Häufigste Wörter

daher

Übersicht

Wortart Adverb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung da-her

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
daher
 
(in ca. 24% aller Fälle)
  • Затова
  • затова
de Ich denke daher , wenn wir über das kurzfristige Denken hinausgehen - denn manchmal ist unser Denken sehr durch Kurzfristigkeit beschränkt - und langfristig denken , dann werden sich die Maßnahmen für unsere Sicherheit , solange sie vernünftig und gut durchdacht sind , immer als effektiv erweisen .
bg Затова считам , че като се замислим по-далече от краткосрочната перспектива - защото понякога мисленето ни е много ограничено от краткосрочната перспектива - и помислим за дългосрочната перспектива , мерките , предназначени да защитават нашата сигурност , ако са разумни и добре обмислени , винаги се оказват ефективни .
daher
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Ето защо
daher
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • Следователно
  • следователно
de Sie haben daher Anspruch auf den gleichen sozialen Schutz , wie der Staat den Angestellten gewährt .
bg Следователно притежават такова право на социална закрила , каквото държавата предоставя на своите служители .
daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Поради
  • поради
de Ich habe daher gegen den Bericht gestimmt .
bg Поради това гласувах " против " доклада .
daher Flexibilität
 
(in ca. 86% aller Fälle)
трябва гъвкавост
sind daher
 
(in ca. 67% aller Fälle)
са
Deutsch Häufigkeit Dänisch
daher
 
(in ca. 68% aller Fälle)
  • derfor
  • Derfor
de Der Rat wird sich daher regelmäßig mit der Umsetzung dieser Verpflichtungen befassen .
da Rådet vil derfor jævnligt vende tilbage til opfyldelsen af forpligtelserne .
kommt daher
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kommer derfor
ich daher
 
(in ca. 86% aller Fälle)
jeg derfor
daher vor
 
(in ca. 82% aller Fälle)
foreslår derfor
erwarten daher
 
(in ca. 81% aller Fälle)
forventer derfor
Deutsch Häufigkeit Englisch
daher
 
(in ca. 64% aller Fälle)
therefore
de Es ist daher entscheidend , dass die europäischen Rechtsvorschriften Verbraucher und Unternehmen vor dieser Praxis schützen .
en It is therefore vital that European legislation should protect consumers and businesses against this kind of practice .
daher besonders
 
(in ca. 93% aller Fälle)
therefore particularly
daher geschlossen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
therefore closed
daher wichtig
 
(in ca. 77% aller Fälle)
therefore important
Deutsch Häufigkeit Estnisch
daher
 
(in ca. 25% aller Fälle)
  • Seetõttu
  • seetõttu
de Es ist daher unsere Pflicht , die Transparenz und Effektivität der Institutionen der Europäischen Union nach besten Kräften zu verbessern .
et Seetõttu on meie kohus kasvatada Euroopa Liidu institutsioonide läbipaistvust ja efektiivsust võimalikult palju .
daher
 
(in ca. 19% aller Fälle)
  • seega
  • Seega
de Bedauerlicherweise wurden die meisten Vorschläge zu den oben genannten Punkten abgelehnt , daher haben wir am Ende gegen die Entschließung gestimmt .
et Kahjuks lükati enamus meie eespool nimetatud probleeme käsitlevatest ettepanekutest tagasi , seega me hääletasime siiski käesoleva resolutsiooni vastu .
daher
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • Seepärast
  • seepärast
de Diese Strategie gilt daher von 2010 bis 2014 , also bis zum Ende des Mandats der aktuellen Kommission .
et Seepärast võtsime vastu strateegia , mis kestab 2010.-2014 . aastani , s.o komisjoni praeguse koosseisu ametiaja lõpuni .
daher ...
 
(in ca. 62% aller Fälle)
paluksin ...
Deutsch Häufigkeit Finnisch
daher
 
(in ca. 22% aller Fälle)
  • siksi
  • Siksi
de Ich habe daher Sorge , dass diese Maßnahmen zur Unterstützung von arbeitenden Eltern zu erhöhten Raten bei der Arbeitslosigkeit und/oder prekären Beschäftigungsverhältnissen unter jungen Müttern führen könnten .
fi Pelkään siksi , että näiden työssäkäyviä vanhempia tukevien toimien vuoksi nuorten äitien työttömyys ja/tai epävarmat työsuhteet voivat lisääntyä .
daher
 
(in ca. 9% aller Fälle)
vuoksi
de Ich habe dem Bericht daher zugestimmt .
fi Äänestin tämän vuoksi mietinnön puolesta .
daher
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ollen
de Ich habe dem Bericht daher zugestimmt .
fi Näin ollen äänestin tämän mietinnön puolesta .
daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
siis
de Ich weiß daher nicht , inwiefern uns die Einreichung weiterer Vorschläge voranbringen würde .
fi En siis ymmärrä , miten uusien ehdotusten jättäminen voisi viedä tätä asiaa eteenpäin .
daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • näin ollen
  • Näin ollen
daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • sen vuoksi
  • Sen vuoksi
daher ...
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Siksi pyytäisin ...
Deutsch Häufigkeit Französisch
daher
 
(in ca. 39% aller Fälle)
donc
de Im allgemeinen beurteilt dies die Kommission , und der Herr Abgeordnete kann daher seine Frage direkt an diese Quelle richten .
fr De manière générale , c'est à la Commission d'en juger , et l'honorable parlementaire devrait donc adresser sa question à cette source .
daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
conséquent
de Ich rufe Sie daher auf , für die entsprechenden Änderungsanträge zu stimmen , die den neuen Parameter streichen , und ich bitte Sie , die Änderungsanträge zu unterstützen , die keine Unterscheidung zwischen Binnen - und Küstengewässern vornehmen .
fr Par conséquent , je vous demande de voter en faveur des amendements concernés , qui suppriment ce nouveau paramètre , et en faveur des amendements qui n’établissent aucune distinction entre les eaux intérieures et côtières .
daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dès lors
hoffe daher
 
(in ca. 67% aller Fälle)
J'espère donc
sollte daher
 
(in ca. 62% aller Fälle)
devrait donc
muss daher
 
(in ca. 62% aller Fälle)
doit donc
daher sehr
 
(in ca. 52% aller Fälle)
donc très
Deutsch Häufigkeit Griechisch
daher
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • επομένως
  • Επομένως
de Ich unterstütze daher den betreffenden Bericht .
el Στηρίζω , επομένως , την εν λόγω έκθεση .
daher
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • συνεπώς
  • Συνεπώς
de Es gibt Maßnahmen , die unbedingt notwendig sind , gebilligt von den Mitgliedstaaten , und daher müssen sie finanziert werden , damit sie umgesetzt werden können .
el Υπάρχουν πολιτικές οι οποίες είναι απολύτως απαραίτητες , εγκεκριμένες από τα κράτη μέλη και , συνεπώς , πρέπει να χρηματοδοτηθούν προκειμένου να μπορέσουν να εφαρμοστούν .
daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
εκ τούτου
daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
λοιπόν
de Ich sehe daher Ihren Einschätzungen dieses wichtigen Vorschlags und dem folgenden konstruktiven Dialog mit Interesse entgegen .
el Περιμένω λοιπόν με ενδιαφέρον να ακούσω τις απόψεις σας σχετικά με τη σημαντική αυτή πρόταση και τον εποικοδομητικό διάλογο που θα ακολουθήσει .
daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Ως εκ τούτου
  • ως εκ τούτου
Deutsch Häufigkeit Italienisch
daher
 
(in ca. 23% aller Fälle)
  • pertanto
  • Pertanto
de Wir versuchen daher , Pflegekräfte aus anderen Ländern anzuziehen , um unsere eigenen Probleme zu lösen .
it Stiamo pertanto cercando di assorbire gli operatori sanitari di altri paesi affinché risolvano i nostri problemi .
daher
 
(in ca. 18% aller Fälle)
quindi
de Von daher ist es verständlich , daß es eine Fortsetzung der Übereinkunft von 1980 zwischen der Europäischen Union und den ASEAN-Staaten geben soll .
it E ' quindi comprensibile auspicare una continuazione dell ' accordo del 1980 tra l'Unione europea e i paesi dell ' ASEAN .
daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dunque
de Lassen Sie uns daher von unserer Seite sagen , dass die Hindernisse beseitigt werden müssen .
it Invito dunque a segnalare , dal canto nostro , l'intenzione di eliminare ogni ostacolo .
wäre daher
 
(in ca. 59% aller Fälle)
  • sarebbe quindi
  • Sarebbe quindi
Deutsch Häufigkeit Lettisch
daher
 
(in ca. 41% aller Fälle)
  • Tāpēc
  • tāpēc
de Wir brauchen daher dringend ein Transparenzregister , und zwar für alle Institutionen , nicht nur für Parlament und Kommission , auch für den Rat , denn dort werden die wirklichen Entscheidungen getroffen .
lv Tāpēc ir steidzami vajadzīgs pārredzamības reģistrs visām iestādēm , ne tikai Parlamentam un Komisijai , bet arī Padomei , jo galu galā visi faktiskie lēmumi tiek pieņemti tieši tur .
daher
 
(in ca. 15% aller Fälle)
  • Tādēļ
  • tādēļ
de Ich appelliere daher an den Rat , diesen Prozess zu beschleunigen .
lv Tādēļ es aicinu Padomi paātrināt šo procesu .
daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Tāpēc es
wäre daher
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Tāpēc būtu
daher müssen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
tāpēc mums
daher ...
 
(in ca. 52% aller Fälle)
jautāt ...
daher ...
 
(in ca. 48% aller Fälle)
vēlētos jautāt ...
Deutsch Häufigkeit Litauisch
daher
 
(in ca. 61% aller Fälle)
  • Todėl
  • todėl
de Wir haben daher abgestimmt und genau gesagt , worüber , sodass keine Zweifel aufkommen .
lt Todėl balsuodami tiksliai įvardijome nuostatą , dėl kurios balsavome , kad nebūtų abejonių .
daher
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Taigi
de Wir gehören daher sicher zu jenen , die dem tschechischen Vorsitz besondere Unterstützung anbieten und die ersten Anfangsschwierigkeiten nicht überbewerten wollen . Die doch etwas einseitige erste Stellungnahme zum Gazakonflikt oder auch die Stellungnahme des Staatspräsidenten zu angeblich zu hohen sozialen und ökologischen Standards wurden ja schon genannt .
lt Taigi mes tikrai esame tarp tų , kurie siūlo Tarybai pirmininkaujančiai Čekijai savo ypatingą paramą ir neketina didelės svarbos teikti pradedančiųjų sunkumams , tuo labiau , kad jau buvo paminėta vienašalpradinpozicija dėl Gazos konflikto ir Čekijos prezidento požiūris , kad socialiniai ir aplinkos standartai yra per aukšti .
hoffe daher
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Todėl tikiuosi
daher wichtig
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Todėl svarbu
daher ...
 
(in ca. 87% aller Fälle)
paprašyti ...
möchte daher
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Todėl norėčiau
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
daher
 
(in ca. 32% aller Fälle)
  • daarom
  • Daarom
de Das Europäische Parlament würde daher seinen Haushalt 1999 gerne mit Reserven ausstatten .
nl Het Europees Parlement zou daarom reserves willen inbouwen in de begroting voor 1999 .
daher
 
(in ca. 7% aller Fälle)
dus
de Ich bin daher selbstverständlich völlig im Einvernehmen .
nl Ik ben het er dus geheel mee eens .
daher
 
(in ca. 5% aller Fälle)
dan ook
daher auch
 
(in ca. 84% aller Fälle)
daarom ook
können daher
 
(in ca. 71% aller Fälle)
kunnen daarom
daher alle
 
(in ca. 69% aller Fälle)
daarom alle
Deutsch Häufigkeit Polnisch
daher
 
(in ca. 24% aller Fälle)
  • Dlatego
  • dlatego
de Es ist daher notwendig , darüber nachzudenken , ob das investierte Geld der Steuerzahler die gewünschten Ergebnisse gebracht hat .
pl Dlatego musimy rozważyć , czy pieniądze zainwestowane przez podatników przynoszą pożądane rezultaty .
daher
 
(in ca. 18% aller Fälle)
zatem
de Unsere Mission als Ratsvorsitz ist es daher , der Motor der Prozesse zu sein .
pl Misją naszej prezydencji jest zatem pełnienie roli siły napędowej toczących się procesów .
daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
więc
de Wir sollten daher alle zustimmen , dass die Übergangsregelung aufgehoben werden muss und dass gleiche Wettbewerbsbedingungen baldmöglichst gewährleistet werden .
pl Tak więc zgódźmy się wszyscy , że trzeba zlikwidować ten system przejściowy i że trzeba jak najszybciej zapewnić jednakowe wymagania dla wszystkich .
daher
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Dlatego też
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
daher
 
(in ca. 7% aller Fälle)
portanto
de Ich schlage daher vor , daß das Gastland eine Bescheinigung über die Gleichwertigkeit der Ausbildung oder Berufserfahrung ausstellt , die sicherstellt , daß diese Arbeitnehmer aus Drittländern die gleichen - nicht mehr und nicht weniger - Rechte erhalten , wie ihren Kollegen in anderen EU-Staaten .
pt Proponho , portanto , que o Estado de acolhimento emita um certificado de equivalência que confira a esses trabalhadores de países terceiros os mesmo direitos ( nem mais , nem menos ) de que usufruem os profissionais do mesmo sector noutros Estados da UE .
daher
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • Por
  • por
de Die Kommission ist daher der Auffassung , daß Rechtssicherheit in der Zukunft am besten dadurch geschaffen würde , daß eine geeignete Rechtsgrundlage für solche Ausgaben in den Vertrag aufgenommen würde .
pt Por esta razão , a Comissão considera que , no interesse da segurança jurídica , seria preferível incluir no Tratado que estabelece a CE uma base jurídica adequada respeitante a tais despesas .
daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
conseguinte
de Ich denke daher nicht , dass es den Interessen der Gemeinschaft schadet , wenn wir unsere künftigen Probleme bewusst hervorheben .
pt Por conseguinte , não me parece que seja contra os interesses da Europa admitir conscienciosamente os futuros desafios que se nos deparam .
daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
isso
de Die Kommission ist der Meinung , daß die Reihe der jüngsten Zwischenfälle eindeutig die Präsenz der Vereinten Nationen in diesem Gebiet bedingt , und sie fordert daher den freien Zugang des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz sowie anderer humanitärer Organisationen nach Ost-Timor .
pt A Comissão entende que a recente série de incidentes requer claramente a presença das Nações Unidas naquela região e insiste , por isso , no livre acesso a Timor Leste por parte do Comité Internacional da Cruz Vermelha e outras organizações humanitárias .
daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • por isso
  • Por isso
daher
 
(in ca. 2% aller Fälle)
, portanto ,
daher ...
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Eu pediria portanto ...
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
daher
 
(in ca. 19% aller Fälle)
urmare
de Meiner Meinung nach ist es daher notwendig , alle Fragen einzureichen , die eingereicht werden können und , wo angemessen , eine bessere Lösung für sie zu finden als bisher .
ro Prin urmare , consider că ar trebui ridicate toate eventualele probleme pentru a putea găsi soluţii mai bune la ele decât cele de până acum .
daher
 
(in ca. 16% aller Fälle)
  • Prin urmare
  • prin urmare
daher
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Prin urmare ,
daher
 
(in ca. 7% aller Fälle)
urmare ,
daher
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Prin
  • prin
de Die Kommission nahm daher eine Mitteilung an , die den Titel " Auf dem Weg zu einer nachhaltigen Zukunft für die Aquakultur " trägt und drei strategische Ziele enthält , die von den öffentlichen Behörden zu verfolgen sind : die Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit des Aquakultursektors ; die Aufrechterhaltung der Nachhaltigkeit und eine verbesserte Verwaltung .
ro Prin urmare , Comisia a adoptat o comunicare intitulată " Construirea unui viitor durabil pentru acvacultură ” , care identifică trei obiective strategice care trebuie urmărite de autoritățile publice : promovarea competitivității în cadrul sectorului acvaculturii , menținerea sustenabilității sale și îmbunătățirea guvernanței sale .
daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
, prin urmare ,
reicht daher
 
(in ca. 92% aller Fälle)
oprim angajatorii .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
daher
 
(in ca. 63% aller Fälle)
  • därför
  • Därför
de Herr Präsident , es ist daher jetzt , wo der Prozess zu Ende ist , sehr wichtig , dass Sie im Namen der Abgeordneten des Parlaments einschreiten - so wie die britische Regierung es in vielen Fällen tut , wenn sich britische Staatsbürger in Schwierigkeiten befinden .
sv Nu när rättegången har slutförts är det därför mycket viktigt att ni , herr talman , på parlamentsledamöternas vägnar ingriper till deras förmån - som den brittiska regeringen gör i många fall då landets medborgare är i trångmål .
daher besonders
 
(in ca. 93% aller Fälle)
därför särskilt
schlägt daher
 
(in ca. 92% aller Fälle)
föreslår därför
hoffe daher
 
(in ca. 84% aller Fälle)
hoppas därför
ich daher
 
(in ca. 81% aller Fälle)
jag därför
daher sagen
 
(in ca. 80% aller Fälle)
därför säga
sollte daher
 
(in ca. 78% aller Fälle)
bör därför
muss daher
 
(in ca. 72% aller Fälle)
måste därför
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
daher
 
(in ca. 62% aller Fälle)
  • preto
  • Preto
de Ich bin daher gegen die Salamitaktik der Kommission , das Paket zu zerstückeln und durch die Hintertür damit das Herkunftslandprinzip , allenfalls sogar Sozialdumping - wie ebenfalls bereits erwähnt - einzuführen .
sk Som preto proti " salámovej " taktike Komisie , ktorá balík rozdeľuje , a tým cez zadné dvierka zavádza zásadu krajiny pôvodu , a možno dokonca aj sociálny damping , čo už tiež bolo povedané .
Ihnen daher
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vám preto
fordert daher
 
(in ca. 100% aller Fälle)
preto vyzýva
schlägt daher
 
(in ca. 95% aller Fälle)
preto navrhuje
begrüßt daher
 
(in ca. 86% aller Fälle)
preto víta
daher habe
 
(in ca. 74% aller Fälle)
preto som
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
daher
 
(in ca. 59% aller Fälle)
  • Zato
  • zato
de Es ist daher sehr wichtig , weiterhin einen Ansatz zu wählen , der diese Dienstleistungen schützt und sie insbesondere vor internationaler Konkurrenz bewahrt .
sl Zato je ključnega pomena , da še naprej uporabljamo pristop , ki ščiti te službe , predvsem s tem , da jih ščiti pred mednarodno konkurenco .
daher
 
(in ca. 2% aller Fälle)
torej
de Der Rat steht von daher für eine Zusammenarbeit mit den Vereinigten Staaten , um das zu erreichen , was wir alle anstreben , nämlich die endgültige Schließung des Gefangenenlagers Guantánamo .
sl Svet torej izrecno zagovarja sodelovanje z Združenimi državami na poti k cilju , ki je naš skupen cilj , to je k trajnem zaprtju zapora v Gvantanamu .
daher kurz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
hitro predstavim dejstva
unterstützt daher
 
(in ca. 100% aller Fälle)
zato podpira
hoffe daher
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Zato upam
schlägt daher
 
(in ca. 87% aller Fälle)
zato predlaga
begrüße daher
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Zato pozdravljam
daher stimme
 
(in ca. 83% aller Fälle)
zato glasujem
Sie daher
 
(in ca. 74% aller Fälle)
  • Zato vas
  • zato vas
wird daher
 
(in ca. 71% aller Fälle)
bo zato
daher habe
 
(in ca. 68% aller Fälle)
zato sem
Deutsch Häufigkeit Spanisch
daher
 
(in ca. 14% aller Fälle)
  • Por
  • por
de Ich möchte daher zunächst Frau Malmström dafür danken , dass sie so schnell einen Legislativvorschlag zur Prävention und Bekämpfung des Menschenhandels ausgearbeitet hat .
es Por ello , me gustaría comenzar por agradecer a la señora Malmström que haya elaborado una propuesta legislativa sobre la prevención de la trata de seres humanos y la lucha contra ella tan rápido .
daher
 
(in ca. 11% aller Fälle)
tanto
de Wir müssen uns daher von der Idee verabschieden , jedes Mal zur Rettung eilen zu müssen , wenn etwas ins Lot gebracht werden muss , und anderen diktieren und predigen zu müssen , wie sie ihre Angelegenheiten in den Griff bekommen .
es Por tanto , debemos abandonar la idea de que tenemos que acudir al rescate cada vez que las cosas se tuerzan , y dejar de pretender decir a otros cómo deben gestionar sus asuntos .
daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tanto ,
daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • por tanto
  • Por tanto
daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ello
de Ich möchte daher zunächst Frau Malmström dafür danken , dass sie so schnell einen Legislativvorschlag zur Prävention und Bekämpfung des Menschenhandels ausgearbeitet hat .
es Por ello , me gustaría comenzar por agradecer a la señora Malmström que haya elaborado una propuesta legislativa sobre la prevención de la trata de seres humanos y la lucha contra ella tan rápido .
daher
 
(in ca. 2% aller Fälle)
lo tanto
daher
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Por ello
sollte daher
 
(in ca. 65% aller Fälle)
debería
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
daher
 
(in ca. 54% aller Fälle)
  • proto
  • Proto
de Das Thema dieses Berichts ist daher eigentlich nicht der Vertrag von Lissabon , sondern die Notwendigkeit , ein Verfahren zu verabschieden , das die Ausführung des Haushaltsplans für 2010 ermöglicht .
cs Tématem této zprávy proto není samotná Lisabonská smlouva , ale nutnost přijmout nějaký postup , který umožní plnit rozpočet pro rok 2010 .
daher
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tedy
de Wir sind uns daher alle einig über das zu erreichende Ziel , aber nicht darüber , wie es erreicht werden soll .
cs Všichni se tedy shodujeme v otázce cíle , kterého je zapotřebí dosáhnout , nejsme však sjednoceni v otázce způsobu jeho dosažení .
daher sehr
 
(in ca. 100% aller Fälle)
proto velmi
begrüßt daher
 
(in ca. 94% aller Fälle)
proto vítá
schlägt daher
 
(in ca. 90% aller Fälle)
proto navrhuje
muss daher
 
(in ca. 80% aller Fälle)
  • proto musí
  • Proto musí
daher ...
 
(in ca. 79% aller Fälle)
požádal ...
daher wichtig
 
(in ca. 67% aller Fälle)
proto důležité
wird daher
 
(in ca. 61% aller Fälle)
  • proto bude
  • Proto bude
hoffe daher
 
(in ca. 60% aller Fälle)
Proto doufám
sind daher
 
(in ca. 58% aller Fälle)
jsou proto
möchte daher
 
(in ca. 57% aller Fälle)
bych proto
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
daher
 
(in ca. 58% aller Fälle)
  • ezért
  • Ezért
de Im Ausschuss wurde daher eine gute Kompromissformel gefunden , die jedoch nur für den Entschließungstext und nicht für die Erwägungen greift .
hu A Bizottság ezért jó kompromisszumos szövegezést talált , ami viszont csak a határozat szövegére vonatkozik és nem a preambulumbekezdésekre .
daher
 
(in ca. 5% aller Fälle)
tehát
de Sie können daher sicher sein , dass unsere Präsidentschaft sehr daran interessiert ist , dass die Union sich weiterhin mit voller Kraft dafür einsetzt , in der WTO-Doha-Entwicklungsrunde ein ausgeglichenes , ehrgeiziges und umfassendes Abkommen zu erzielen .
hu Biztosra vehetik tehát , hogy elnökségünk nagyon szeretné , ha az Unió továbbra is maximálisan elkötelezetten törekedne arra , hogy kiegyensúlyozott , ambiciózus és átfogó megállapodást érjen el a Kereskedelmi Világszervezet ( WTO ) keretében folytatott tárgyalások dohai fordulóján .
daher ein
 
(in ca. 42% aller Fälle)
tehát

Häufigkeit

Das Wort daher hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 620. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 129.01 mal vor.

615. Westen
616. teil
617. Kaiser
618. ’s
619. 50
620. daher
621. Johannes
622. häufig
623. französischen
624. Regierung
625. Präsident

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • und daher
  • ist daher
  • daher auch
  • sich daher
  • daher nicht
  • daher die
  • wird daher
  • sind daher
  • daher in
  • daher auch als
  • daher in der
  • und daher nicht
  • und daher auch
  • wird daher auch
  • daher auch die
  • daher auch der
  • ist daher nicht
  • ist daher auch
  • daher nicht mehr
  • daher auch nicht
  • und daher die
  • werden daher auch
  • sich daher auch
  • und daher in
  • kann daher nicht
  • ist daher die
  • daher die Bezeichnung
  • daher nicht als
  • sind daher nicht
  • daher in den
  • sich daher in
  • sich daher nicht
  • wird daher in
  • daher in der Regel
  • wird daher auch als
  • spricht daher auch
  • ist daher in
  • daher nicht nur
  • kann daher auch
  • sich daher die
  • sind daher in

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

daˈheːɐ̯

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

da-her

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • daherkommt
  • daherkommen
  • daherkam
  • Sodaherstellung
  • daherkomme
  • daherkommenden
  • daherkommende
  • daherkamen
  • dahergeritten
  • dahergelaufene
  • daherreden
  • dahergelaufenen
  • daherkämen
  • daherkommender
  • dahergekommen
  • Stydaher
  • daherlaufen
  • dahergehende
  • dahergezogen
  • dahergehend
  • daherigen
  • daherging

Eigennamen

Personen

  • Lydia Daher
  • André Daher
  • Eduard Daher

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Philosophie
  • , dass der Holocaust historisch nicht bewiesen und daher ergebnisoffen zu erforschen sei . Im August 2006
  • allemal beantworten zu können und war schon von daher eine sensationelle Entdeckung . Daraus erklärt sich wohl
  • angenommen , dass das Kreditkartensystem sicher ist und daher dem Dieb die Geheimzahl in irgendeiner Form ,
  • , eine Welt hervorzubringen . Die Welt ist daher ( von Seiten Gottes ) nur als Folge
Philosophie
  • von sinnlichen , auch triebhaften Einflüssen unabhängig und daher nicht fremdbestimmt ( heteronom ) , sondern autonom
  • dieses sich selbst . Hegel versteht das Absolute daher als „ Subjekt “ , nicht als starre
  • Wesen , sondern nur auf seine offenbarten und daher erfahrbaren Energien ( Wirkkräfte ) . Innerhalb des
  • Denken als Psychose-Kriterium abgefragt . Einige Theologen fassen daher den Wahrheitsgehalt von Offenbarungen in der Weise auf
Deutschland
  • Staatspräsidenten und Regierungschefs in Anspruch . Eritrea gilt daher als Einparteienstaat . Auch wenn von offizieller Seite
  • . Gemäß einem Bericht der Weltbank ist Dschibuti daher neben Haiti eines der Länder mit der größten
  • der innerdeutschen Grenze zur Bundesrepublik . Schabowski sprach daher im Zusammenhang mit der Wirkung dieser Pressekonferenz vom
  • sechs resp . fünf Jahren gewählt und spiegeln daher parteipolitisch die jeweiligen Mehrheitsverhältnisse zum Zeitpunkt der Wahl
Deutschland
  • ausdrücklich ab ) . Entsprechende offene Fragen sollten daher bei der Abgabe gestellt werden , um den
  • relevanten Punkte bezüglich der Rechtmäßigkeit des Azorian-Projekts sind daher der besondere Schutz von Kriegsschiffen vor Bergung durch
  • Armee soll vermehrt subsidiäre Sicherungseinsätze leisten können und daher bei gleichem Truppenbestand infanterielastiger werden . Panzertruppen werden
  • Personalpolitik entsprechend steuern zu können , bedurfte es daher einer formalrechtlichen Grundlage . Staaten , die bei
Deutschland
  • Tatbegehung festgestellt werden konnte . Der Täter kann daher dennoch mit Maßregeln der Besserung und Sicherung beschwert
  • Einwilligung des Verletzten zustande kämen . Sie müssten daher straflos bleiben , solange sie nicht im Rahmen
  • den Willen des Patienten . Der Gesetzgeber hat daher inzwischen in festgehalten , dass ein nicht zur
  • angedrohten Strafe zu entgehen . Die Abschreckungstheorie könne daher keinen zwingenden Grund dafür angeben , inwiefern die
Vorname
  • dunkelhäutig , dunkelhaarig “ bedeutet . Mauretanien bedeutet daher zunächst das Land der Dunkelhäutigen . Das lateinische
  • Rum . Dieser Zusatz „ Rum “ , daher auch die Bezeichnung als Rum-Seldschuken , bedeutet „
  • ägyptisch “ , der häufige Beiname al-Masri bedeutet daher „ der Ägypter “ . In der Achämenidenzeit
  • Inuktitut-Wort iglu ( Haus ) erscheint im Grönländischen daher als illu , und Inuktitut selbst heißt ins
HRR
  • Truppen an anderer Stelle und überließ die Grenze daher vielleicht sich selbst . Dass dabei zusammen mit
  • Fehden veranlasste Friedrich in den kommenden drei Jahren daher erst recht , in Wiener Neustadt zu bleiben
  • . Mindestens zwei Drittel des westgotischen Aufgebots waren daher beritten . Sie unterteilten sich in die mit
  • zu jener Zeit teils noch bewaldet und hielt daher die Bodenkrume . Die Punier hatten früh fortschrittliche
Sprache
  • der Sklavin “ erhalten haben . Minderwertigkeitsgefühle werden daher als ein möglicher Antrieb zum Terrorismus vermutet .
  • Bis auf wenige Ausnahmen seien Männern und Frauen daher geschlechterspezifische Arzneien zu verabreichen . Die Interpretation der
  • das Hymen wird nicht beschädigt . Es ist daher zur Feststellung der Jungfräulichkeit nicht geeignet . Die
  • verstreuten Quellenaussagen herausgefiltert werden . Zahlreiche Punkte sind daher in der modernen Forschung umstritten . So folgte
Volk
  • lag damals noch auf Österreichischem Gebiet und schied daher für die Trassenführung aus . Anfang des 20
  • provisorische Seminarcontainer aufgestellt wurden . Ende 1994 wurden daher große Teile der ehemaligen Generaloberst-Hoepner-Kaserne zum Bau des
  • geriet der Kanal zunehmend an seine Kapazitätsgrenze , daher wurde 1886 der Bau des Oder-Spree-Kanals beschlossen .
  • die Einflugschneise zum Ruhrgebiet . Die Stadt erlebte daher ab 1942 praktisch täglich Luftalarme . Nach offizieller
Mathematik
  • FFT rein reell war , lohnt es sich daher nur , eine ( im Regelfall die untere
  • wobei CORPUSxMATH ist . Für die Differenzkoordinaten gilt daher Analog hat an einer Lichtfront , die sich
  • , Dreiecke und Sechsecke ) stehen , die daher ( in diesem Sinn ) als Verallgemeinerung der
  • Kongruenzabbildung ) . Man nennt kongruente ebene Figuren daher auch deckungsgleich . Figuren , die nicht kongruent
Physik
  • besitzen dabei eine höhere Beweglichkeit als Defektelektronen , daher haben n-Kanal-MOSFET bessere Eigenschaften als p-Kanal-Typen . Durch
  • Elektronen weisen eine weitaus geringere Masse auf , daher können mit ihrer Hilfe weitaus höhere Frequenzen verarbeitet
  • verbessern . Stirlingmotoren funktionieren aufgrund eines Temperaturgradienten , daher wird kein Abgas produziert und muss so auch
  • meisten weisen eine höhere Schallgeschwindigkeit auf und haben daher eine geringere Abklingdauer . Durch die höhere Porosität
Software
  • der geeignetsten Distribution ist für viele unerfahrene Benutzer daher nicht einfach . Die verwendete Software kann mehr
  • nicht mehr einfach wiederhergestellt werden . Vorsorglich nutzen daher manche Hersteller ( z. B. HP oder Compaq
  • unterstützt . Die Benutzung ist komplett tastaturgesteuert , daher für den Benutzer grafischer Oberflächen eher gewöhnungsbedürftig ,
  • vergleichbarem Aufwand bessere Ergebnisse liefert . Manche sehen daher AAC als Weiterentwicklung von MP2 . Neben dieser
Gattung
  • . Vielfach werden die Homo antecessor zugeschriebenen Fossilien daher Homo erectus zugeordnet oder als früher Homo heidelbergensis
  • Vorfahre von Homo ergaster / Homo erectus gilt daher derzeit Homo rudolfensis . Die verwandtschaftlichen Beziehungen von
  • wurden . Die Kultur der späten Neandertaler ähnelte daher dem Aurignacien des Homo sapiens in Mitteleuropa ,
  • Australopithecus und Paranthropus aufweisen als mit Homo und daher der Gattung Australopithecus zuzuordnen seien ; Homo erectus
Musik
  • hier weniger Zeit beansprucht und sich die Momentanfrequenz daher schneller ändern kann . Hat man beispielsweise ein
  • Idealfall gar keine ) Acetylgruppen trägt , ist daher fließend . Ist der Acetylierungsgrad höher als 50
  • sind eine Ware wie jeder andere Handelsartikel und daher gleichmäßig allen Wechselfällen der Konkurrenz , allen Schwankungen
  • skalierbar , vergleichsweise performant und dennoch kostengünstig ; daher findet man sie dort , wo Kosten höher
Texas
  • zu stark gefallen sind . Der Strom wird daher regelmäßig abgeschaltet . Um das mit Kongo und
  • insgesamt etwa 14 Stunden pro Weg und die daher sehr ungünstigen Abfahrts - und Ankunftszeiten führten aber
  • über Chile exportiert werden sollte ( und Chile daher einen wirtschaftlichen Vorteil aus dem bolivianischen Gas gezogen
  • bescheidenem Umfang . Der Bedarf an Umlaufgeld wurde daher auch durch ausländische Münzen gedeckt , z. B.
Mond
  • in Wohnungen hinein verbreitet werden . Es besteht daher immer die Gefahr eines indirekten Kontaktes mit Hundekot
  • Schwund . Zur Vermeidung von Gleichkanalstörungen ist es daher notwendig , die Senderleistungen abends und nachts der
  • ist . Bei Nebel und Regen kann sich daher der morgendliche Abflug verzögern . Neben diesen hochnordischen
  • Ein durch eine UV-C-Lampe versehentlich hervorgerufener Sonnenbrand klingt daher schon innerhalb eines Folgetages vollständig ab . Allerhöchste
Medizin
  • eine erogene Zone , die anale Stimulation wird daher oftmals lustvoll erlebt . Nervenenden finden sich rund
  • Läsion ist für gewöhnlich im Millisekundenbereich und erlaubt daher Einblick in die Abfolge neuronaler Prozesse . Bei
  • . Die Vertreter der Instinkttheorie ergänzten das Reiz-Reaktions-Konzept daher um die Komponenten Schlüsselreiz , angeborener Auslösemechanismus (
  • B. Knochenmark ) . Diese Gewichtung eignet sich daher gut zur anatomischen Darstellung von Organstrukturen und insbesondere
Chemie
  • Isotopen enthält , ist die Weiterverarbeitung aufwendiger und daher derzeit unwirtschaftlich . Die radioaktiven Spaltprodukte und die
  • B. vom Gas Neon . Der Außenbereich beinhaltet daher Spuren von z. B. Wasser , Schwefelwasserstoff sowie
  • ähnelt es sehr dem Uranhexafluorid und Plutoniumhexafluorid , daher kann es genauso in der Anreicherung und Isotopentrennung
  • eine vernachlässigbare Neutronenabsorption . Ein graphitmoderierter Kernreaktor kann daher mit nicht-angereichertem Uran ( Natururan ) betrieben werden
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK