un accordo soddisfacente su un buon bilancio comunitario per il 2008 .
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
affinché
Aus diesem Grund beantrage ich die Rücküberweisung an den Ausschuss , damit der Artikel zum Thema Immunität geändert wird und wir noch eine Chance auf ein einheitliches Statut haben .
Ecco perché chiedo un rinvio in commissione , affinché l'articolo sull ' immunità venga modificato e si possa avere la possibilità di disporre di uno statuto unico .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
damit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
lai
Zweitens müssen wir unbedingt die Vorschriften für die Finanzierung radikal vereinfachen , damit die EU-Fonds auf lokaler Ebene sowie für Nichtregierungsorganisationen besser verfügbar sind .
Otrkārt , mums ir ārkārtīgi nepieciešama radikāla finansēšanas noteikumu vienkāršošana , lai panāktu labāku ES līdzekļu pieejamību pašvaldību un NVO līmenī .
|
damit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ar
( Der Redner erklärt sich damit einverstanden , auf eine " Blue-Card " Frage gemäß Artikel 149 Absatz 8 zu antworten
( Runātājs piekrita atbildēt uz jautājumu saskaņā ar " zilās kartītes ” procedūru ( Reglamenta 149 . panta 8 . punkts ) . )
|
damit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
varētu
Zum anderen ist die Kommission bereit , neben der Verhängung eines vollständigen Waffenembargos die Möglichkeit der Unterstützung einer Reform im Sicherheitsbereich zu prüfen , um die Armee zu reformieren und ihr Fachkenntnisse zu vermitteln , damit in Guinea wieder Stabilität hergestellt werden kann .
No otras puses , papildus pilnīga ieroču embargo noteikšanai Komisija sliecas izskatīt iespēju atbalstīt reformu drošības jomā , lai veiktu reformas armijā , pārveidojot to par profesionālu armiju , lai Gvinejā varētu atjaunot stabilitāti .
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tādējādi
Die Kommission sollte den Fall Rumänien näher beleuchten , damit diese verlassenen Kinder durch internationale Adoption in Familien eine neue Heimat finden können .
Komisijai ir jāizskata Rumānijas gadījums , lai tādējādi šos pamestos bērnus varētu uzņemt ģimenēs , izmantojot starptautisko adopciju .
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
to
Wir haben bereits damit begonnen , sowohl auf EU-Ebene als auch weltweit .
Mēs jau esam to sākuši darīt , gan ES līmenī , gan globālāk .
|
damit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
uz
( Der Redner erklärt sich damit einverstanden , auf eine " Blue-Card " Frage gemäß Artikel 149 Absatz 8 zu antworten
( Runātājs piekrita atbildēt uz jautājumu saskaņā ar " zilās kartītes ” procedūru ( Reglamenta 149 . panta 8 . punkts ) . )
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
damit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
į
( Der Redner ist damit einverstanden , eine Frage nach dem Verfahren der " blauen Karte " zu beantworten ( Artikel 149 Absatz 8 GO ) ) .
( Pranešėjas sutiko atsakyti į klausimą , pateiktą pagal " mėlynosios kortelės " procedūrą , nustatytą Darbo tvarkos taisyklių 149 straipsnio 8 dalyje . )
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kad
Europäische Investitionsbank , Europäische Kommission , wir bitten etwa um eine Untersuchung der Aktivitäten der Europäischen Investitionsbank bis Ende September dieses Jahres , damit uns zu Beginn des nächsten Entlastungsverfahrens eine ordnungsgemäße Dokumentation vorliegt .
Europos investicijų banko ir Europos Komisijos iš tikrųjų prašome iki šių metų rugsėjo mėn . pabaigos ištirti Europos investicijų banko veiklą , kad kitą biudžeto įvykdymo patvirtinimo procedūrą galėtume pradėti turėdami tinkamus dokumentus .
|
damit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
būtų
Gleichzeitig müssen wir aber auch Klein - und Mittelbetriebe unterstützen , damit sie bei der Schaffung neuer Arbeitsplätze ihr volles Potenzial entfalten können .
Kartu turime remti mažąsias ir vidutines įmones panaudodami visas jų galimybes , kad būtų kuriamos darbo vietos .
|
damit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
galėtų
Wir versuchen also auf unterschiedliche Weise , etwas gegen Verbrecher zu unternehmen : durch Polizeikräfte , durch das Befähigen von Pädagogen , Eltern und Kindern , damit sie selbst entscheiden und Meldungen tätigen können , und selbstverständlich durch Medienkompetenzprogramme , wobei ich mich freuen würde , wenn das Angebot dieser Programme in den Mitgliedstaaten noch viel größer wäre .
Taigi bandome įvairiais būdais kovoti su nusikaltėliais , pasitelkdami policijos pajėgas , suteikdami galių pedagogams , tėvams ir vaikams , kad šie galėtų patys priimti sprendimus arba pranešti ir , žinoma , diegdami žiniasklaidos priemonių naudojimo raštingumo programas , kurių , mano nuomone , valstybėse narėse turėtų būti daugiau .
|
damit aufhören |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
liautis
|
damit einverstanden |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
sutiko
|
sich damit |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
klausimą
|
damit wir |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
kad galėtume
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
damit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zodat
Wir müssen auch aus Rücksicht auf die Ratspräsidentin jetzt aufhören , damit sie ihren Heimflug noch erreicht .
Wij stoppen ook omwille van mevrouw de voorzitter van de Raad , zodat zij haar vlucht naar huis niet mist .
|
damit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
daarmee
So sagt ein französisches Sprichwort , dass jedes Unglück zu etwas gut ist . Die schreckliche Katastrophe des World Trade Center und die von einigen Verrückten gestartete Kampagne der Milzbrand-Attacken hatten zumindest das Verdienst , die Öffentlichkeit und damit auch die politischen Verantwortlichen wachzurütteln und ihnen die Gefahren der Entwicklung eines internationalen Terrorismus deutlicher bewusst zu machen , der entschlossen ist , seine Weltsicht mit allen Mitteln durchzusetzen .
De verschrikkelijk ramp met het World Trade Center en de miltvuuraanslagen , die door een stel razende gekken zijn gepleegd , hebben ten minste als positieve bijkomstigheid gehad dat ze de publieke opinie , en daarmee de politiek verantwoordelijken , hebben wakker geschud . Men is zich nu derhalve beter bewust van de gevaren van het internationale terrorisme en van het feit dat de terroristen vastbesloten zijn hun wereldbeeld op alle manieren aan anderen op te leggen .
|
damit geschieht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
mee gebeurt
|
damit alle |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
zodat alle
|
damit Europa |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
zodat Europa
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
damit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
aby
Die europäischen Mittel müssen nun aber unbürokratisch und zeitnah bereitgestellt werden , damit diese Menschen möglichst schnell wieder eine neue Arbeit finden .
Jednak środki europejskie muszą być teraz przekazane szybko i bez zbędnej biurokracji , tak aby wspomniane osoby mogły jak najszybciej znaleźć nową pracę .
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tak
Für die Verwendung dieser Technologien sind starke Anreize erforderlich , damit wir die Energieeffizienz der Europäischen Union im Rahmen des Ziels 20-20-20 bis zum Jahr 2020 um 20 % steigern können .
Do wykorzystania tych technologii potrzebne nam są znaczące bodźce , tak by do roku 2020 udało się zwiększyć wydajność energetyczną Unii Europejskiej o 20 % w ramach przyjętego celu 20-20-20 .
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
się
Dieser Bericht von Frau Sanchez-Schmid befasst sich damit , wie die Europäische Union das Potenzial der Kultur - und Kreativindustrien ( KKI ) erschließen kann .
Sprawozdanie pani poseł Sanchez-Schmidt odnosi się do tego , jak Unia Europejska może uwolnić potencjał branży kulturalnej i twórczej .
|
damit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
z
Wir sollten deshalb den Vorschlag des Rates mit seinen Ernennungsvorschlägen rechtzeitig erhalten , damit wir die Möglichkeit haben , in der Zeit bis zur Entscheidung enger mit den Mitgliedern zusammenzuarbeiten .
Z tego względu powinniśmy w odpowiednim czasie otrzymywać wniosek Rady z proponowanymi przez nią nominacjami , aby mieć możliwość ściślejszej współpracy z członkami w okresie poprzedzającym podjęcie decyzji .
|
damit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
na
Zweitens muss dieser Entwurf ein europäischer Entwurf sein , der Europa nicht zweiteilt - lassen Sie uns nicht in ein Europa der zwei Geschwindigkeiten zurückfallen - und das zwei Ziele mit gleicher Intensität verfolgt : Haushaltsdisziplin - so viel notwendig ist - und Wirtschaftswachstum , damit es uns aus der Krise , in der wir uns befinden , führt . -
Po drugie , ten projekt musi być projektem europejskim , który nie dzieli Europy na dwie części - ale nie dajmy się zepchnąć na drogę prowadzącą do Europy dwóch prędkości - i osiągnąć dwa cele o jednakowym znaczeniu : dyscyplinę budżetową - na tyle , na ile jest ona konieczna - i wzrost gospodarczy , który umożliwi nam wydostanie się z obecnego kryzysu .
|
schon damit |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
już zaczął ”
|
damit verbundenen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
z nimi
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
damit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
para
Bedrückend ist jedoch , dass ein besonderes Präferenzsystem für die armen Länder überhaupt nötig ist und dass Europas allgemeine Handelspolitik solche Folgen hat , dass wir Ausnahmen davon für die Armen einführen müssen , damit wir nachts gut schlafen können .
É triste , porém , que haja sequer necessidade de um sistema de preferências especial para os países pobres e que as consequências da política comercial geral da Europa sejam tais que , para dormirmos descansados , temos de abrir excepções a essa política , a bem dos mais pobres .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
damit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
astfel
Es ist wichtig , dass die Handhabung dieses Instrumentes so flexibel wie möglich ist , sodass damit Probleme angegangen werden können , die sich von dem einen auf den anderen Tag verändern .
Este important ca gestionarea acestui instrument să fie cât mai flexibilă posibil , astfel încât să se poată soluţiona probleme care se schimbă de la o zi la alta .
|
damit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
încât
Es ist wichtig , dass die Handhabung dieses Instrumentes so flexibel wie möglich ist , sodass damit Probleme angegangen werden können , die sich von dem einen auf den anderen Tag verändern .
Este important ca gestionarea acestui instrument să fie cât mai flexibilă posibil , astfel încât să se poată soluţiona probleme care se schimbă de la o zi la alta .
|
damit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
astfel încât
|
schon damit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
. ””
|
Präsidium damit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vom sesiza Biroul în
|
Verzögerung damit |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
situație fără
|
damit verbundenen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
asociate
|
sich damit |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
procedurii
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
damit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
så
Frau de Palacio legte diesen Vorschlag noch am Tag seiner Verabschiedung dem Ausschuss für Regionalpolitik , Verkehr und Fremdenverkehr vor . Wir hoffen , dass das Parlament ihn möglichst bald prüfen wird , damit noch im Dezember Einigung im Rat erzielt werden kann und seine Verabschiedung im Mitentscheidungsverfahren bereits in erster Lesung erfolgt .
De Palacio lade fram detta förslag för utskottet för regionalpolitik , transport och turism samma dag som förslaget antogs och vi hoppas att parlamentet kommer att kunna behandla det snabbt , så att rådet har möjlighet att godkänna det i december , i förhoppning om att ett gemensamt beslut skall kunna fattas redan i första behandlingen .
|
damit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
därmed
Damit stellen wir sicher , daß wir keine abstrakte , praxisferne und überbordende Gesetzgebung schaffen , sondern schlanke , effiziente und moderne Regelungen fördern und damit schlußendlich auch helfen , den Binnenmarkt zu vollenden .
På så vis kan vi garantera att vi inte skapar en abstrakt och övergripande lagstiftning , fjärran från praxis , utan främjar precisa , effektiva och moderna bestämmelser och därmed i slutändan även bidrar till att fullfölja den inre marknaden .
|
damit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Eine letzte Bemerkung noch zu der neuen Richtlinie über den Binnenmarkt für Dienstleistungen : Das wäre meines Erachtens der Gipfel des Wahnsinns , da damit sämtliche in Europa getroffenen Festlegungen auf dem Gebiet der Subsidiarität und des Vorrangs der Regeln des Landes , in dem die Dienstleistungen erbracht werden , unterlaufen werden .
En sista kommentar om det nya direktivet om den inre marknaden för tjänster : för mig ser det verkligen ut som fullständigt vansinne eftersom det urholkar allt som vi har offrat i Europa på området subsidiaritetsprincipen och företrädesrätten för de regler som gäller i det land där tjänsterna utförs .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
damit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
aby
Wir müssen Alternativen suchen , damit das Flugaufkommen nicht ausufert und die Umweltverschmutzung in Grenzen bleibt .
Musíme nájsť alternatívy , aby sa miera leteckej dopravy nezvyšovala a aby znečistenie zostalo v primeraných medziach .
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
s
Ich möchte jedoch besonders herausstellen , was Herr Mladenov in seinem Bericht über die Notwendigkeit sagt , die Zusammenarbeit zwischen der Versicherungsbranche , den Mitgliedstaaten und der Kommission zu verbessern , damit im Rahmen der bestehenden Gesetzgebung bessere Lösungen gefunden werden können .
Chcel by som však osobitne zdôrazniť , čo pán Mladenov vo svojej správe povedal o potrebe zintenzívniť mieru spolupráce medzi zástupcami sektoru poisťovníctva , členskými štátmi a Komisiou s cieľom dosiahnuť lepšie dohody v rámci súčasnej legislatívy .
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tým
Ich habe kein Problem damit .
Nemám s tým žiadny problém .
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mohli
Außerdem möchte ich meinen Kolleginnen und Kollegen für ihre hervorragende Kooperation danken , die uns soweit gebracht hat , dass wir morgen abstimmen können . Die Schattenmitarbeiter und das Personal haben wirklich alles Menschenmögliche getan , damit wir die erste Lesung des Parlaments in der kürzestmöglichen Zeit abschließen konnten und damit in der Lage sind , eine Annahme in erster Lesung zu erreichen und weitere Verzögerungen zu vermeiden .
Rada by som tiež poďakovala svojim kolegom za výbornú spoluprácu , vďaka ktorej sme sa prepracovali až k zajtrajšiemu hlasovaniu ; tieňovým i riadnym spravodajcom , ktorí urobili všetko pre to , aby sme mohli ukončiť prvé čítanie v Parlamente v čo najkratšom čase s cieľom dosiahnuť zhodu už v prvom čítaní , a tak zabrániť ďalšiemu zdržaniu .
|
damit er |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
aby mohol
|
damit begonnen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
začala
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
damit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
s
Herr Präsident ! Ich habe gegen den Bericht Leinen über die europäische Parteienfinanzierung gestimmt , da es nicht akzeptabel ist , dass europäische Mittel bestehenden europäischen politischen Vereinigungen zufließen und damit die Gruppen diskriminiert werden , die es nicht für nötig halten , sich auf europäischer Ebene zu organisieren .
( NL ) Gospod predsednik , glasoval sem proti poročilu gospoda Leinena o financiranju evropskih političnih strank , ker ni sprejemljivo , da se evropska finančna sredstva prenašajo k obstoječim evropskim političnim združenjem , s čimer se diskriminira skupine , ki se jim ne zdi potrebno organizirati na evropski ravni .
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
da
Beispielsweise begreife ich nicht , dass nicht wenige in der Türkei kein Problem damit haben , dass die Regierungspartei , die bei den letzten Wahlen 47 % der Stimmen gewann , Gefahr läuft , vom Verfassungsgerichtshof verboten zu werden .
Na primer , ne razumem , zakaj večino ljudi v Turčiji ne moti , da ustavno sodišče namerava prepovedati vladno stranko , ki je na zadnjih volitvah prejela 47 % glasov .
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lahko
Zweitens müssen die notwendigen Informationen über den Bodenzustand in Europa zusammengetragen werden , damit wir wissensbasierte Politikentscheidungen treffen und unsere Anstrengungen dort konzentrieren können , wo die schlimmsten Verschlechterungen festgestellt wurden .
Drugič , treba je zbrati potrebne informacije o stanju tal v Evropi , zato da lahko sprejmemo politične odločitve , ki temeljijo na znanju , ter usmerimo naše prizadevanje na območja , na katerih se je opazila najresnejša degradacija .
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tem
( Die Rednerin erklärt sich damit einverstanden , auf eine " Blue-Card " Frage gemäß Artikel 149 Absatz 8 zu antworten . )
( Govornik se je strinjal s tem , da odgovori na vprašanje , ki mu je bilo postavljeno z dvigom modrega kartončka ( člen 149 ( 8 ) poslovnika )
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tako
Wir sollten die für die einzelnen Politiken erforderlichen Summen ermitteln , um diese Strategie erfolgreich umzusetzen , damit wir wissen , wie viel Geld wir insgesamt benötigen .
Določiti moramo znesek , potreben za vse politike , da bi učinkovito izvedli to strategijo , tako pa bomo prišli tudi do skupnega potrebnega zneska .
|
damit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
s tem
|
damit dringend |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
preglednost nujno
|
damit ! |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
že s tem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
para
Das betrifft nicht nur die EUOrgane und Mitgliedstaaten , sondern auch die Verbraucher und die Industrie , damit wir nicht in einer inkonsequenten Situation enden , in der die eine Hand etwas in der Initiative " eEuropa " tut , während die andere etwas ganz anderes bei der Verbrechensbekämpfung tut .
Esto no vale sólo para las instituciones comunitarias y los Estados miembros , sino también para los consumidores y la industria , para que no quedemos en una situación de inconsecuencia , en la que con una mano hagamos una cosa en la iniciativa e-Europa al mismo tiempo que con la otra hacemos algo diferente en la lucha contra la delincuencia .
|
meine damit |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
me refiero
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
damit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
aby
Für eine solche Revolution ist jedoch die Beteiligung aller Bürgerinnen und Bürger an diesem Prozess notwendig ; es ist notwendig , damit sie Akteure in der neuen digitalen Gesellschaft werden .
K tomu , aby tato revoluce nastala , je však zapotřebí , aby se do tohoto procesu zapojili všichni občané , aby se stali aktéry v nové digitální společnosti .
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
s
Wir sind zum Beispiel damit einverstanden , dass die Innovation nur eines der Elemente zur Überwindung der Herausforderungen ist , denen wir heute gegenüberstehen , von Herausforderungen sowohl auf sozialer als auch auf globaler ökologischer Ebene , und dass es weitere Bereiche gibt , die gleichermaßen wichtig für die Gesellschaft sind .
Souhlasíme například s tím , že inovace jsou pouze jednou ze součástí potřebných k tomu , abychom se vyrovnali s výzvami dneška jak na společenské , tak na celosvětové ekologické úrovni , a že existují další oblasti , které jsou pro společnost stejně důležité .
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tím
Wir sind zum Beispiel damit einverstanden , dass die Innovation nur eines der Elemente zur Überwindung der Herausforderungen ist , denen wir heute gegenüberstehen , von Herausforderungen sowohl auf sozialer als auch auf globaler ökologischer Ebene , und dass es weitere Bereiche gibt , die gleichermaßen wichtig für die Gesellschaft sind .
Souhlasíme například s tím , že inovace jsou pouze jednou ze součástí potřebných k tomu , abychom se vyrovnali s výzvami dneška jak na společenské , tak na celosvětové ekologické úrovni , a že existují další oblasti , které jsou pro společnost stejně důležité .
|
damit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tak
Wenn das stimmt , dann ist die Sache ernst , weil ein unpolitisches Konzept wie der interkulturelle Dialog aus irgendeinem unerfindlichen Grund politisiert wird und damit dem Ansehen eines Mitgliedstaates der Europäischen Union Schaden zugefügt wird .
Je-li tomu tak , je to vážná situace , protože nepolitická myšlenka , jakou je mezikulturní dialog , byla z nejasných důvodů vědomě zpolitizována , a byl tak poškozen obraz jednoho z členských států Evropské unie .
|
damit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
na
( IT ) Frau Präsidentin , meine Damen und Herren ! Steigerung der Verfügbarkeit von Organen , Verbesserung ihrer Qualität und des Zugangs zu ihnen und die Sensibilisierung der Öffentlichkeit für diese Themen : Das sind die Forderungen des Ausschusses für Umweltfragen , Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit des Europäischen Parlaments , damit die Wartelisten für Transplantationen verkürzt werden können .
( IT ) Paní předsedající , dámy a pánové , zlepšení dostupnosti orgánů , zlepšení jejich kvality a přístupu k nim a rozšíření povědomí veřejnosti o těchto záležitostech : to jsou požadavky Výboru Evropského parlamentu pro životní prostředí , veřejné zdraví a bezpečnost potravin s cílem zkrátit čekací listiny na transplantace .
|
damit einverstanden |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
souhlasil
|
damit beginnen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
začít
|
damit wir |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
abychom mohli
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
damit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hogy
Ihre Unterstützung ist wesentlich , damit eine Verhandlungslösung für diese schlimme Bedrohung , die Einigkeit und Entschlossenheit seitens der Völkergemeinschaft verlangt , gefunden wird .
Az ő támogatásuk nélkülözhetetlen ahhoz , hogy tárgyalásos megoldást találjunk erre a súlyos fenyegetésre , amely egységet és határozottságot követel a nemzetközi közösségtől .
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
egy
" Allianz der Zivilisationen " , Herr Präsident , und damit komme ich zum Schluss , ist kein Begriff , den wir einer politischen Auseinandersetzung entlehnt haben , sondern ein Begriff , der vom Sicherheitsrat der Vereinten Nationen geprägt wurde .
Elnök úr , befejezésképpen megjegyezném , hogy a " civilizációk szövetsége ” kifejezést nem egy politikai vitából , hanem az ENSZ Biztonsági Tanácsától kölcsönöztem .
|
damit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
A
( Der Redner ist damit einverstanden , eine Frage nach dem Verfahren der " blauen Karte " gemäß Artikel 149 Absatz 8 Geschäftsordnung zu beantworten . )
( A felszólaló beleegyezik , , hogy az eljárási szabályzat 149 . cikkének 8 . bekezdése szerinti kékkártyás kérdést intézzenek hozzá . )
|
damit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
érdekében
Ich verlange von der Kommission und von den Mitgliedstaaten , dass sie Maßnahmen treffen , damit alle öffentlichen Aufträge mit Unternehmen in 30 Tagen beglichen werden .
Felhívom a Bizottságot és a tagállamokat , hogy tegyenek intézkedéseket annak érdekében , hogy a közbeszerzési szerződéseket 30 napon belül rendezzék a társaságokkal .
|
damit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ezzel
Der Bericht fordert auch einen effizienten Gütertransport , einschließlich sicherer Ladeeinrichtungen zur Erleichterung der " last-mile-operation " , und bestätigt damit die Notwendigkeit , die Koexistenz der Mobilität von Personen und Gütern zu fördern .
A jelentés hatékony áruszállítást is sürget , ideértve a megbízható be - és kirakodási rendszereket az utolsómérföldes műveletek megkönnyítéséhez , és ezzel elismerte , hogy elő kell segíteni a személy - és árumobilitás egymás mellett élését .
|
damit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
annak
Ich hoffe , dass die Kommission auch ihre Verpflichtung einhält , bestimmte bereits genehmigte operationelle Programmachsen neu zu verhandeln , damit die Mittel für Maßnahmen bewilligt werden können , die ein größeres Potenzial für wirtschaftliches Wachstum bieten .
Remélem , hogy a Bizottság továbbra is kötelezettséget vállal az egyes operatív programok már jóváhagyott tengelyeinek újratárgyalására , annak érdekében , hogy a pénzeszközöket újra lehessen osztani azokra az intézkedésekre , amelyek több lehetőséget biztosítanak a gazdasági növekedésre .
|
damit |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kell
Frau Präsidentin ! Ich möchte nachfragen , ob bei Ihnen angekommen ist , dass in Artikel 6 das Wort " zentral " vor Staat gestrichen werden muss , damit die Formulierung mit den anderen Texten kongruent ist .
( DE ) Elnök asszony , talán nem kerülte el a figyelmét , hogy a 6 . cikkben a " központi ” szót törölni kell az " állam ” szó elől annak érdekében , hogy a szövegezés megegyezzen a többi szöveggel .
|
damit verbundenen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
kapcsolódó
|
Häufigkeit
Das Wort damit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 221. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 327.07 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- somit
- Damit
- womit
- dadurch
- gleichzeitig
- Dies
- nun
- dies
- zugleich
- dabei
- hiermit
- sogar
- die
- aber
- jedoch
- Allerdings
- hingegen
- deshalb
- wiederum
- zwar
- sichern
- diese
- so
- Um
- nunmehr
- allerdings
- sodass
- diesen
- direkten
- Deshalb
- überhaupt
- Jedoch
- wenn
- gegenüber
- Dafür
- dafür
- lediglich
- Da
- sicher
- weshalb
- Dabei
- Auch
- nicht
- stets
- dieser
- bisher
- Bedreddins
- der
- zudem
- direkt
- angestrebten
- dagegen
- Mit
- ohne
- neuen
- um
- angestrebte
- schnell
- halten
- einzige
- dazu
- nämlich
- Dieser
- übertreffen
- den
- größtmögliche
- weiterhin
- sollte
- fest
- Dagegen
- Als
- besser
- ständig
- deren
- Zudem
- da
- Ergebnis
- dieses
- quasi
- weswegen
- Deswegen
- mit
- einzig
- inzwischen
- sicheren
- dann
- Konkurrenz
- gerade
- zu
- diesem
- sollten
- Gleichzeitig
- anstatt
- dauerhaft
- künftig
- kontrollieren
- So
- geben
- Verlust
- sozusagen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- und damit
- damit die
- ist damit
- damit auch
- damit der
- und damit die
- damit den
- und damit auch
- damit verbundenen
- und damit der
- und damit den
- der damit verbundenen
- ist damit der
- damit auch die
- ist damit die
- und damit auch die
- den damit verbundenen
- damit auch der
- die damit verbundenen
- damit der erste
- damit den Grundstein
- dem damit verbundenen
- damit auch für
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
daˈmɪt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- somit
- Zeitlimit
- Schmidt
- hiermit
- erlitt
- mit
- Schmitt
- Limit
- Gambit
- womit
- Landesdurchschnitt
- Einschnitt
- Rücktritt
- Eintritt
- Ingrid
- Zeitabschnitt
- Filmschnitt
- Split
- Antritt
- Ritt
- Sanskrit
- schnitt
- Judith
- auftritt
- Cockpit
- Ausschnitt
- Hit
- antritt
- fit
- eintritt
- Austritt
- ritt
- Lebensabschnitt
- Grenzübertritt
- Outfit
- stritt
- Fazit
- Haushaltsdefizit
- Inuit
- abschnitt
- Date
- Zutritt
- Bit
- Durchschnitt
- Kaiserschnitt
- Audit
- Tritt
- betritt
- Defizit
- Querschnitt
- Orbit
- Währungseinheit
- Benefit
- Arbeitsschritt
- bestritt
- Hobbit
- Tilsit
- Dorit
- David
- Schritt
- Fortschritt
- überschritt
- tritt
- Habit
- Amtsantritt
- Madrid
- Birgit
- Brit
- Bauabschnitt
- Kitt
- Wiedereintritt
- litt
- Abschnitt
- selbdritt
- Schnitt
- Acid
- austritt
- schritt
- Auftritt
Unterwörter
Worttrennung
da-mit
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- damitié
- Nukundamit
- damits
- Hadamitzky
- Kardamitsa
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Besser gar nicht Arzneien, als sich damit kasteien.
- Man hat nur einen Kopf damit es nicht in den Hals regnet.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Laith Al-Deen | Damit ich wieder schlafen kann | 2005 |
Lara | Damit Du Dich in mich verliebst | 2009 |
Dorfdisko | Damit ihr besser funktioniert | 2006 |
Rainer Von Vielen | Her Damit | 2010 |
Anfall | Ich hab damit nichts zu tun |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Philosophie |
|
|
Software |
|
|
Biologie |
|
|
Mond |
|
|
Mond |
|
|
Minnesota |
|
|
Westfalen |
|
|
Fluss |
|
|
Album |
|
|
Portugal |
|
|
Politiker |
|
|
Boxer |
|