bestimmen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-stim-men |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (1)
- Englisch (4)
- Estnisch (2)
- Finnisch (5)
- Französisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Lettisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (5)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
bestimmen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
определят
Obwohl er sich nicht auf die Leitlinien für den Haushaltsplan der EU bezieht , können diese nicht unabhängig von den grundsätzlichen Strategien , die deren Zweck bestimmen , betrachtet werden .
Въпреки че той не е свързан с ръководните насоки за бюджета на ЕС , те не могат да бъдат разглеждани отделно от основните политики , които ги определят .
|
bestimmen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
определи
Angesichts der Vielfalt der verwendeten Identifizierungsmethoden sollte es Aufgabe des Händlers sein , das Los zu bestimmen und die betreffende Angabe oder Marke anzubringen .
Поради голямото разнообразие на използваните методи за идентификация търговецът би трябвало да определи партидата и да нанесе съответното означение или маркировка .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
bestimmen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
bestemme
Es ist jedoch den Betrieben mit ihren Arbeitnehmern überlassen , zu bestimmen , was sie zusätzlich zum öffentlichen sozialen Sicherheitssystem - das heißt der ersten Säule - absichern wollen , wohlwissend , dass höhere und diversifizierte Ansprüche auf Leistung natürlich ihren Preis haben .
Det er imidlertid op til virksomhederne sammen med medarbejderne at bestemme , hvad de vil sikre som supplement til det offentlige sociale sikkerhedssystem - det vil sige den første søjle - vel vidende , at højere og mere diversificerede krav på ydelser naturligvis har deres pris .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
bestimmen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
determine
Ich glaube auch , daß Bedarf an Zusatzversicherungen und - renten bestehen kann . Aber dann müßten diese zu solchen Anlagen verpflichtet sein , die auf lange Sicht eine starke wirtschaftliche Basis garantieren , anstatt daß kurzfristige Börsennotierungen und der globale Finanzkapitalismus über die Zukunft der Rentner bestimmen dürfen .
I also believe that supplementary assurances and supplementary pensions may be needed , but then their managers ought to be obliged to invest in such instruments as provide solid savings in the long term , instead of having short-term rates on the stock exchange and global financial capitalism determine how matters will stand for pensioners in the future .
|
bestimmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
define
Wir sind der Auffassung , dass die individuelle und kollektive Identität der Menschen von ihrem kollektiven Gedächtnis gebildet wird und dass dies in den Vordergrund gerückt werden muss , damit wir alle erfahren können , woher wir kommen , und bestimmen können , wohin wir gehen .
We feel that people ’s individual and collective identity is formed by their collective memory and that this must be brought to the fore , so that we can all be aware of where we come from and define where we want to go .
|
bestimmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
to determine
|
bestimmen . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
determine
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
bestimmen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kindlaks
Es gibt noch nicht genug verlässliche und vergleichbare Daten auf nationaler und EU-Ebene , um die sozialen Indikatoren zu bestimmen ; dazu gehören auch die Armut bei Frauen , Gewalt gegen Frauen und institutionelle Mechanismen .
Siiani on nii riiklikul kui ka Euroopa Liidu tasandil puudus piisavalt usaldusväärsetest ja võrreldavatest andmetest , mille abil määrata kindlaks sotsiaalsed näitajad muu hulgas naiste vaesuse , naistevastase vägivalla ja institutsiooniliste mehhanismide kohta .
|
zu bestimmen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
määrata
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
bestimmen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
päättää
Außerdem soll jede Institution selbst bestimmen , welche Regeln für Offenheit gelten sollen .
Lisäksi kukin instituutio saa itse päättää mitkä säännöt pätevät avoimuuden suhteen .
|
bestimmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
määrittää
Ich kann außerdem keinen konkreten Wunsch erkennen , Prioritäten zu bestimmen .
Ja me olemme edelleen samassa asemassa . En havaitse myöskään konkreettista halua määrittää painopistealoja .
|
bestimmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
määrätä
Die den nationalen Stellen eingeräumte Möglichkeit , selbst zu bestimmen , ob eine solche Ausnahme anzuwenden ist , bedeutet eine schwere Verletzung des Grundsatzes des Universaldienstes .
Koska kansalliset laitokset saavat itse määrätä , sovelletaanko poikkeusta , yleispalvelun periaatetta loukataan vakavasti .
|
bestimmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
päättävät
So bestimmen Unternehmen untereinander , welcher Betrieb beim nächsten Auftrag an die Reihe kommt .
Näin yritykset päättävät keskenään , minkä yrityksen vuoro on saada seuraava urakka .
|
Sie sollten die Agenda bestimmen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Teidän pitäisi laatia ohjelma
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
bestimmen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
déterminer
Herr Rosado Fernandez , ich muß zugeben , es fällt mir schwer zu bestimmen , ob Ihr Beitrag einer persönlichen Angelegenheit galt , ob er ein Antrag zur Geschäftsordnung war oder ein Beitrag zum Protokoll ; aber Sie haben es so reizend ausgedrückt , daß ich ihn gerne zur Kenntnis nehmen will .
Monsieur Rosado Fernandez , j' avoue que j' ai du mal à déterminer si votre intervention était pour un fait personnel , une motion de procédure ou une intervention sur le procès-verbal , mais vous l'avez faite si gentiment que j' en prends acte bien volontiers .
|
zu bestimmen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
déterminer
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
bestimmen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
καθορίζουν
Somit bestimmen die Mitgliedstaaten die Form und die Bedingungen der Finanzierung ihrer öffentlich-rechtlichen Medien , insoweit die EU-Vorschriften in Bezug auf staatliche Beihilfen eingehalten werden .
Συνεπώς , τα κράτη μέλη καθορίζουν τη μορφή και τις συνθήκες χρηματοδότησης των μέσων ενημέρωσης δημόσιας υπηρεσίας , εφόσον γίνονται σεβαστοί οι κοινοτικοί κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
bestimmen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
determinare
Abschließend möchte ich sagen , dass es uns zuallererst darum gehen sollte sicherzustellen , dass es die Regierungen und nicht die organisierten Verbrecher sind , die bestimmen , was mit den Flüchtlingen am Ende geschieht .
Vorrei infine osservare che il nostro primo dovere è quello di garantire che siano i governi , e non le organizzazioni criminali , a determinare la destinazione definitiva dei profughi .
|
bestimmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
definire
Der Generalsekretär der OECD und einige seiner Experten sind vor kurzem nach Brüssel gekommen , und wir arbeiten jetzt mit ihnen und anderen daran , einen Indikator für Innovation zu bestimmen , dem die akademische Gemeinschaft und die Akteure aus der Politik zustimmen könnten .
Il segretario generale di questa istituzione ed alcuni dei suoi esperti sono venuti a Bruxelles recentemente e ora stiamo lavorando con loro e con altri al fine di definire un indicatore per l'innovazione che sia condiviso sul piano scientifico e sul piano politico .
|
bestimmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
stabilire
Der nationale Gesetzgeber kann völlig frei bestimmen , in welchen Fällen er die elektronische Signatur der Unterschrift gleichstellt .
Il legislatore nazionale può stabilire in piena autonomia in quali casi equiparare la firma elettronica alla firma tradizionale .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
bestimmen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
noteikt
Wir erwarten , dass eine Gruppe von Beobachtern in den Iran entsandt wird , die einen detaillierten Bericht erstellt , auf dessen Grundlage das Europäische Parlament seine Position bestimmen und Maßnahmen zur Verbesserung der Menschenrechtslage im Iran vorschlagen kann .
Mēs gribētu , lai uz Irānu tiktu nosūtīta novērotāju grupa un tiktu sagatavots detalizēts ziņojums , kuru Eiropas Parlaments varētu izskatīt , lai tas varētu noteikt savu nostāju un iesniegt priekšlikumus pasākumiem , kas palīdzētu uzlabot cilvēktiesību situāciju Irānā .
|
Sie sollten die Agenda bestimmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jums būtu jānosaka darba kārtība
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
bestimmen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
nustatyti
Ohne statistische Daten können wir nicht bestimmen , wie viele Landwirte mit ihrer landwirtschaftlichen Tätigkeit zum Schutz von Luft , der landwirtschaftlich genutzten Kulturlandschaft , des Saatlands und der Umwelt beitragen , und wie Landwirte öffentliche Umweltgüter erzeugen , die bislang weder vom Markt noch von der GAP bezahlt werden .
Be statistinių duomenų negalime nustatyti , kiek ūkininkai savo žemės ūkio veikla prisideda prie oro , žemės ūkio kraštovaizdžio , dirbamos žemės ir aplinkos apsaugos ir kaip ūkininkai gamina ekologiškas viešąsias gėrybes , už kurias nei rinka , nei BŽŪP dar neužmokėjo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
bestimmen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
bepalen
Natürlich bestimmen die Mitgliedstaaten selbst , was unter dem Begriff ' sachliche Gründe ' zu verstehen ist .
De lidstaten bepalen verder echter zelf wat onder ' objectieve redenen ? moet worden verstaan .
|
bestimmen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
bepalend
Die Beschlüsse der Kommission zu dieser Frage werden das anzuwendende Verfahren bestimmen , und in gewissem Umfang werden sie auch das Ergebnis vorherbestimmen .
De besluiten die de Commissie in dit verband heeft genomen zullen bepalend zijn voor de te volgen procedure , waarbij het resultaat tot op zekere hoogte vooraf zal zijn vastgesteld .
|
bestimmen . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
bepalen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Sie sollten die Agenda bestimmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To Pani powinna określać program
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
bestimmen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
determinar
Er unterstreicht , dass jeder Staat in Europa das Recht hat , ... seine Außenpolitik und seine Bündnisse frei zu bestimmen .
O Conselho Europeu salienta que , na Europa , todos os Estados têm o direito de determinar livremente a sua política externa e as suas alianças , etc. .
|
bestimmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
decidir
Wir könnten diese Frage aber auch ganz pragmatisch angehen und darüber sprechen , ob es nicht sinnvoll wäre , wenn börsennotierte Unternehmen eine Gleichstellungspolitik und einige eigene Ziele formulieren müssten , die sie selbst bestimmen könnten .
No entanto , poderíamos adoptar uma abordagem pragmática e discutir se poderíamos , ou não , solicitar às empresas cotadas na bolsa que estabelecessem uma política de igualdade e alguns objectivos próprios , sendo elas a decidir quais .
|
bestimmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
designar
Die Bevölkerungen der südlichen Länder müssen selbst , auf demokratische Weise , ihre Vertreter bestimmen und sich in Form von Verbänden , Gewerkschaften und lokalen Zusammenschlüssen gemeinsam organisieren .
As populações dos países do Sul devem poder ser elas próprias a designar , democraticamente , os seus representantes e organizar-se colectivamente através de associações , de sindicatos ou de organizações locais .
|
bestimmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
definir
Vielmehr müssen wir die Bedingungen des Prozesses sorgfältig bestimmen und sie dergestalt optimieren , dass Frauen stärker beteiligt werden .
O que necessitamos é de definir cuidadosamente as condições do processo e trabalhar na optimização das mesmas , de modo a envolver mais as mulheres .
|
bestimmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
determinam
Der dritte Punkt , zu dem ich etwas sagen möchte , ist die extreme Starre der Prinzipien , die bestimmen , ob Beihilfen zulässig sind oder nicht .
O terceiro ponto sobre que queria dizer algumas palavras é a extrema inflexibilidade dos princípios que determinam se os subsídios podem ou não ser concedidos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
bestimmen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
bestämma
Lassen Sie den Staaten etwas Freiheit , um ihre eigene Agrarpolitik zu bestimmen und selbst zu entscheiden , wie sie für ihre Gesundheit und Sicherheit sorgen wollen .
Ge nationerna lite frihet att bestämma över sin egen jordbrukspolitik och att själva bestämma hur de vill värna om sin egen hälsa och säkerhet .
|
bestimmen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
fastställa
Am Ende dieser langen , fundierten und transparenten Aussprache wurde entschieden , dass den Mitgliedstaaten bei den Strategien für " eine Aktie - eine Stimme " gemäß dem Subsidiaritätsprinzip eine gewisse Freiheit gewährt würde , um die Funktionsweise dieser Strategien zu bestimmen .
I slutet av den långa , välargumenterade och öppna debatten beslutades att medlemsstaterna , i enlighet med subsidiaritetsprincipen , skulle medges viss frihet i fråga om strategierna för ” en aktie , en röst ” , för att fastställa hur dessa strategier skulle fungera .
|
bestimmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
avgöra
Erstens , weil die vorgeschlagene Definition , die äußerst locker und vage ist , es schwierig macht , die Fälle zu bestimmen , in denen der Bürgerbeauftragte einschreiten kann oder sollte , und daher seine Möglichkeit , Maßnahmen zu ergreifen , schwächt .
Detta beror för det första på att den föreslagna definitionen är alldeles för löst hållen och vag , vilket gör det svårt att avgöra i vilka ärenden ombudsmannen kan eller bör ingripa och alltså minskar hans förmåga att vidta åtgärder .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
bestimmen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
určiť
Die Mitgliedstaaten müssen die Freiheit haben , selbst zu bestimmen , inwieweit sie den Nichtraucherschutz regeln wollen .
Členské štáty musia mať slobodu určiť , v akom rozsahu chcú chrániť nefajčiarov .
|
bestimmen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
rozhodovať
Ich bedaure sehr , dass sich die meisten Änderungsanträge wieder einmal nur damit beschäftigen , Passagen aus dem Bericht zu streichen , welche das Recht der Frauen fordern , über ihren Körper und ihr Leben frei und unabhängig zu bestimmen .
Je mi veľmi ľúto , že vo väčšine návrhov na zmeny a doplnenia ide len o to , aby sa zo správy vymazali časti , v ktorých sa žiada , aby ženy mali právo slobodne a nezávisle rozhodovať o svojom tele a živote .
|
Agenda bestimmen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
ste stanoviť program
|
Sie sollten die Agenda bestimmen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Mali by ste stanoviť program
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Agenda bestimmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Določati bi morali program
|
Sie sollten die Agenda bestimmen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Določati bi morali program
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
bestimmen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
determinar
Es handelt sich dabei um ein Satellitennavigationssystem , welches es dem Nutzer eines Empfängers gestattet , Signale mehrerer Satelliten aufzufangen , um seine Position in Zeit und Raum zu bestimmen .
Se trata de un sistema de radionavegación por satélite que permite al usuario de un receptor captar señales emitidas por varios satélites con el fin de determinar su posición en el tiempo y en el espacio .
|
zu bestimmen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
determinar
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
bestimmen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
určovat
Es ist absolut nicht unsere Absicht , zu bestimmen , wie die Jagd vorgenommen werden soll . Wir beabsichtigen ebenso wenig in die Wildtierbewirtschaftung einzugreifen .
Nemáme naprosto v úmyslu určovat , jak má být lov prováděn , nehodláme zasahovat do nakládání s lovnou zvěří .
|
Sie sollten die Agenda bestimmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Měla byste určovat program
|
Häufigkeit
Das Wort bestimmen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4319. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 17.39 mal vor.
⋮ | |
4314. | Conrad |
4315. | Pokalsieger |
4316. | Gespräch |
4317. | römischer |
4318. | Dafür |
4319. | bestimmen |
4320. | Stift |
4321. | zweigeschossiger |
4322. | gewisse |
4323. | persönlich |
4324. | abgebaut |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- beschreiben
- berechnen
- abschätzen
- ermitteln
- beeinflussen
- erfassen
- verändern
- berücksichtigen
- definieren
- festlegen
- anwenden
- analysieren
- angeben
- abbilden
- überprüfen
- bestimmt
- festzulegen
- vergleichen
- vorgegebenen
- übereinstimmen
- korrigieren
- exakt
- untersuchen
- ableiten
- vorhersagen
- zusammenfassen
- darstellen
- ablesen
- Insolvenzprognosen
- anpassen
- gewichten
- gegebenen
- abzubilden
- vorgegeben
- verifizieren
- wählen
- beachten
- Rückschlüsse
- genügen
- vereinfachen
- bestimmte
- angibt
- erlauben
- begründen
- klassifizieren
- Zeitpunkten
- anhand
- reduzieren
- prüfen
- festzustellen
- steuern
- unterscheiden
- reproduzieren
- liefern
- Bestimmung
- erkennen
- optimalen
- exakte
- beurteilenden
- zulassen
- hinreichend
- auszuwählen
- abhängig
- Kriterien
- zeitliche
- tatsächliche
- vorgegebene
- zugrundeliegenden
- beobachteten
- erfüllen
- Gewichtungen
- auswählen
- ergänzen
- optimale
- Abhängigkeit
- betreffenden
- geeignete
- definierten
- abweichen
- entsprechen
- eindeutig
- Faktoren
- garantieren
- anpasst
- spezifischen
- bestmöglich
- eingrenzen
- messbar
- bearbeiten
- bestimmter
- Präferenzen
- ergeben
- genau
- konstruieren
- gestatten
- widerspiegeln
- übereinstimmt
- dokumentieren
- momentanen
- definierte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu bestimmen
- bestimmen die
- bestimmen . Die
- bestimmen und
- zu bestimmen . Die
- zu bestimmen und
- bestimmen , welche
- bestimmen , ob
- Wir bestimmen
- bestimmen ,
- selbst bestimmen
- bestimmen und die
- zu bestimmen , ob
- zu bestimmen , welche
- bestimmen und zu
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈʃtɪmən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- übereinstimmen
- Zweitstimmen
- Schwimmen
- abstimmen
- Grimmen
- schwimmen
- Erststimmen
- Stimmen
- zustimmen
- stimmen
- schlimmen
- erklimmen
- Gattungsnamen
- Wirren
- Bäckereien
- kugelförmigen
- Creglingen
- träumen
- Ulmen
- lustigen
- großflächigen
- voranzubringen
- Laien
- kündigen
- annehmen
- Leimen
- bezwingen
- bestätigen
- Festnahmen
- bedingen
- Damen
- Haien
- Einnahmen
- Grundformen
- krautigen
- Brillen
- glaubwürdigen
- springen
- hartnäckigen
- freien
- fälligen
- Sitzreihen
- verwirklichen
- vorigen
- Musikerinnen
- vergingen
- erzwingen
- kippen
- Ausstellungsräumen
- kurzlebigen
- Markennamen
- bekamen
- klingen
- Reedereien
- langlebigen
- Spielfilmen
- Durchschnittseinkommen
- Gewinnen
- merkwürdigen
- Gesamtvolumen
- Blitzen
- Baureihen
- wenigen
- Schauspielerinnen
- gemeinsamen
- verlangsamen
- gehörigen
- Einkommen
- Träumen
- alleinigen
- Streitereien
- Geisingen
- günstigen
- Nebenräumen
- leihen
- mehrtägigen
- Einvernehmen
- gingen
- gekommen
- Teilnehmerinnen
- Pharmaunternehmen
- Nadelbäumen
- Dogmen
- politischen
- singen
- Einzelunternehmen
- ganzjährigen
- Nomen
- Ortsnamen
- Beinamen
- hervorbringen
- Heimen
- widmen
- kreisfreien
- Flurnamen
- übernahmen
- Göttinnen
- Bingen
- Äbtissinnen
- Mikroorganismen
Unterwörter
Worttrennung
be-stim-men
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- bestimmenden
- bestimmende
- bestimmend
- mitbestimmen
- bestimmender
- bestimmendes
- mitzubestimmen
- geschwindigkeitsbestimmende
- geschwindigkeitsbestimmenden
- frequenzbestimmenden
- frequenzbestimmende
- mitbestimmende
- spielbestimmenden
- bestimmendem
- spielbestimmende
- wertbestimmenden
- preisbestimmende
- frequenzbestimmendes
- vorherbestimmen
- preisbestimmenden
- mitbestimmenden
- geschlechtsbestimmende
- lebensbestimmende
- qualitätsbestimmenden
- wetterbestimmende
- geschwindigkeitsbestimmender
- richtungsbestimmende
- wertbestimmende
- geschlechtsbestimmenden
- strukturbestimmenden
- Mitbestimmen
- strukturbestimmende
- qualitätsbestimmende
- landschaftsbestimmenden
- geschmacksbestimmende
- richtungsbestimmenden
- leistungsbestimmenden
- potentialbestimmende
- landschaftsbestimmende
- spielbestimmender
- vorbestimmen
- bildbestimmende
- marktbestimmenden
- formbestimmenden
- mitbestimmender
- handlungsbestimmende
- vorausbestimmen
- ortsbestimmenden
- zeitbestimmendes
- zeitbestimmenden
- lebensbestimmenden
- klangbestimmenden
- frequenzbestimmender
- ortsbildbestimmenden
- Zeitbestimmen
- selbstbestimmende
- geschmacksbestimmenden
- raumbestimmenden
- schicksalbestimmenden
- konfigurationsbestimmenden
- kulturbestimmende
- zeitbestimmende
- leistungsbestimmende
- raumbestimmende
- strukturbestimmender
- grenzbestimmenden
- alleinbestimmenden
- lebensbestimmender
- fremdbestimmen
- Selbstbestimmen
- systembestimmenden
- wertbestimmender
- klimabestimmenden
- Schwebestimmen
- wirkungsbestimmenden
- Strukturbestimmende
- bestimmendere
- geschmacksbestimmender
- positionsbestimmenden
- bestimmendstes
- wesensbestimmenden
- typbestimmenden
- prozessbestimmenden
- marktbestimmender
- vegetationsbestimmende
- handlungsbestimmenden
- geschlechtsbestimmender
- Landschaftsbestimmende
- wesensbestimmende
- namensbestimmende
- stilbestimmenden
- risikobestimmenden
- schicksalsbestimmende
- klimabestimmende
- meinungsbestimmenden
- ortsbestimmendes
- strukturbestimmendes
- Zeige 47 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Mathematik |
|
|
Mond |
|
|
Schmetterling |
|
|
Schmetterling |
|
|
Berlin |
|
|
Informatik |
|
|
Frauen |
|
|
HRR |
|
|
Deutschland |
|
|
Biologie |
|
|
Politiker |
|
|
Film |
|
|
Astronomie |
|
|