ausgewiesen
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | aus-ge-wie-sen |
Übersetzungen
- Dänisch (2)
- Englisch (2)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (2)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (2)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ausgewiesen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
udvises
Des Weiteren wird festgelegt , dass diese Personen mit internationalem Schutzstatus auch weiterhin aus der EU ausgewiesen werden können , allerdings nur sehr strengen Regeln entsprechend unter Berücksichtigung des Grundsatzes der Zurückweisung und den Charta der Grundrechte zuerst gewährten Rechte .
Det fastsættes endvidere , at disse personer under international beskyttelse fortsat kan udvises fra EU , men kun under meget strenge betingelser , idet der henvises til princippet om refoulement og de rettigheder , der tildeles i henhold til chartret om grundlæggende rettigheder .
|
ausgewiesen werden |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
udvises
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ausgewiesen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
expelled
Ich bin über die Tatsache beunruhigt , dass bisher veröffentlichten Informationen zufolge nur rumänische Bürger aus Italien ausgewiesen wurden .
I am worried by the fact that , according to the information published so far , only Romanian citizens have been expelled from Italy .
|
ausgewiesen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
expelled from
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ausgewiesen werden |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
karkottaa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Der italienische Botschafter wurde ausgewiesen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
L'ambassadeur italien a été expulsé
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ausgewiesen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
απέλασης
Ziel dieser Richtlinie ist es , die beschämende " Abschieberichtlinie " zu ergänzen , die die sozialistische Regierung in Portugal umgesetzt hat , indem sie Arbeitgeber , die illegale Arbeitnehmer beschäftigen , unter Strafe gestellt und in der Regel die betreffenden Arbeitnehmer mit wenigen Ausnahmen automatisch ausgewiesen hat .
Ο σκοπός αυτής της οδηγίας είναι να συνεισφέρει στην επαίσχυντη Οδηγία " Επιστροφής " - την οποία υιοθέτησε η σοσιαλιστική κυβέρνηση στην Πορτογαλία - επιβάλλοντας κυρώσεις στους εργοδότες των παράνομων εργαζομένων και θεσπίζοντας , ως γενικό και αυτόματο κανόνα , τη διαδικασία απέλασης αυτών των εργαζομένων , με σπάνιες εξαιρέσεις .
|
Der italienische Botschafter wurde ausgewiesen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Ο ιταλός πρέσβης έχει απελαθεί
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ausgewiesen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
espulsi
Ich bin über die Tatsache beunruhigt , dass bisher veröffentlichten Informationen zufolge nur rumänische Bürger aus Italien ausgewiesen wurden .
Sono preoccupata per il fatto che , in base alle informazioni finora pubblicate , sono stati espulsi dall ' Italia solo cittadini rumeni .
|
ausgewiesen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
espulso
Hingegen wissen wir , dass der junge Mann über keine gültigen Papiere verfügte und ausgewiesen werden sollte .
Ciò che si sa è che era privo di documenti di identità validi e che sarebbe stato espulso .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
ausgewiesen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
izraidīšanu
Ich bin dafür , dass diese aus Europa ausgewiesen werden .
Es atbalstu šādu cilvēku izraidīšanu no Eiropas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ausgewiesen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
uitgewezen
Selbst diejenigen , die sich fest etabliert haben , werden nach jahrelangem Aufenthalt ausgewiesen , weil sie nicht als Flüchtlinge anerkannt werden , und laufen damit Gefahr , bei der Rückkehr in ihr Herkunftsland erneut in große Schwierigkeiten zu geraten .
Zelfs goed ingeburgerde mensen worden na jaren van verblijf uitgewezen omdat zij niet als vluchtelingen zijn erkend , en lopen het risico om bij terugkeer in het land van herkomst opnieuw in grote moeilijkheden te komen .
|
ausgewiesen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
uitgezet
Wenn tschetschenischen Staatsbürgern das Asyl in der Slowakei verweigert wird und sie dann über die Ukraine nach Russland ausgewiesen werden , wie wollen Sie dann garantieren , dass sie nicht Opfer von Misshandlungen werden ?
Hoe kunt u garanderen dat Tsjetsjeense burgers die uitgesloten worden van asielprocedures in Slowakije en vervolgens via Oekraïne naar Rusland worden uitgezet , niet slecht zullen worden behandeld ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ausgewiesen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
expulsos
Von Lampedusa reisen Tausende von Migranten ab , um ausgewiesen , um nach Libyen abgeschoben zu werden , das alles sein mag , Frau Klamt , außer ein sicheres Land , und wer von Großbritannien aus in den Irak abreist , der fährt in ein Land , das alles sein mag außer ein sicherer Drittstaat .
Milhares de imigrantes vão deixar Lampedusa , de onde serão expulsos e enviados para a Líbia , que é tudo menos um país seguro , Senhora Deputada Klamt ; e , quando alguém é enviado do Reino Unido para o Iraque , vai para um país que é tudo menos um país terceiro seguro .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ausgewiesen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
utvisas
Natürlich wird jemand , der mit unserer Literatur nicht allzu sehr vertraut ist und dem Sie sagen , dass eine Person , die aus einen Staat abgeschoben wurde , aus allen Mitgliedstaaten ausgewiesen werden muss , zustimmen , da es vernünftig und logisch scheint .
Naturligtvis skulle vem som helst som inte är så van vid vår litteratur säga att det verkar rimligt och logiskt att en person som har utvisats från en stat måste utvisas från alla medlemsstater .
|
ausgewiesen werden |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
utvisas
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ausgewiesen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
vyhostení
Es ist daher zu verurteilen , dass Journalisten und Korrespondenten aus Tibet ausgewiesen wurden .
Skutočnosť , že novinári a spravodajcovia boli z Tibetu vyhostení , preto musí byť odsúdená .
|
ausgewiesen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
vyhostený
Nichtsdestoweniger möchte ich darauf hinweisen , dass jeder , der eine kriminelle Handlung begeht , jeder , der Menschenrechte verletzt - dies ist auch wichtig - , der Kinder oder Frauen ausbeutet oder eine Bedrohung der öffentlichen Sicherheit darstellt , auf jeden Fall ausgewiesen und in sein oder ihr Heimatland zurückgebracht werden muss .
Chcela by som však zdôrazniť , že každý , kto sa dopustí trestného činu , kto porušuje ľudské práva - pretože táto oblasť je rovnako dôležitá - kto zneužíva ženy a deti , alebo kto predstavuje hrozbu pre verejnú bezpečnosť , musí byť bez najmenších pochybností vyhostený a vrátený späť do rúk orgánov krajiny svojho pôvodu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ausgewiesen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
expulsados
Die Vertreter von Menschenrechts - und humanitären Hilfsorganisationen , wie Polska Akcja Humanitarna oder Ärzte ohne Grenzen , wurden aus Darfur ausgewiesen .
Los representantes de las organizaciones de derechos humanos y ayuda humanitaria , como la Organización Humanitaria Polaca o Médicos sin Fronteras , han sido expulsados de Darfur .
|
ausgewiesen werden |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
expulsados
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
ausgewiesen werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vyhoštěni
|
Häufigkeit
Das Wort ausgewiesen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4487. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 16.59 mal vor.
⋮ | |
4482. | schlecht |
4483. | sichern |
4484. | Texten |
4485. | ÖVP |
4486. | Mehrere |
4487. | ausgewiesen |
4488. | kulturelle |
4489. | Bevölkerungsdichte |
4490. | h |
4491. | Helsinki |
4492. | Jimmy |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Gemeindegebiet
- vollständig
- ausgewiesenen
- Naturdenkmale
- ausgewiesene
- Naturdenkmal
- Naturschutzgebiete
- Naturdenkmäler
- Vogelschutzgebiet
- FFH-Gebiet
- Landschaftsschutzgebiete
- Schutzgebiete
- Landschaftsbestandteil
- Naturschutzgebiet
- Naturreservat
- Unterschutzstellung
- Schutzgebiet
- Naturreservate
- Landschaftsschutzgebiet
- FFH-Gebiete
- Naturwaldreservat
- 2000-Gebiet
- Naturschutzgebieten
- Flächennaturdenkmal
- Ramsar-Konvention
- Wasserschutzgebiet
- Naturschutzgebietes
- Fauna-Flora-Habitat
- Kernzone
- FFH-Gebiets
- Natura-2000-Gebiet
- Geotop
- Natura
- Vogelschutzgebiete
- Biosphärenreservate
- Totalreservat
- Hektar
- ausgewiesenes
- EU-Vogelschutzgebiet
- Flächendenkmal
- Naturschutzgebiets
- Naturschutzbuch
- schützenswerter
- Ramsar-Gebiet
- Europaschutzgebiet
- Schonwald
- Kernzonen
- Landschaftsbestandteile
- flächenhaftes
- Feriensiedlung
- Bannwald
- UNESCO-Biosphärenreservat
- Weltnaturerbes
- Landschaftsteile
- Schutzzweck
- Schutzzone
- Teilfläche
- Feuchtgebiet
- Naturschutz
- Naturdenkmalen
- bewaldet
- ha
- Landschaftsschutzgebieten
- Feuchtbiotope
- Weltnaturerbe
- Grünlandflächen
- Ferienhaussiedlung
- Schutzgebietes
- Teilflächen
- Naturpark
- Landschaftsteil
- Naherholungsgebiet
- Nationalparkes
- Erholungsgebiet
- Vogelschutzgebietes
- Großschutzgebiete
- Hochmoorgebiet
- Schutzzonen
- Waldreservat
- Baggersee
- Biotop
- Wacholderheide
- Schönower
- renaturiert
- Geotope
- Kottenforst
- Stillgewässer
- Geschützt
- Gebietszustand
- Biosphärenreservats
- Radwege
- UNESCO-Weltnaturerbe
- Waldfläche
- Bundesinventar
- Badesee
- Kategorie
- Ortskern
- Wegekreuz
- Dobrá
- denkmalgeschützte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Ortsteile ausgewiesen
- ausgewiesen und
- Ortsteile ausgewiesen . Zu
- ausgewiesen . Die
- Naturschutzgebiet ausgewiesen
- ausgewiesen werden
- ausgewiesen ist
- Ortsteile ausgewiesen . Kapelle
- ausgewiesen .
- Grundzentrum ausgewiesen
- ausgewiesen , die
- Ortsteile ausgewiesen . Kapelle der
- Ortsteile ausgewiesen . Kapelle des
- ausgewiesen . Kapelle am
- ausgewiesen . Kapelle des hl
- Naturschutzgebiet ausgewiesen ist
- Anwesen ausgewiesen
- ausgewiesen . Die Gemeinde
- Naturschutzgebiet ausgewiesen und
- ausgewiesen ,
- Naturdenkmal ausgewiesen ist
- ausgewiesen . Die Stadt
- ausgewiesen . Kapelle der Jungfrau
- ausgewiesen . Kapelle der hl
- ausgewiesen ist . Der
- Grundzentrum ausgewiesen . Die
- Naturschutzgebiet ausgewiesen . Die
- ausgewiesen ist . Die
- ausgewiesen werden . Die
- ausgewiesen werden müssen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯sɡəˌviːzn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Hüttenwesen
- Vasen
- religiösen
- luxuriösen
- sinnlosen
- harmlosen
- bösen
- Lebewesen
- erfolglosen
- Erlösen
- wiesen
- Wesen
- reibungslosen
- Fräsen
- Vogesen
- Neurosen
- eingewiesen
- Chinesen
- Leidwesen
- namenlosen
- Bankwesen
- Niesen
- Irokesen
- Besen
- Musen
- stimmlosen
- bewiesen
- Bauwesen
- Nasen
- Bildungswesen
- Fabelwesen
- Friesen
- verwiesen
- angewiesen
- Spirituosen
- Schulwesen
- Franzosen
- Rechnungswesen
- Krisen
- Militärwesen
- Lesen
- lesen
- Wiesen
- Rechtswesen
- blasen
- Drusen
- Matrosen
- Posen
- Analysen
- nachgewiesen
- Leverkusen
- erwiesen
- geblasen
- Asen
- parteilosen
- virtuosen
- Arbeitslosen
- Diözesen
- Oasen
- aufgeblasen
- Steckdosen
- Jadebusen
- Auslesen
- Metastasen
- mysteriösen
- Obdachlosen
- Phasen
- lasen
- Rasen
- Metamorphosen
- endlosen
- Kunstrasen
- Streuobstwiesen
- Dosen
- diffusen
- Düsen
- Seesen
- Portugiesen
- Remisen
- mittellosen
- Psychosen
- auslösen
- Versicherungswesen
- Anwesen
- präzisen
- Phrasen
- Basen
- Hosen
- farblosen
- Verkehrswesen
- Finanzwesen
- Vietnamesen
- drahtlosen
- Prognosen
- Vermessungswesen
- Rosen
- Fliesen
- torlosen
- Hasen
- Salzwiesen
Unterwörter
Worttrennung
aus-ge-wie-sen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- ausgewiesenen
- ausgewiesene
- ausgewiesener
- ausgewiesenes
- ausgewiesenem
- ausgewiesenene
- vorausgewiesen
- ausgewiesensten
- hinausgewiesen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Naturschutzgebiet |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Tschechien |
|
|
Tschechien |
|
|
Wuppertal |
|
|
Titularbistum |
|
|
Politiker |
|
|
Minnesota |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Eifel |
|
|
Eifel |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Oberpfalz |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Norwegen |
|
|