Auseinandersetzungen
Übersicht
| Wortart | Deklinierte Form |
|---|---|
| Numerus | Plural , Singular: Auseinandersetzung |
| Genus | Keine Daten |
| Worttrennung | Aus-ein-an-der-set-zun-gen |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (3)
-
Dänisch (5)
-
Englisch (2)
-
Finnisch (2)
-
Französisch (2)
-
Griechisch (2)
-
Italienisch (3)
-
Niederländisch (1)
-
Polnisch (1)
-
Portugiesisch (2)
-
Schwedisch (7)
-
Slowakisch (2)
-
Spanisch (5)
-
Tschechisch (1)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
спори
Es sind nicht die Auseinandersetzungen des Rates mit dem Parlament .
Не Съветът спори с Парламента .
|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
сблъсъци
Da große russische und usbekische Gemeinschaften in diesem Land leben , wird sich dies , im Falle fortbestehender interethnischer Auseinandersetzungen , auf die Stabilität der gesamten Region auswirken .
Предвид това , че страната е населявана от големи руски и узбекски общности , ако междуетническите сблъсъци продължат , ще бъде засегната стабилността на целия регион .
|
| gewaltsamen Auseinandersetzungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ожесточени
|
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
sammenstød
Bei den Tomaten , um die es z.B. bei den letzten Auseinandersetzungen auf dem Markt von Saint-Charles in Perpignan ging , war es so , daß einem Angebot an spanischen Tomaten von täglich ungefähr 800 Tonnen im April ein französisches Angebot von 100 Tonnen gegenüberstand .
Hvis vi for eksempel tager tomater - der var genstand for de seneste sammenstød - på Saint-Charles-markedet i Perpignan lå udbuddet af spanske tomater i løbet af april på omkring 800 tons pr . dag imod 100 tons franske .
|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
diskussioner
Wenn wir ehrlich sind , müssen wir uns auch an die eigene Nase fassen , denn Hand aufs Herz : Eine Art Afrikagipfel wäre auch dem Europäischen Parlament angemessen , denn in der Regel gilt die Befassung mit dem Thema höchstens aktuellen Vorkommnissen meist dramatischer Art . Damit kommen konzeptionelle Auseinandersetzungen und die Bemühungen um echte Perspektiven meistens viel zu kurz , wenn man davon absieht , daß Afrika in der AKP-Versammlung ein dominierendes Thema ist .
Hvis vi skal være ærlige , må vi også gribe i egen barm , for hånden på hjertet - en art afrikatopmøde ville også være passende for Europa-Parlamentet , for som regel beskæftiger vi os højst med emnet i forbindelse med aktuelle begivenheder , mest af dramatisk art . Dermed kommer konceptionelle diskussioner og bestræbelser på at opnå ægte perspektiver for det meste til kort , hvis man ser bort fra , at Afrika er et dominerende tema i AVS-forsamlingen .
|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
konflikter
Herr Präsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich glaube , wir können in diesen Tagen feststellen , dass die Definition von Interessen allein von der nationalen Seite aus für die europäischen Staaten der vorhandenen Größenordnungen eine Fehlinterpretation ist , denn man ist nicht in der Lage , nationale Interessen in solchen globalen Auseinandersetzungen durchzusetzen .
Hr . formand , hr . kommissær , kære kolleger , jeg tror , at vi i disse dage kan konstatere , at definitionen af interesser alene fra et nationalt synspunkt er en fejlfortolkning for de europæiske stater i den nuværende størrelsesorden , for man er ikke i stand til at sætte nationale interesser igennem i sådanne globale konflikter .
|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
voldelige
Die seltenen Kontakte zwischen Serben und Albanern führen zu gewalttätigen Auseinandersetzungen .
De få kontakter mellem serbere og albanere resulterer i voldelige konflikter .
|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
etniske konflikter
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
disputes
Herr Präsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich glaube , wir können in diesen Tagen feststellen , dass die Definition von Interessen allein von der nationalen Seite aus für die europäischen Staaten der vorhandenen Größenordnungen eine Fehlinterpretation ist , denn man ist nicht in der Lage , nationale Interessen in solchen globalen Auseinandersetzungen durchzusetzen .
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I believe that the present time makes it possible for us to observe what a misjudgment it is for European states , with their present dimensions , to define their interests solely in national terms , and how impossible it is to get national interests to prevail in global disputes such as these .
|
| Auseinandersetzungen zwischen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
confrontations
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
yhteenottojen
Die Erfahrung des Westbalkans lehrt uns , dass militärischen Siegen und der formalen Einstellung kriegerischer Auseinandersetzungen oft Morde an den Verlierern oder ihren angeblichen Sympathisanten durch die Sieger folgen .
Länsi-Balkanilta saamamme kokemus opettaa meille , että sotilaallisia voittoja ja aseellisten yhteenottojen muodollista lopettamista seuraa usein se , että voittajat tappavat häviäjät ja häviäjien oletetut kannattajat .
|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kiistelee
Es sind nicht die Auseinandersetzungen des Rates mit dem Parlament .
Kyse ei ole siitä , että neuvosto kiistelee parlamentin kanssa .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
affrontements
Denken Sie an die ethnischen Auseinandersetzungen im Vereinigten Königreich .
Souvenez-vous des affrontements interethniques au Royaume-Uni .
|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
conflits
Kinder sind die ersten Opfer von bewaffneten Auseinandersetzungen , von wirtschaftlicher Rezession und finanziellen Einschnitten .
Les enfants sont les premières victimes des conflits armés , de la crise économique et des restrictions économiques .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
αντιπαραθέσεις
Herr Kommissar Fischler , es sollte uns Mut machen , in den anderen Bereichen , in denen wir auch keine Überschüsse erzeugen , in den landwirtschaftlichen Produktionen , in den Auseinandersetzungen in der WTO mutig zu sein , politische Zeichen zu setzen und uns nicht vor einem möglichen Panel zu verkriechen , sondern auch dies in Anspruch oder in Kauf zu nehmen , um dann zu vernünftigen Regelungen für eine landwirtschaftliche Erzeugung in Europa zu kommen .
Επίτροπε κ . Fischler , αυτό θα έπρεπε να μας ενθαρρύνει στους άλλους τομείς στους οποίους επίσης δεν έχουμε πλεόνασμα στις γεωργικές παραγωγές , ώστε να στοιχειοθετήσουμε μια πολιτική στις αντιπαραθέσεις μας στον ΠΟΕ και να μην τρέχουμε να κρυφτούμε μπροστά σε μια ενδεχόμενη ομάδα εργασίας , αλλά αντίθετα να την χρησιμοποιούμε ή να την αποδεχόμαστε προκειμένου να καταλήξουμε σε λογικές ρυθμίσεις για μια ευρωπαϊκή γεωργική παραγωγή .
|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
συγκρούσεις
Die innenpolitischen Auseinandersetzungen , auf die im Entschließungsentwurf und im Verlauf dieser Debatte verwiesen wurde , sollten durch politische Mittel beigelegt werden und die an den Auseinandersetzungen beteiligten Parteien sollten die Menschenrechte und das humanitäre Völkerrecht achten .
Οι εσωτερικές συγκρούσεις που αναφέρονται στο σχέδιο ψηφίσματος και στη συζήτησή μας πρέπει να επιλυθούν με πολιτικά μέσα , και οι μετέχοντες σε αυτές πρέπει να σεβαστούν τα ανθρώπινα δικαιώματα και το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο . "
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
scontri
Nicht die konfliktträchtigen Auseinandersetzungen sollen weitergehen , sondern Bemühungen um Frieden , um Sozial - und Wirtschaftsreformen und auch um die Landreform sollten die politische Landschaft prägen .
Devono cessare gli scontri tra le parti in conflitto , anzi l'azione politica dovrebbe essere caratterizzata da sforzi per promuovere riforme sociali e economiche e per attuare la riforma del paese .
|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
conflitto
All das wird jetzt überschattet von den kriegerischen Auseinandersetzungen im Kosovo , in die die Europäische Union mit ihren Mitgliedstaaten einbezogen ist .
Ora tutto ciò è offuscato dal conflitto scoppiato nel Kosovo che vede coinvolti gli Stati membri dell ' Unione europea .
|
| Wir hatten einige Auseinandersetzungen darüber |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Abbiamo dibattuto ampiamente al riguardo
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
conflicten
Es ist diese Gewissheit , dass eine Bestrafung erfolgt , die dabei helfen kann , ähnliche Handlungen in Zukunft zu verhindern und den Weg zur Versöhnung nach gewaltsamen Auseinandersetzungen zu ebnen .
Het is die zekerheid van straf die ertoe kan bijdragen dat dergelijke afschuwelijke daden in de toekomst worden vermeden , maar tegelijkertijd ook de weg kan openen tot verzoening na gewelddadige conflicten .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
spiera
Es sind nicht die Auseinandersetzungen des Rates mit dem Parlament .
To nie Rada spiera się z Parlamentem .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
confrontos
Die Verfolgung führte zu körperlichen Auseinandersetzungen und zur Verletzung eines Vertreters der Behörde , der eine portugiesische Marinekorvette zur Unterstützung anforderte .
A perseguição resultou em confrontos físicos e ferimentos num agente da autoridade , sendo preciso a intervenção de uma corveta da Marinha de Guerra Portuguesa .
|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
conflitos
Diese Kinder - die Opfer von Auseinandersetzungen und sozialer Ausgrenzung sind , und die durch kriminelle Netzwerke ausgebeutet und in jede Art von Handel involviert sind - sind die Opfer eines internationalen Adoptionsverfahrens , das versagt hat .
Vítimas de conflitos e da exclusão social , exploradas por redes criminosas e utilizadas em todo o tipo de tráfico , estas crianças são as vítimas de um mecanismo de adopção internacional falhado .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
dispyter
Daß dieses Land aufgrund innenpolitischer Auseinandersetzungen - der Wahlkampf in den USA steht vor der Tür - es schafft , uns und die anderen Vertragsstaaten bei weiterem Fortschritt in dieser zentralen Frage zu blockieren , halte ich für einen Skandal !
Att detta land på grund av inrikespolitiska dispyter - valkampen står för dörren i USA - lyckas blockera oss och de andra avtalsparterna från vidare framsteg i denna centrala fråga , anser jag vara skandal !
|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
konfrontationer
Herr Präsident , Herr Hoher Beauftragter , Frau Kommissarin , werte Kolleginnen und Kollegen ! In diesen Tagen gedenken wir des Sechstagekrieges , durch den einerseits Israels militärische Überlegenheit gefestigt , zugleich aber der Beginn von 40 Jahren Besatzung , Auseinandersetzungen , Gewalt und endlosem Blutvergießen eingeläutet wurde .
för ALDE-gruppen . - ( NL ) Herr talman , herr höge representant , fru kommissionsledamot , mina damer och herrar ! Just nu minns vi sexdagarskriget , som å ena sidan fastslog Israels militära överlägsenhet , men också innebar början på ockupation , konfrontationer , våld och ändlös blodsutgjutelse som har pågått i 40 år .
|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
sammanstötningar
Man muß um jeden Preis vermeiden , in eine Spirale der Auseinandersetzungen zwischen Erzeugern zu geraten .
Vi måste till varje pris undvika att låta oss dras med i en spiral av sammanstötningar mellan producenter .
|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
väpnade
Zum einen sind da die zahlreichen kriegerischen Auseinandersetzungen , bei deren Befriedung wir nicht wirkliche Erfolge erzielen und die durch jene Hilfsgelder , die oft auch in falsche Hände geraten , immer wieder angeheizt werden .
För det första förekommer många väpnade konflikter där vi inte lyckas nå riktiga fredliga lösningar . Biståndspengarna hamnar dessutom ofta i fel händer och förvärrar ständigt konflikterna .
|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sammandrabbningar
19 Todesopfer , darunter 12 Minderjährige , gab es bei den Auseinandersetzungen der letzten Tage , die faktisch einen Tag nach unserer Abreise begannen .
Nitton personer har dödats , inklusive tolv minderåriga , i de senaste dagarnas sammandrabbningar som faktiskt började dagen efter att vi hade rest .
|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
våldsamma
Frau Präsidentin , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! In letzter Zeit hören wir aus Afrika immer wieder neue Meldungen über Gewalt , über Kriege oder über gewaltsame Auseinandersetzungen bei Demonstrationen , jetzt auch aus Kenia .
Fru ordförande , kära kollegor ! På den senaste tiden hör vi gång på annan nya rapporter om våld , om krig , eller om våldsamma strider vid demonstrationer , nu även från Kenya .
|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
konflikter
Diese Kinder - die Opfer von Auseinandersetzungen und sozialer Ausgrenzung sind , und die durch kriminelle Netzwerke ausgebeutet und in jede Art von Handel involviert sind - sind die Opfer eines internationalen Adoptionsverfahrens , das versagt hat .
Dessa barn är offer för konflikter och social utestängning , och utnyttjas av brottsliga nätverk och inom all typ av människohandel , men de är även offer för ett misslyckat internationellt adoptionsinstrument .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Prebiehali
Wir hatten einige Auseinandersetzungen darüber .
Prebiehali o tom rôzne diskusie .
|
| Wir hatten einige Auseinandersetzungen darüber |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prebiehali o tom rôzne diskusie
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
enfrentamientos
) Herr Präsident , zutiefst beunruhigt verfolgen wir , wie in einem Land , das an mein Land angrenzt , die bewaffneten Auseinandersetzungen zu einem Zeitpunkt andauern , da intensive Verhandlungen mit dem Ziel geführt werden , die Differenzen , die die Zusammenstöße verursacht haben , ein für allemal beizulegen .
Señor Presidente , con una inquietud especial vemos que en un país fronterizo al mío , sigue habiendo enfrentamientos armados mientras se realizan tensas negociaciones , precisamente para regular definitivamente las diferencias que han provocado estos conflictos .
|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
disputas
Wir glauben , dass dies eine eindeutige Verletzung internationalen Rechts darstellt und auch in anderen Konfliktsituationen zur Lösung von Auseinandersetzungen angewandt würde .
Consideramos que , como clara infracción del Derecho internacional , también se utilizaría en otras situaciones de conflicto como método para resolver disputas .
|
| Auseinandersetzungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
conflictos
Es ist unglaublich , dass in dieser Sitzung kein Wort über die entsetzlichen ethnischen Auseinandersetzungen der letzten Woche in Gujarat verloren werden soll .
Resulta extraordinario que el periodo parcial de sesiones plenarias permita que estos abominables conflictos étnicos , acaecidos la semana pasada en Gujerat , pasen desapercibidos .
|
| Auseinandersetzungen zwischen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
enfrentamientos entre
|
| kriegerischen Auseinandersetzungen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
enfrentamientos bélicos
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| Wir hatten einige Auseinandersetzungen darüber |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dost jsme o něm diskutovali
|
Häufigkeit
Das Wort Auseinandersetzungen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3594. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 21.25 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Streitigkeiten
- Konflikt
- eskalierten
- kriegerischen
- Streitereien
- Unruhen
- Auseinandersetzung
- Machtkämpfen
- Streit
- Rivalitäten
- gewalttätigen
- Konfrontationen
- eskalierte
- Übergriffen
- bürgerkriegsähnlichen
- Fehden
- Reibereien
- Konfrontation
- Zwistigkeiten
- Machtkämpfe
- Meinungsverschiedenheiten
- gipfelten
- schwelenden
- gewaltsamen
- beizulegen
- Querelen
- eskalierenden
- schwelende
- Zwist
- Konflikts
- Differenzen
- heftige
- Zerwürfnis
- kriegerischer
- spitzten
- Tumulten
- erbitterte
- entbrannte
- Zerwürfnissen
- Unzufriedenheit
- gewalttätige
- Konfliktes
- aufflammenden
- kriegerische
- Verhandlungen
- Unstimmigkeiten
- Zerwürfnisse
- spitzte
- zerstrittenen
- flammte
- verschärfte
- erbitterter
- verschärften
- Streits
- Feindschaft
- Gegnern
- Gewaltausbrüchen
- kulminierten
- Plünderungen
- Rivalität
- Konfliktparteien
- heftigsten
- entspann
- provozierte
- Anfeindungen
- Bürgerkriegen
- Bestrebungen
- Streiks
- Gewalttaten
- tätlichen
- Debatten
- Streites
- verwickelt
- gewaltsame
- Eskalation
- schürte
- schwelte
- zuspitzte
- gewaltsamer
- Anhängern
- bekämpften
- Friedensverhandlungen
- anbahnenden
- Missstimmung
- Uneinigkeiten
- Zugeständnissen
- rivalisierender
- Parteinahme
- Dauerkonflikt
- innerfamiliären
- Friedensschluss
- beilegen
- streitenden
- provozierten
- eingriff
- Vermittlungsversuch
- heftigeren
- einzugreifen
- Vermittlungsversuche
- Guelfen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Auseinandersetzungen mit
- Auseinandersetzungen zwischen
- kriegerischen Auseinandersetzungen
- Auseinandersetzungen um
- zu Auseinandersetzungen
- die Auseinandersetzungen
- der Auseinandersetzungen
- Auseinandersetzungen mit den
- den Auseinandersetzungen
- Auseinandersetzungen zwischen den
- Auseinandersetzungen um die
- Auseinandersetzungen in
- Auseinandersetzungen mit dem
- Die Auseinandersetzungen
- Auseinandersetzungen mit der
- kriegerische Auseinandersetzungen
- militärischen Auseinandersetzungen
- heftigen Auseinandersetzungen
- Auseinandersetzungen , die
- zu Auseinandersetzungen zwischen
- die Auseinandersetzungen zwischen
- Auseinandersetzungen zwischen dem
- Auseinandersetzungen zwischen der
- zu Auseinandersetzungen mit
- der Auseinandersetzungen zwischen
- kriegerischen Auseinandersetzungen zwischen
- Auseinandersetzungen in der
- Auseinandersetzungen um den
- den Auseinandersetzungen zwischen
- die Auseinandersetzungen mit
- kriegerischen Auseinandersetzungen mit
- Auseinandersetzungen um das
- den Auseinandersetzungen um
- den Auseinandersetzungen mit
- in Auseinandersetzungen mit
- Die Auseinandersetzungen zwischen
- die Auseinandersetzungen um
- der Auseinandersetzungen um
- Auseinandersetzungen . Die
- heftigen Auseinandersetzungen zwischen
- gewalttätigen Auseinandersetzungen zwischen
- zu Auseinandersetzungen um
- Die Auseinandersetzungen um
- heftigen Auseinandersetzungen mit
- Auseinandersetzungen zwischen den beiden
- zu Auseinandersetzungen zwischen den
- kriegerischen Auseinandersetzungen in
- Auseinandersetzungen mit der Polizei
- den Auseinandersetzungen um die
- die Auseinandersetzungen zwischen den
- bewaffneten Auseinandersetzungen zwischen
- militärischen Auseinandersetzungen zwischen
- kriegerische Auseinandersetzungen mit
- gewaltsamen Auseinandersetzungen zwischen
- blutigen Auseinandersetzungen zwischen
- die Auseinandersetzungen um die
- kriegerischen Auseinandersetzungen zwischen den
- der Auseinandersetzungen um die
- Auseinandersetzungen . Im
- kriegerischen Auseinandersetzungen mit den
- zu Auseinandersetzungen mit den
- Auseinandersetzungen in den
- die Auseinandersetzungen mit den
- zu Auseinandersetzungen mit der
- zu Auseinandersetzungen mit dem
- den Auseinandersetzungen mit den
- Auseinandersetzungen . So
- kriegerischer Auseinandersetzungen
- die Auseinandersetzungen in
- der Auseinandersetzungen zwischen den
- zu Auseinandersetzungen um die
- zu Auseinandersetzungen zwischen der
- den Auseinandersetzungen zwischen den
- der Auseinandersetzungen mit den
- Die Auseinandersetzungen um die
- Zeige 25 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
aʊ̯sʔaɪ̯ˈnandɐzɛʦʊŋən
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Eintragungen
- Unterbrechungen
- Begrenzungen
- Beerdigungen
- Geschmacksrichtungen
- Folterungen
- Erwartungen
- Legierungen
- Kündigungen
- bezwungen
- Auszahlungen
- Bindungen
- Anhörungen
- Spannungen
- Lähmungen
- Sendungen
- Umweltbedingungen
- Implementierungen
- Nachwirkungen
- Ansammlungen
- Rohrleitungen
- Feststellungen
- Verspätungen
- Pressemitteilungen
- Abzweigungen
- Jungen
- Übernachtungen
- Messungen
- Halterungen
- Verkleidungen
- Bearbeitungen
- Vertiefungen
- Überschwemmungen
- Waffengattungen
- Entwicklungen
- Abkürzungen
- Anfeindungen
- Tötungen
- Behinderungen
- Meldungen
- Probebohrungen
- Änderungen
- Verfolgungen
- Moralvorstellungen
- Wahrnehmungen
- Entscheidungen
- Belastungen
- Fährverbindungen
- Übersetzungen
- Ausrüstungen
- Verlängerungen
- Erkrankungen
- Ansiedlungen
- Verfügungen
- Beschichtungen
- Enteignungen
- Wohnungen
- gelungen
- Aufzeichnungen
- Umdrehungen
- Schilderungen
- Wendungen
- Zeichnungen
- Entzündungen
- Erfindungen
- Ausgrabungen
- Verstrickungen
- Musikrichtungen
- Windungen
- Zusammenfassungen
- Färbungen
- Landesregierungen
- Verzögerungen
- Temperaturschwankungen
- Nachrichtensendungen
- Erläuterungen
- Forschungen
- Anmerkungen
- Verwechslungen
- Beschriftungen
- Sichtungen
- Bibelübersetzungen
- Vertretungen
- Spaltungen
- Verschwörungen
- Lesungen
- Abtreibungen
- Abhandlungen
- Bezeichnungen
- Verteilungen
- Einführungen
- Anordnungen
- Enthüllungen
- Hinrichtungen
- Darstellungen
- Belagerungen
- Nibelungen
- Erscheinungen
- Entlassungen
- Untersuchungen
Unterwörter
Worttrennung
Aus-ein-an-der-set-zun-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| HRR |
|
|
| HRR |
|
|
| HRR |
|
|
| HRR |
|
|
| HRR |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Politiker |
|
|
| Politiker |
|
|
| Politiker |
|
|
| Volk |
|
|
| Volk |
|
|
| Volk |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Adelsgeschlecht |
|
|
| Fußballspieler |
|
|
| Theologe |
|
|
| Feldherr |
|
|
| Bosnien und Herzegowina |
|
|
| Wehrmacht |
|
|
| Art |
|
|