Häufigste Wörter

bei

Übersicht

Wortart Präposition
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung bei

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
bei
 
(in ca. 9% aller Fälle)
при
de Dies ist ein bereichsübergreifendes Ziel , und es gibt uns einen größeren Spielraum , um bei der Erlassung , Änderung und Umsetzung von Rechtsvorschriften der EU ehrgeiziger zu sein , aber Artikel 9 garantiert nicht die erwünschten Ergebnisse der politischen Maßnahmen .
bg Това е взаимосвързана цел , която ни дава по-голям простор за по-големи амбиции при създаването , изменянето и прилагането на законодателството на ЕС , но член 9 не гарантира желаните политически резултати .
bei
 
(in ca. 4% aller Fälle)
по
de Wir können Ihnen Loyalität versprechen , wenn Ihr Engagement bezüglich allem , was Sie bei Ihren Auftritten und in der mit dem Parlament getroffenen Vereinbarung angekündigt haben , aufrechterhalten wird .
bg Ние можем да Ви обещаем лоялност , ако има ангажимент , който ще бъде спазен по отношение на всичко , което обявихте , когато се представихте , и в споразумението , което сключихте с Парламента .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
в
de " Zur Sicherstellung einer besseren Überwachung der Umsetzung und Anwendung der Rechtsvorschriften der Union bemühen sich die Kommission und das Parlament um eine Einbeziehung obligatorischer Entsprechungstabellen und einer verbindlichen Frist für die Umsetzung , die bei Richtlinien normalerweise nicht mehr als zwei Jahre betragen sollte . "
bg " С цел да се осигури по-добро наблюдение на транспонирането и прилагането на законодателството на Съюза , Комисията и Парламентът се стремят да включват задължителни таблици за съответствие и обвързващи крайни срокове за транспониране , които , в случая на директивите , следва обикновено да не надвишават период от две години .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
за
de Auf der Basis dieses Berichts wurden ganze zwei Fälle bei OLAF zur weiteren Untersuchung eingereicht - ein Fall ist bereits abgeschlossen , der andere wird noch untersucht .
bg Основавайки се на този доклад , те предадоха и двата случая на ОЛАФ за доразследване - единият случай е приключен , а другият още се разследва .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
с
de Allerdings muss darauf hingewiesen werden , dass die hohen Standards , die bei uns in Europa aktuell herrschen , stark zur Minderung des Auftretens von Krebserkrankungen beitragen .
bg Трябва да отбележа обаче , че високите стандарти , с които понастоящем разполагаме в Европа , са много полезни за намаляване честотата на това заболяване .
bei allem
 
(in ca. 100% aller Fälle)
във всичко
Deutsch Häufigkeit Dänisch
bei
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ved
de Ich befürworte nach wie vor die ursprünglichen Empfehlungen , an denen sich unsere künftige Gesetzgebung orientieren wird und die gewährleisten werden , dass Europa bei der Bekämpfung der Maul - und Klauenseuche künftig eine konstruktive Rolle spielt .
da Jeg støtter fortsat de oprindelige henstillinger , der vil afstikke retningslinjer for vores fremtidige lovgivning og sikre , at Europa spiller en konstruktiv rolle ved håndteringen af mund - og klovsyge i fremtiden .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
med
de Diese rechtliche Verletzung kommt zur Verletzung der französischen Interessen hinzu , die sich dadurch ergibt , daß bei den Beziehungen zum CFA-Franc der Euro an die Stelle des Franc treten wird .
da Oven i denne juridiske overtrædelse kommer overtrædelsen af franske interesser , som er et resultat af erstatningen af francen med euroen i relation til CFA-francen .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Laut Ihrer eigenen Aussagen , Herr Kommissar , sollten diese Verhandlungen eine Entwicklungsrunde einläuten , bei der den Sorgen der Entwicklungsländer Priorität eingeräumt wird .
da I henhold til Deres retorik , hr . kommissær , var det meningen , at disse forhandlinger skulle bebude en udviklingsrunde , som prioriterer udviklingslandenes problemer .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • i
  • I
de Vor allem hinsichtlich der Nachhaltigkeit der Konvergenz - und Stabilitätspolitik der Mitgliedstaaten sind bei vielen Kolleginnen und Kollegen Zweifel entstanden .
da Mange kolleger er blevet skeptiske med hensyn til det vedvarende i konvergens - og stabilitetspolitikken .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • den
  • Den
de Ich will Ihnen dafür ein sehr schönes Beispiel geben : Die damalige konservative Regierung legte der GD IV bei den Reformen 1994-1999 eine Karte vor in der Hoffnung , daß jene Gebiete dann automatisch Ziel-2-Gebiete wären .
da Jeg vil give Dem et særdeles godt eksempel på dette . I forbindelse med reformerne for 1994-1999 forelagde den daværende konservative regering GD IV et kort i håbet om , at disse områder så automatisk ville blive mål 2-områder .
Stier bei
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tyren
Deutsch Häufigkeit Englisch
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • in
  • In
de Wir begrüßen insbesondere , dass bei der Durchführung von Grenzkontrollen ein besserer Schutz vor Diskriminierung geboten wird und Drittstaatsangehörige bei der Verweigerung der Einreise Berufung gegen diese Entscheidung einlegen können .
en We particularly welcome the increased protection against discrimination in the implementation of border controls , as well as the opportunities for third-country citizens who have been refused entry to a country to appeal against the decisions made .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
with
de Die Kommission muss bei Verhandlungen mit Drittländern weiterhin versuchen , die Abschaffung von Genitalverstümmelung als Klausel einzubringen , und der Tatbestand der Beschneidung in allen Mitgliedsstaaten der EU muss strafrechtlich verfolgt werden können .
en During negotiations with third countries , the Commission must continue to attempt to introduce the abolition of female genital mutilation as a clause and it must be possible for anyone who commits the offence of female circumcision in any EU Member State to be prosecuted .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ning
de Die Haushalte der Mitgliedstaaten stehen bei der Bewältigung dieser Herausforderungen unter großem Druck . Aus diesem Grund müssen die besten Instrumente und Maßnahmen gefunden werden , um zu verhindern , dass die von der Kommission festgelegten Haushaltsdefizitsgrenzen stark überschritten sowie dass protektionistische Maßnahmen von einigen Mitgliedstaaten oder zugunsten privater Hersteller angenommen werden .
et Kriis avaldab liikmesriikide eelarvetele suurt survet ning seepärast tuleb leida parimad vahendid ja tegevusviisid , et hoiduda komisjoni kehtestatud eelarvepuudujääki ületamast ning liikmesriikides või erasektori ettevõtjate kasuks protektsionistlikke meetmeid võtmast .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
on
de Es gibt bei uns aber völlig zu Recht bereits Einschränkungen der Redefreiheit durch die Gesetze gegen Verleumdung und üble Nachrede .
et Meil on õigusega sõnavabaduse kitsendusi , mida katavad kirjaliku ja suulise laimu seadused .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Euroopa
de Europäisches Geld ist bei FRONTEX sicher besser angelegt als in den Wüsten Afghanistans .
et Euroopa raha oleks Afganistani kõrbete asemel kindlasti parem kulutada FRONTEXile .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ka
de Gerade diese beiden Verkehrssektoren steigen nämlich überproportional und tragen überproportional zur Erwärmung unserer Erde bei .
et Seda sellepärast , et need kaks transpordisektorit kasvavad ebaproportsionaalsel määral ja aitavad seetõttu ka ebavõrdeliselt palju kaasa üleilmsele soojenemisele .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Die Anwendung von Artikel 100 als Grundlage für ein neues Instrument zur Hilfeleistung bei der EU-Zahlungsbilanz wurde von der Kommission in Erwägung gezogen .
et Komisjon kaalus , kas kasutada artiklit 100 alusena , et toetada uut ELi instrumendi maksebilanssi .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
puhul
de Die Lösung ist eher die genaue Umsetzung dieses Pakets und die Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten bei der Schaffung des Marktes , insbesondere bei der Entwicklung von neuen Initiativen für regionale Kooperation , vorrangig in Ländern , in denen die Energieversorgung am meisten beeinträchtigt ist , und in denjenigen , die sich zurzeit in einer energiewirtschaftlichen Insellage befinden .
et Pigem on lahenduseks täpne rakendamine ja liikmesriikide vaheline solidaarsus turu kujundamisel , töötades eelkõige välja uusi algatusi piirkondlikuks koostööks , eriti energiatarnete puhul kõige kaitsetumate riikide jaoks ja riikide jaoks , mis on praegu energiasaared .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ja
de Um weitere Krisen zu verhindern , muss die EU bei der Regulierung und Aufsicht nun einen echten Wandel fördern , indem sie ein solides und stabiles finanzielles Umfeld gestaltet .
et Tulevaste kriiside ärahoidmiseks peab EL nüüd toetama tegelikke muudatusi reguleerimisel ja järelevalvel , kujundades välja tervema ja kindlama finantskeskkonna .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • see
  • See
de Zunächst geht es um Notmaßnahmen , wo wir Hilfen bei der zeitweiligen Stilllegung von Fischereifahrzeugen ( und das weist auch in die Richtung der Nachhaltigkeit ) für einen maximalen Zeitraum von drei Monaten zusätzlich zu dem , was bereits im Europäischen Fischereifonds vorgesehen ist und was nicht ausschließlich an biologische Gründe geknüpft ist , vorschlagen .
et Esiteks puudutan ma hädaabimeetmeid , mis seisnevad toetuse andmises kalapüügi ajutiseks peatamiseks ( see suurendab ka jätkusuutlikkust ) maksimaalselt kolmeks kuuks lisaks sellele , mis on kättesaadav juba Euroopa Kalandusfondist , ning see toetus ei ole seotud ainult bioloogiliste põhjustega .
bei Spielzeug
 
(in ca. 100% aller Fälle)
mänguasjade puhul
Deutsch Häufigkeit Finnisch
bei
 
(in ca. 4% aller Fälle)
on
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
fi Eräänlainen tekninen tietosuoja on kuitenkin otettu käyttöön , ja suoja on selvästi melko tehokas - ehkäpä juuri niin tehokas , kuin se voi olla .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
myös
de Ich darf mich beim Rechnungshof , bei Ihnen , Herr Präsident , bei den Mitgliedern des Hofes , bei den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern des Hofes für den Bericht 2000 bedanken und insbesondere auch für die Sonderberichte , die mit ihren sehr konkreten Empfehlungen einen ganz hohen Stellenwert für die Arbeit der Kommission haben .
fi Kiitän tilintarkastustuomioistuinta , sen arvoisaa presidenttiä , sen jäseniä ja sen työntekijöitä vuotta 2000 koskevasta vuosikertomuksesta ja erityisesti myös erityiskertomuksista , joiden konkreettiset suositukset ovat erittäin tärkeitä komission työlle .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Wir waren mit ihr einverstanden und haben bei der Umsetzung helfend zur Seite gestanden .
fi Olimme samaa mieltä siitä ja autoimme sen kokoamisessa .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
:
de Daher ist eine durchgehende Überwachung der Fortschritte bei der Einrichtung des SIS II und des VIS durch das Europäische Parlament erforderlich .
fi Tämä edellyttää , että Euroopan parlamentti valvoo jatkuvasti SIS II : n ja VIS : n toteuttamisen edistymistä .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
että
de Deshalb stimmen sicher alle zu , dass ein konzertierter Ansatz bei den Herausforderungen der psychischen Gesundheit erforderlich ist , und dass diese uns alle betrifft .
fi Olemme siksi kaikki samaa mieltä siitä , että tarvitaan yhtenäistä lähestymistapaa mielenterveyden asettamiin haasteisiin ja että se koskee meitä kaikkia .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ja
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
fi Eräänlainen tekninen tietosuoja on kuitenkin otettu käyttöön , ja suoja on selvästi melko tehokas - ehkäpä juuri niin tehokas , kuin se voi olla .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Euroopan
de Daher ist eine durchgehende Überwachung der Fortschritte bei der Einrichtung des SIS II und des VIS durch das Europäische Parlament erforderlich .
fi Tämä edellyttää , että Euroopan parlamentti valvoo jatkuvasti SIS II : n ja VIS : n toteuttamisen edistymistä .
Deutsch Häufigkeit Französisch
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dans
de Ich glaube , wir müssen bei einer solchen Frage sehr vorsichtig sein .
fr Je crois qu'il faut garder beaucoup de mesure dans un dossier comme celui-là .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • en
  • En
de Meines Erachtens ist die Mitwirkung der Agentur bei der Entwicklung neuer Arzneimittel außerordentlich wichtig .
fr J'ai le sentiment que la collaboration de l'agence en termes de développement de nouveaux médicaments revêt une extrême importance .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
στην
de Es wurde erwähnt , dass die Europäische Union Vorreiter bei der Entwicklung neuer Technologien ist .
el Ειπώθηκε ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση αποτελεί πρωτοπόρο στην ανάπτυξη νέας τεχνολογίας .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
κατά
de Ich möchte an dieser Stelle den Kolleginnen und Kollegen , die an diesem Bericht mitgearbeitet haben , für ihr Engagement und vor allem für ihre unendliche Geduld bei den Verhandlungen danken . Auch den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern im Sekretariat des Ausschusses , im Tabling Office , in den Fraktionen und in den Abgeordnetenbüros möchte ich für ihren Einsatz und die nicht gezählten zusätzlichen Arbeitsstunden danken .
el Στο σημείο αυτό θα ήθελα να ευχαριστήσω όλους τους συναδέλφους που συνεργάστηκαν για την εκπόνηση της έκθεσης για τον ζήλο τους και κυρίως για την ανεξάντλητη υπομονή τους κατά τις διαπραγματεύσεις . Θα ήθελα επίσης να ευχαριστήσω τους συνεργάτες στη γραμματεία της επιτροπής , στην υπηρεσία κατάθεσης εγγράφων , στις Ομάδες και τα γραφεία των βουλευτών για τον ζήλο τους και για τις αμέτρητες επιπλέον ώρες εργασίας τους .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
με
de Inzwischen kommt noch ein weiterer Grund zur Kritik am multilateralen Handelssystem hinzu : Die demokratische Legitimität der WTO , bei der es sich um eine zwischenstaatliche Organisation handelt , beruht im Prinzip auf der gleichberechtigten Teilnahme aller Mitglieder und deren gleichem Mitspracherecht .
el Σε αυτά ήρθε να προστεθεί ένας άλλος λόγος για την αμφισβήτηση του πολυμερούς εμπορικού συστήματος : η δημοκρατική νομιμότητα του ΠΟΕ , οργανισμού με διακυβερνητικό χαρακτήρα , έγκειται καταρχήν στην ίση συμμετοχή όλων των μελών , στην ισότιμη ψήφο τους στη σύνοδο .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
των
de Zunächst sollten wir uns vor Augen halten , dass wir für eine effiziente Einbeziehung der AKP-Staaten in den Welthandel an einem gleichmäßigen Erfolg in allen regionalen Gruppen arbeiten müssen . Dies kann unter anderem durch Handelserleichterungen und technische Hilfe für die Produzenten geschehen , sodass diese ihre Verluste bei Zolleinnahmen ausgleichen können .
el Καταρχάς , πρέπει να θυμόμαστε ότι οφείλουμε να εργαστούμε για την αποτελεσματική συμπερίληψη των χωρών ΑΚΕ στο παγκόσμιο εμπόριο και για την ίδια επιτυχία σε όλες τις περιφερειακές ομάδες . Αυτό μπορεί να γίνει , μεταξύ άλλων , με εμπορικές διευκολύνσεις και τεχνική υποστήριξη των παραγωγών , προκειμένου να μπορούν να αντισταθμίσουν τις απώλειές τους από την είσπραξη δασμών .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
σε
de Ich möchte nun jedoch die Bedeutung von späteren Anwendungen von Galileo insbesondere bei den transeuropäischen satellitengestützten Breitbandkommunikstionssystemen herausstellen .
el Ωστόσο τώρα θα ήθελα να επισημάνω τις περαιτέρω δυνατότητες χρήσης του GALILEO , ιδιαίτερα σε ό , τι αφορά τα συστήματα επικοινωνίας ευρέος φάσματος τα οποία βασίζονται στην τεχνολογία των δορυφόρων .
bei Demonstrationen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
διάρκεια διαδηλώσεων
Deutsch Häufigkeit Lettisch
bei
 
(in ca. 4% aller Fälle)
par
de ( NL ) Herr Präsident , ich habe mich bei der Abstimmung über den Bericht über die Türkei der Stimme enthalten , weil dieser Bericht einen ganz Katalog mit Kritikpunkten in Bezug auf größere Unrechte enthielt , die in der Türkei immer noch geschehen ; daher hätte meiner Meinung nach die einzig mögliche Schlussfolgerung dieses Berichtes sein müssen , dass die Verhandlungen einzustellen sind , und zwar dauerhaft , weil sich die Lage in der Türkei auch nach drei Jahren nicht nennenswert verbessert hat .
lv ( NL ) Priekšsēdētāja kungs , es atturējos balsojumā par ziņojumu par Turciju , jo , tā kā šajā ziņojumā bija ietverts kritisku piezīmju pilns saraksts saistībā ar daudziem galvenajiem tiesību pārkāpumiem , kas vēl arvien turpinās Turcijā , es uzskatu , ka vienīgajam iespējamajam šī ziņojuma slēdzienam bija jābūt , ka sarunas ir jāpārtrauc un tas jādara patiešām ilgstoši , jo pēc trīs gadiem situācija Turcijā vēl arvien nav jūtamu uzlabojusies .
bei
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ar
de Die Annahme dieses Dokuments würde im Einzelfall bedeuten , dass man der rechtlichen Garantie der Chancengleichheit zustimmt , die Pädophilen den Zugang zu Arbeitsstellen ermöglichen würde , bei denen sie direkten Kontakt zu Kindern hätten . Dies wäre für Kinder gefährlich .
lv Šī dokumenta pieņemšana it īpaši nozīmētu piekrist , ka pedofiliem ir tiesiski garantēta , vienlīdzīga pieeja darbam , kurā viņi nonāktu tiešā saskarsmē ar bērniem , kas radītu draudus bērniem .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Es
  • ES
  • es
de Ich möchte mich herzlich bei Ihnen , liebe Kolleginnen und Kollegen aus allen Fraktionen , bedanken .
lv Es ļoti gribētu pateikties saviem kolēģiem deputātiem no visām grupām .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
arī
de Zweitens : Wir haben in den letzten Wochen gesehen , wie wichtig die Europäische Union ist , sein kann , aber auch , wo unsere Schwächen liegen und was wir bei uns selbst zu tun bzw . zu verhindern haben .
lv Turklāt pēdējo nedēļu laikā mēs esam redzējuši , cik Eiropas Savienība ir un var būt nozīmīga , taču redzējām arī savas vājās puses un jomas , kur mums ir jārīkojas un jāveic arī profilaktiski pasākumi , lai tās novērstu .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
uz
de So wird beispielsweise bei der Definition des Begriffs " empfindliches marines Ökosystem " im Bericht empfohlen , eine Definition der FAO ( Ernährungs - und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen ) nach bestem wissenschaftlichem Kenntnisstand abzuwarten , da es an tiefgründigen wissenschaftlichen Kenntnissen über diese Ökosysteme fehlt .
lv Piemēram , attiecībā uz definīciju " jutīga jūras ekosistēma ” ziņojumā uzsvērta vajadzība sagaidīt ANO Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas ( PLO ) definīciju saskaņā ar " pilnīgāko pieejamo zinātnisko informāciju ” , paturot prātā , ka trūkst padziļināta zinātniskā informācija par šīm ekosistēmām .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ir
de ( EL ) Herr Präsident , Herr López Garrido , Kommissar ! Ihre Erklärungen heute Abend hinterlassen bei mir den Eindruck , dass Sie gerne die Tatsache unter den Teppich kehren , dass der jüngste Beschluss des türkischen Verfassungsgerichts , die kurdenfreundliche Partei für verfassungswidrig zu erklären , einige Stunden vor den Entscheidungen des Rates Allgemeine Angelegenheiten und der Entscheidung des Gipfels , welche im Wesentlichen der Türkei grünes Licht für Europa geben , gefasst wurde und dies zu einer Zeit , wo es als ein Land von sich reden macht , das Menschen - und demokratische Rechte verletzt , gegen das Völkerrecht verstößt und sich weigert , die Republik Zypern anzuerkennen .
lv ( EL ) Priekšsēdētāja kungs , López Garrido kungs , komisār , jūsu teiktais šovakar man ir radījis iespaidu , ka jūs apmierināti noklusējat to , ka Turcijas Konstitucionālās tiesas nesenākais lēmums aizliegt prokurdisko partiju tika pieņemts tikai dažas stundas pirms Vispārējo lietu padomes un augstākā līmeņa tikšanās lēmuma , kurš deva nozīmīgu zaļo gaismu Turcijai tiekties uz Eiropu , laikā , kad tā ir valsts , kura pārkāpj cilvēktiesības un demokrātijas tiesības , nepilda starptautiskos likumus un atsakās atzīt Kipru .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Eiropas
de Bezüglich eines Punktes denke ich , dass die Kommission ein klareres und konsistenteres Verhalten von Minsk fordern könnte : Ich beziehe mich auf die Lage Zehntausender Kinder , die einige Monate bei europäischen Familien verbringen .
lv Es uzskatu , ka vienā jautājumā Komisija varētu pieprasīt no Minskas skaidrāku un konsekventāku izturēšanos . Es runāju par desmitiem tūkstošu bērnu , kuri dažus mēnešus pavada Eiropas ģimenēs .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
bei
 
(in ca. 4% aller Fälle)
su
de im Namen der ECR-Fraktion . - ( PL ) Unser spanischer Kollege , Herr Méndez de Vigo , verwies auf die großen Probleme bei seinem Versuch , seiner Familie die sehr speziellen rechtlichen und verfahrensrechtlichen Beziehungen zwischen den Institutionen der Europäischen Union darzulegen .
lt ECR frakcijos vardu . - ( PL ) Mūsų kolega iš Ispanijos I. Méndez de Vigo kalbėjo apie tai , kad jis susiduria su didžiulėmis problemomis bandydamas išaiškinti savo šeimos nariams labai ypatingų Europos Sąjungos organų procedūrinių teisinių santykių esmę .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dėl
de Von diesen maßgeblichen sozialen Zielen lässt sich die Europäische Union bei der Verhinderung , Bekämpfung und Unterbindung der den Gegenstand dieser Verordnung bildenden illegalen Fischerei leiten und an ihnen orientiert sie sich , wenn sie sich verstärkt für die Einhaltung der Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik in den Gemeinschaftsgewässern einsetzt .
lt Tai šios svarbios socialinės priežastys verčia Europos Sąjungą siekti apsisaugoti nuo neteisėtos žvejybos , dėl kurios ir inicijuotas šis dokumentas ir kuri stiprina ES siekį užtikrinti bendrosios žuvininkystės politikos , taikytinos Bendrijos vandenyse , nuostatų paisymą .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
į
de Ich möchte die Gelegenheit nutzen und der EZB für ihre Zusammenarbeit und Verfügbarkeit bei der Beantwortung meiner verschiedenen Fragen danken .
lt Norėčiau pasinaudoti proga padėkoti ECB už bendradarbiavimą ir pasirengimą atsakyti į įvairius mano klausimus .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
yra
de Für mich ist besonders wichtig , dass bei künftigen Kabotagebeförderungen Rechtssicherheit entsteht , selbst wenn diese heute nur 2-3 Prozent des Verkehrsmarktes ausmachen .
lt Aš manau , kad teisinis užtikrintumas kabotažo transporto operacijoms ateityje yra ypač svarbus , net jei jos šiuo metu sudaro tik 2-3 % transporto rinkos .
bei Reisen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
keliaujantiems
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
bei
 
(in ca. 16% aller Fälle)
bij
de Deshalb müssen wir genauestens darauf achten , dass wir bei der Verteidigung und beim Schutz dieser Gesellschaft und ihres Lebensmodells nicht zugleich Maßnahmen ergreifen , die diese auf der Freiheit des Einzelnen basierende Gesellschaft untergraben .
nl Wij moeten heel voorzichtig zijn dat wij bij het verdedigen en beschermen van deze samenleving en levenswijze niet tegelijkertijd maatregelen nemen die deze samenleving , die gebaseerd is op de vrijheid van het individu , in feite ondermijnen .
bei Tieren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
bij dieren
bei künftigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
  • bij toekomstige
  • Bij toekomstige
Deutsch Häufigkeit Polnisch
bei
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • w
  • W
de Frauen haben bei diesen Aufständen , in denen sie für mehr Demokratie , Rechte und Freiheiten gekämpft und ihr Leben riskiert haben , eine zentrale Rolle gespielt .
pl Kobiety odgrywają kluczową rolę w tych rozruchach , walcząc i narażając swoje życie w imię demokracji , praw i swobód .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
do
de Doch diese Entscheidung liegt bei den Vereinten Nationen .
pl Lecz decyzja należy do ONZ .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
się
de Unsere Standpunkte waren unterschiedlich , gar gegensätzlich , sie aber hat Kompromisslösungen gefunden , durch die wir heute bei diesem wichtigen Thema zusammenstehen können .
pl Zajmowaliśmy odmienne , a nawet sprzeczne stanowiska , lecz udało jej się znaleźć kompromisowe rozwiązania , dzięki którym dziś wypowiadamy się jednogłośnie w tej istotnej sprawie .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
z
de Ich möchte Herrn Costa für all seine Mühen bei der Ausarbeitung des Berichts danken .
pl Chciałbym podziękować panu Paolo Costa za wkład pracy związany z opracowaniem sprawozdania .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
na
de Einen Anspruch auf demokratische Legitimität erhebt einzig das soeben in diesem Plenarsaal durchgeführte Ritual , was mich , wie ich sagen muss , an eine der gelegentlichen Ratstagungen in den alten RGW-Zeiten erinnert , bei der wir alle aufstanden und uns gegenseitig zur Absegnung einer Entscheidung gratulierten .
pl Jedynym aspektem , który pretenduje do standardów władzy demokratycznej , jest rytuał , który właśnie miał miejsce w tej Izbie , i któremu nie pomogę mówiąc , że przywiódł mi na myśl spotkania zgromadzenia ludowego w dawnych czasach RWPG , kiedy to wszyscy powstawaliśmy z miejsc i gratulowaliśmy sobie podstemplowania decyzji .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
na
de Aus diesem Grunde werde ich mit denselben Argumenten wie der Herr Kommissar dafür eintreten , dass dieser Vorschlag bei der morgigen Abstimmung abgelehnt wird .
pt Darei , portanto , a minha colaboração no sentido de esta proposta ser rejeitada na votação de amanhã , com a mesma argumentação que o senhor comissário utilizou .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
no
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
pt Uma forma de protecção técnica dos dados foi no entanto criada , o que é , obviamente , eficaz até certo ponto , talvez tão eficaz quanto possível .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
em
de . – Herr Präsident , ich möchte da anknüpfen , wo Herr Mulder aufgehört hat , und mich zunächst ebenfalls bei allen meinen Kollegen bedanken .
pt Senhor Presidente , gostaria de começar por onde terminou o senhor deputado Mulder , agradecendo também , em primeiro lugar , a todos os meus colegas .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dos
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
pt Uma forma de protecção técnica dos dados foi no entanto criada , o que é , obviamente , eficaz até certo ponto , talvez tão eficaz quanto possível .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
bei
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • în
  • În
de Dies gilt für das Gesetzgebungsverfahren und die Programmierung oder Planung , was , um nur zwei Beispiele zu nennen , vor allem die Einbindung des Parlaments in das Arbeitsprogramm der Kommission , oder die Anwendung von nicht zwingenden Rechtsinstrumenten ( " soft law " ) bei den Gesetzgebungsbefugnissen des Parlaments durch die Kommission betrifft .
ro Acest lucru se aplică procedurii legislative şi programării sau planificării , în special , ca să dau doar două exemple , a implicării Parlamentului în programul de lucru al Comisiei sau , de exemplu , a chestiunilor legate de utilizarea de către Comisie a unor " legi uşoare ” în cadrul puterilor legislative ale Parlamentului .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
la
de Ferner hat der Hohe Vertreter der EU , Javier Solana , beim ASEAN-Ministertreffen und bei der darauffolgenden ASEAN-EU-Ministerkonferenz im Juli , bei der auch ein Vertreter aus Burma anwesend war , für Aung San Suu Kyi gesprochen .
ro În plus , Înaltul reprezentant al UE , Javier Solana , a vorbit în numele lui Aung San Suu Kyi la reuniunea ministerială ASEAN şi la următoarea conferinţă ministerială ASEAN-UE din iulie , la care a fost prezent şi un reprezentant birmanez .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
cu
de Wenn es um Menschenrechte geht , werden wir dies immer tun - gerade auch bei einem so wichtigen Partner wie der Ukraine .
ro Vom interveni mereu în cazurile care privesc drepturile omului , în special cu privire la un partener atât de important precum Ucraina .
bei Nokia
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nokia şi
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
bei
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vid
de Es wäre doch falsch , das Rad immer wieder neu erfinden zu wollen . Zusätzliche Bürokratie ist bei der Umsetzung des Aktionsprogramms allerdings nicht erwünscht , darauf müssen wir insbesondere achten .
sv Det vore trots allt fel att fortsätta att återuppfinna hjulet , och eftersom ytterligare byråkrati inte är önskvärt vid genomförandet av åtgärdsplanerna måste vi särskilt se till att undvika detta .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Umso wichtiger ist es , bei der nationalen Umsetzung auf Verbesserung der Rechtsetzung zu achten .
sv När de enskilda länderna genomför strategin är det ännu viktigare att se till att lagstiftningsarbetet förbättras .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
med
de Der Angriff auf das Kraftwerk führte nicht nur zu Problemen bei der Stromversorgung , sondern auch bei Wasser und Abwasser .
sv Detta ledde inte bara till problem med elförsörjningen , utan också med vattenförsörjningen och avloppsnäten .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
när
de ( ES ) Herr Präsident , es tut mir Leid , aber es ist unmöglich bei der Geschwindigkeit , mit der Sie die Änderungsanträge vorlesen , der Abstimmung zu folgen .
sv ( ES ) Herr talman ! Jag är ledsen , men det är omöjligt att följa omröstningen när ni läser upp ändringsförslagen så snabbt .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
i
de Der Anstieg der Lebenserwartung bei einer gleichbleibenden oder rückläufigen Erwerbsbevölkerung wird dazu führen , dass der Pflegebedarf in ganz Europa steigt , was wiederum gravierende Auswirkungen auf unsere Wettbewerbsfähigkeit gegenüber anderen Wirtschaftsregionen , auf unsere Ausgaben für die Renten , die Gesundheitsversorgung und natürlich die Langzeitbetreuung haben wird .
sv Att förbättra den förväntade livslängden i en statisk eller sjunkande befolkning i arbetsför ålder kommer att medföra en ökad försörjningsbörda i hela Europa , med allvarliga konsekvenser för vår konkurrenskraft gentemot andra ekonomiska regioner , utgifter för pensioner , sjukvård och förvisso även långvård .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
till
de Erfolgreich war man hingegen bei der Entwicklung eines technischen Datenschutzes , der offenbar recht wirksam ist , vielleicht sogar optimal .
sv Man har dock fått till stånd ett tekniskt dataskydd , som uppenbarligen är ganska kraftigt , kanske maximalt .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
bei
 
(in ca. 12% aller Fälle)
pri
de Einerseits ist die Ernennung eines Beauftragten für die kleinen und mittleren Unternehmen ( KMU ) durch die Kommission zu begrüßen . Und sein Mandat , die Fortschritte der Mitgliedstaaten bei der Umsetzung des " Small Business Act " ( SBA ) zu überwachen und die Interessen der KMU in der gesamten Kommission zu vertreten , und dabei insbesondere sicherzustellen , dass der Grundsatz , zuerst an die Kleinen zu denken , wirksam angewandt wird , muss unterstützt werden .
sk Na jednej strane treba uvítať , že Komisia vymenovala nového zástupcu malých a stredných podnikov ( MSP ) , a podporiť jeho mandát na monitorovanie pokroku členských štátov pri plnení iniciatívy Small Business Act a na podporu záujmov MSP v rámci celej Komisie a najmä pri zabezpečovaní účinného dodržiavania zásady " najprv myslieť v malom " .
bei
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • v
  • V
de Aus diesem Grund wird die Europäische Volkspartei gegen die von den Kommunisten vorgeschlagenen Änderungen und Artikel stimmen , in denen abfällig über einen bei den Beschäftigten der Branche weit verbreiteten Chauvinismus und Sexismus die Rede ist , was so nicht zutrifft .
sk Európska ľudová strana bude preto hlasovať proti pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom a odsekom , ktoré predložili komunisti , pretože pracovníkov v tomto sektore obviňujú z rozsiahleho šovinizmu a sexizmu , a to je falošná predstava .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
na
de Ich verwende dabei bewusst die Gegenwarts - und die Zukunftsform , um hervorzuheben , dass diese Entwicklung sich nicht schlagartig wie auf ein Kommando hin vollziehen wird , was bei den Überlegungen der einzelnen Betroffenen oft vergessen wird .
sk Zámerne používam prítomný a budúci čas slovesa " uvoľňovať " , aby som zdôraznil skutočnosť , že táto zmena nenastane hneď , lusknutím prstov . Zdá sa , že na toto mnoho hráčov pri diskusii o tejto záležitosti zabudlo .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
o
de Innerhalb des Rahmens des Europäischen Instruments für Demokratie und Menschenrechte unterstützt die Union die Vereinten Nationen bei der Umsetzung von Resolutionen zu Frauen , Frieden und Sicherheit in Ländern und Regionen , die besonders betroffen sind , beispielsweise Pakistan , Afghanistan , Georgien , Armenien , Aserbaidschan und das Ferganatal , das sich auf Staatsgebiete in Usbekistan , Kirgisistan und Tadschikistan erstreckt .
sk Únia v rámci európskeho nástroja pre demokraciu a ľudské práva podporuje OSN vo vykonávaní rezolúcií o ženách , mieri a bezpečnosti v krajinách a regiónoch , ktoré sú najviac postihnuté , ako napríklad Pakistan , Afganistan , Gruzínsko , Arménsko , Azerbajdžan a údolie Fergana , ktoré zahŕňa Uzbekistan , Kirgizsko a Tadžikistan .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sa
de Die Gewinne werden bei den Aktionären thesauriert , die Verluste werden sozialisiert - so sehen es die Bürger .
sk Zisky sa investujú späť v prospech akcionárov a straty sa zoštátňujú - tak to vidia občania .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
s
de Uns , den Abgeordneten dieses Parlaments , wurde vom Rat nicht einmal die Möglichkeit gegeben , bei einem offiziellen Treffen über diese Konten zu sprechen .
sk My , poslanci tohto Parlamentu , sme neboli schopní dosiahnuť ani jediné oficiálne stretnutie s Radou , aby sme prerokovali jej účty .
bei kurzfristigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pri krátkodobých
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
bei
 
(in ca. 17% aller Fälle)
pri
de Die Mitgliedstaaten besitzen bei diesem Dossier keinerlei Mitspracherecht mehr .
sl Države članice pri tem dokumentu nimajo več nobene besede .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
v
de Frau Präsidentin ! Auch ich möchte mich beim Berichterstatter und bei den Schattenberichterstattern , besonders bei Herrn Titley und bei der Kommission , für die gute Vorlage bedanken .
sl v imenu skupine Verts/ALE . - ( DE ) Gospa predsednica , tudi jaz bi se rada zahvalila poročevalcu in poročevalcu v senci , še posebej gospodu Titleyu in Komisiji , za ta dober predlog .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
na
de Mir wurden diese Fragen in den letzten zwei Wochen immer wieder bei Treffen mit gewählten Politikern gestellt .
sl To so vprašanja , ki so mi jih v zadnjih dveh tednih postavili na srečanjih z izvoljenimi politiki .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
za
de Darum müssen die Mechanismen des Forschungsrahmenprogramms dringend auf den neuesten Stand gebracht und vereinfacht werden , um die Überwachung der finanziellen und administrativen Aspekte zu vereinfachen bei gleichzeitiger Stärkung des wissenschaftlichen und technologischen Bewertungsprozesses . Ich begrüße das Vorhaben der Europäischen Kommission , diesen Status quo rückgängig zu machen , und gratuliere der Berichterstatterin , Frau Carvalho , zu ihrer hervorragenden Arbeit , die sie mit dem Vorschlag konkreter Maßnahmen zur Verbesserung des derzeitigen Systems geleistet hat .
sl Za poenostavitev finančnih in upravnih vidikov spremljanja projektov in okrepitve procesa znanstvenega in tehnološkega ocenjevanja moramo nujno posodobiti in poenostaviti mehanizme raziskovalnih okvirnih programov , zato pozdravljam pobudo Evropske komisije za obrat tega statusa quo in čestitam poročevalki , gospe Carvalho , za odlično opravljeno delo pri predlaganju oprijemljivih ukrepov za izboljšanje sedanjega sistema .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
se
de In diesem Sinne habe ich mich bei der Abstimmung der Stimme enthalten .
sl Zato sem se glasovanja vzdržal .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
z
de ( FR ) Herr Präsident , Herr Chastel , meine Damen und Herren , ich möchte in meinem Beitrag gerne auf die Schlüsselrolle zu sprechen kommen , die die Wahlbeobachtungsmissionen , insbesondere bei der Stärkung unserer Beziehungen mit der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa ( OSZE ) , aber auch im allgemeineren Sinn bei der Stärkung unseres auswärtigen Handelns gespielt haben .
sl ( FR ) Gospod predsednik , gospod Chastel , gospe in gospodje , v svojem nastopu želim poudariti ključno vlogo misije za opazovanje volitev pri krepitvi naših odnosov z Organizacijo za varnost in sodelovanje v Evropi ( OVSE ) in tudi na splošno pri krepitvi našega zunanjega delovanja .
direkt bei
 
(in ca. 100% aller Fälle)
neposredno pri
bei Eurocontrol
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Eurocontrolu
Behandlung bei
 
(in ca. 100% aller Fälle)
obravnavo pri
Revolution bei
 
(in ca. 100% aller Fälle)
revoluciji v
bei Projekten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pri projektih
Deutsch Häufigkeit Spanisch
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • en
  • En
de Auch bei digitalen Produkten könnten Probleme auftreten .
es También pueden surgir problemas en relación con los productos digitales .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
las
de Ich bedanke mich bei allen Kolleginnen und Kollegen aus den verschiedenen Fraktionen für die breite Zustimmung zu diesem Bericht und bin froh , dass wir das in dieser Wahlperiode noch beenden können .
es Quisiera dar las gracias a mis colegas de los distintos Grupos parlamentarios por su amplia aprobación de este informe , y me complace que consigamos completar este proceso antes de que termine la actual legislatura .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • el
  • El
de Drittens und letztens ist es gerechtfertigt , daß die Stadtsanierung und der Neubau von Wohnungen für die Bevölkerung bei Naturkatastrophen , im Rahmen des EFRE als förderungswürdig eingestuft und Investitionen im Wohnungsbereich unterstützt werden .
es En tercero y último lugar , la renovación urbana y el realojamiento de las poblaciones - en el caso de catástrofes naturales - justifican que esas medidas puedan acogerse al FEDER , con lo que se brindarán apoyos a la inversión en el sector de la vivienda .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
con
de Das betrifft nicht nur die EUOrgane und Mitgliedstaaten , sondern auch die Verbraucher und die Industrie , damit wir nicht in einer inkonsequenten Situation enden , in der die eine Hand etwas in der Initiative " eEuropa " tut , während die andere etwas ganz anderes bei der Verbrechensbekämpfung tut .
es Esto no vale sólo para las instituciones comunitarias y los Estados miembros , sino también para los consumidores y la industria , para que no quedemos en una situación de inconsecuencia , en la que con una mano hagamos una cosa en la iniciativa e-Europa al mismo tiempo que con la otra hacemos algo diferente en la lucha contra la delincuencia .
bei Lear
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Lear
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
bei
 
(in ca. 9% aller Fälle)
při
de Aus diesem Grund habe ich mich dazu entschieden , meine Fraktion bei der Erzielung dieses Kompromisses zu unterstützen .
cs Rozhodl jsem se tedy podpořit svou politickou skupinu při prosazování tohoto kompromisu .
bei
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • v
  • V
de Außerdem entsteht ein Mehrwert durch einen europaweiten Ansatz bei der Bodenüberwachung , wenn die Mitgliedstaaten ihre Kenntnisse über ihren Boden verbessern .
cs Kromě toho je tu přidaná hodnota v celoevropském přístupu ke sledování půdy , jež zlepší schopnost členských států poznávat svou půdu .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
na
de ( NL ) Herr Präsident , im Änderungsantrag 86 im Bericht Martin ist vorgesehen , dass der Vertreter der fraktionslosen Mitglieder bei der Konferenz der Präsidenten nicht von den fraktionslosen Mitgliedern selbst sondern vom Präsident des Parlaments bestimmt wird .
cs ( NL ) Pane předsedající , pozměňovací návrh 86 v Martinově zprávě stanoví , že o volbě zástupce nezařazených poslanců na Konferenci předsedů nerozhodují sami nezařazení poslanci , nýbrž předseda Parlamentu .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
s
de Wie ist der Stand der Dinge bei unseren Gesprächen mit China und unseren internationalen Partnern zu diesem Thema ?
cs V jaké fázi se nacházejí jednání s Čínou a s našimi mezinárodními partnery na toto téma ?
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
se
de im Namen der Verts/ALE-Fraktion . - Herr Präsident ! Herr Kommissar , es hat mich überrascht , dass Sie hier so getan haben , als sei bei den Verhandlungen eigentlich gar nichts schief gelaufen , als sei das für die Kommission wunderbar gelaufen .
cs jménem skupiny Verts/ALE . - ( DE ) Pane předsedající , pane komisaři , žasl jsem , když jsem vás slyšel , jak hovoříte o jednáních , jako kdyby se ze strany Komise nic nepokazilo a vše probíhalo hladce .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
o
de im Namen der Verts/ALE-Fraktion . - Herr Präsident ! Herr Kommissar , es hat mich überrascht , dass Sie hier so getan haben , als sei bei den Verhandlungen eigentlich gar nichts schief gelaufen , als sei das für die Kommission wunderbar gelaufen .
cs jménem skupiny Verts/ALE . - ( DE ) Pane předsedající , pane komisaři , žasl jsem , když jsem vás slyšel , jak hovoříte o jednáních , jako kdyby se ze strany Komise nic nepokazilo a vše probíhalo hladce .
bei älteren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
u starších
bei 20
 
(in ca. 100% aller Fälle)
20
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
bei
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • A
  • a
de Eine Schlüsselrolle bei der Herstellung solcher Beziehungen ist , dass diese Länder unter den Auslandsschulden , die mehrfach zurückgezahlt wurden und trotzdem weiter ansteigen , ersticken .
hu A már többször is visszafizetett , mégis állandóan növekvő , fojtogató külföldi adósságállomány kulcsszerepet játszik az effajta viszonyokban .
bei
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Az
  • az
de Sie haben bei Ihrer ersten Rede drei Minuten lang gesprochen .
hu Az első beszédében három percig beszélt .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
is
de Eine Schlüsselrolle bei der Herstellung solcher Beziehungen ist , dass diese Länder unter den Auslandsschulden , die mehrfach zurückgezahlt wurden und trotzdem weiter ansteigen , ersticken .
hu A már többször is visszafizetett , mégis állandóan növekvő , fojtogató külföldi adósságállomány kulcsszerepet játszik az effajta viszonyokban .
bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
során
de In diesem Jahr sind 50 000 Robben bei der kanadischen Jagd geschlachtet worden , letztes Jahr waren es noch 220 000 .
hu Az idén a kanadai vadászatok során a tavalyi 220 ezerrel szemben csak 50 ezer fókát mészároltak le .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
hogy
de Ich habe vor , die zusätzliche Sekretariatszulage dazu zu verwenden , jungen Studentinnen und Studenten , die sich in großer Zahl bei meinem Amt um Arbeit bewerben , Möglichkeiten zu bieten .
hu Én az asszisztensi többletjuttatást arra szándékozom felhasználni , hogy lehetőséget biztosítsak annak a sok diáknak , aki azzal kapcsolatban küld jelentkezést , hogy az irodámban szeretne dolgozni .
bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kell
de Der Dialog ist ein wichtiger Ausgangspunkt , aber bei diesem Dialog müssen wir bereit sein , auch wirtschaftliche Vorteile zu riskieren , wenn wir uns mutig und wahrheitsgetreu äußern .
hu A párbeszéd fontos kiindulópont , de e párbeszédben hajlandónak kell lennünk még a gazdasági előnyt is kockázatni annak érdekében , hogy bátran és őszintén szóljunk .

Häufigkeit

Das Wort bei hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 38. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2598.84 mal vor.

33. bis
34.
35. nach
36.
37. Der
38. bei
39. am
40. einer
41. zum
42. sie
43. |

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • bei der
  • bei den
  • sich bei den
  • wie bei den
  • auch bei den
  • bei den meisten

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

baɪ̯

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

bei

In diesem Wort enthaltene Wörter

be i

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

  • Irmengard bei Rhein
  • Margaret von Hessen und bei Rhein
  • Bei Dao
  • Leo Bei (Kostümbildner)
  • Liu Bei
  • Leo Bei (Musiker)
  • Franz bei der Wieden
  • Bei Yan
  • Ludwig von Hessen und bei Rhein
  • Bei Ling
  • Bei Shizhang
  • Helge Bei der Wieden

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Arm und fromm beisammen gab's nur bei Josef im Stall.
  • Bei Wölfen und Eulen Lernt man heulen.
  • Schuster, bleib bei deinem Leisten.
  • Wer bei den Frauen keine Gunst hat, kann sich leicht der Keuschheit rühmen.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Film Jahr
Bei Jing ai qing gu shi 2014
Bei Tou Zou De Na Wu Nian 2013
Chun sing gai bei 2010
Bei qing cheng shi 1989

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Andrews Sisters Bei Mir Bist Du Schon
Andrews Sisters Bei Mir Bist Du Schoen
Bushido Bei Nacht
The Puppini Sisters Bei Mir Bist Du Schön 2006
2raumwohnung Wenn Du Bei Mir Liegst 2009
Tomte Geigen Bei Wonderful World 2006
Ohrbooten Babylon bei Boot 2007
Samsas Traum Komm' schlaf bei mir 2002
Hayley Westenra Bist Du Bei Mir 2007
Bosse Bei Costas 2006

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Medizin
  • hoher ( LDL - ) Cholesterinspiegel korreliert nur bei Männern bis 45 Jahren mit der Anzahl der
  • niedrigere Cholesterinspiegel im Blut . Das Herzinfarktrisiko ist bei diesen Menschen um 23 % vermindert . Der
  • angewendet werden für Triglyzeridwerte über 400 mg/dl oder bei Vorliegen einer Chylomikronämie . Verschiedene Korrekturfaktoren sind vorgeschlagen
  • nach den aktuellen Leitlinien der ERC nur noch bei niedriger Sauerstoffsättigung des Bluts verabreicht . Die generelle
Mathematik
  • dieser Zeit noch sehr teuer und somit selten bei Heimcomputeranwendern zu finden . Fernseher/Monitor : Mit Hilfe
  • Bei bestimmten Stellungstypen kann dieses Programm menschliche Analyseleistungen bei weitem übertreffen . Für das Ziel des spielstarken
  • Verkehrspolizisten , da sich die Ampel noch nicht bei allen Fahrern als ernstzunehmendes Verkehrssignal durchgesetzt hat .
  • reduziert . Es zeigte sich jedoch kein Vorteil bei den KHK-Todesfällen oder bei der Gesamtsterblichkeit . Stattdessen
Mathematik
  • bekannt als die Dichte der Standardnormalverteilung und wird bei vielen Aufgaben zur Wahrscheinlichkeitsrechnung angewandt , wo sie
  • oder „ lineares Eingabeln “ genannt , die bei linearen Problemen aus zwei falschen Lösungen die richtige
  • geschlossener mathematischer Ausdruck angeben lässt . Man erhält bei allen Transformationen ein Frequenzspektrum , das je nach
  • wird , spricht man von positiver Logik , bei umgekehrtem Sachverhalt von negativer Logik . Zusätzlich müssen
Texas
  • ) entspricht einer Ortsauflösung von etwa 1,5 mm bei 5 m Abstand . Je kleiner die Winkel-Sehschärfe
  • sind dies zwischen 30 und 100 Minuten , bei großen optischen Linsen mit 1 m Durchmesser und
  • : 100 mm × 210 mm Es entsteht bei Verwendung von Papier im Format A4 als zweifach
  • besitzen kurze Halbwertszeiten im Bereich von 20 ns bei 30 Ar bis 35,04 Tagen bei 37 Ar
Texas
  • Das Land verzeichnet eine positive Einwanderungsrate , die bei 1,29 Einwanderern pro 1.000 Einwohner liegt . Die
  • in Gambia rückläufig ist . Sie lag 2003 bei 1,2 Prozent , was im Vergleich mit dem
  • für Forschung und Entwicklung wider , welche 2005 bei 4,2 % des Bruttoinlandsprodukt liegen , der höchste
  • Analphabeten , in Deutschland liegt dieser Wert offiziell bei etwa 0,6 % . Dabei sind starke regionale
Deutschland
  • Rechtsauffassungen hinwegsetzen . Für die Entscheidung von Rechtsfragen bei abweichenden Rechtsauffassungen zwischen dem Bundesgerichtshof und einem anderen
  • AktG ein Vetorecht zu geben und seine Stimme bei Stimmengleichheit doppelt zu gewichten . Der Vorstand wird
  • , dessen Beantwortung der Rechtsfrage für den BGH bei seiner anschließenden Sachentscheidung bindend ist . Mögliche Verstöße
  • zur Ausübung seines Berufs ist der Arzt auch bei der Außendarstellung bzw . Werbung zu seinen Leistungen
Politiker
  • Taliban durch ethnische Säuberungen verfolgte Volksgruppe der Hazara bei , ebenso wie paschtunische Taliban-feindliche Führer wie der
  • Sowjetunion und der Unabhängigkeit Kasachstans kam es auch bei den Muslimen in dem zentralasiatischen Staat zu einer
  • ein , der 1947 aufgrund der muslimischen Bevölkerungsmehrheit bei der Teilung Britisch-Indiens unter der Bezeichnung Ostpakistan zum
  • die aufgrund religiöser Konflikte infolge der Teilung Britisch-Indiens bei dessen Unabhängigkeit aus Bihar in das damalige Ostpakistan
Politiker
  • sich nicht mehr zur Wahl . Er war bei der vorigen Kommunalwahl in der Stichwahl mit nur
  • und der stellvertretende Vorsitzende derjenigen Partei , die bei den Parlamentswahlen die meisten Stimmen erhält , automatisch
  • die Bundestagswahl 1990 . Zu den wesentlichen Änderungen bei der Sitzverteilung ab 2011 siehe die Kapitel Reform
  • Listenproporz gewählt , der sich an den Wahlergebnissen bei der Stadtratswahl in den jeweiligen Ortsamtsbereichen orientiert .
Gattung
  • Populationen verteilen . Der Westliche Flachlandgorilla ist die bei weitem häufigste Unterart . Ihr Bestand wurde anhand
  • Arten trugen erheblich zum Aussterben weiterer einheimischer Arten bei . Besonders viel Schaden richteten verwilderte Hunde und
  • dieses Merkmals wurden sie früher ( unter anderem bei Carl von Linné ) zu den Primaten gezählt
  • bei der jeweiligen Art von Gegenständen vorkommt und bei allen anderen Arten der Gattung fehlt . Es
Gattung
  • mit einer regelmäßigen Beastung . Die Krone ist bei jungen Bäumen breit kegelförmig und entwickelt sich mit
  • grau , dünn und glatt . Sie kann bei alten Bäumen in Längsrichtung aufreißen . Auch innerhalb
  • bis hin zu Rot - und Brauntönen , bei getrübten Stücken können durch Lichtbrechungseffekte selten auch grünliche
  • kegelförmig . Sie ist nicht so dicht wie bei anderen Tannenarten und erscheint deshalb häufig durchsichtig .
Software
  • gehören zum Beispiel : Die Unterstützung des Computerbenutzers bei der Textverarbeitung , beispielsweise die automatische Korrektur von
  • Lesezeichen einzugeben . Wegen der teils oberflächlichen Prüfungen bei der Vergabe von Zertifikaten wurde von den Browserherstellern
  • bei Schreibstrategie ) . Das Problem verschärft sich bei mehreren Cachelevels und mehreren Prozessoren oder Prozessorkernen .
  • Benutzer im Rahmen eines Dialogsystems , z. B. bei telefonischen Auskunftsdiensten , aber auch zur Sprachsteuerung technischer
Philosophie
  • „ entgegenblicken “ . Am deutlichsten wird dies bei der Darstellung von Tierformen oder Menschen . In
  • freier Natur zeigen . Zur Gestaltung und Formerhaltung bei Bonsai sind im Laufe der Zeit eine Vielzahl
  • Severus Alexander . Dazu wurden andere Stilmittel als bei Typ 2 verwendet . Die Konturen sind nicht
  • . Waren die Autoren nicht genannt ( wie bei den meisten Enzyklopädien ) , konnte es damit
Gewichtheber
  • dem Weg zu ihrem nächsten Auftritt in Moorhead bei einem Flugzeugabsturz - vermutlich aufgrund eines Instrumentenablesefehlers des
  • kennengelernt hatte . Margalit starb im Jahre 1962 bei einem Autounfall . Durch einen Unfall mit einem
  • nachts zu Fuß nach Dublin , wo er bei Verwandten übernachtete . Ein Freund holte am folgenden
  • erkrankten Pfannl . 1914 wurde Crowley in Ardelot bei Boulogne von der französischen Polizei inhaftiert , weil
Film
  • Buddy Holly ab 1953 immer wieder als Gastmusiker bei Aufnahmen anderer Künstler mitgewirkt . Auch lange nach
  • „ Winnetou III “ ( 1965 ) , bei allen führte Harald Reinl Regie . Karl-May-Filme von
  • den Kurzfilm Der Lügner ( Valehtelija ) , bei dem sein Bruder Mika Regie führte . Kaurismäkis
  • namhaften Theater - oder Romanautoren arbeitete Hitchcock mehrfach bei der Drehbucherstellung zusammen , reibungslos mit Thornton Wilder
Fichtelgebirge
  • , jetzt führen die gut ausgebaute B 303 bei Schirnding , die Staatsstraße Selb-Asch und viele Wander
  • an der südlichen Stadtgrenze gelegene , Friedhof Feldkirchen bei Graz der älteste bestehende Friedhof , welcher von
  • am Zusammenfluss in Passau mindestens ebenbürtig , und bei Ulm wird die Donau von der Iller sogar
  • der Selber Granit ( nordöstlich des obigen Massivs bei Schwarzenhammer über den Selber Forst und Tschechien nach
HRR
  • Unterstützung La Rochelle entlasten und im Juni 1570 bei Luçon die königlichen Truppen schlagen ( die ihrerseits
  • wenngleich die Ghibellinen am 29 . August 1315 bei Montecatini noch einen großen Sieg über Florenz erringen
  • Reichsitalien . Mitte September besiegte er die Florentiner bei Incisa in offener Schlacht , anschließend begann er
  • ) und leitete einen Kreuzzug gegen Alexandria , bei dem die Stadt am 9 . Oktober 1365
Chemie
  • . Europium bildet metallorganische Verbindungen . Anders als bei den anderen Lanthanoiden lässt sich aber keine Cyclopentadienylverbindung
  • Verhalten der entsprechenden Lanthanoide gelingen . So tritt bei einer Trennung das Dysprosium vor Terbium , Gadolinium
  • eine Komplexbildung , genauer gesagt eine Ligandensubstitution , bei der ein Alkohol/Phenol mit dem Sauerstoffatom am Cer
  • und Hafnium ( IV ) - iodid spielen bei der Gewinnung des Hafniums eine Rolle . In
Mond
  • ° C zu einer gelben Flüssigkeit und erstarrt bei − 101 ° C. Da der kritische Punkt
  • durch einen starken atmosphärischen Treibhauseffekt bzw . Gegenstrahlung bei etwa 288 K ( 15 ° C )
  • den Gefrierpunkt des reinen Wassers ( Eispunkt ) bei 32 ° F und die „ Körpertemperatur eines
  • Zellsaftkonzentration entsprechend zu steigern , kommt es nur bei sehr tiefen Temperaturen von unter -20 ° C
Mythologie
  • stammen soll . So heißt es zum Beispiel bei Pausanias in seiner Beschreibung Griechenlands : Ähnlich dramatisch
  • neuen germanischen Reiche christliche Reiche - entweder bereits bei ihrer Gründung oder kurz darauf ( wie das
  • nur noch appellativ in Namenskompositen erscheint , beispielsweise bei Odin , der den Beinamen Fimbultýr ( „
  • und Bildsteinen zu finden . In Skandinavien wurde bei den Göttern Frey , Freya , Njörd und
Historiker
  • Klavierstücke op. 11 . Studien zur frühen Atonalität bei Schönberg , Wiesbaden : Steiner 1969 . Elmar
  • Ralf Müller : Die dynamische Logik des Erkennens bei Charles S. Peirce . Königshausen und Neumann ,
  • Lieder op. 3 . Untersuchungen zur frühen Atonalität bei Anton Webern , Wiesbaden : Steiner 1971 .
  • 33-45 . - SICD der Universitäten von Strasbourg bei Google Bücher Leibniz : - Briefe von und
Physik
  • den hohen Wassergehalt granitisches Magma entstehen , das bei der Abkühlung im Erdinneren Granit bildet . Alpen
  • im Wasser , wobei die Konzentration des Ammoniaks bei zunehmenden pH-Werten zunimmt , während die der Ammonium-Ionen
  • Nach Modellrechnungen trägt Kohlenstoffdioxid am meisten zur Erwärmung bei . Es gibt aber auch temperaturmindernde anthropogene Anteile
  • eine Verminderung der Wolkenbildung durch Pflanzen , welche bei einem Kohlendioxid-Anstieg bis zu 15 Prozent weniger Wasserdampf
Elektrotechnik
  • die Episode des Überschall-Passagierluftverkehrs . Die Amerikaner hatten bei konventionellen zivilen , mit Turbinenstrahltriebwerken angetriebenen Passagierflugzeugen eine
  • eine Bremse für die Wagen entwickelt , die bei dieser Gelegenheit getestet wurde . Der Wagen konnte
  • Leitwerk mit den Luftrudern , welche aber erst bei höherer Geschwindigkeit wirkten . Kurz nach dem Start
  • gelenklosen Rotorkopf zusammen mit GFK-Rotorblättern , die erstmals bei der Kamow Ka-26 zum Einsatz gekommen waren ,
Planet
  • Verlaufs der Finsternis sichtbar . die Halbschattenfinsternis , bei welcher der Mond nur ( ganz oder teilweise
  • Galileo weist darauf hin , dass es sich bei Ganymed um einen differenzierten Körper handelt , dessen
  • . Diese Entdeckung deutet darauf hin , dass bei der gewaltigen Kollision , durch die der Mond
  • Mond etwa zwei Drittel der Präzessionsgeschwindigkeit verursacht und bei seiner Abwesenheit nur das von der Sonne verursachte
Schiff
  • damit vollendet . Die gotischen Turmhelme wurden später bei einem Sturm zerstört und durch barocke Hauben ersetzt
  • , die damals tiefer war als die Weichselmündung bei Danzig , ging der ganze polnische Getreideexport nach
  • Stadt Elbing gehörte zu den Gebieten , die bei Deutschland bleiben konnten und wurde nach Auflösung der
  • eine stärkere ersetzt und nun in einer Steinkohlengrube bei Löbejün aufgestellt , wo sie noch bis 1848
Sprache
  • eine Gruppe von Lehnwörtern insbesondere aus Japan , bei denen nicht die Aussprache , sondern die Schreibung
  • einigen Dialekten sind und zu und geworden ; bei Wörtern aus dem Hocharabischen werden sie aber als
  • an : Ebenfalls häufig sind serialisierte Verben , bei denen das zweite Verb die Richtung der Handlung
  • der serbischen . Ein häufiger vorkommender Unterschied ist bei der Verwendung der Zukunfts-Form ( Futur ) gegeben
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK