Änderung
Übersicht
| Wortart | Substantiv |
|---|---|
| Numerus | Singular , Plural: Änderungen |
| Genus | femininum (weiblich) |
| Worttrennung | Än-de-rung |
| Nominativ |
die Änderung |
die Änderungen |
|---|---|---|
| Dativ |
der Änderung |
der Änderungen |
| Genitiv |
der Änderung |
den Änderungen |
| Akkusativ |
die Änderung |
die Änderungen |
| Singular | Plural |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (14)
-
Dänisch (17)
-
Englisch (14)
-
Estnisch (15)
-
Finnisch (11)
-
Französisch (13)
-
Griechisch (12)
-
Italienisch (19)
-
Lettisch (19)
-
Litauisch (21)
-
Niederländisch (12)
-
Polnisch (12)
-
Portugiesisch (13)
-
Rumänisch (17)
-
Schwedisch (17)
-
Slowakisch (21)
-
Slowenisch (19)
-
Spanisch (16)
-
Tschechisch (18)
-
Ungarisch (12)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| Änderung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
изменение
von Herrn Feio im Namen des Ausschusses für Wirtschaft und Währung zum Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Änderung der Verordnung ( EG ) Nr . 1467/97 über die Beschleunigung und Klärung des Verfahrens bei einem übermäßigen Defizit -
на г-н Feio , от името на комисията по икономически и парични въпроси , относно предложението за регламент на Съвета за изменение на Регламент ( EО ) № 1467/97 за определяне и изясняване на прилагането на процедурата при прекомерен дефицит - ;
|
| Änderung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
промяна
Schlagen Sie eine Änderung der Abstimmungsreihenfolge vor ?
Предлагате промяна в реда на гласуването ли ?
|
| Änderung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
изменение на
|
| Änderung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
изменението
Ich hatte die Absicht , für den ursprünglichen Text zu stimmen , wollte die Formulierung der Änderung aber nicht ablehnen , in der - wenn auch im Hinblick auf die Rechte der Mitgliedstaaten nicht im gleichen Maße wie der Originaltext - meine Bedenken weitgehend aus dem Weg geräumt wurden . Außerdem war es klar , dass dieser Vorschlag große Unterstützung genießen würde .
Намерението ми бе да гласувам в подкрепа на първоначалния текст , но не исках да гласувам против формулировката на изменението , която , макар и не толкова силна като първоначалния текст по отношение на правата на държавите-членки , даде задоволителен отговор на моите опасения и беше ясно , че като цяло ще бъде приета .
|
| wichtige Änderung |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
важна промяна
|
| Änderung ... |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
промяна ...
|
| Ohne Änderung |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Без промяна
|
| Die Änderung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Изменението
|
| diese Änderung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
това изменение
|
| eine Änderung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
промяна в
|
| Änderung der |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
|
| zur Änderung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
изменение
|
| Änderung der |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
|
| Änderung der |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
промяна на
|
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| Änderung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
ændring
Diese Änderung war notwendig , aber die Ziele der so geänderten Richtlinie sind der Schwere des Problems noch nicht wirklich angemessen .
En sådan ændring var nødvendig , men hensigterne i det således ændrede direktiv er endnu ikke rigtigt på højde med problemets alvor .
|
| Änderung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ændring af
|
| Änderung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ændre
Wenn ja , wird die Gruppe in ihrer jetzigen Zusammensetzung und mit ihrer derzeitigen Funktion und Struktur beibehalten , oder beabsichtigt die Kommission eine Änderung des Mandates dieser Beratergruppe ?
Skal gruppen i bekræftende fald fortsætte i sin aktuelle sammensætning og med sin nuværende funktion og struktur , eller agter Kommissionen at ændre gruppens mandat ?
|
| zweite Änderung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
anden ændring
|
| kleine Änderung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
lille ændring
|
| siebte Änderung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
syvende ændring
|
| vorgeschlagene Änderung |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
foreslåede ændring
|
| wichtige Änderung |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
vigtig ændring
|
| Diese Änderung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Denne ændring
|
| diese Änderung |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
denne ændring
|
| Eine Änderung |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
En ændring
|
| jede Änderung |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
enhver ændring
|
| Keine Änderung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Ingen ændringer
|
| dieser Änderung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
denne ændring
|
| Änderung der |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
|
| eine Änderung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
en ændring
|
| Die Änderung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Ændringen
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| Änderung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
23 . Anwendung oder Auslegung der Geschäftsordnung ( Änderung von Artikel 201 GO ) ( Abstimmung )
23 . Application and interpretation of the Rules of Procedure ( amendment of Rule 201 ) ( vote )
|
| Änderung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
change
Seit einer Woche hat es nun keine Änderung von Gesetzen noch der Zusammensetzung der Wahlkommission gegeben .
For a week , there has been no change to laws , nor to the composition of the Electoral Commission .
|
| siebte Änderung |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
seventh amendment
|
| Änderung ... |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
change ...
|
| technische Änderung |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
technical amendment
|
| zur Änderung |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
amending
|
| Keine Änderung |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
No amendments
|
| wichtige Änderung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
important change
|
| Diese Änderung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
This amendment
|
| Die Änderung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
The amendment
|
| diese Änderung |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
this change
|
| vorgeschlagene Änderung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
proposed amendment
|
| Diese Änderung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
This change
|
| eine Änderung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
a change
|
| Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
|---|---|---|
| Änderung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
muutmise
Der Antrag auf Änderung der Geschäftsordnung des Parlaments zielt auf die Schaffung und Pflege eines gemeinsamen Registers zur Verzeichnung und Prüfung von Organisationen und Personen , die in irgendeiner Weise am Entwurf und der Umsetzung von EU-Strategien beteiligt sind .
Parlamendi kodukorra muutmise ettepaneku eesmärk on luua parlamendi ja komisjoni ühisregister ELi poliitika väljatöötamisel ja rakendamisel mis tahes viisil osalevate organisatsioonide ja üksikisikute registreerimiseks ja jälgimiseks ning seda registrit hallata .
|
| Änderung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
muudetakse
Meine Damen und Herren ! Der Vorschlag zur Änderung der Richtlinie über die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden ist eine der wichtigsten Maßnahmen , die das Parlament je angenommen hat , hinsichtlich der erhöhten Lebensqualität der Europäer und der Förderung der wirtschaftlichen Erholung in der EU .
Daamid ja härrad , ettepanek , millega muudetakse ehitiste energiatõhususe direktiivi , on üks tähtsamaid meetmeid , mille Euroopa Parlament on vastu võtnud , seda nii Euroopa kodanike elukvaliteedi parandamise kui ka ELi majandusliku taastumise edendamise puhul .
|
| Änderung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
muuta
Eine Änderung der einschlägigen Bestimmungen der Verordnung ( EG ) Nr . 1889/2006 wird daher vorgeschlagen , um sie anderen Instrumenten anzupassen , sodass sie ihrer Rolle im Kampf für die Menschenrechte weltweit gerecht werden .
Seetõttu on tehtud ettepanek muuta määruse ( EÜ ) nr 1889/2006 asjakohaseid sätteid , et viia need vastavusse muude õigusaktidega ja et need aitaksid kaasa võitlusele inimõiguste tagamise nimel kõikjal maailmas .
|
| Änderung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
muutmine
Tatsächlich ist die Änderung dieser Ansicht einer der schwierigsten Aspekte bei der Bekämpfung der Armut .
Tegelikult ongi selle suhtumise muutmine üks raskemaid tahke vaesuse vastu võitlemisel .
|
| Änderung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
muudatus
Verfasser . - ( EN ) Frau Präsidentin ! Es gab eine Änderung in der Abstimmungsliste der PPE-DE-Fraktion .
autor . - Proua juhataja , PPE-DE hääletusnimekirjas on muudatus .
|
| Änderung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
muutmist
Diese Zahlen sollten ausreichen , um die Aufmerksamkeit der politischen Führung zu erwecken und eine Änderung der Politik zu rechtfertigen .
Neist arvudest peaks piisama , et püüda juhtpoliitikute tähelepanu ja õigustada poliitika muutmist .
|
| Änderung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ettepanek
Eine Änderung der einschlägigen Bestimmungen der Verordnung ( EG ) Nr . 1889/2006 wird daher vorgeschlagen , um sie anderen Instrumenten anzupassen , sodass sie ihrer Rolle im Kampf für die Menschenrechte weltweit gerecht werden .
Seetõttu on tehtud ettepanek muuta määruse ( EÜ ) nr 1889/2006 asjakohaseid sätteid , et viia need vastavusse muude õigusaktidega ja et need aitaksid kaasa võitlusele inimõiguste tagamise nimel kõikjal maailmas .
|
| Änderung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nr
den Bericht von Alejo Vidal-Quadras im Namen des Ausschusses für Industrie , Forschung und Energie über den Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung ( EG ) Nr . 1228/2003 über die Netzzugangsbedingungen für den grenzüberschreitenden Stromhandel - C6-0320 / 2007 - ;
hr Vidal-Quadrase raport tööstuse , teadusuuringute ja energeetikakomisjoni nimel ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus , millega muudetakse määrust ( EÜ ) nr 1228/2003 , milles käsitletakse võrkudele juurdepääsu tingimusi piiriüleses elektrikaubanduses - C6-0320 / 2007 - ;
|
| Ohne Änderung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Ilma muutusteta
|
| wichtige Änderung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
oluline muudatus
|
| zur Änderung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
millega muudetakse
|
| Änderung . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
.
|
| Keine Änderung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
muudatusteta
|
| Keine Änderung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
muudatusettepanekuid ei ole ;
|
| Keine Änderung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Muudatusi pole
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| Änderung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
muuttamisesta
Bericht ( A5-0181 / 2003 ) von Frau Elisabeth Jeggle im Namen des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung über den Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Änderung der Verordnung ( EG ) Nr . 1255/1999 über die gemeinsame Marktorganisation für Milch und Milcherzeugnisse ( KOM ( 2003 ) 23 - C5-0045 / 2003 - 2003/0011 ( CNS ) )
Elisabeth Jegglen laatima maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan mietintö ehdotuksesta neuvoston asetukseksi maito - ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen ( EY ) N : o 1255/1999 muuttamisesta ( KOM ( 2003 ) 23 - C5-0045 / 2003 - 2003/0011 ( CNS ) ) ( A5-0181 / 2003 )
|
| Änderung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
muutos
Ich teile diese positive Ansicht : Diese Änderung des Ansatzes der Kommission sollte erwähnt werden .
Jaan todellakin tämän myönteisen näkemyksen : tämä muutos komission lähestymistavassa olisi pantava merkille .
|
| Änderung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
muuttamista
Einer der wichtigen Änderungsanträge ist der Vorschlag zur Änderung der juristischen Grundlage durch Bezugnahme auf Artikel 100A anstatt Artikel 130S .
Tärkeiden tarkistusten joukossa on oikeudellisen perustan muuttamista koskeva ehdotus : 100 a artikla 103 s artiklan sijasta .
|
| Änderung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
muutosta
Für uns wäre jegliche Änderung dieses Ziels ein Grund , gegen den Bericht zu stimmen .
Pitäisimme mitä tahansa tähän tavoitteeseen tehtyä muutosta syynä äänestää mietintöä vastaan .
|
| Keine Änderung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Ei muutoksia
|
| zur Änderung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
muuttamisesta
|
| wichtige Änderung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
tärkeä muutos
|
| kleine Änderung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
pientä muutosta
|
| Die Änderung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
muuttaminen
|
| diese Änderung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
tämä muutos
|
| Änderung vornehmen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Teemme niin
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| Änderung |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
modification
Abschließend fordert der Berichterstatter eine spezifische Änderung des Benchmarking-Pilotprojekts " Entwicklung des Humankapitals " dergestalt , daß die Qualität von Management-Fähigkeiten und die Ausbildung in der Europäischen Union eine sehr viel höhere Priorität erhalten , da die Kostenunterschiede zwischen europäischen Unternehmen und ihren Konkurrenten in Japan und den Vereinigten Staaten häufig auf betriebsbedingte Mängel und nicht auf Schwachstellen des Arbeitsmarktes zurückzuführen sind .
Enfin , il demande qu'une modification spécifique soit apportée au projet pilote d'étalonnage des performances compétitives concernant le « Développement des ressources humaines » , de façon à accorder un degré beaucoup plus élevé de priorité à la qualité de la formation et des compétences en matière de gestion d'entreprise dans l'Union européenne , étant donné que les écarts de coût observés entre les entreprises européennes et leurs concurrents japonais et américains sont souvent imputables à des déficiences d'exploitation et non à des inefficacités du marché du travail .
|
| Änderung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
amendement
Um dem entgegenzuwirken , schlägt unser Fraktion eine Änderung vor , die dahin geht , die Aufmerksamkeit der Europäischen Zentralbank darauf zu lenken , daß ihr das Mandat zugewiesen wurde , die Preisstabilität in beiden Richtungen zu gewährleisten .
C ' est pour éviter cela que notre groupe propose un amendement attirant l' attention de la Banque centrale européenne sur son mandat qui est d' assurer la stabilité des prix dans les deux sens.
|
| Änderung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
modifiant
Der Ausschuss für Wirtschaft und Währung ( ECON ) hat hinsichtlich der Änderung dieses Vorschlags gute Arbeit geleistet , und ich konnte diesen Bericht unterstützen .
La commission des affaires économiques et monétaires ( ECON ) a fait du bon travail en modifiant cette proposition et j' ai donc pu voter pour ce rapport .
|
| Änderung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
modifier
Auf jeden Fall , Frau Kommissarin , verpflichtet sich das Parlament zur Änderung dieses Verfahrens , wenn es sich zeigt , dass die Miteinbeziehung dieser Punkte in den Rahmen des gewöhnlichen Gesetzgebungsverfahrens die Übereinstimmung mit den Verpflichtungen der Europäischen Union und insbesondere der Kommission , als Vertragspartner der regionalen Fischereiorganisation , gefährden könnte .
En tout cas , Madame la Commissaire , le Parlement s ' engage à modifier cette procédure s ' il s ' avère que l'inclusion de ces aspects dans le cadre de la procédure législative ordinaire est susceptible de compromettre le respect des obligations relatives à l'Union européenne et , en particulier , de celles de la Commission , en tant que partie contractante de l'organisation régionale de pêche .
|
| diese Änderung |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
cette modification
|
| zur Änderung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
modifiant
|
| Keine Änderung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Pas d'amendements
|
| Änderung des |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
modification
|
| eine Änderung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
une modification
|
| Änderung der |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
modification
|
| Keine Änderung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Aucune modification
|
| zur Änderung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Conseil modifiant
|
| eine Änderung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
modification
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| Änderung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
τροποποίηση
In einem Punkt hätte ich mir allerdings eine Änderung gewünscht : Ich plädiere dafür , dass die Unternehmen , die ihrer Sorgfaltspflicht im Rahmen der Überprüfung der Mehrwertsteueridentifikationsnummer ordnungsgemäß nachkommen , von jeglicher Haftung befreit werden , und zwar auch dann , wenn der Leistungsempfänger einen Missbrauchstatbestand begeht .
Θα ήθελα , ωστόσο , μια τροποποίηση σε ένα συγκεκριμένο σημείο : τάσσομαι υπέρ της απαλλαγής από κάθε ευθύνη των επιχειρήσεων που εκτελούν δεόντως το καθήκον τους για επιμέλεια στο πλαίσιο επανεξέτασης του αριθμού εγγραφής τους στον ΦΠΑ , ακόμη και αν ο δικαιούχος διεξάγει απάτη .
|
| Änderung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
αλλαγή
Die Kommission ist daher der Ansicht , dass bei jeder Änderung am aktuellen Einfuhrpreissystem die Bedingungen der einschlägigen internationalen Abkommen eingehalten werden müssen .
Επιτροπή θεωρεί , συνεπώς , ότι οποιαδήποτε αλλαγή στο τρέχον σύστημα τιμής εισόδου πρέπει να σέβεται τους όρους των σχετικών διεθνών συμφωνιών .
|
| Änderung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
τροπολογία
Aus diesem Grund kann diese Änderung nicht akzeptiert werden .
Ως εκ τούτου , αυτή η τροπολογία δεν μπορεί να γίνει αποδεκτή .
|
| wichtige Änderung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
σημαντική αλλαγή
|
| Änderung der |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
τροποποίηση
|
| die Änderung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
τροποποίηση
|
| Keine Änderung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Δεν υπάρχουν τροποποιήσεις
|
| Änderung des |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
τροποποίηση
|
| eine Änderung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
τροποποίηση
|
| Keine Änderung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
|
| zur Änderung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
την τροποποίηση
|
| Keine Änderung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Δεν υπάρχουν τροποποιήσεις .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| Änderung |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
modifica
Des Weiteren stellt angesichts der den Fraktionen zur Verfügung gestellten Human - wie finanziellen Ressourcen eine klare Repräsentativität meiner Ansicht nach ebenfalls eine ausreichende Begründung für diese Änderung dar .
Inoltre , stabilite le risorse sia umane che finanziarie , rese disponibili dall ' istituzione a beneficio dei gruppi politici , ritengo che una chiara rappresentatività sia sufficiente a giustificare questa modifica .
|
| Änderung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
cambiamento
Wir haben uns dem Chor der Stimmen des spanischen Parlaments , des US-Senats und des Repräsentantenhauses angeschlossen , die eine Änderung verlangen .
Ci siamo uniti al coro di voci del parlamento spagnolo , del Senato americano e della Camera dei rappresentanti britannica che chiedono un cambiamento .
|
| Änderung und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
modifica e
|
| Ohne Änderung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Senza cambiare
|
| Änderung ... |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
cambiare ...
|
| zweite Änderung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
seconda modifica
|
| Änderung oder |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
modifica o
|
| dieser Änderung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
questa modifica
|
| Änderung der |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
modifica
|
| vorgeschlagene Änderung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
modifica proposta
|
| mündliche Änderung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
orale
|
| Die Änderung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
La modifica
|
| zur Änderung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
modifica
|
| Änderung vornehmen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Provvederemo in
|
| die Änderung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
modifica
|
| diese Änderung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
questa modifica
|
| zur Änderung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
che modifica
|
| eine Änderung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
una modifica
|
| Änderung . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
modifica .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| Änderung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
grozījumu
Deshalb lehne ich diese Änderung ab .
Tādēļ es noraidu šo grozījumu .
|
| Änderung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
grozījums
Mündliche Änderung 2 und Kompromissänderung 5 , angenommen vom Ausschuss , stellen die Frage einer Rechtsbeihilfe , insoweit wie notwendig und kostenlos , auf Anfrage des Asylsuchenden .
Mutiskais grozījums Nr . 2 un kompromisa grozījums Nr . 5 , ko pieņēma komitejā , izvirza jautājumu par bezmaksas tiesiskās palīdzības ieviešanu tikai nepieciešamības gadījumos , pēc patvēruma meklētāja pieprasījuma .
|
| Änderung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
izmaiņas
Das Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon bringt eine Änderung im Gesetzgebungsverfahren mit sich .
Ar Lisabonas līguma stāšanos spēkā ir saistītas izmaiņas likumdošanas procedūrā .
|
| Änderung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
groza
( PL ) Herr Präsident ! Die Abänderungen in dem Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Änderung der Verordnung ( EG ) Nr . 1234/2007 über eine gemeinsame Organisation der Agrarmärkte und mit Sondervorschriften für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse scheinen , was die einzelstaatlichen Milchquoten anbelangt , völlig gerechtfertigt .
( PL ) Priekšsēdētāja kungs ! Grozījumi , kas iekļauti priekšlikumā Padomes regulai , ar ko groza Regulu ( EK ) Nr . 1234/2007 , ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem attiecībā uz valstu piena kvotu , šķiet pilnīgi pamatoti .
|
| Änderung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
grozījumiem
schriftlich . - Ich habe für den Morillon-Bericht gestimmt , der sich mit der Änderung der Nordostatlantikkonvention befasst .
rakstiski . - Es nobalsoju par Morillon kunga ziņojumu par grozījumiem Ziemeļaustrumu Atlantijas konvencijā .
|
| Änderung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
grozīt
Es können weitere Vorschläge zur Änderung der allgemeinen Verordnung und der fondsspezifischen Verordnungen folgen .
Varētu sekot citi priekšlikumi grozīt vispārējo regulu un regulas par katru konkrēto fondu .
|
| Ohne Änderung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Bez pārmaiņām
|
| zur Änderung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
groza
|
| Änderung . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
nav .
|
| Änderung . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
nav
|
| Keine Änderung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Bez izmaiņām
|
| Keine Änderung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Bez grozījumiem
|
| Keine Änderung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
|
| zur Änderung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
ko groza
|
| Keine Änderung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Izmaiņu nav
|
| zur Änderung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ar ko groza
|
| Keine Änderung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Grozījumu nav .
|
| Keine Änderung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
| Keine Änderung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Nav grozījumu
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| Änderung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
pakeitimas
schriftlich . - ( PT ) Bei der vorliegenden Richtlinie geht es um Emissionen von landwirtschaftlichen Zugmaschinen . Sie sieht eine quantitative Änderung vor , ohne die bereits in der Richtlinie 2000/25/EG festgelegten Umweltziele zu verändern .
raštu . - ( PT ) Svarstoma direktyva yra susijusi su teršalais , išmetamais iš žemės ūkiui skirtų traktorių , ir joje numatytas kiekybinis pakeitimas nekeičiant anksčiau Direktyvoje 2000/25/EB nustatytų aplinkos apsaugos tikslų .
|
| Änderung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pakeisti
( RO ) Frau Präsidentin ! In Verbindung mit den beiden anderen Rechtsakten - der Verordnung über Detergenzien und der Entscheidung zur Änderung der nachgelagerten Rechtsvorschriften - sollen mit dem Vorschlag für eine Verordnung die europäischen und weltweiten Rechtsvorschriften über die Einstufung , Kennzeichnung und Verpackung von Chemikalien harmonisiert werden .
( RO ) Gerb . pirmininke , šiuo pasiūlymu dėl reglamento , kartu su kitais dviem : reglamentu dėl dezinfekavimo priemonių ir sprendimu pakeisti tolesnius teisės aktus , harmonizuojami Europos ir pasauliniai teisės aktai dėl cheminių medžiagų klasifikavimo , ženklinimo ir pakavimo .
|
| Änderung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pakeitimo
Die für diese radikale Änderung des Status angeführten Gründe sind die Ausweitung des Mandats für die Tätigkeit von Europol über das organisierte Verbrechen hinaus und die Unmöglichkeit für die Mitgliedstaaten , diese neuen weitgehenden Ziele ausreichend zu gewährleisten .
Šio radikalaus statuso pakeitimo priežastys yra Europol veiklos įgaliojimų išplėtimas už organizuoto nusikalstamumo ribų ir Šalių narių nesugebėjimas įgyvendinti šiuos naujus ir labai išsamius tikslus .
|
| Änderung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
dalies
Mit der Kürzung der Fristen des Regelungsverfahrens mit Kontrolle , die im Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung ( EG ) Nr . 396/2005 über Höchstgehalte an Pestizidrückständen in oder auf Lebens - und Futtermitteln im Hinblick auf die der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse festgelegt sind , soll erreicht werden , dass das Verfahren vom Antrag auf die Festlegung eines Rückstandshöchstgehalts bis zur Annahme des Antrags in weniger als einem Jahr abgeschlossen werden kann .
Terminų sutrumpinimo tikslas pagal reguliavimo procedūrą su tikrinimu , įtrauktą pasiūlyme dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento , iš dalies keičiančio Reglamentą ( EB ) Nr . 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų nuostatas , susijusias su Komisijai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais , yra per mažiau nei vienus metus užbaigti procesą nuo didžiausio pesticidų likučių lygio taikymo iki patvirtinimo .
|
| Änderung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pakeitimą
Selbst mit den besten Instrumenten , mit denen wir aufwarten können - der Fazilität , dem Stabilitätsmechanismus , der Änderung des Vertrages , wirtschaftspolitischer Steuerung , dem Pakt - , werden wir die Probleme der Länder , die zu kämpfen haben , nicht lösen , werden wir die Probleme der Banken , die immer noch unter Druck stehen , nicht lösen .
Net ir turėdami geriausias priemones , kokias galime priimti - fondą , stabilumo mechanizmą , Sutarties pakeitimą , ekonomikos valdysenos sistemą , paktą , - neišspręsime sunkumų turinčių šalių ir vis dar spaudimą patiriančių bankų problemų .
|
| Ohne Änderung |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Nepakeitus
|
| Diese Änderung |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Šis pakeitimas
|
| zur Änderung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
iš dalies
|
| Änderung . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
.
|
| Änderung . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
nebuvo .
|
| Änderung . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
pakeitimų .
|
| Änderung der |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
reglamento
|
| Keine Änderung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Be pakeitimų
|
| Keine Änderung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Jokių pakeitimų
|
| Keine Änderung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Pakeitimų nebuvo
|
| Keine Änderung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
|
| Keine Änderung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Jokių pakeitimų .
|
| Keine Änderung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Be pakeitimų .
|
| Keine Änderung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Pakeitimų nebuvo .
|
| Keine Änderung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Pakeitimų nepateikta
|
| Keine Änderung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Pataisų nebuvo
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| Änderung |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
wijziging
Wegen dieser Änderung der Tagesordnung muß ich ihn leider vertreten .
Ik betreur het dat deze wijziging van de agenda ertoe heeft geleid dat ik hem moet vervangen .
|
| Änderung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
wijziging van
|
| Änderung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
amendement
Wir müssen die europäische Solidarität zwischen alten und neuen Mitgliedstaaten fördern und unterstützen , und somit wird die Abstimmung über die Änderung zu diesem Thema zu einem Test für das Europaparlament .
We moeten Europese solidariteit stimuleren tussen de oude en de nieuwe lidstaten en daarmee wordt de stemming over het amendement waarin deze kwestie aan de orde komt een test voor het Europees Parlement .
|
| siebte Änderung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zevende wijziging
|
| radikale Änderung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
radicale verandering
|
| zweite Änderung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
tweede wijziging
|
| jede Änderung |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
elke wijziging
|
| diese Änderung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
deze wijziging
|
| dieser Änderung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
deze wijziging
|
| vorgeschlagene Änderung |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
voorgestelde wijziging
|
| eine Änderung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
een wijziging
|
| Keine Änderung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| Änderung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
zmiany
Selbst mit den besten Instrumenten , mit denen wir aufwarten können - der Fazilität , dem Stabilitätsmechanismus , der Änderung des Vertrages , wirtschaftspolitischer Steuerung , dem Pakt - , werden wir die Probleme der Länder , die zu kämpfen haben , nicht lösen , werden wir die Probleme der Banken , die immer noch unter Druck stehen , nicht lösen .
Nawet jeśli będziemy mieli do dyspozycji najlepsze instrumenty , jakie uda nam się wymyślić - mechanizm stabilności , zmiany Traktatu , zarządzanie gospodarcze , pakt - nie rozwiążemy problemów krajów , które znalazły się w trudnej sytuacji , nie rozwiążemy problemów banków , które wciąż są pod presją .
|
| Änderung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Diese Änderung an der Gemeinsamen Konsularischen Instruktion schafft auch einen transparenten und harmonisierten rechtlichen Rahmen für die Weitergabe von Aufträgen und schließt die Frage der Zusatzgebühr ein .
Omawiana zmiana we wspólnych instrukcjach konsularnych dostarczy także przejrzystych i zharmonizowanych ram prawnych dla outsourcingu , w tym dla kwestii pobierania dodatkowej opłaty .
|
| Änderung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zmianę
schriftlich . - Ich war enttäuscht über die nachträgliche Änderung der gemeinsamen Position .
na piśmie . - Z rozczarowaniem przyjęłam zmianę wspólnego stanowiska .
|
| Änderung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
poprawki
Da es bisher keinerlei Belege dafür gibt , dass diese Änderung auch tatsächlich die gewünschten Auswirkungen hatte , ist es wichtig für das Europäische Parlament , die durch die Ratifizierung der TRIPS-Änderung gebotene Möglichkeit zu nutzen , um größere Garantien dafür zu erwirken , dass die EU im Bereich des Arzneimittelzugangs eine allumfassende , kohärente und wirksame Politik verfolgt .
Biorąc pod uwagę , że do tej pory nie znamy rzeczywistej efektywności tej poprawki , ważne jest , aby Parlament Europejski skorzystał z okazji , jaką jest ratyfikacja poprawki do porozumienia TRIPS w celu uzyskania lepszych gwarancji , że polityka UE w sprawie dostępu do leków będzie kompleksowa , spójna i skuteczna .
|
| Änderung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zmian
Der Rapkay-Bericht über die Änderung des Statuts der Beamten im Rahmen der Einrichtung des Europäischen Auswärtigen Dienstes , des EAD , ist ein sehr wichtiges Dokument auf dem Weg zur Schaffung einer EU-Außenpolitik .
na piśmie . - Sprawozdanie Bernharda Rapkaya dotyczące zmian w regulaminie pracowniczym w kontekście tworzenia Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych - EEAS , to bardzo ważny dokument na drodze do tworzenia polityki zagranicznej Unii .
|
| Ohne Änderung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Bez zmiany
|
| diese Änderung |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
zmiana ta
|
| Keine Änderung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Brak zmian
|
| Keine Änderung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Nie wysunięto żadnych propozycji zmian
|
| zur Änderung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
zmieniającego
|
| Keine Änderung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Bez zmian
|
| Änderung der |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
zmiany
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| Änderung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
alteração
Die Kommission kann diese Änderung aus zwei Gründen nicht akzeptieren : erstens werden derartige gesetzliche Bestimmungen immer für einen bestimmten Zeitabschnitt erlassen und zweitens , was noch wichtiger ist , könnte eine Verlängerung auf unbestimmte Zeit als ein Nachlassen unseres Engagements bezüglich der Erreichung einer Einigung gewertet werden , wodurch falsche Signale gegeben werden würden , und zwar ausgerechnet zu einem Zeitpunkt , an dem wir und unsere Partner Druck ausüben , um zu erreichen , daß die Vereinigten Staaten die Übereinkommen schnellstmöglich ratifizieren .
A Comissão não pode aceitar esta alteração por duas razões : a primeira reside no facto de este tipo de disposições jurídicas dever ser sempre estabelecido com referência a um período de tempo limitado , e a segunda , de maior peso , é que o facto de se adoptar uma prorrogação por um período de tempo indefinido poderia ser interpretado como um afrouxamento do compromisso da União no sentido de alcançar um acordo , enviando-se assim uma mensagem equívoca numa altura em que , tanto nós como os nossos parceiros , estamos a exercer pressão para que os Estados Unidos ratifiquem os acordos o mais rapidamente possível .
|
| Änderung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
modificação
Ich muss Ihnen sagen , meine Damen und Herren , dass diese Änderung , wie ich sie vorschlage , keine finanziellen Auswirkungen hat , sondern es wird lediglich angestrebt , dass die zugewiesenen Mittel entsprechend ausgeführt werden können , womit der Zielsetzung Rechnung getragen wird , die der Gesetzgeber bei der Verabschiedung der heute auf dem Prüfstand stehenden Verordnung im Auge hatte .
Devo dizer-lhes , Senhoras e Senhores Deputados , que esta modificação , tal como a proponho , não tem qualquer repercussão financeira , limita-se a procurar assegurar que os recursos financeiros afectados possam ser devidamente executados , cumprindo assim o objectivo prosseguido pelo legislador quando se aprovou o Regulamento que é agora objecto de revisão .
|
| Änderung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
uma alteração
|
| Änderung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
altera
Nach der Tagesordnung folgt die Empfehlung für die zweite Lesung ( A5 0156 / 2001 ) im Namen des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten betreffend den Gemeinsamen Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlass der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Richtlinie 89/655/EWG des Rates über Mindestvorschriften für Sicherheit und Gesundheitsschutz bei Benutzung von Arbeitsmitteln durch Arbeitnehmer bei der Arbeit ( zweite Einzelrichtlinie im Sinne von Artikel 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG ) ( 5766/2/2001 - C5 0135 / 2001 - 1998/0327 ( COD ) ( Berichterstatter : Skinner ) .
Seguese na ordem do dia a recomendação para segunda leitura ( A5 0156 / 2001 ) , em nome da Comissão do Emprego e dos Assuntos Sociais , referente à posição comum adoptada pelo Conselho tendo em vista a adopção da directiva do Parlamento Europeu e do Conselho que altera a Directiva 89/655/CEE do Conselho relativa às prescrições mínimas de segurança e saúde para a utilização pelos trabalhadores e equipamentos de trabalho ( 2ª directiva especial na acepção do nº 1 do artigo 16º da Directiva 89/391/CEE ) ( 5766/2/2001 - C5 0135 / 2001 - 1998/0327 ( COD ) ( relator : deputado Skinner ) .
|
| Änderung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
alterar
Als Berichterstatter PPE-DE fordere ich Sie auf , den Vorschlag der Europäischen Kommission zur Änderung der Verordnung über den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung , den Europäischen Sozialfonds und den Kohäsionsfonds bezüglich bestimmter Vorschriften zur Finanzverwaltung zu unterstützen .
Como relatora do PPE-DE , exorto-vos a apoiar a proposta da Comissão Europeia de alterar o regulamento sobre o Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional , o Fundo Social Europeu e o Fundo de Coesão no que concerne a certas disposições relativas à gestão financeira .
|
| Änderung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mudança
Der Vertrag sieht vor , dass unsere Institution an den Verhandlungen über den nächsten langfristigen Haushaltsplan teilnimmt und diese Änderung sollte auf allen Ebenen akzeptiert werden .
O Tratado prevê que a nossa instituição seja associada às negociações do próximo orçamento a longo prazo e esta mudança deve ser aceite a todos os níveis .
|
| Diese Änderung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esta alteração
|
| Ohne Änderung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sem mudança
|
| jede Änderung |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
qualquer alteração
|
| kleine Änderung |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
pequena alteração
|
| technische Änderung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
alteração técnica
|
| diese Änderung |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
esta alteração
|
| zur Änderung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
que altera
|
| Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
|---|---|---|
| Änderung |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
modificare
( ES ) Herr Präsident ! Forderungen zur Änderung der Verordnung über Einfuhrpreise gibt es seit 2003 .
( ES ) Dle președinte , solicitări de modificare a regulamentului privind prețul de intrare au apărut în 2003 .
|
| Änderung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
modificarea
( LT ) Herr Präsident , heute haben wir die Änderung des Vertrages von Lissabon gebilligt , welche die Einrichtung des ständigen Stabilitätsmechanismus für den Euro ermöglicht .
( LT ) Dle președinte , astăzi am aprobat modificarea Tratatului de la Lisabona care va facilita instituirea mecanismului de stabilitate permanent în zona euro .
|
| Änderung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
amendament
Wesentliches Ziel dieser Änderung ist die Einführung von Ausnahmen für Kinder unter 12 Jahren - eine Ausnahmeregelung , die vier Jahre gelten soll , damit Länder , deren nationales Recht eine niedrigere Altersgrenze vorsieht , sie einhalten können , sofern sie die Mindestgrenze von sechs Jahren ( im Fall von Portugal , Frankreich und Estland ) beachten - abgesehen von anderen Aspekten im Zusammenhang mit dem Schutz und der Sicherheit biometrischer Daten .
Obiectivul esenţial al acestui amendament este introducerea scutirilor în acest sens pentru copiii cu vârste sub 12 ani , o derogare ce a fost planificată pentru patru ani , astfel încât ţările care au o legislaţie ce stabileşte o limită mai mică de vârstă să o poată menţine , cu condiţia să se păstreze o limită minimă de vârstă de şase ani ( în cazul Portugaliei , Franţei şi Estoniei ) , în afară de alte aspecte referitoare la protecţia şi securitatea datelor biometrice .
|
| Änderung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
modificare a
|
| Änderung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
schimbare
Diese Änderung bietet allen Mitgliedstaaten , darunter auch Bulgarien , wo der Nutzungsgrad dieser Ressourcen immer noch sehr gering ist , eine zweite Möglichkeit , um Projekte unter Verwendung von Ressourcen durchzuführen , die sonst verloren gegangen wären .
Această schimbare va oferi o a doua șansă tuturor statelor membre , inclusiv Bulgariei , unde nivelul utilizării acestor resurse este încă foarte scăzut , să pună în aplicare proiecte cu ajutorul resurselor care altfel ar fi fost pierdute .
|
| Änderung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Regulamentului
den Bericht von Christofer Fjellner , im Namen des Ausschusses für Umweltfragen , Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit über den Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung ( EG ) Nr . 726/2004 zur Festlegung von Gemeinschaftsverfahren für die Genehmigung und Überwachung von Human - und Tierarzneimitteln und zur Errichtung einer Europäischen Arzneimittel-Agentur in Bezug auf die Information der breiten Öffentlichkeit über verschreibungspflichtige Humanarzneimittel - C6-0517 / 2008 - .
raportul elaborat de Christofer Fjellner , în numele Comisiei pentru mediu , sănătate publică și siguranță alimentară , referitor la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului ( CE ) nr . 726/2004 de stabilire a procedurilor comunitare privind autorizarea și supravegherea medicamentelor de uz uman și veterinar și de instituire a unei Agenții Europene pentru Medicamente , în ceea ce privește informarea publicului larg în privința medicamentelor de uz uman care se eliberează pe bază de prescripții medicale - C6-0517 / 2008 - .
|
| Ohne Änderung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Fără schimbare
|
| Änderung ... |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
schimbare ...
|
| die Änderung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
modificarea
|
| vorgeschlagene Änderung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
amendamentul propus
|
| diese Änderung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
această modificare
|
| zur Änderung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
de modificare a
|
| Diese Änderung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Această schimbare
|
| Diese Änderung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Această modificare
|
| Änderung des |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
modificarea
|
| Änderung der |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
modificarea
|
| zur Änderung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
de modificare
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| Änderung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
ändring
schriftlich . - Ich habe für den Bericht über den Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung ( EG ) Nr . 55/2008 des Rates zur Einführung autonomer Handelspräferenzen für die Republik Moldau gestimmt .
skriftlig . - ( EN ) Jag röstade för betänkandet om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om ändring av rådets förordning ( EG ) nr 55/2008 om införande av autonoma handelsförmåner för Republiken Moldavien .
|
| Änderung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ändring av
|
| Änderung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ändra
Wenn ja , wird die Gruppe in ihrer jetzigen Zusammensetzung und mit ihrer derzeitigen Funktion und Struktur beibehalten , oder beabsichtigt die Kommission eine Änderung des Mandates dieser Beratergruppe ?
Om ja , kommer gruppen att behålla sin nuvarande sammansättning och sin nuvarande funktion och struktur eller har kommissionen för avsikt att ändra mandatet för den rådgivande gruppen ?
|
| Änderung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
förändring
Es ist sehr wichtig , auch darüber zu sprechen , denn eine Änderung der Geschäftsordnung ohne diesen zweiten Teil wäre unvollständig .
Det är viktigt att vi diskuterar även den saken , eftersom en förändring av arbetsordningen utan denna andra aspekt inte skulle bli tillfredsställande .
|
| Änderung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ändringen
Deshalb möchte ich mich bei den Kollegen und besonders bei Herrn Fayot für die sehr konstruktive Zusammenarbeit bei der Änderung der Geschäftsordnung bedanken . Ganz besonders dankbar bin ich für das Verständnis und das Entgegenkommen in bezug auf die von mir vorgetragenen Gesichtspunkte .
Därför vill jag gärna tacka mina kolleger , i synnerhet herr Fayot , för ett mycket konstruktivt samarbete i samband med ändringen av arbetsordningen , och jag vill särskilt tacka för den förståelse och det tillmötesgående som har visats för de synpunkter som jag har lagt fram .
|
| diese Änderung |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
denna ändring
|
| technische Änderung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
teknisk ändring
|
| Die Änderung |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Ändringen
|
| Diese Änderung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Denna ändring
|
| dieser Änderung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
denna ändring
|
| Änderung der |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
|
| eine Änderung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
en ändring
|
| zur Änderung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
ändring av
|
| die Änderung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
ändringen av
|
| Änderung des |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ändring av
|
| Keine Änderung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Inga förändringar
|
| Keine Änderung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Inga ändringar
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| Änderung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
zmenu
Überdies sei noch ein Hinweis auf die Änderung des Anhangs gestattet .
Chcem takisto upozorniť na zmenu prílohy .
|
| Änderung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
zmena
Ich hoffe , dass die Migration auf effizientestem Wege durchgeführt wird , dass diese Änderung in keiner Weise der Sicherheit Europas schadet , und dass das Projekt zu einem zufriedenstellenden Ergebnis führt .
Dúfam , že prechod sa uskutoční čo najúčinnejším spôsobom , aby táto zmena v žiadnom prípade neuškodila bezpečnosti Európy a aby mala uspokojivý výsledok .
|
| Änderung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
návrh
Ich werde eine Änderung bei der heiklen Frage der Gleichwertigkeit der materiellen Unterstützung , die Asylbewerbern angeboten wird , und der Mindest-Sozialhilfe , die Einheimischen garantiert wird , annehmen .
Prijmem pozmeňujúci a doplňujúci návrh o citlivej otázke zodpovedajúcej miery materiálnej podpory poskytovanej žiadateľom o azyl a o minimálnej sociálnej pomoci zabezpečenej pre štátnych príslušníkov krajín .
|
| Änderung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zmeny
Neue Technologien , die der Werbung zur Verfügung stehen , eröffnen jedoch einen neuen Raum für Entwicklungen neuer , unlauterer Werbepraktiken , die eine Änderung der Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken gerechtfertigen .
Nové technológie , ktoré sa v reklame využívajú , však otvárajú priestor na rozvoj nových nečestných praktík v oblasti reklamy , čo odôvodňuje potrebu zmeny smernice o nečestných obchodných praktikách .
|
| Änderung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
doplnenie
Der Rat sieht sich jedoch natürlich weiterhin dazu verpflichtet , seine Arbeit in Bezug auf die Vorschläge für die Änderung der Asylverfahrensrichtlinie fortzusetzen , wobei ich Ihnen für Ihre bisher geleistete Arbeit danken möchte , und ich bin zuversichtlich , dass die Kommission die von ihnen getroffenen Äußerungen in den Neuvorschlag mit einbeziehen wird .
Rada je , samozrejme , naďalej odhodlaná pokračovať v práci na návrhu na zmenu a doplnenie smernice o azylovom konaní a ja by som vám chcela poďakovať za dosiaľ vykonanú prácu . Som presvedčená , že Komisia vaše doterajšie pripomienky začlení do nového návrhu .
|
| Änderung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
návrhu
Was die Entschließung angeht , wehrte Kollegen , so möchte ich um Ihre ausdrückliche Unterstützung für die Entschließung bitten , insbesondere für die darauf abzielende Änderung , einen Verweis auf die bestehenden Antidiskriminierungs-Richtlinien einzufügen , denn dies ist meiner Meinung nach das absolut Mindeste .
Pokiaľ ide o uznesenie , chcela by som vás , dámy a páni , požiadať o jeho jednoznačnú podporu , hlavne o podporu pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu , ktorého cieľom je vsunúť zmienku o existujúcich antidiskriminačných smerniciach , lebo to je to najmenej , čo môžeme urobiť .
|
| Änderung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pozmeňujúci a doplňujúci návrh
|
| Änderung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zmene
im Namen der ALDE-Fraktion . - Herr Präsident ! Die ALDE-Fraktion widerspricht dieser Änderung .
v mene skupiny ALDE . - Vážený pán predsedajúci , skupina ALDE má voči tejto zmene námietky .
|
| Änderung 138 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
návrhu 138
|
| Ohne Änderung |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Bez zmeny
|
| radikale Änderung |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
radikálna zmena
|
| Änderung vornehmen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Urobíme
|
| diese Änderung |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
táto zmena
|
| Diese Änderung |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Táto zmena
|
| Änderung . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
zmeny .
|
| Keine Änderung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Žiadne zmeny
|
| Keine Änderung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
|
| eine Änderung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
zmenu
|
| Diese Änderung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Tento pozmeňujúci
|
| Änderung der |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
zmenu
|
| Keine Änderung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Bez zmien a doplnení .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| Änderung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
spremembo
schriftlich . - Ich habe für die Änderung des Kalenders für 2012 gestimmt , um das Geld der Steuerzahler zu sparen , CO2-Emissionen einzusparen und die Störung des Betriebs des Parlaments durch die monatlichen Reisen nach Straßburg zu mindern .
v pisni obliki . - Za spremembo koledarja za leto 2012 sem glasovala zato , da se prihrani denar davkoplačevalcev , da se prihranijo emisije CO2 in da se zmanjša motenje delovanja Parlamenta z mesečnim potovanjem v Strasbourg .
|
| Änderung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
spremembi
( LT ) Frau Präsidentin , ich komme aus Litauen , und die heute debattierte Entschließung gründet sich auf eine Änderung des Gesetzes über Ordnungswidrigkeiten .
( LT ) Gospa predsednica , prihajam iz Litve in resolucija , o kateri danes razpravljamo , temelji na spremembi zakona o upravnih prekrških .
|
| Änderung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
sprememba
Es ist zwar nur eine kleine Änderung , aber sie würde es uns ermöglichen , dafür zu stimmen .
To je majhna sprememba , vendar bi nam omogočila , da glasujemo za .
|
| Änderung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
spremembe
Das öffentliche Eigentum in Griechenland ist jedoch nicht homogen : Geschäftsgrundstücke , wie Gebäude , die keine öffentliche Funktion erfüllen , sind eine Sache und eine radikale Änderung in der Landnutzung auf Kosten der Umwelt eine ganz andere . Dadurch werden Freiräume , wie der alte Flughafen von Athen , gefährdet , die eigentlich die mangelnden Grünflächen in Städten mit weniger als 3 Quadratmeter Grünfläche pro Einwohner kompensieren sollten .
Vendar pa ni vse državno premoženje v Grčiji enako : poslovna lastnina , kot so stavbe , ki nimajo nikakršne javne funkcije , je ena stvar , korenite spremembe v uporabi zemljišč na račun okolja pa so nekaj povsem drugega , saj se s tem ogrožajo neuporabljene površine , kot je staro letališče v Atenah , s katerimi naj bi se nadomestilo pomanjkanje zelenih površin v mestih , ki imajo manj kot 3 kvadratne metre zelenih površin na prebivalca v času , ko evropsko povprečje znaša 10 kvadratnih metrov zelenic na prebivalca .
|
| Ohne Änderung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Brez sprememb
|
| Diese Änderung |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Ta sprememba
|
| Änderung ... |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
sprememb ...
|
| Die Änderung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Sprememba
|
| diese Änderung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
to spremembo
|
| vorgeschlagene Änderung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
predlagana sprememba
|
| eine Änderung |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
spremembo
|
| Keine Änderung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Ni predlogov sprememb
|
| zur Änderung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
o spremembi
|
| Änderung des |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
spremembo
|
| Keine Änderung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Brez sprememb .
|
| Änderung der |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
spremembi
|
| Keine Änderung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Ni predlogov sprememb .
|
| Änderung der |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
spremembo
|
| Keine Änderung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Ni predlogov
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| Änderung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
modificación
Die Kommission ist bereit , jede erforderliche Flexibilität zu zeigen , und wird sich weiterhin um einen Konsens zu den verschiedenen Elementen , die auf dem Tisch liegen , bemühen , nämlich zur dienststellenübergreifenden Diskussion und zur Änderung der Richtlinie ' Eurovignette ' , was vielleicht zur Lösung dieses Problems beitragen wird .
La Comisión está dispuesta a mostrar toda la flexibilidad necesaria y seguirá tratando de lograr un consenso respecto de los distintos elementos que están sobre la mesa , que son la tramitación de la discusión interservicio y la modificación de la Directiva " euroviñeta " que quizás contribuya a solucionar este problema .
|
| Änderung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
enmienda
Dieser positiven Grundsatzbeurteilung des heute zur Aussprache stehenden Vorschlags möchte ich noch drei Bemerkungen hinzufügen : Erstens erscheint mir die vom Landwirtschaftsausschuss angenommene Änderung sinnvoll , die Obergrenze auf 1500 Euro anzuheben , was potenziell die Einbeziehung eines Drittels der Landwirte der Europäischen Union - und in einigen Ländern wie dem meinen von mehr als zwei Dritteln - ermöglicht .
Además de esta evaluación positiva de principio sobre la propuesta ahora en debate , quisiera hacer tres observaciones : la primera es que me parece razonable la enmienda aprobada por la Comisión de Agricultura de elevar el límite de mil a mil quinientos euros , lo que permite abarcar potencialmente una tercera parte de los agricultores de la Unión Europea y en algunos países , como el mío , de dos tercios .
|
| Änderung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
cambio
Meines Erachtens bewirkt der Schengener Acquis keine Änderung der einzelstaatlichen Reisedokumente , weil dafür , soweit ich weiß , einzig und allein die Regierungen der Mitgliedstaaten zuständig sind .
Mi valoración es que el acervo de Schengen no introduce ningún cambio en los documentos nacionales de viaje porque , que yo sepa , ésa sigue siendo estrictamente una competencia de los Estados miembros .
|
| Änderung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
modificar
Außerdem fehlen Garantien für die Verfahren , was mich nicht weiter verwundert . Vor weniger als zwei Monaten schlug nämlich das gleiche Innenministerium , das auch für diese Initiative verantwortlich zeichnet , eine Änderung des finnischen Ausländergesetzes mit schnellen Rückführungsmaßnahmen vor .
Además , faltan garantías para el procedimiento , cosa que me sorprende . Hace menos de dos meses , el mismo Ministerio de Interior que es responsable de esto , propuso modificar la ley de extranjería finlandesa introduciendo la expulsión inmediata .
|
| Ohne Änderung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Si no se producen cambios
|
| siebte Änderung |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
séptima enmienda
|
| Diese Änderung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Esta enmienda
|
| Die Änderung |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
La modificación
|
| diese Änderung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
esta modificación
|
| technische Änderung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
enmienda técnica
|
| dieser Änderung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
esta modificación
|
| keine Änderung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
ninguna modificación
|
| eine Änderung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
una modificación
|
| zur Änderung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
modifica
|
| Änderung des |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
modificación
|
| Änderung der |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
modificación
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| Änderung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
změnu
Ja , dies wäre ein starkes Signal , und um diese Änderung durchzusetzen , brauchen wir keine Ratifizierung des Vertrages .
Ano , to by byl přesvědčivý signál a my k tomu , abychom takovou změnu mohli učinit , ratifikaci Smlouvy nepožadujeme .
|
| Änderung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
změna
Die Änderung bezieht sich auf die Tatsache , dass die derzeit geltende Richtlinie aus dem Jahr 2000 an die damaligen Bedingungen und insbesondere an die Impfstoffe , die damals auf dem Markt erhältlich waren , angepasst war .
Tato změna souvisí s tím , že platná směrnice z roku 2000 vycházela z tehdejších podmínek a především z toho , jaké očkování bylo tehdy na trhu k dispozici .
|
| Änderung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
změny
Meine Damen und Herren , wir haben eine Reihe von individuellen Themen im Rahmen der Sozialagenda diskutiert , und während der Diskussion sind eine Reihe von Fragen im Zusammenhang mit der Änderung zu einzelnen Fonds gestellt worden .
Dámy a pánové , debatovali jsme v rámci sociální agendy o řadě dílčích otázek a stejně tak se v debatě objevila řada otázek , která se vázala na změny v jednotlivých fondech .
|
| Änderung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
změně
Als nächster Punkt folgt der Bericht von Richard Corbett im Namen des Ausschusses für konstitutionelle Fragen über die Änderung von Artikel 173 der Geschäftsordnung des Europäischen Parlaments - Ausführlicher Sitzungsbericht .
Následuje zpráva , kterou připravil pan kolega Richarda Corbett jménem Výboru pro ústavní záležitosti , o změně článku 173 jednacího řádu EP o doslovných zápisech .
|
| Änderung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
mění
schriftlich . - Mit dem Vorschlag zur Änderung der Verordnung ( EG ) Nr . 337/2004 des Rates sollen das Fachwissen und die Erfahrungen der Verbindungsbeamten für Einwanderungsfragen FRONTEX zugutekommen und umgekehrt , was in der ursprünglichen Verordnung nicht vorgesehen war .
písemně . - Návrh , kterým se mění nařízení Rady ( ES ) č . 337/2004 , má za cíl využívat znalostí a zkušeností styčných úředníků pro přistěhovalectví a agentury Frontex ku prospěchu obou stran , což je záležitost , která nebyla v původním nařízení řešena .
|
| Änderung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nařízení
schriftlich . - Mit dem Vorschlag zur Änderung der Verordnung ( EG ) Nr . 337/2004 des Rates sollen das Fachwissen und die Erfahrungen der Verbindungsbeamten für Einwanderungsfragen FRONTEX zugutekommen und umgekehrt , was in der ursprünglichen Verordnung nicht vorgesehen war .
písemně . - Návrh , kterým se mění nařízení Rady ( ES ) č . 337/2004 , má za cíl využívat znalostí a zkušeností styčných úředníků pro přistěhovalectví a agentury Frontex ku prospěchu obou stran , což je záležitost , která nebyla v původním nařízení řešena .
|
| Änderung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pozměňovací návrh
|
| Ohne Änderung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Beze změny
|
| Diese Änderung |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Tato změna
|
| diese Änderung |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
tato změna
|
| zur Änderung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
se mění
|
| Keine Änderung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
|
| Änderung . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
.
|
| Keine Änderung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
bez návrhů na změnu
|
| Keine Änderung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Žádné pozměňovací návrhy
|
| Keine Änderung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Žádné navržené změny
|
| Keine Änderung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Beze změn
|
| Keine Änderung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| Änderung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
módosításáról
den Bericht von Renate Weber im Namen des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres zur Stärkung von Eurojust und zur Änderung des Beschlusses des Rates 2002/187/JI ( 05613/2008 - C6-0076 / 2008 - und
Weber asszony jelentése az Állampolgári Jogi , Bel - és Igazságügyi Bizottság részéről az Eurojust megerősítéséről és a 2002/187/IB határozat módosításáról ( 05613/2008 - C6-0076 / 2008 - ;
|
| Änderung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
módosítása
Zur Änderung des Vertrags : Sie kennen den Standpunkt der Kommission .
A Szerződés módosítása kapcsán önök is tudják , hogy mi volt a Bizottság álláspontja .
|
| Änderung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
módosítására
schriftlich . - ( FR ) Ich habe für die legislative Entschließung auf der Grundlage des Berichts des portugiesischen Kollegen Armando França gestimmt , in dem die Initiative mehrerer Mitgliedstaaten ( Republik Slowenien , Französische Republik , Tschechische Republik , Königreich Schweden , Slowakische Republik , Vereinigtes Königreich und Bundesrepublik Deutschland ) zur Änderung einer Reihe von Rahmenbeschlüssen ( 2002/584/JI über den europäischen Haftbefehl , 2005/214/JI über die Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung von Geldstrafen und Geldbußen , 2006/783/JI über die Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung auf Einziehungsentscheidungen und 2008 / ... / JI über die Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung auf Urteile in Strafsachen ) im Hinblick auf die Regelung bei Abwesenheitsurteilen gebilligt wird .
írásban . - ( FR ) A portugál képviselő , Armando França jelentése alapján a jogalkotási határozatra szavaztam , támogatva több tagállam ( a Szlovén Köztársaság , a Francia Köztársaság , a Cseh Köztársaság , a Svéd Királyság , a Szlovák Köztársaság , az Egyesült Királyság és a Német Szövetségi Köztársaság ) bizonyos kerethatározatok módosítására tett kezdeményezését ( az európai elfogatóparancsról szóló 2002/584/IB tanácsi kerethatározat , a kölcsönös elismerés elvének a pénzbüntetésekre való alkalmazásáról szóló 2005/214/IB tanácsi kerethatározat , a kölcsönös elismerés elvének a vagyonelkobzást elrendelő határozatokra történő alkalmazásáról szóló 2006/783/IB kerethatározatot , és a kölcsönös elismerés elvének a bűnügyekben hozott ítéletekre történő alkalmazásáról szóló 2008 / ... / IB kerethatározat ) , hogy lehetővé váljon az érintett személy távollétében hozott határozatok végrehajtása .
|
| Änderung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
módosítást
( EN ) Herr Präsident ! Ich habe zwar für den Entschließungsantrag zum Gipfel EU-Russland gestimmt , dennoch bedauere ich , dass die von mir als neue Erwägung vorgeschlagene Änderung vom Berichterstatter abgelehnt wurde .
Elnök úr , miután az EU-Oroszország csúcstalálkozóra vonatkozó állásfoglalási indítvány mellett szavaztam , még mindig sajnálom , hogy az előadó elutasította az általam javasolt , új preambulumbekezdésre vonatkozó módosítást .
|
| Änderung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
módosítás
Ich denke , dass diese Änderung die Finanzierung dieser Ausgaben in Ausnahmefällen ermöglichen und dadurch zu größerer Flexibilität bei der Umsetzung der Programme und Projekte beitragen wird .
Meggyőződésem , hogy ez a módosítás lehetővé teszi majd e költségek kivételes körülmények esetén történő finanszírozását , és ezzel rugalmasabbá teszi a programok és a projektek végrehajtását .
|
| Änderung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
történő
den Bericht von Marian-Jean Marinescu , im Namen des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr , zu dem Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung ( EG ) Nr . 216/2008 in Bezug auf Flugplätze , Flugverkehrsmanagement und Flugsicherungsdienste sowie zur Aufhebung der Richtlinie 2006/23/EG - C6-0251 / 2008 - .
- Marian-Jean Marinescu jelentése Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság nevében , a 216/2008/EK rendeletnek a repülőterek , a légiforgalmi szolgáltatás és a léginavigációs szolgálatok tekintetében történő módosításáról és a 2006/23/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról - C6-0251 / 2008 -
|
| Keine Änderung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Nincs módosítás
|
| zur Änderung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
módosításáról szóló
|
| Keine Änderung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Nincs módosítás .
|
| Keine Änderung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Nincs változás
|
| zur Änderung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
módosítására
|
| Keine Änderung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Nem volt módosítás
|
Häufigkeit
Das Wort Änderung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3952. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 19.02 mal vor.
| ⋮ | |
| 3947. | 1841 |
| 3948. | elektrischen |
| 3949. | näher |
| 3950. | Mount |
| 3951. | 1832 |
| 3952. | Änderung |
| 3953. | Spieltag |
| 3954. | Streitkräfte |
| 3955. | 1838 |
| 3956. | vielleicht |
| 3957. | Jagd |
| ⋮ | |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Regelung
- Änderungen
- Veränderung
- Festlegung
- Neuregelung
- Vereinfachung
- geänderten
- Einschränkung
- entsprechende
- Beschränkung
- Angleichung
- Reduzierung
- Gesetzesänderung
- Vereinheitlichung
- Gesetz
- nachträgliche
- vorzunehmen
- Annahme
- Vorgabe
- Überprüfung
- Abnahme
- Gültigkeit
- Rückwirkung
- Bereinigung
- beschlossenen
- Maßnahme
- geändert
- Verkleinerung
- Feststellung
- Verzögerung
- festgelegt
- bezüglich
- geringfügigen
- Umwandlung
- Wegfall
- Anordnung
- Verfassungsänderung
- bedarf
- Löschung
- Anwendungsbereichs
- Aufspaltung
- Steigerung
- Straffung
- Ausweitung
- vorgenommenen
- Verfassungsänderungen
- gemäß
- generelle
- Abgabe
- Anpassung
- Verfassung
- notwendige
- Beschluss
- hinsichtlich
- Veränderungen
- Zuweisung
- Bestimmung
- Verkürzung
- grundsätzlich
- erfolgen
- ändern
- Erweiterung
- Verfahrens
- Ersetzung
- einheitliche
- Kürzung
- erforderlich
- Lockerung
- entsprechenden
- Neuordnung
- vollständige
- notwendig
- Abschaffung
- nachträglichen
- vorgenommen
- veränderten
- betreffenden
- erforderliche
- Verteilung
- zusätzlichen
- Beschränkungen
- Einbringung
- Korrektur
- Nachbesserung
- Erleichterung
- einheitlichen
- Treuhänders
- Verbrauchers
- entsprechender
- wesentliche
- nochmalige
- Einführung
- Geschäftsordnung
- Einschränkungen
- allgemeinen
- Zusatzjobs
- beibehalten
- Einhaltung
- Zustimmung
- Verfahrensweise
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Änderung der
- Änderung des
- eine Änderung
- die Änderung
- zur Änderung
- der Änderung
- eine Änderung der
- einer Änderung
- die Änderung der
- eine Änderung des
- die Änderung des
- Änderung von
- Die Änderung
- zur Änderung des
- einer Änderung der
- zur Änderung der
- der Änderung der
- der Änderung des
- einer Änderung des
- durch Änderung der
- Die Änderung der
- Änderung des Namens
- durch Änderung des
- die Änderung von
- Eine Änderung des
- der Änderung von
- zur Änderung von
- eine Änderung von
- die Änderung des Namens
- Änderung des Namens in
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈɛndəʀʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Namensänderung
- Sicherung
- Verlängerung
- Kriegsdienstverweigerung
- Bevölkerung
- Besteuerung
- Erweiterung
- Erneuerung
- Eroberung
- Verbesserung
- Verzögerung
- Rentenversicherung
- Verweigerung
- Verfassungsänderung
- Steuerung
- Neuerung
- Götterdämmerung
- Morgendämmerung
- Versteigerung
- Wanderung
- Veränderung
- Herausforderung
- Erleichterung
- Beförderung
- Lieferung
- Halterung
- Absonderung
- Weltbevölkerung
- Plünderung
- Forderung
- Ernüchterung
- Abwanderung
- Überlieferung
- Folgerung
- Linderung
- Ablieferung
- Zwangsversteigerung
- Begeisterung
- Behinderung
- Besserung
- Zuwanderung
- Erinnerung
- Ablagerung
- Förderung
- Abänderung
- Schilderung
- Abenddämmerung
- Überforderung
- Krankenversicherung
- Vorratsdatenspeicherung
- Belagerung
- Auswanderung
- Haftpflichtversicherung
- Lagerung
- Minderung
- Vertragsverlängerung
- Verkleinerung
- Aufforderung
- Einwanderung
- Bereicherung
- Zivilbevölkerung
- Rückeroberung
- Anforderung
- Auslagerung
- Bewässerung
- Unfallversicherung
- Dämmerung
- Bewunderung
- Überlagerung
- Niederung
- Erläuterung
- Arbeitslosenversicherung
- Pflegeversicherung
- Überbevölkerung
- Gliederung
- Äußerung
- Entwässerung
- Steigerung
- Lebensversicherung
- Entzifferung
- Ausbürgerung
- Eingliederung
- Versicherung
- Verallgemeinerung
- Energieeinsparung
- Emeritierung
- Unterführung
- Inhaftierung
- Regierung
- Umspurung
- Normierung
- Renovierung
- Generierung
- Markierung
- Sanierung
- Verschlüsselung
- Verdoppelung
- Entführung
- Datierung
- Hochsprung
Unterwörter
Worttrennung
Än-de-rung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Änderungen
- Änderungswünschen
- Änderungsvorschläge
- Änderungsgesetz
- Änderungswünsche
- Änderungsanträge
- Änderungsrate
- Änderungsantrag
- Änderungskündigung
- Änderungsvorschlag
- Änderungsverfahren
- Änderungsvorschlägen
- Änderungsmanagement
- Änderungsgeschwindigkeit
- Änderungsverordnung
- Änderungsschneiderei
- Änderungs
- Änderungsbedarf
- Änderungsgesetzes
- Änderungsanforderung
- Änderungsvertrag
- Änderungsraten
- Änderungswesen
- Änderungsschneider
- Änderungsanträgen
- Änderungsgesetze
- Änderungsprotokoll
- Änderungsmöglichkeiten
- Änderungsvorschriften
- Knotendistanz-Änderung
- EBO-Änderungsverordnung
- Änderungsverbot
- Änderungsrichtlinie
- Änderungsgenehmigung
- Änderungsanforderungen
- Änderungsausfälle
- pH-Wert-Änderungen
- Änderungshäufigkeit
- Änderungswunsch
- Änderungshistorie
- Änderungsweitergabe
- Änderungsprozess
- Änderungsdatum
- Änderungsabnahmen
- pH-Wert-Änderung
- Änderungsschneiderin
- Änderungssteuerung
- Änderungsverordnungen
- Änderungsrichtlinien
- Änderungsmöglichkeit
- Änderungsgeschwindigkeiten
- Änderungsausfall
- Änderungsabnahme
- Änderungsvorbehalt
- Änderungsindex
- Änderungsoperationen
- Änderungsbereitschaft
- Änderungsdienst
- Änderungsrecht
- Änderungsverträge
- Änderungsentwurf
- Modus-Änderung
- Änderungsmitteilung
- Änderungskategorien
- Änderungszeit
- Änderungsbeschluss
- Änderungsverhalten
- Änderungsvereinbarung
- Reglement-Änderung
- Änderungsbescheid
- Änderungsabkommen
- Änderungsgesetzen
- Änderungsverfolgung
- Änderungspläne
- pH-Änderung
- Änderungsbereich
- Änderungsprotokolle
- Änderungsrisiko
- Änderungsmaßnahmen
- Stil-Änderung
- Änderungskündigungen
- Änderungsmethode
- Software-Änderung
- Änderungsdaten
- Änderungsfrequenz
- Änderungskosten
- Änderungskennzeichen
- Änderungszyklus
- AGB-Änderung
- LPO-Änderung
- Änderungsarbeiten
- Eingangssignal-Änderung
- Änderungsprozesse
- Änderungsversuchen
- Änderungsentwürfe
- Änderungsresistenz
- Änderungswille
- Änderungsnormen
- Änderungstendenz
- Änderungsausgabe
- Änderungsvermerk
- Änderungsumfang
- Änderungshinweisen
- Namens-Änderung
- Änderungssensitivität
- Änderungsanzeigen
- Änderungsgrenzen
- Änderungsdatei
- Änderungsmethoden
- Lebensstil-Änderung
- Änderungsantrages
- Änderungsmeldungen
- Änderungsoperation
- Änderungsvorschlags
- Änderungswesens
- Änderungsateliers
- FNP-Änderung
- Wechselkurs-Änderung
- Änderungsstadien
- Änderungsstand
- Änderungszyklen
- Änderungsantrags
- Änderungsvorhabens
- Änderungsangebot
- Änderungskatalog
- Änderungsfassung
- Regelement-Änderung
- Hardware-Änderung
- Änderungsbedürftigkeit
- Änderungsbestimmungen
- Änderungsmenge
- Änderungsbestrebungen
- Änderungsschneidereien
- #Änderung
- Änderungsansätze
- Zeige 85 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Physik |
|
|
| Physik |
|
|
| Physik |
|
|
| Physik |
|
|
| Physik |
|
|
| Sprache |
|
|
| Adelsgeschlecht |
|
|
| Film |
|
|
| Deutsches Kaiserreich |
|
|
| HRR |
|
|
| Software |
|
|
| Automarke |
|
|
| Band |
|
|
| Unternehmen |
|
|
| Gemeinde |
|
|
| Métro Paris |
|
|
| Programmierung |
|
|