Häufigste Wörter

bedarf

Übersicht

Wortart Konjugierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung be-darf

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
bedarf
 
(in ca. 15% aller Fälle)
изисква
de Dazu bedarf es gemeinsamer Anstrengungen .
bg Това изисква съвместни усилия .
bedarf
 
(in ca. 12% aller Fälle)
необходима
de Es bedarf einer Änderung der Haltung in der EU und eines Wirtschaftsumfelds , das dabei hilft , die Studienpläne der Hochschulen , ähnlich wie in Nordamerika , durch die Schaffung und Finanzierung von bestimmten Lehrprogrammen anzupassen .
bg Смятам , че е необходима промяна на отношението в целия Европейски съюз , в това число и в деловите среди , които ще помогнат за адаптирането на учебните програми в университетите точно като в Северна Америка , чрез лансиране и финансиране на конкретни курсове .
Dies bedarf umfangreicher Diskussionen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Това разискване отне много време
Dazu bedarf es gemeinsamer Anstrengungen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Това изисква съвместни усилия
Deutsch Häufigkeit Dänisch
bedarf
 
(in ca. 11% aller Fälle)
kræver
de Eine Änderung des Euratom-Vertrags bedarf der Einstimmigkeit .
da En ændring af Euratomtraktaten kræver enstemmighed .
bedarf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
behov
de Zurzeit wird die Justiz von einem europäischen Programm unterstützt , doch für dauerhafte Verbesserungen bedarf es mehr öffentlicher Mittel und struktureller Reformen .
da Med et europæisk program støttes domstolene i øjeblikket , men der er behov for flere offentlige midler og større strukturreformer , hvis der skal opnås varige forbedringer .
bedarf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nødvendigt
de Es bedarf keiner großen Gedächtnisübungen , um zu schlussfolgern , dass die irakische Regierung keine andere Sprache der internationalen Gemeinschaft versteht als deren Entschlossenheit .
da Det er ikke nødvendigt at bryde hjernen for at konkludere , at det eneste sprog , den irakiske regering forstår , er fasthed fra det internationale samfunds side .
bedarf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
behov for
bedarf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
brug for
Dazu bedarf
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Det
Deutsch Häufigkeit Englisch
bedarf
 
(in ca. 10% aller Fälle)
requires
de Dazu bedarf es Ausdauer und Zähigkeit . Es handelt sich jedoch um eine Herausforderung für alle Europäer , der wir uns nicht entziehen können , wenn wir weiterhin in freien und demokratischen Gesellschaften leben wollen .
en It requires persistence and tenacity , but it is an inescapable challenge facing all Europeans if we want to continue to live in free and democratic societies .
bedarf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
need
de Um zu verhindern , dass die bereits vollbrachten Anstrengungen durch das Klima der Unsicherheit destabilisiert werden , bedarf es zweifellos eines mehrjährigen Rahmenprogramms , das es ermöglicht , sowohl das Rechtssystem zu entwickeln als auch spezielle Vorschriften für die Aussöhnung und ein Bildungssystem zu schaffen .
en In fact , the climate of insecurity must not destabilise the efforts made , and hence the unquestionable need for a multiannual framework programme which would allow both the structuring of the judicial system and the establishment of specific reconciliation regulations as well as an education system .
Dazu bedarf
 
(in ca. 24% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Estnisch
bedarf
 
(in ca. 24% aller Fälle)
nõuab
de Dieser Mangel an Verbraucherschutz ist wirklich untragbar und bedarf einer europäischen Antwort , welche die Bewertung von Fluggesellschaften vorsieht , die Unterstützung der Fluggäste , die sich in einer solchen Notlage befinden , stärkt , und Schadensersatzleistungen festlegt .
et Selline tarbijakaitse puudumine on tõesti vastuvõetamatu ja nõuab euroopalikku lahendust , mis hõlmab lennuettevõtjate hindamist , kirjeldatud olukordadesse sattunud reisijate abistamist ja kahju hüvitamist .
bedarf
 
(in ca. 8% aller Fälle)
vajab
de Es kann sich nicht auf Hoffnungen und Annahmen gründen , sondern bedarf realistischer Entscheidungen .
et See ei saa põhineda lootustel ja eeldustel , vaid vajab realistlikke otsuseid .
Dies bedarf umfangreicher Diskussionen
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Sellele kulus pikki arutelusid
Es bedarf eines ordentlichen Verfahrens
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Seadusi on vaja järgida kõiges
Dazu bedarf es gemeinsamer Anstrengungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kohanemiseks tuleb ühiselt pingutada
Diese Haltung bedarf einer Änderung
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Seda suhtumist tuleb muuta
Dies bedarf umfangreicher Diskussionen .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Sellele kulus pikki arutelusid .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
bedarf
 
(in ca. 27% aller Fälle)
  • tarvitaan
  • Tarvitaan
de Hier bedarf es aber in der Tat eines Zeitrahmens und qualitativer und quantitativer Zielgrößen sowie der Zwischenziele .
fi Tässä tarvitaan kuitenkin todella aikataulua sekä laadullisia ja määrällisiä tavoitearvoja ja välitavoitteita .
bedarf
 
(in ca. 8% aller Fälle)
edellyttää
de Einer transparenten und diskriminierungsfreien Netznutzung bedarf es , um Monopole zu durchbrechen .
fi Monopolien murtaminen edellyttää , että verkkoon pääsy taataan avoimesti , syrjimättömin ehdoin .
bedarf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vaatii
de Die heutige GAP ist ein politischer Irrweg , der radikaler Änderungen bedarf .
fi YMP on tällä hetkellä epäonnistunutta politiikkaa , joka vaatii perusteellisia muutoksia .
bedarf es
 
(in ca. 25% aller Fälle)
  • tarvitaan
  • Tarvitaan
Dazu bedarf
 
(in ca. 23% aller Fälle)
.
bedarf es
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Siihen tarvitaan
Deutsch Häufigkeit Französisch
bedarf
 
(in ca. 6% aller Fälle)
besoin
de Deshalb bedarf es einer nachfrageorientierten Wirtschaftspolitik und gleichzeitig einer anderen Strukturpolitik .
fr Voilà pourquoi nous avons besoin d’une politique économique orientée vers la demande et , dans le même temps , d’une politique structurelle différente .
bedarf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
est nécessaire
Dieses Problem bedarf einer Lösung
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Il convient d'aborder cette question
Das bedarf einer Erklärung .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Nous attendons des explications .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
bedarf
 
(in ca. 13% aller Fälle)
απαιτεί
de Denn alles , was im Rahmen der Mittelmeer-Union beschlossen werden wird , bedarf der Finanzierung durch das Europäische Parlament . Deshalb ist es ganz wichtig , dass in den Schlussfolgerungen das Europäische Parlament in die zukünftige Struktur der Mittelmeer-Union miteinbezogen wird .
el Γεγονός είναι ότι οτιδήποτε αποφασίζεται στο πλαίσιο της Μεσογειακής Ένωσης απαιτεί χρηματοδότηση από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο , και γι ' αυτό είναι εξαιρετικά σημαντικό να δηλώνεται στα συμπεράσματα ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα μετέχει πλήρως στους μελλοντικούς μηχανισμούς της Μεσογειακής Ένωσης .
bedarf
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • χρειάζεται
  • Χρειάζεται
de Um diese Energie in Zukunft optimal nutzen zu können , bedarf es nicht nur der im Rahmen der GAP und auch der Forstpolitik in den einzelnen Mitgliedstaaten verfügbaren Anbauflächen , sondern auch der Erhöhung des Anteils der Biomasse am Primärenergiemix der EU auf mindestens 10 % bis zum Jahr 2010 und auf mindestens 20 % bis zum Jahr 2025 .
el Για να μπορέσουμε να αξιοποιήσουμε την ενέργεια αυτή μελλοντικά , κατά τρόπο βέλτιστο , χρειάζεται να ληφθούν υπόψη όχι μόνον οι διαθέσιμες αροτραίες εκτάσεις των μεμονωμένων κρατών μελών , στα πλαίσια της KAΓ και της πολιτικής δασών , αλλά και μια αύξηση του μεριδίου της βιομάζας στην αναλογία των πρωτογενών μορφών ενέργειας στην EE , σε 10 % τουλάχιστον μέχρι το 2010 και σε 20 % τουλάχιστον μέχρι το 2025 .
bedarf
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • απαιτείται
  • Απαιτείται
de Es bedarf also einer tief greifenden Reform der Verordnung , um demokratische Kontrolle zu gewährleisten und sicherzustellen , dass die ergriffenen Maßnahmen tatsächlich zur Erreichung der angestrebten Ziele führen .
el Επομένως , απαιτείται εκ βάθρων μεταρρύθμιση του κανονισμού ούτως ώστε να εξασφαλιστεί ο δημοκρατικός έλεγχος και να διασφαλιστεί ότι τα μέτρα που λαμβάνονται επιτυγχάνουν όντως τους επιθυμητούς στόχους .
bedarf
 
(in ca. 5% aller Fälle)
χρειάζονται
de Innerhalb der liberalen Fraktion hatten wir uns entschieden , Ihre Kandidatur zu unterstützen , nicht um eine politische Koalition einzugehen , sondern als politischen Ausdruck für die Zeit der konstituierenden Sitzung , denn von Zeit zu Zeit bedarf es politischer Gleichgewichte zwischen den großen europäischen politischen Formationen .
el Στους κόλπους της Ομάδας των Φιλελευθέρων επιλέξαμε να υποστηρίξουμε την υποψηφιότητά σας όχι για να σχηματίσουμε πολιτικό συνασπισμό , αλλά ως πολιτική έκφραση για την περίοδο συνόδου συγκρότησης σε σώμα , επειδή από καιρό σε καιρό χρειάζονται πολιτικές ισορροπίες μεταξύ των μεγάλων ευρωπαϊκών πολιτικών σχημάτων .
bedarf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
μια
de Erstens bedarf es einer Strategie auf der Sahel-Sahara-Ebene , die darauf abzielt , in der Zone die Staatsautorität über die verlassenen Gebiete und natürlich auch die Rechtsstaatlichkeit wieder herzustellen .
el Καταρχάς , απαιτείται μια στρατηγική σε επίπεδο Σαχέλ της Σαχάρας , η οποία θα αποσκοπεί στην αποκατάσταση της εξουσίας των κρατών στην περιοχή επί των εγκαταλελειμμένων εδαφών καθώς και , προφανώς , στην εδραίωση του κράτους δικαίου .
Dies bedarf umfangreicher Diskussionen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Αυτό χρειάστηκε μεγάλη συζήτηση
Dazu bedarf es motivierter Erzeuger
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Αυτό προϋποθέτει παραγωγούς με κίνητρα
Dies bedarf umfangreicher Diskussionen .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Αυτό χρειάστηκε μεγάλη συζήτηση .
Weiterer Worte bedarf es nicht
 
(in ca. 73% aller Fälle)
Τα σχόλια περιττεύουν
Deutsch Häufigkeit Italienisch
bedarf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
richiede
de Ein Projekt , das heute unserer Unterstützung bedarf , ist insbesondere die Fernsehstation Belsat , welche seit zwei Jahren den einzigen Kanal in belorussischer Sprache anbietet , der einen unzensierten Zugang zu Informationen über die Situation im Land leistet und sich wachsenden Interesses unter den Belorussen erfreut .
it Un progetto che oggi richiede il nostro sostegno è in particolare quello dell 'em ittente televisiva Belsat , che da due anni trasmette l'unico canale in lingua bielorussa che consente di accedere a informazioni non censurate sulla situazione nel paese e sta destando un interesse crescente nei bielorussi .
bedarf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • occorre
  • Occorre
de Es gibt Leute , die in der Stadt wohnen , es gibt Leute , die in die Stadt kommen , um ihrer Arbeit nachzugehen , und auch hier bedarf es eines integrierteren Ansatzes .
it Vi sono coloro che abitano in città , vi sono coloro che vanno in città per lavoro e quindi , anche in questo caso , occorre un approccio più integrato .
bedarf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
bisogno
de In einer sich in einem solchen Entwicklungsprozess befindlichen Gesellschaft bedarf es auch eines politischen Systems , das diesen Prozess bewältigen kann .
it Una società che attraversa una fase di sviluppo di questo genere ha bisogno anche di un sistema politico capace di gestire tale sviluppo .
bedarf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tra
de Dazu bedarf es eines ausgewogenen Verhältnisses zwischen Flexibilität und Sicherheit auf dem Arbeitsmarkt .
it L'adattabilità richiede un buon equilibrio tra flessibilità e sicurezza nel mercato del lavoro .
bedarf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
necessario
de Es bedarf der internationalen Koordinierung , um die Weiterverbreitung von Kernwaffen zu bekämpfen und die polizeiliche Kontrolle sowie gesetzliche Verfahren zur Überwachung zu verstärken , deren Grundlage die sieben Punkte von Dr. El-Baradei bilden , von denen ich konkret das fünfjährige Moratorium für neue Anlagen , die eindeutige Abrüstungsverpflichtung der fünf offiziell anerkannten Kernwaffenstaaten sowie das Ziel erwähnen möchte , im Nahen Osten eine kernwaffenfreie Zone zu schaffen .
it E ’ necessario un coordinamento internazionale per combattere la proliferazione delle armi nucleari , aumentare il controllo di polizia e i mezzi legali per le verifiche , riprendendo i sette punti segnalati da El Baradei , fra i quali ricordo la moratoria di cinque anni sui nuovi impianti , l’impegno inequivocabile al disarmo dei cinque stati ufficialmente riconosciuti come nucleari e l’obiettivo di una “” in Medio Oriente .
bedarf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Occorrono
de Es bedarf einer effizienteren Wirtschaftspolitik , die die Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaft der EU stärkt , die Konvergenz fördert , produktive Investitionen vornehmlich im Hochtechnologiebereich ermutigt und Arbeitsplätze schafft , um die Irritationen zu dämpfen , die der leider unkontrollierte Zustrom von Einwanderern und die ihnen zugeschriebene Kriminalität , aber auch die auf hohem Niveau stagnierende Arbeitslosigkeit , insbesondere der Jugendlichen , auslösen .
it Occorrono politiche economiche più efficaci , che rafforzino la competitività dell ' economia europea , promuovano la convergenza , incoraggino gli investimenti produttivi specie nelle tecnologie avanzate , incrementino l'occupazione fugando così i timori destati dai flussi di immigrazione purtroppo incontrollata e dalla criminalità che viene imputata proprio a questo fenomeno , ma anche da una disoccupazione che permane elevata in special modo fra i giovani .
Dazu bedarf
 
(in ca. 23% aller Fälle)
.
bedarf es
 
(in ca. 12% aller Fälle)
richiede
Deutsch Häufigkeit Lettisch
bedarf
 
(in ca. 8% aller Fälle)
vajadzīga
de Es bedarf einer Führung oder möglicherweise des unabwendbaren wirtschaftlichen Zusammenbruchs .
lv Būs vajadzīga vadība vai , iespējams , nenovēršamā ekonomiskā lejupslīde .
Dazu bedarf es gemeinsamer Anstrengungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tam nepieciešami apvienoti centieni
Diese Haltung bedarf einer Änderung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Šī attieksme ir jāmaina
Deutsch Häufigkeit Litauisch
bedarf
 
(in ca. 22% aller Fälle)
reikia
de Auch war man sich einig im Hinblick auf die notwendigen Abhilfemaßnahmen : Und zwar bedarf es einer Schocktherapie , um diesen Verkehr neu zu beleben , erstens , wenn wir unseren Kyoto-Verpflichtungen zur Reduzierung des CO2-Ausstoßes nachkommen möchten , und zweitens aufgrund der dringenden Notwendigkeit , mehr Alternativen zum steil ansteigenden Straßenverkehr zu finden , bevor dieser komplett zusammenbricht .
lt Taip pat buvo sutarta dėl veiksmų , kurių reikia imtis taisant padėtį : reikia šoko terapijos , siekiant vėl atnaujinti eismą , pirmiausia , jei norime įgyvendinti savo Kioto įsipareigojimus sumažinti teršalų išmetimą ir reikia skubiai įvairinti plačiai išsikerojusio kelių eismo alternatyvas , kol neįvyko visiška griūtis .
Dies bedarf umfangreicher Diskussionen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Tam prireikdaug diskusijų
Dazu bedarf es keiner Vertragsänderung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tam mums nereikia taisyti Sutarties
Es bedarf eines ordentlichen Verfahrens
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tam prireiks atitinkamo proceso
Aber es bedarf weiterer Fortschritte
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vis dėlto neturime atleisti vadžių
Diese Haltung bedarf einer Änderung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tokį požiūrį būtina pakeisti
Dies bedarf umfangreicher Diskussionen .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Tam prireikdaug diskusijų .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
bedarf
 
(in ca. 13% aller Fälle)
nodig
de Es bleibt die Frage , ob es dazu eines Rahmenbeschlusses des Rates bedarf .
nl De vraag blijft of we hiervoor een kaderbesluit van de Raad nodig hebben .
bedarf
 
(in ca. 5% aller Fälle)
vereist
de Wir leben jetzt in einer Zeit des Wandels , mit einem neuen Vertrag , einer Klimakrise , die einer beständigen Politik mit globalen Auswirkungen bedarf und einer Wirtschaftskrise .
nl Nu leven wij in een nieuwe tijd van verandering met een nieuw Verdrag , het klimaatprobleem , dat een consequent beleid met mondiale impact vereist , en de economische crisis .
bedarf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
worden
de Daher begrüßen wir den ausgezeichneten Bericht von Frau Damião , in dem darauf hinwiesen wird , daß die Richtlinie von 1992 dringend der Überarbeitung bedarf .
nl Wij zijn dus gelukkig met het uitstekende verslag van Mevrouw Damião , die onderschrijft dat de richtlijn van 1992 dringend moet worden herzien .
bedarf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
moet
de Aus diesem Grunde bedarf dies einer entsprechenden politischen Abwägung .
nl Daarom moet over dit onderwerp een adequate politieke afweging worden gemaakt .
Dazu bedarf
 
(in ca. 24% aller Fälle)
.
bedarf es
 
(in ca. 11% aller Fälle)
nodig
Dazu bedarf
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Daarvoor
Weiterer Worte bedarf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Commentaar overbodig
Deutsch Häufigkeit Polnisch
bedarf
 
(in ca. 41% aller Fälle)
wymaga
de Ziel 3 sieht ein komplexes und vielgestaltiges Modell für die Zusammenarbeit zwischen Partnern in verschiedenen Mitgliedstaaten vor . Dieses bedarf einer spezifischen , klar definierten und einheitlichen Vorgehensweise und Umsetzung in den Mitgliedstaaten , so dass deren Zusammenhalt gefördert wird .
pl Cel 3 oferuje kompleksowy , wielowymiarowy model współpracy między partnerami w różnych państwach członkowskich , co wymaga szczególnego , odrębnego i jednolitego podejścia oraz wdrażania w państwach członkowskich , co wzmocni spójność między nimi .
Dazu bedarf
 
(in ca. 75% aller Fälle)
.
Es bedarf eines ordentlichen Verfahrens
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Potrzebny jest należycie przeprowadzony proces
Diese Haltung bedarf einer Änderung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Należy zmienić to nastawienie
Aber es bedarf weiterer Fortschritte
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Jednak musimy iść dalej naprzód
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
bedarf
 
(in ca. 6% aller Fälle)
exige
de Ein gut funktionierender Binnenmarkt bedarf sicherer Produkte und informierter Verbraucher , die Wahlmöglichkeiten haben .
pt O bom funcionamento do mercado interno exige produtos seguros e consumidores informados com capacidade de escolha .
bedarf
 
(in ca. 5% aller Fälle)
necessário
de Es bedarf jedoch einiger Umformulierungen .
pt No entanto , torna-se necessário proceder a uma certa reformulação do texto .
bedarf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • é necessário
  • É necessário
bedarf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
requer
de Daher bedarf es guter Bildung und eines aktiven Engagements Europas für soziale Integration , um die Befürworter von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit zu isolieren und eine tolerante und vielfältige Gesellschaft anzustreben .
pt Isto requer formação adequada e um empenhamento activo da Europa na inclusão social , a fim de isolar aqueles que advogam o racismo e a xenofobia e para chegarmos a uma sociedade tolerante e diversificada .
bedarf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
é necessária
bedarf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
entre
de Kompatibilität ist gegeben , und ich denke , es bedarf eines Zusammenspiels zwischen dem Bemühen um die Lösung von Menschenrechtsproblemen einerseits und der wirtschaftlichen Macht bzw . Unterstützung seitens der EU andererseits .
pt Há compatibilidade , e penso que deveria haver uma relação directa , entre , por um lado , a resolução dos problemas dos direitos do Homem e , por outro , o poder económico ou o poder da ajuda que a Europa deve prestar .
Ebenso bedarf
 
(in ca. 71% aller Fälle)
também cooperação
Dazu bedarf
 
(in ca. 22% aller Fälle)
.
Dazu bedarf
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Para isso , é
Das bedarf einer Erklärung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Aguardamos explicações .
Dazu bedarf es gemeinsamer Anstrengungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Isso exige um esforço conjunto
Ebenso bedarf es der Zusammenarbeit
 
(in ca. 87% aller Fälle)
É preciso também cooperação
Hierzu bedarf es konkreter Maßnahmen
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Serão necessárias medidas concretas
Es bedarf der Solidarität .
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Apela-se à solidariedade .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
bedarf
 
(in ca. 37% aller Fälle)
necesită
de Das bedarf einer Änderung und der Schaffung eines echten , vereinheitlichten , vereinten und sozial zusammenhaltenden Europas .
ro Aceasta necesită schimbări şi crearea unei Europe veritabile , unificate , unite şi coezive .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
bedarf
 
(in ca. 11% aller Fälle)
krävs
de Es bedarf bestimmter Maßnahmen , um das Ziel des Aufbaus eines Binnenmarktes , der auf der Freizügigkeit zwischen den Mitgliedstaaten gründet , zu erreichen .
sv Det krävs vissa åtgärder för att förverkliga målet att bygga en inre marknad grundad på fri rörlighet mellan medlemsstaterna .
bedarf
 
(in ca. 7% aller Fälle)
behövs
de Es bedarf eines entschlosseneren Handelns in Bezug auf den Klimawandel , das Verkehrswesen und die biologische Vielfalt , und die Mittel der Europäischen Union müssen umweltgerechter verwendet werden .
sv Det behövs mer bestämda åtgärder för klimatförändringen , transport och biologisk mångfald , och Europeiska unionens resurser måste användas mer miljövänligt .
bedarf
 
(in ca. 5% aller Fälle)
kräver
de ( SK ) Sehr verehrte Damen und Herren ! Aufgrund der raschen Veränderungen in der Struktur des Arbeitsmarktes bedarf es hoch qualifizierter Arbeitskräfte .
sv ( SK ) Mina damer och herrar ! De mycket snabba förändringarna i arbetsmarknadens struktur kräver högt kvalificerade arbetstagare .
bedarf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
behöver
de Wenn irgendetwas einer visionären und innovativen internationalen Reaktion bedarf , dann ist es die Verbreitung dieser übertragbaren Krankheiten .
sv Om det är någonting som behöver ett visionärt , innovativt och internationellt gensvar , så är det utbredningen av dessa överförbara sjukdomar .
Dazu bedarf
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Detta
Dazu bedarf
 
(in ca. 13% aller Fälle)
.
bedarf es
 
(in ca. 10% aller Fälle)
krävs det
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
bedarf
 
(in ca. 11% aller Fälle)
vyžaduje
de Eine globale Krise bedarf immerhin globaler Lösungen , und Europa als größter Finanzmarkt kann in dieser Hinsicht eine Vorreiterrolle übernehmen .
sk Koniec koncov , globálna kríza si vyžaduje globálne riešenia a Európa ako najväčší finančný trh môže v tomto smere zohrať priekopnícku úlohu .
bedarf
 
(in ca. 9% aller Fälle)
si vyžaduje
bedarf
 
(in ca. 8% aller Fälle)
potrebná
de Zwischen dem EAD und allen anderen entsprechenden Referaten der Kommission bedarf es einer engen Zusammenarbeit zur Förderung eines umfassenden Ansatzes der EU , insbesondere mit denjenigen , die sich mit Fragen in Hinblick auf Entwicklung , humanitäre Hilfe , Katastrophenschutz und öffentliche Gesundheit befassen .
sk Na zaručenie rozvoja komplexného prístupu EÚ je potrebná úzka spolupráca ESVČ so všetkými relevantnými útvarmi v rámci Komisie , najmä s tými , ktoré sa zaoberajú otázkami rozvoja , humanitárnej pomoci , civilnej ochrany a verejného zdravia .
bedarf
 
(in ca. 5% aller Fälle)
potrebuje
de Es bedarf noch der Ratifizierung durch das Parlament , bevor das Verfahren abgeschlossen werden kann .
sk Na ukončenie tohto procesu potrebuje ratifikáciu zo strany parlamentu .
bedarf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
je potrebná
Dies bedarf umfangreicher Diskussionen
 
(in ca. 85% aller Fälle)
O tom sme veľa rokovali
Dazu bedarf es keiner Vertragsänderung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nepotrebujeme k tomu meniť Zmluvu
Aber es bedarf weiterer Fortschritte
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Napriek tomu musíme neustále napredovať
Diese Haltung bedarf einer Änderung
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Ten postoj sa musí zmeniť
Dazu bedarf es gemeinsamer Anstrengungen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
To si vyžaduje spoločné úsilie
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
bedarf
 
(in ca. 15% aller Fälle)
potrebuje
de Wenn wir geklärt und gewährleistet haben , dass eine Person keines besonderen Schutzes bedarf , können wir sie guten Gewissens in ihr Herkunftsland zurück schicken .
sl Če smo pojasnili in potrdili , da oseba ne potrebuje posebne zaščite , jo lahko z mirno vestjo pošljemo nazaj v njeno državo izvora .
bedarf
 
(in ca. 14% aller Fälle)
je potrebna
bedarf
 
(in ca. 10% aller Fälle)
potrebna
de Zudem bedarf es einer Reihe von Maßnahmen , um die KMU bei der Umsetzung des neuen Plans zur Energieeffizienz zu unterstützen .
sl Poleg tega je potrebna vrsta ukrepov za podporo MSP pri izvajanju novega načrta za energetsko učinkovitost .
Es bedarf eines ordentlichen Verfahrens
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Potrebno bo dolžno postopanje
Diese Haltung bedarf einer Änderung
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Ta odnos se mora spremeniti
Deutsch Häufigkeit Spanisch
bedarf
 
(in ca. 11% aller Fälle)
requiere
de Diese Frage bedarf einer sorgfältigen Analyse , und sodann müssen wir erneut sicherstellen , dass entweder die einzelstaatlichen Parlamente oder das Europäische Parlament diese Befugnisse zurückerhalten .
es Esta cuestión requiere un análisis detenido y después hemos de cerciorarnos de que las competencias perdidas vuelvan a los Parlamentos nacionales o al Parlamento Europeo .
bedarf
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • necesita
  • Necesita
de Mit seinem proeuropäischen Kurs steht Ministerpräsident Sanader alles in allem unter Druck , so dass er der konkreten Unterstützung durch Brüssel bedarf .
es De todas formas , el rumbo proeuropeo del Primer Ministro Sanader está en tela de juicio , por lo que lo que necesita es un verdadero apoyo de Bruselas .
bedarf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
precisa
de Die Mittelausstattung für die Entwicklungszusammenarbeit bedarf wohl überlegter Regelungen , und der Bericht beinhaltet eine Synthese dessen , wie unsere Prioritäten lauten und wann wir diese annehmen sollten .
es La financiación de la cooperación al desarrollo precisa de reglamentos bien planificados y el informe ofrece una síntesis de cuáles deberían ser nuestras prioridades .
bedarf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
necesitan
de Für keine Ziel-1-Region ist es eine Auszeichnung , als unterentwickelte Region bezeichnet zu werden , aber es bedarf da noch einiger Hilfen und einiger Regelungen , damit wir aus dem Zustand herauskommen .
es No es ninguna distinción para las regiones de objetivo 1 ser calificadas de subdesarrolladas , pero se necesitan todavía algunas ayudas y algunas reglamentaciones para salir de esa situación .
bedarf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Para
de Dafür bedarf es aller 27 Mitgliedstaaten .
es Para ello necesitamos a los 27 Estados miembros .
bedarf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
exige
de Um einem Ausbruch von Tierseuchen wirksam vorzubeugen , bedarf es maximaler Transparenz , und dieses Interesse muss schwerer wiegen als das der Industrie , die die Inhaltsstoffe von Futtermitteln nicht preisgeben will .
es La prevención eficaz de brotes de epizootias exige la máxima transparencia y este interés debe prevalecer por encima del de la industria , que rechaza revelar el contenido de los piensos para ganado .
bedarf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
más
de Unsere Utopie Europa existiert , aber es bedarf dazu einer umfassenderen , großzügigeren , ehrgeizigeren , humanistischeren und solidarischeren Vision , die von den Bürgern geteilt und vom Rat respektiert wird , sodass wir gemeinsam für die Realität und die künftigen Herausforderungen gerüstet sind .
es Nuestra utopía europea existe , pero necesita una visión más amplia , más generosa , más ambiciosa , más humanista con una mayor solidaridad , compartida por los ciudadanos y respetada por el Consejo , de manera que , juntos , podamos hacer frente a la realidad y a los retos futuros .
Dazu bedarf
 
(in ca. 16% aller Fälle)
.
bedarf es
 
(in ca. 14% aller Fälle)
requiere
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
bedarf
 
(in ca. 26% aller Fälle)
vyžaduje
de schriftlich . - ( SK ) Zur Aufdeckung der heute zur Fälschung und zum Schmuggel von Waren eingesetzten Methoden bedarf es eines integrierten Ansatzes , damit die neuen Aufgaben , vor denen die Zollbehörden stehen , gelöst werden können . Analog dazu sind die Zollbehörden auf hoch qualifizierte Mitarbeiter angewiesen .
cs písemně . - ( SK ) Padělání a pašování zboží se v dnešní době provádí způsoby , jejichž odhalení vyžaduje integrovaný přístup k řešení nových úkolů celních orgánů a zároveň vysokou odbornost pracovníků celních správ .
bedarf
 
(in ca. 13% aller Fälle)
zapotřebí
de Hierzu bedarf es einer einzigen Lösung , nämlich der Gewährleistung der Schaffung eines wirklich souveränen palästinensischen Staates .
cs K tomu je zapotřebí jediného řešení , a to zaručení vzniku zcela suverénního palestinského státu .
Dazu bedarf
 
(in ca. 64% aller Fälle)
.
bedarf einer engeren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vyžaduje užší
Dies bedarf umfangreicher Diskussionen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Hodně jsme o tom diskutovali
Diese Haltung bedarf einer Änderung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ten postoj se musí změnit
Dazu bedarf es keiner Vertragsänderung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nepotřebujeme k tomu měnit Smlouvu
Dazu bedarf es gemeinsamer Anstrengungen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
To vyžaduje společné úsilí
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
bedarf
 
(in ca. 12% aller Fälle)
szükség
de Einer Gesetzgebung auf EU - Ebene bedarf es jedoch nicht .
hu Nincs azonban szükség európai szintű jogszabály elfogadására .
Dazu bedarf
 
(in ca. 48% aller Fälle)
szükség .
Dazu bedarf es gemeinsamer Anstrengungen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Mindehhez közös erőfeszítésre van szükség

Häufigkeit

Das Wort bedarf hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 12267. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.25 mal vor.

12262. Verbund
12263. Böse
12264. zurückziehen
12265. Pyramide
12266. Oberamt
12267. bedarf
12268. Lagerung
12269. Ausprägung
12270. öffnete
12271. Porter
12272. meiste

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • bedarf es
  • bedarf der
  • und bedarf
  • bedarf es einer
  • bedarf einer
  • Es bedarf
  • bedarf keiner
  • bedarf es der
  • es bedarf
  • bedarf es eines
  • Dazu bedarf es
  • bedarf . Die
  • bedarf , um
  • bedarf der Zustimmung
  • und bedarf der
  • bedarf es keiner
  • und bedarf einer
  • Hierzu bedarf es
  • und bedarf keiner

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

bəˈdaʁf

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

be-darf

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Eigenbedarf
  • Energiebedarf
  • Platzbedarf
  • Wasserbedarf
  • Strombedarf
  • Handlungsbedarf
  • Speicherbedarf
  • Raumbedarf
  • Leistungsbedarf
  • Flächenbedarf
  • Finanzbedarf
  • bedarfsgerecht
  • Sauerstoffbedarf
  • Personalbedarf
  • bedarfsgerechte
  • Förderbedarf
  • Kapitalbedarf
  • Zeitbedarf
  • Nachholbedarf
  • Nahrungsbedarf
  • bedarfsweise
  • Wärmebedarf
  • Forschungsbedarf
  • Informationsbedarf
  • Holzbedarf
  • Bürobedarf
  • bedarfsgerechten
  • Geldbedarf
  • Sanierungsbedarf
  • bedarfsorientierte
  • unbedarften
  • Pflegebedarf
  • Tagesbedarf
  • Flüssigkeitsbedarf
  • Investitionsbedarf
  • Arbeitskräftebedarf
  • unbedarfte
  • Entwicklungsbedarf
  • Transportbedarf
  • Grundbedarf
  • Primärenergiebedarf
  • Hilfebedarf
  • Mehrbedarf
  • Reformbedarf
  • Nährstoffbedarf
  • Speicherplatzbedarf
  • Gesamtbedarf
  • Rüstungsbedarf
  • bedarfsorientierten
  • Finanzierungsbedarf
  • Heizwärmebedarf
  • Regelbedarf
  • Ressourcenbedarf
  • Materialbedarf
  • Schutzbedarf
  • Heizenergiebedarf
  • Reisebedarf
  • Brennstoffbedarf
  • Personalbedarfsplanung
  • bedarfsorientiert
  • Jahresbedarf
  • Rohstoffbedarf
  • Unterstützungsbedarf
  • Lebensbedarf
  • Endenergiebedarf
  • Lichtbedarf
  • Kriegsbedarf
  • Schulbedarf
  • Zuschussbedarf
  • Energiebedarfes
  • Wohnbedarf
  • Industriebedarf
  • Kühlbedarf
  • Wohnungsbedarf
  • Regelungsbedarf
  • Hausbedarf
  • Diskussionsbedarf
  • Treibstoffbedarf
  • Spitzenbedarf
  • Heizbedarf
  • Beratungsbedarf
  • Klärungsbedarf
  • Kreditbedarf
  • Blindleistungsbedarf
  • Wohnraumbedarf
  • Heimtierbedarf
  • Trinkwasserbedarf
  • Kohlebedarf
  • Ausgleichsbedarf
  • Eisenbahnbedarf
  • Weltenergiebedarf
  • Betreuungsbedarf
  • Materialbedarfsplanung
  • Erklärungsbedarf
  • Behandlungsbedarf
  • Kommunikationsbedarf
  • Änderungsbedarf
  • Ölbedarf
  • Platzbedarfes
  • bedarfsabhängig
  • Strombedarfes
  • Bandbreitenbedarf
  • Fahrzeugbedarf
  • Künstlerbedarf
  • Luftbedarf
  • Baubedarf
  • bedarfsgerechter
  • Eigenkapitalbedarf
  • Laborbedarf
  • Renovierungsbedarf
  • Kalorienbedarf
  • Eigenbedarfsschienen
  • Assistenzbedarf
  • Fachkräftebedarf
  • Wartungsbedarf
  • Erneuerungsbedarf
  • unbedarfter
  • Kapazitätsbedarf
  • Ersatzbedarf
  • Grundlagenforschungsbedarf
  • Fehlbedarfsfinanzierung
  • Warmwasserbedarf
  • Schiffsbedarf
  • Mindestbedarf
  • Sonderbedarf
  • Anpassungsbedarf
  • Insulinbedarf
  • Haushaltsbedarf
  • Verbesserungsbedarf
  • Reparaturbedarf
  • Raucherbedarf
  • Kundenbedarf
  • Primärbedarf
  • Regelbedarfsstufe
  • Aufholbedarf
  • Gesamtenergiebedarf
  • Heimbedarf
  • Futterbedarf
  • Liquiditätsbedarf
  • Fleischbedarf
  • Brennholzbedarf
  • Verkehrsbedarf
  • Gasbedarf
  • bedarfsgerechtes
  • bedarfs
  • Landbedarf
  • Antriebsbedarf
  • Proteinbedarf
  • Kraftstoffbedarf
  • Koordinationsbedarf
  • Arbeitsbedarf
  • Unbedarftheit
  • Stickstoffbedarf
  • Kraftbedarf
  • Eigenbedarfsversorgung
  • Umlaufkapitalbedarf
  • Importbedarf
  • Bildungsbedarf
  • Elektrizitätsbedarf
  • Investitionsbedarfslinie
  • Militärbedarf
  • Sofortbedarf
  • Stahlbedarf
  • Salzbedarf
  • Gartenbedarf
  • Eiweißbedarf
  • Metallbedarf
  • Ausbildungsbedarf
  • Eisenbedarf
  • Wertberichtigungsbedarf
  • Weiterbildungsbedarf
  • Nutzenergiebedarf
  • Dampfbedarf
  • Heimwerkerbedarf
  • Massenbedarf
  • Wasserbedarfes
  • Kältebedarf
  • Kirchenbedarf
  • Zeichenbedarf
  • Lebensmittelbedarf
  • Modernisierungsbedarf
  • Bruttobedarf
  • Ausbaubedarf
  • Papierbedarf
  • Küchenbedarf
  • Luxusbedarf
  • Sekundärbedarf
  • Weltbedarf
  • Förderungsbedarf
  • Campingbedarf
  • Regelbedarfsstufen
  • Rechenzeitbedarf
  • Nachwuchsbedarf
  • Nahrungsmittelbedarf
  • Einsatzbedarf
  • Bastelbedarf
  • bedarfsorientierter
  • Ruheenergiebedarf
  • Eigenbedarfsnetz
  • Eigenbedarfes
  • Konsumbedarf
  • Ernährungsbedarf
  • Nettobedarf
  • Jahreswärmebedarf
  • Instandsetzungsbedarf
  • Abschreibungsbedarf
  • Personalbedarfsberechnung
  • Inlandsbedarf
  • Krankenhausbedarf
  • bedarfsabhängigen
  • Linienbedarfsverkehr
  • Nahrungsbedarfes
  • Warenbedarf
  • Kohlenstoffbedarf
  • bedarfsdeckend
  • Bahnbedarf
  • Kühlwasserbedarf
  • Unterhaltsbedarf
  • Werkstattbedarf
  • Direktbedarfsmatrix
  • Unbedarften
  • Kupferbedarf
  • Tertiärbedarf
  • Erweiterungsbedarf
  • Abstimmungsbedarf
  • Luftverkehrsbedarf
  • Marktbedarf
  • Kühlungsbedarf
  • Restaurierungsbedarf
  • bedarfsabhängige
  • Kalkbedarf
  • Erhaltungsbedarf
  • Beförderungsbedarf
  • Entscheidungsbedarf
  • Zusatzbedarf
  • Mobilitätsbedarf
  • Zeitungsbedarf
  • bedarfsgesteuerten
  • Friseurbedarf
  • Alltagsbedarf
  • Munitionsbedarf
  • Heeresbedarf
  • Tierbedarf
  • Eigenbedarfsnutzung
  • Überwachungsbedarf
  • Erdgasbedarf
  • bedarfsdeckende
  • bedarfsbedingt
  • Eigenbedarfstransformatoren
  • Leistungsbedarfes
  • Zeige 200 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • WtB:
    • Waren täglicher Bedarf

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Beatallica Alle sie bedarf ist Blut (German Version) 2008

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • als Facharzt für Neurochirurgie tätig zu werden , bedarf es einer sechsjährigen Weiterbildungszeit . Für den genauen
  • Facharzt für Biochemie tätig zu werden . Hierfür bedarf es einer vierjährigen Weiterbildungszeit . Auf diese anrechenbar
  • als Facharzt für MKG-Chirurgie tätig zu werden , bedarf es einer fünfjährigen Weiterbildungszeit , von der mindestens
  • als Facharzt für Herzchirurgie tätig zu werden , bedarf es einer sechsjährigen Weiterbildungszeit . Hierauf anrechenbar sind
Deutschland
  • eine vernünftige Regelung der öffentlichen Belange . Dazu bedarf es der politischen ( staatlichen ) Ermöglichung und
  • Dienstleistungen umzusetzen bzw . soziale Produkte einzuführen , bedarf es in vielen Fällen der Errichtung und Betreibung
  • internationalen Zusammenhang stärken . Zum Wohle der Region bedarf es in den Bereichen der überörtlichen Daseinsvorsorge und
  • , dass es neuer gesetzlicher und regulatorischer Maßnahmen bedarf , um der Erreichung des Binnenmarktziels im Energiesektor
Deutschland
  • Reste von Mauern sichtbar gewesen sein ; dies bedarf aber einer archäologischen Überprüfung . Johann Ev .
  • Fachwerkhaube im Stil der Spätrenaissance . Besonderer Erwähnung bedarf auch der Zugang zum Roten Turm , der
  • um 1818 weitgehend erhaltenen Hexenturm identisch sind , bedarf der Klärung . Auf einer Federzeichnung aus diesem
  • die aber in nächster Zeit unbedingt einer Erneuerung bedarf . Die Kirche besitzt drei Glocken . Die
Deutschland
  • dominance ) für die Streitkräfte einforderte . Dazu bedarf es vierer gleichzeitig gültiger operativen Einsatzkonzepte : „
  • der internationalen Diplomatie ist grundsätzlich möglich . Sie bedarf allerdings der Legitimation durch die Vereinten Nationen .
  • bleiben . Zur Gründung einer Partei in Deutschland bedarf es zunächst einer politischen Vereinigung , beispielsweise muss
  • Die Vertretung bzw . bei Einzelmitgliedern die Mitgliedschaft bedarf nach fünf Jahren der Erneuerung . Wichtigste weitere
Deutschland
  • wurde , so bleibt die Unklarheit bestehen und bedarf weitere Klärung . Auch umstritten war das Stammesgebiet
  • Arealabgrenzung , auch gegenüber dem Westlichen Schlammtaucher , bedarf jedoch weiterer Untersuchungen , insbesondere in Nordost-Andalusien und
  • war zum Zeitpunkt dieser Studie noch offen und bedarf der weiteren Forschung . Es ist umstritten ,
  • die zu beurteilen es allerdings noch weiterer Forschungsarbeit bedarf . Die drei Entdecker äußern die Vermutung ,
Deutschland
  • -- eine Neigungsehe . Auf der winzigen Insel bedarf es dazu keiner großen Vorbereitungen ; so entfällt
  • gehört . Auch wenn es diesmal mehrerer Durchläufe bedarf . " Irres Licht ist nach Posen das
  • GmbH läuft in mehreren Schritten ab . Zunächst bedarf es eines Auflösungsgrundes . Liegt dieser vor ,
  • ohne dass es vorher einer Auflösung zum g bedarf . In älteren Notendrucken findet man in einem
Deutschland
  • Völker , Clans ) analysieren zu können , bedarf es einer ausreichenden Anzahl von Probanden , von
  • Um diese zu bewerten und dementsprechend zu handeln bedarf es zunächst einer breiten Datengrundlage , für deren
  • Stil zu einem modernen Dienstleistungsbetrieb zu gehen , bedarf es finanzwirtschaftlicher Instrumente , die den tatsächlichen Ressourcenverbrauch
  • Frontalunterricht ) nur bedingt gerecht werden . Es bedarf entsprechender Strukturen um diesen zu erfüllen . Eine
Deutschland
  • verlaufen und die Rechtslage noch der eindeutigen Klärung bedarf . Die Etappen 1 und 2 sind noch
  • Vereinsvorstands definiert sind . Ein nicht rechtsfähiger Verein bedarf lediglich zweier Gründungsmitglieder , eine schriftliche Satzung ist
  • einzelnen Bundesländern , wie etwa in Mecklenburg-Vorpommern , bedarf die Einführung einer bisher nicht erhobenen Steuer der
  • bzw . im Büro geführt wird . Es bedarf in den meisten Fällen keiner besonderen Regelung ,
Deutschland
  • die Abgeordneten Indemnität und Immunität zugesichert . Allerdings bedarf es in Brandenburg eines Landtagsbeschlusses , der einzelnen
  • Bezirksamtsleiter zum Amtsantritt der Bestätigung durch den Senat bedarf , und dass Entscheidungen der bezirklichen Instanzen vom
  • Ein für den Ministerpräsidenten ungünstiger Beschluss des Landtages bedarf der Zustimmung von mehr als der Hälfte der
  • zu den Änderungsvorschlägen des Parlaments abgegeben , so bedarf der Beschluss im Rat der Einstimmigkeit . Stimmt
Deutschland
  • zur Erreichung des Unternehmenszweckes der Mitwirkung der Arbeitnehmer bedarf . Nach Abs . 2 BetrVG sind Maßnahmen
  • einen erweiterten Kündigungsschutz genießen ( bei einer Kündigung bedarf es gemäß § 85 SGB IX der Zustimmung
  • Rundfunkzulassung noch einer Anmeldung nach § 20b RStV bedarf . Zur Finanzierung können die privaten Rundfunkveranstalter auf
  • für Personalentwicklung dienen . Die Aufstellung allgemeiner Beurteilungsgrundsätze bedarf der Zustimmung des Betriebsrates ( § 94 Abs
Deutschland
  • dass es einer besonderen Aufforderung durch den Kreditgeber bedarf . Falls Kreditsicherheiten vereinbart werden , enthält der
  • nicht durch Hypotheken abgesichert sind . Der Vermittlungsvertrag bedarf der Schriftform und muss eine Reihe von Mindestangaben
  • , ohne dass es hierzu neuer vertraglicher Vereinbarungen bedarf . Diese Abwälzung des Bonitätsänderungsrisikos auf den Kreditnehmer
  • Teilzeitarbeit . Wird ein befristetes Arbeitsverhältnis vereinbart , bedarf allerdings ( nur ) die Befristungsabrede für ihre
Deutschland
  • Tatverdächtigen hat , es mithin einer Auslieferung nicht bedarf . Entsprechendes gilt bei einem zu erwartenden zeitlich
  • oder tatsächlichen Überlegung abgeurteilt werden soll ; hierzu bedarf es lediglich eines vorhergehenden Hinweises auf die Änderung
  • alle geschädigten Anleger geklärt , d. h. es bedarf nur einer Beweisaufnahme . Das Prozesskostenrisiko für den
  • der dann jedoch seinerseits wiederum einer gesetzlichen Ermächtigung bedarf . Von Relevanz ist daher , zumindest falls
Physik
  • ist diese Tapetenart noch im Fachhandel bestellbar , bedarf aber etwas Geduld und eines erfahrenen Tapezierers .
  • Halterungen günstiger angeboten , da es keines Vorschaltgeräts bedarf . Die in der EU nur bis 2012
  • . Das bandbeschichtete Material ist so gebrauchsfertig und bedarf keiner weiteren Lackierung beim Endverbraucher mehr . Das
  • als „ Der Lieferwagen , der keine Pflege bedarf “ beworben . Seine Robustheit lag neben der
Physik
  • Wärme mittels HKP anderweitig verbraucht wird . Dazu bedarf es einer speziellen Regelung , die auf hohe
  • nicht leicht zerspanbar . Wegen seiner starken Verfestigung bedarf es entsprechender Werkzeuge . Eine starke Verformung kann
  • der Lufteintritt nicht notwendigerweise zur Rissbildung . Es bedarf zusätzlich einer ausreichenden Beweglichkeit der Feststoffpartikel . Die
  • in eine metallische Modifikation zu erreichen und es bedarf deutlich höherer Drücke . Daher konnte bislang auch
Roman
  • Melancholie durchzieht das Buch , das keines Happy-Ends bedarf , um den Leser zwar nachdenklich , aber
  • ! “ sprach Pineiß beinahe weinerlich . Es bedarf keiner langen Überredung mehr , bis der Hexenmeister
  • Menschenhaut Lampenschirme herzustellen . Wie man sieht , bedarf es zu dieser Barbarei keines „ dämonischen “
  • „ Ein in den leeren Raum geworfener Stein bedarf kaum des Nachdenkens “ ; der Wurf sei
Philosophie
  • unverschlüsselt ist und daher keiner „ Traumdeutung “ bedarf . Er soll durch ein intensives Erleben geprägt
  • Naivität und Reflexion . “ Das menschliche Zusammenleben bedarf dieser zwei Doppeldeutigkeiten , sie machen das Geheimnisvolle
  • Botschaften übernatürlicher Wesen und Götter , ihr Gesang bedarf daher genauer Beobachtung und Interpretation . Die genaue
  • wir leben ? “ ) . Laut Durkheim bedarf ein „ sozialer Tatbestand “ einer besonderen Art
Medizin
  • irgend möglich begonnen werden . Die erworbene Hypothyreose bedarf in der Regel ebenfalls einer lebenslangen Ersatztherapie (
  • einen lebensbedrohlichen Notfall handelt , der sofortiger Behandlung bedarf . Der Tierbesitzer kann zu Hause mit rektaler
  • . Es entsteht jedoch keine Leukämie , es bedarf keiner Behandlung . Häufig Kuhmilchallergie oder Intoleranz ,
  • verursacht oder die Gefahr einer Knochenfraktur besteht , bedarf es keiner Behandlung . Bei Beschwerden wird in
Psychologie
  • Zustimmung oder Umsetzungsfähigkeit mangelt . Ein effektives Fehlermanagement bedarf daher einer produktiven Fehlerkultur : „ Selbst ein
  • zu starker Abstraktion . Eine Messung der Kundenorientierung bedarf zunächst immer einer strikten Operationalisierung , die z.
  • als „ eine Lotterie “ . - Es bedarf spezieller qualitativer und quantitativer Methoden um diese herauszuarbeiten
  • mit Infrastruktur-Finanzierungen stehen . Zur Durchführung sozialer Leistungen bedarf es jedoch nicht unbedingt umfassender Infrastruktur , jedoch
Software
  • MHz durch den Bereich gestimmt werden . Hierfür bedarf es eines vorbereiteten Taktgenerators , sowie entsprechender Schnittstellen
  • die Pipeline anschließend neu gefüllt werden . Dies bedarf des Nachladens von Befehlen aus dem Arbeitsspeicher oder
  • beispielsweise in ein DVD-fähiges Format zu bekommen , bedarf es einer weiteren Komprimierung , da eine Standard-DVD
  • Hardwareerkennung beispielsweise einen passenden Treiber zu installieren , bedarf es nun wiederum einer Anzeige . Standardkonforme Computermonitore
Art
  • sondern nach dem evolutionären Selektionsprinzip . Das Auswahlprinzip bedarf sehr großer Populationen von ähnlichen , aber gleichwertigen
  • Kultur mancher Arten jedoch nicht ganz unkompliziert und bedarf mindestens eines Terrariums , besser noch eines temperierten
  • der Geburt ziegelrot bis rotbraun . Eine Umfärbung bedarf mehrerer Häutungen , dabei entstehen zunächst grüne Flecken
  • stumpfe Unterhaar voll zur Geltung zu bringen , bedarf es verschiedener Prozesse , wie Aufrauen , Maschinieren
Gattung
  • Nominatform . Der Status von angolensis und expressa bedarf allerdings weitere Untersuchungen . Sein Verbreitungsgebiet erstreckt sich
  • Bestäuber in Frage . Die Taxonomie der Unterarten bedarf weiterer Prüfung . Für Österreich werden folgende Unterarten
  • entdeckt . Ihr taxonomischer Status ist umstritten und bedarf weiterer Untersuchungen . Interessante Hybriden der Gruppe Marginatae
  • ( Plataleinae ) tatsächlich monophyletische Gruppen sind , bedarf noch einer Analyse . Siehe Ibisse . Die
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK