einen
Übersicht
Wortart | Artikel |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ei-nen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (10)
- Dänisch (7)
- Englisch (3)
- Estnisch (11)
- Finnisch (3)
- Französisch (3)
- Griechisch (5)
- Italienisch (2)
- Lettisch (8)
- Litauisch (7)
- Niederländisch (8)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (13)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (9)
- Ungarisch (6)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
от
wird die imperialistische maritime Überwachung Somalias durch die EU-Kriegsflotte begrüßt und die EU aufgefordert , für Somalia vor Ort einen den Staat überwachenden und aus Berufsheer bestehenden Mechanismus einzusetzen , der aber nicht die Regierung des Landes stürzen darf .
Приветства империалистическия морски надзор над Сомалия от военноморските сили на ЕС и призовава ЕС да създаде судански " механизъм от държавната полиция и редовната армия " в чужбина , който не трябва да сваля правителството на държавата .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
с
Und warum müssen manche Herzpatienten unnötig und monatelang auf einen Eingriff zwecks Arterienöffnung warten ?
И защо някои пациенти със сърдечно-съдови заболявания трябва ненужно да чакат с месеци за хирургично отпушване на артериите ?
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
се
Ich möchte selbstverständlich einen liberalen Demokraten sehen , der für freie und faire Wahlen eintritt .
Разбира се , на мен би ми се искало подготвен либералдемократ да участва в свободни и честни избори .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
по
Der Rat hat dies vor 11 Jahren in Tampere verlautbart , die Kommission vor fünf Jahren in ihrem Grünbuch , und morgen muss das Parlament über einen Vorschlag zur Gesetzesinitiative abzustimmen .
Съветът каза това в Тампере преди 11 години , Комисията каза това преди пет години в своята Зелена книга , а утре Парламентът трябва да гласува по предложение за законодателна инициатива .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
за
Aus diesem Grund werde ich während der Abstimmung einen mündlichen Änderungsantrag stellen , um diesen jüngsten Vorstoß einiger nigerianischer Politiker zu verurteilen .
Ето защо по време на гласуването ще внеса устно предложение за осъждане на това намерение на няколко нигерийски управници .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
е
Nun haben wir also einen weiteren Gipfel , eine weitere Krise , und das Vertrauen in den Euro verringert sich jede Woche .
Сега е поредната кулминация , поредната криза , доверието в еврото намалява всяка седмица .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
към
Dies bedeutet einen wichtigen Schritt in Richtung der Erzielung von Versammlungsfreiheit und des Zugeständnisses einer zivilgesellschaftlichen Rolle in der Entwicklung des Landes .
Това бележи важна крачка към постигане на свобода на сдружаване и към разрешаване на гражданското общество да играе роля в развитието на държавата .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
като
Mit diesem Text rufen wir die Europäische Kommission dazu auf , das Recht auf unentgeltlichen rechtlichen Beistand vom Beginn des Verfahrens an ; eine bessere Berücksichtigung schutzbedürftiger Antragsteller wie unbegleiteter Minderjähriger ; und einen Rahmen für die Widerspruchsfrist in die vorgeschlagene Überarbeitung aufzunehmen .
Чрез този текст призоваваме Европейската комисия да включи в предложения преразгледан текст правото на безплатна юридическа помощ още от самото начало на процедурата ; по-добро зачитане на нуждите на кандидати в уязвимо състояние , като например непридружени непълнолетни ; и рамка за сроковете на обжалване .
|
einen Schatten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
сянка върху
|
einen Computer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
компютър
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
einen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
et
Dieser Beschluss stellt einen wichtigen weiteren Schritt bei der Umsetzung des Kyoto-Protokolls und der Einhaltung sämtlicher Verpflichtungen dar , die die Gemeinschaft gemäß dem Protokoll übernommen hat .
Denne beslutning er et vigtigt skridt i gennemførelsen af Kyoto-protokollen og sikringen af , at Fællesskabet opfylder alle sine forpligtelser i henhold til protokollen .
|
einen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
en
Alles in allem haben wir bei der Abstimmung im Ausschuss für Recht und Binnenmarkt festgestellt , dass es möglich ist , einen breiten Konsens zu erzielen , die Richtlinie anzunehmen und den Gemeinsamen Standpunkt auf eine Weise zu verbessern , die verhindert , dass wir das Risiko eines langwierigen und ermüdenden Vermittlungsverfahrens eingehen müssen ; und all dies nach drei Jahren der Debatte , des Streits und der Auseinandersetzung .
Med vedtagelsen i Retsudvalget har vi således set , at det , når alt kommer til alt , er muligt at nå til en bred enighed , vedtage direktivet og forbedre den fælles holdning på en måde , der ikke giver risiko for en lang og anstrengende forligsprocedure . Og alt dette efter tre års debat , polemik og diskussion .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
Inden for EQF anbefaler man , at landene indfører henvisninger fra deres egne kvalifikationssystemer til EQF inden 2010 og sikrer , at de individuelle nationale kvalifikationer omfatter en reference til det relevante EQF-niveau inden 2012 .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
har
Sie ist der einzige Weg , um den KMU , die auf Grund der Krise in Schwierigkeiten geraten sind , einen effektiveren Schutz zu bieten als die Nationalstaaten .
Dette er den eneste måde , hvorpå vi kan tilbyde en mere effektiv beskyttelse end nationalstaterne af SMV ' er , der har problemer på grund af krisen .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Die Welt hat etwas Besseres verdient als Kraftmeierei auf der einen und Hochmut auf der anderen Seite .
Verden fortjener mere end testosteron på den ene side og hånlighed på den anden .
|
einen mehrjährigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
en flerårig
|
einen Gipfel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
et topmøde
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
einen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
a
Es muß einen modernen öffentlichen Telekommunikationsdienst geben , der mit den Fortschritten der wissenschaftlich-technischen Entwicklung arbeitet .
We need a modern public telecommunications service which embraces technical and scientific progress .
|
einen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
an
Darüber hinaus weist Punkt 5 ( f ) der Entschließung nochmals darauf hin , daß das Parlament einen Ressortwechsel fordern kann , sollte es dazu einen triftigen Grund geben .
In addition , point 5 ( f ) of the resolution reiterates that Parliament can request for there to be an exchange of portfolios if there is good reason for this .
|
einen Rentner |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pensioner
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
einen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ning
( SK ) Werbung ist ein untrennbarer Bestandteil unseres Lebens , und sie hat einen nicht zu bestreitenden Einfluss auf das Verhalten der Öffentlichkeit und die Bildung der öffentlichen Meinung .
( SK ) Reklaam on elu lahutamatu osa ning sellel on vaieldamatu mõju avalikkuse käitumisele ning avaliku arvamuse loomisele .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Ich habe den Bericht unterstützt , da er einen Schritt in Richtung eines besseren Verbraucherschutzes darstellt und die Qualität von Textilerzeugnissen betont .
Ma toetasin raportit , sest see on samm parema tarbijakaitse suunas ning rõhutab tekstiiltoodete kvaliteeti .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
on
( SK ) Werbung ist ein untrennbarer Bestandteil unseres Lebens , und sie hat einen nicht zu bestreitenden Einfluss auf das Verhalten der Öffentlichkeit und die Bildung der öffentlichen Meinung .
( SK ) Reklaam on elu lahutamatu osa ning sellel on vaieldamatu mõju avalikkuse käitumisele ning avaliku arvamuse loomisele .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Euroopa
schriftlich . - ( LT ) Ich begrüße dieses Dokument , weil ein nachhaltiger , produktiver und wettbewerbsfähiger europäischer Agrarsektor einen wichtigen Beitrag zur Erreichung der Ziele , die in den Verträgen für die GAP festgelegt sind , und der Ziele der Strategie EU 2020 leistet . Darüber hinaus kann er auch dazu beitragen , die neuen politischen Herausforderungen , wie etwa die Sicherheit der Versorgung mit Nahrungsmitteln , Energie und industriellen Rohstoffen , den Klimawandel , Umwelt und Artenvielfalt , Gesundheit und den demografischen Wandel in der EU zu bewältigen .
kirjalikult . - ( LT ) Kiitsin dokumendi heaks , sest jätkusuutlik , tootlik ja konkurentsivõimeline Euroopa põllumajandussektor saab oluliselt kaasa aidata aluslepingutes ühisele põllumajanduspoliitikale ( ÜPP ) seatud eesmärkide ja ELi 2020 . aasta strateegia eesmärkide saavutamisele ning see võib ühtlasi aidata lahendada uusi poliitilisi probleeme , mis on seotud näiteks ELi toidu ja tööstustoormega kindlustatuse , energiavarustuse kindluse , kliimamuutuse , keskkonna ning bioloogilise mitmekesisuse , tervishoiu ja demograafilise muutusega .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mis
Zunächst geht es um Notmaßnahmen , wo wir Hilfen bei der zeitweiligen Stilllegung von Fischereifahrzeugen ( und das weist auch in die Richtung der Nachhaltigkeit ) für einen maximalen Zeitraum von drei Monaten zusätzlich zu dem , was bereits im Europäischen Fischereifonds vorgesehen ist und was nicht ausschließlich an biologische Gründe geknüpft ist , vorschlagen .
Esiteks puudutan ma hädaabimeetmeid , mis seisnevad toetuse andmises kalapüügi ajutiseks peatamiseks ( see suurendab ka jätkusuutlikkust ) maksimaalselt kolmeks kuuks lisaks sellele , mis on kättesaadav juba Euroopa Kalandusfondist , ning see toetus ei ole seotud ainult bioloogiliste põhjustega .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ja
Wir dürfen es diesen Unternehmen nicht erlauben , ungestraft von einem Mitgliedstaat in einen anderen oder sogar über die Grenzen der EU hinaus zu ziehen , und innerhalb des gesamten Schengenraums vom Grundsatz des freien Personen - und Güterverkehrs Gebrauch machen .
Me ei saa lubada , et need äriühingud liiguvad karistamatult ühest liikmesriigist teise ja isegi EList välja , kasutades ära kogu Schengeni alal kehtivat inimeste ja kaupade vaba liikumise põhimõtet .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
selle
Ich habe daher erneut einen Änderungsantrag eingebracht , diesen Punkt aus dem endgültigen Paket zu streichen .
Seepärast olen taas esitanud parandusettepaneku selle kustutamiseks lõplikust paketist .
|
einen dritten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ka kolmas
|
einen Sonderbericht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
eriaruande
|
einen Fragebogen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
küsimustiku
|
einen Wendepunkt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pöördepunkti
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
einen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
on
Diese israelische Strategie , die eindeutig darauf ausgerichtet ist , einen Volksaufstand gegen die Führer der Hamas zu provozieren , ist untragbar und kann nur zu einer neuen Eskalation der Gewalt führen .
Israelin strategian tavoitteena on selvästi yllyttää kansa Hamasin johtajia vastaan . Tätä on mahdotonta hyväksyä , ja se voi johtaa vain uuteen väkivallan yltymiseen .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Euroopan
Diese Industrie repräsentiert einen wachsenden globalen Markt , auf dem Europa die Führung übernehmen und seine Unabhängigkeit erzielen sollte .
Satelliittinavigointi muodostaa kasvavat globaalit markkinat , joilla Euroopan on noustava johtoon ja saavutettava riippumattomuutensa .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
joka
Ich möchte die Kolleginnen und Kollegen sowie dieses Parlament auffordern , die Menschen nicht von vornherein in Schuldige und Opfer einzuteilen , handelt es sich doch um einen Prozeß , der noch im vollen Gange und durch Schwierigkeiten gekennzeichnet ist , die ich nicht verhehlen möchte ; wir haben es mit einer Situation zu tun , die sich in der Entwicklung befindet und die große internationale Aufmerksamkeit erfordert , die aber ganz gewiß kein Eingreifen von uns verlangt , das stärker ist , als dies angesichts der anstehenden Probleme notwendig wäre .
Pyydän siis kollegoilta , tältä parlamentilta , ettei se alkaisi aivan ensimmäiseksi osoittaa sormella syyllisiä ja uhreja meneillään olevassa prosessissa , jossa on kieltämättä vaikeuksia , tässä muuttuvassa tilanteessa , joka edellyttää suurta kansainvälistä huomiota , mutta johon meidän ei tarvitse puuttua voimallisemmin kuin havaitut ongelmat todellisuudessa vaativat .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
einen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
un
Sie stellt einen großartigen Erfolg für das Parlament , ja für die Bürger Europas dar .
C'est un grand succès pour le Parlement et en effet pour les citoyens européens .
|
einen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
une
Anerkennung heißt , es muss einen freien Wettbewerb geben , dass sich in Europa neue Parteien zu neuen Themen mit neuen Gesichtern bilden können .
La reconnaissance signifie qu'il faut garantir une libre concurrence , afin que de nouveaux partis , avec de nouveaux enjeux et de nouveaux visages , puissent se former en Europe .
|
einen ständigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
permanent
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
einen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ένα
Ein Beispiel : In Köln gibt es einen Filmemacher , der ein Projekt aufbaut für eine Fernseh - und Filmstation in Palästina . Ein Superprojekt !
Παράδειγμα : Στην Κολωνία υπάρχει ένας παραγωγός ταινιών , που φτιάχνει ένα σχέδιο για ένα τηλεοπτικό και κινηματογραφικό σταθμό στην Παλαιστίνη .
|
einen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
μια
Das Thema , über das wir diskutieren , hat einen anderen Aspekt .
Το θέμα που συζητούμε έχει και μια άλλη πτυχή .
|
einen Hoffnungsstrahl |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
μια αχτίδα ελπίδας
|
einen komplizierten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
μία περίπλοκη
|
einen Prozess |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
μια διαδικασία
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
einen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
un
Zum einen , daß das Parlament sich glücklich schätzen kann , einen so ausgezeichneten Berichterstatter zu haben , der neben seiner professionellen Kompetenz auch sein politisches Gewicht für die Vorbereitung dieses von allen politischen Kräften getragenen Berichts eingesetzt hat .
Una è che questo Parlamento ha avuto la fortuna di avvalersi di un eccellente relatore il quale , unendo alla sua capacità professionale la sua autorità politica , ha redatto questa relazione , che è stata condivisa e sostenuta da tutte le forze politiche .
|
einen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
una
( PL ) Frau Präsidentin , ich möchte zum Thema Serbien noch einen Punkt ansprechen .
( PL ) Signora Presidente , desidero aggiungere una cosa circa la questione della Serbia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
par
Herr Präsident , ich habe keinerlei Zweifel daran , dass Europa einen ständigen Stabilitätsmechanismus benötigt .
Priekšsēdētāja kungs ! Man nav nekādu šaubu par to , ka Eiropai ir vajadzīgs pastāvīgs stabilitātes mehānisms .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
uz
Wenn wir derzeit 5 000 Lobbyisten registriert haben , die wir alle an ihrem Badge erkennen , die akkreditiert , bzw . zertifiziert sind , so kommen auf einen Abgeordneten durchschnittlich sechs Lobbyisten .
Ja patlaban Eiropas Parlamentā ir reģistrēti 5000 lobisti - kurus mēs varam atpazīt pēc žetoniem un kuri ir akreditēti vai sertificēti - tad tas ir vidēji seši lobisti uz katru parlamenta deputātu .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ir
Hier haben wir nun einen Bereich , wo wir wettbewerbsfähig sind .
Šī mums ir nozare , kurā mēs esam patiešām konkurētspējīgi .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
In diesem Zusammenhang wird beurteilt , inwiefern die Organisation ihrem Arbeitsprogramm gerecht geworden ist und einen Beitrag zur Entwicklung und Umsetzung der Gemeinschaftspolitik geleistet hat .
Šajā procesā tiek izvērtēts , cik lielā mērā organizācija ir izpildījusi savu darba programmu un sekmējusi ES politikas attīstību un īstenošanu .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ar
Die drei Bestandteile - die Unternehmen , die europäischen Bürgerinnen und Bürger und Governance - müssen zeitgleich voranschreiten , um einen wettbewerbsfähigen Binnenmarkt hervorzubringen mit intelligentem , integrativem und nachhaltigem Wachstum , das die europäischen Bürgerinnen und Bürger in den Mittelpunkt der Bemühungen dieses Marktes rückt .
Trīs komponentiem - uzņēmumiem , Eiropas iedzīvotājiem un pārvaldībai - vienlaicīgi jāsasniedz progress , lai radītu konkurētspējīgu vienoto tirgu ar gudru , integrējošu un ilgtspējīgu izaugsmi , šī tirgus rūpju centrā izvirzot Eiropas iedzīvotājus .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Eiropas
Die Landwirtschaft ist einer dieser Bereiche und die Europäische Union kann einen bedeutenden Beitrag zu ihrer Förderung leisten .
Lauksaimniecība ir viena no šādām jomām , un Eiropas Savienība var sniegt ievērojamu ieguldījumu tās veicināšanā .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
no
Herr Kommissar , mein Vorschlag wäre : Nehmen Sie einen Teil dieser freien Tage und schichten Sie sie um in die Implementierung des Budgets , damit wir die Politikziele auch erreichen , die wir erreichen wollen .
Komisāra kungs , es iesaku atcelt dažas no šīm brīvdienām un tādējādi papildināt budžetu , lai mēs patiešām varētu sasniegt mērķus , kurus vēlamies īstenot .
|
einen Spezialfonds |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
īpašu fondu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
į
Mitglied der Kommission . - Frau Präsidentin , ich stimme vollkommen zu , dass diese Frage in einen weiter gefassten Zusammenhang - hier in den Kontext der Finanz - und Wirtschaftskrise - gestellt werden muss .
Komisijos narys . - Ponia pirmininke , visiškai sutinku , kad nagrinėdami šį klausimą turime žvelgti plačiau - šiuo atveju atsižvelgti į finansų ir ekonomikos krizę .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dėl
Die Kommission muss dem Parlament und dem Rat bis zum 30 . Juni 2012 einen Bericht über die Umsetzung dieser Bestimmung , zu der sie Anpassungen vorschlagen muss , vorlegen .
Iki 2012 m. birželio 30 d. Komisija turi pateikti ataskaitą Parlamentui dėl šios nuostatos , dėl kurios pakeitimų ji turi pateikti siūlymus , vykdymo .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Europos
Auch werden wir einen bei der Wiederaufnahme seiner normalen Finanzierungstätigkeit von Unsicherheiten geprägten Bankensektor haben und natürlich einen EU-Haushalt , der - wie gewöhnlich - nicht ausreichen wird , um effizient zu sein und unsere Probleme zu lösen .
Bankininkystės sektoriuje taip pat vyraus daug neapibrėžtumų atkuriant normalią finansavimo veiklą , ir , be abejonės , turėsime Europos biudžetą , kuris , kaip įprasta , tebebus per mažas , kad būtų veiksmingas ir mes galėtume išspręsti savo problemas .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
yra
schriftlich . - ( EL ) Pflanzengesundheit und die Zertifizierung von Vermehrungsmaterial für Obstpflanzenarten und Obstbäume besitzen für die Erzeuger einen sehr hohen Stellenwert , da die korrekt durchgeführte Einrichtung einer Obstbauanlage eine Garantie für hochwertige Erzeugnisse bietet .
raštu . - ( EL ) Augalų higiena ir vaisinių augalų bei vaismedžių dauginimo medžiagos sertifikavimas yra labai svarbūs gamintojui , nes kai iš pat pradžių sodas užveisiamas tinkamai , jis laiduoja gerą produkciją .
|
einen Hand |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
viena ranka
|
einen Reisepass |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pasą
|
einen historischen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
istorinį
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
einen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
een
Die Voraussetzungen sind gegeben , dass wir Ende des Jahres einen zufrieden stellenden Haushalt haben werden .
Er is aan de voorwaarden voldaan om aan het eind van het jaar een bevredigende begroting in handen te hebben .
|
einen Fonds |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
een fonds
|
einen Berichterstatter |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
een rapporteur
|
2000 einen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
2000
|
einen Film |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
een film
|
1999 einen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
1999 een
|
einen fruchtbaren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
een vruchtbare
|
einen Euro |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
een euro
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
einen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Aber Sie haben in mir einen Unterstützer in der Frage , möglichst alle Ebenen , aber auch möglichst alle Stakeholder , auch NGO , in die Entwicklung unserer Partnerschafts - und Investitionsprogramme einzubinden .
Jednak popieram Państwa w kwestii włączenia przedstawicieli jak największej liczby szczebli - ale również jak największej liczby zainteresowanych stron , w tym organizacji pozarządowych - w prace nad naszymi programami w zakresie partnerstwa i inwestycji .
|
einen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
do
Ich möchte allerdings davor warnen zu glauben - und ich sage dies , weil auch zu Absatz 5 ein Antrag auf Teilabstimmung eingereicht worden ist - dass wir uns einen Gefallen damit tun würden , diese Informationen geheim zu halten . Ich spreche hier insbesondere Charlotte Cederschiöld an , von der ich weiß , dass ihr dieses Thema besonders am Herzen liegt .
Pamiętajmy jednak - a mówię to , ponieważ złożono także wniosek o odrębne głosowanie nad punktem 5 - że błędem byłoby myślenie , iż nieujawnienie części tych informacji - zwracam się teraz do pani poseł Cederschiöld , która , jak wiem , jest wyczulona na tym punkcie - doprowadziłoby jedynie do jeszcze bardziej agresywnych i demagogicznych ataków na posłów do PE .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
z
Danach nahm die Kommission eine Bewertung der von den Mitgliedstaaten vorgelegten Pläne vor , billigte sie und bewilligte einen ersten finanziellen Beitrag in Höhe von bis zu 64 Millionen Euro von den für dieses Unterfangen insgesamt vorgesehenen 130 Millionen Euro .
Komisja następnie oceniła plany złożone przez państwa członkowskie , zatwierdziła je i przekazała pierwszą ratę pomocy finansowej w wysokości 64 milionów euro z całkowitej sumy 130 milionów euro przeznaczonej na to przedsięwzięcie .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
na
Wir empfehlen Maßnahmen , um beispielsweise einen administrativen Mechanismus zum Ausschluss von Unternehmen zu schaffen , die der Korruption verdächtigt werden oder für schuldig befunden wurden .
Zalecamy środki , dotyczące na przykład wprowadzenia w życie mechanizmu wykluczeń w stosunku do firm podejrzanych o korupcję , lub takich , którym ją udowodniono .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
się
Daher müssen sie einen Beitrag zur Politikbewertung leisten , insbesondere indem Daten über die Umweltauswirkungen wirtschaftlicher Aktivitäten zur Verfügung gestellt werden .
Właśnie dlatego muszą one przyczyniać się do oceny strategii politycznych , w szczególności poprzez udostępnianie danych na temat wpływu działalności gospodarczej na środowisko .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
jest
schriftlich . - Ich habe für dieses horizontale Abkommen gestimmt , das an sich nicht wichtig ist , aber einen wichtigen Schritt für die Verbesserung der Luftverkehrsbeziehungen zwischen der EU und Brasilien darstellt und es Brasilien und der EU ermöglicht , die Zusammenarbeit im Luftverkehrssektor weiter zu verbessern und Schritte zur Verhandlung eines umfassenden , gegenseitigen Luftverkehrsabkommens einzuleiten .
na piśmie - Zagłosowałem za przyjęciem tej umowy horyzontalnej , która sama w sobie nie jest ważna , ale stanowi ważny krok w zacieśnianiu stosunków UE-Brazylia w dziedzinie lotnictwa , który pozwala Brazylii i UE na dalsze rozwijanie współpracy w tej dziedzinie i dążenie do negocjowania kompleksowej umowy o komunikacji lotniczej między tymi stronami .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
to
Zum einen hätte ich mir eine klarere Formulierung dahingehend gewünscht , dass die Finanzmittel , die da eingenommen werden , auch wirklich für den Straßenbau verwendet werden .
Pierwsza to taka , że chciałbym wyraźnego sformułowania , mówiącego że zgromadzone w tym przypadku środki finansowe zostaną wykorzystane na budowę dróg .
|
einen dynamischen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dynamicznego
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
einen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
um
Ich möchte Sie daran erinnern , dass es 2003 eine gemeinsamen Standpunkt , gab , 2004 einen Aktionsplan und 2006 auch eine Vereinbarung der Europäischen Union zur Zusammenarbeit mit dem Gerichtshof .
Gostaria de relembrar aos senhores deputados que foi adoptada uma posição comum em 2003 , um plano de acção em 2004 e igualmente um acordo por parte da União Europeia em cooperação com a Tribunal em 2006 .
|
einen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
uma
Der Klimawandel macht es besonders schwierig , einen Kriterienkatalog und feste Standards für Subventionen zu erstellen .
As alterações climáticas fazem com que seja particularmente difícil elaborar uma lista de critérios e de normas fixas para os apoios .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
para
Diese Informationen bieten einen allgemeinen Rahmen , der zur Förderung und Überwachung der Politik zur Förderung der Verknüpfung verschiedener Verkehrsarten , d. h. der Möglichkeit einer optimalen Kombination mehrerer Verkehrsarten innerhalb ein - und derselben Verkehrskette , sowie für die Modernisierung der Logistik im Güterverkehr , nützlich ist .
Esta informação disponibiliza um quadro geral útil para apoiar e monitorizar a política de promoção da co-modalidade , ou seja , a possibilidade de combinação optimizada de diferentes modos de transporte na mesma cadeia de transportes e da modernização da logística do transporte de mercadorias .
|
einen Cent |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
um cêntimo
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
einen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
un
Wir haben 30 Millionen Asthmatiker in Europa , und wir haben einen kleinen Hersteller , der ein Instrument entwickelt hat , durch das die Inhalation , die für Asthmatiker manchmal lebensnotwendig und therapeutisch extrem wichtig ist , besser , schneller , effizienter und vor allem kostengünstiger erfolgen kann .
În Europa există 30 de milioane de astmatici şi există un mic producător care a proiectat un dispozitiv cu ajutorul căruia inhalarea - care poate salva vieţile astmaticilor şi este extrem de importantă în tratamentul lor - devine mai bună , mai rapidă , mai eficientă şi , mai presus de toate , mai ieftină .
|
einen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
o
Meiner Meinung nach gibt es nur einen Königsweg aus der Krise ; es gibt keine kürzeren Fußwege .
Cred că există doar o singură modalitate pentru a depăși criza ; nu există scurtături .
|
einen Vergleich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
o comparaţie
|
einen Sonderbericht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
un raport special
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
einen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
en
Dies ist ein Bereich , der in die Zuständigkeit der jeweiligen Länder fällt , unabhängig davon , ob sie einen Einheitsstaat , eine föderale Gemeinschaft oder regionale Regelungen bzw . eine Aufteilung in mehrere Staaten anstreben .
Detta är ett område där de har egen behörighet , oavsett om de vill ha en enhetsstat , en federal gemenskap eller decentraliserade system , eller en uppdelning i flera stater .
|
einen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ett
Auch in Bezug auf Simbabwe ist eindeutig zu erkennen , dass Außenpolitik und Entwicklungspolitik zusammenhängen , aber auch , dass es der EU trotz allem gelungen ist , ein Abkommen zustande zu bringen , das uns einen Einsatz in Simbabwe mit einem hoffentlich guten Ergebnis erlaubt .
Även vad gäller Zimbabwe är det tydligt att utrikespolitiken och utvecklingspolitiken hänger ihop , men även att det trots allt har lyckats EU att få till stånd ett avtal som gör att vi kan operera med ett förhoppningsvis bra resultat i Zimbabwe .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Wieder einmal handelt es sich um einen Coup seitens der großen Länder .
Återigen är det fråga om de stora ländernas kupp .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
till
Die Bürger in der EU zahlen zu viel für ihre Autos und dürfen , wenn sie in einen anderen Mitgliedstaat umziehen , ihren Pkw nicht mitnehmen .
Folk i EU betalar för mycket för sina bilar och hindras från att ta med sina bilar när de flyttar till ett annat land .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
har
Dagegen gibt es nur einen geringen oder gar keinen Fortschritt in Bezug auf das dritte Bedürfnis , das der Wertschätzung und Verantwortung der älteren Menschen in unseren Gesellschaften .
Däremot har man gjort få eller inga framsteg när det gäller det tredje behovet : hänsynstagande och ansvar för de äldre i våra samhällen .
|
einen zwischenstaatlichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
en mellanstatlig
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
einen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Ich freue mich , dass sich das Europäische Parlament zu den aktuellen Handelsverhandlungen zwischen der EU und Kanada äußert und diesbezüglich einen Überblick über seine Prioritäten gibt .
Teší ma , že Parlament vyslovuje svoj názor na súčasné obchodné rokovania medzi EÚ a Kanadou a že v tejto súvislosti vymedzuje svoje priority .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
na
Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
Európsky kvalifikačný rámec odporúča , aby krajiny do roku 2010 prepojili svoje kvalifikačné systémy s európskym kvalifikačným rámcom a zabezpečili , aby jednotlivé národné kvalifikácie do roku 2012 obsahovali referenciu na príslušnú úroveň európskeho kvalifikačného rámca .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
k
Es gab keine Verletzung , nur einen Vorschlag von einem Parlamentarier ; es gab keinen Beschluss vonseiten des Parlaments , der als stattgefundene Verletzung angeführt werden könnte .
Nedošlo k žiadnemu porušeniu , len k predloženiu návrhu jedným poslancom parlamentu ; parlament neprijal žiadne rozhodnutie , ktoré by sa dalo označiť za porušenie , ku ktorému došlo .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
o
Auch dürfen wir nicht vergessen , dass wir über einen sensiblen Bereich mit einem hohen Multiplikatoreffekt sprechen , was eine starke Botschaft an sein Publikum und die Gesellschaft aussendet .
Nesmieme zabúdať ani na to , že hovoríme o citlivej oblasti , ktorá má veľký multiplikačný účinok a svojmu publiku a spoločnosti odovzdáva významné posolstvo .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pre
Die Europäische Union muss ihre Solidarität zeigen , muss jedoch zugleich einen Sinn für Verantwortung unter Beweis stellen .
Európska únia musí prejaviť solidaritu , no musí tiež preukázať zmysel pre spravodlivosť .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
by
Alles andere würde einen Verstoß gegen das Subsidiaritätsprinzip darstellen .
Čokoľvek iné by porušilo zásadu subsidiarity .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sa
Was die Umstrukturierung angeht , habe ich in der Presse gelesen , das sei nur auf einen Standort bezogen .
Čo sa týka reštrukturalizácie , v tlači som čítal , že by sa to týkalo len jedného závodu .
|
einen wirksameren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
účinnejšiu ochranu
|
einen realistischen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
realistický
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
za
Es ist nicht hinnehmbar , dass es zwei Kategorien europäische Bürger gibt , die einen mit Visapflicht , die anderen ohne .
Ne moremo imeti dveh kategorij evropskih državljanov , med katerimi se za prvo zahtevajo vizumi , za drugo pa ne .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Ich würde auch vorschlagen , dass es , da viele der Probleme lokal sind , einen lokalen Aspekt geben könnte , um die Anfragen in einer frühen Phase zu bearbeiten .
Predlagal bi tudi , ker je mnogo problemov lokalnih , da obstaja lokalni vidik za obravnavanje poizvedovanj v zgodnji fazi .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
na
Das Plenum nahm jedoch auch einen Änderungsantrag , den der Rat als schwer umsetzbar einstufte , an .
Vendar je bil na plenarnem zasedanju sprejet tudi predlog spremembe , za katerega je Svet menil , da ga bo težko uresničiti .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
bi
Wir schlagen unter anderem vor , dass der Verbraucher einen Anspruch auf Entschädigung haben soll , wenn eine vereinbarte Leistung nicht bzw . nicht in der vereinbarten Qualität erbracht worden ist .
Med drugim predlagamo , da bi morali imeti odjemalci pravico do odškodnine v primeru , če dogovorjena storitev in njena kakovost nista zagotovljeni .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
s
Nur Ausgleichszölle an den Grenzen der Europäischen Union können einen echten und fairen internationalen Handel wiederherstellen .
Pošteno in pravo mednarodno menjavo je mogoče ponovno vzpostaviti le s kompenzacijskimi dajatvami na mejah Evropske unije .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
z
Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
Evropsko ogrodje kvalifikacij predlaga , da države do leta 2010 prilagodijo svoje sisteme kvalifikacij in do leta 2012 zagotovijo , da se posamezne nacionalne kvalifikacije ujemajo z ustrezno stopnjo evropskega ogrodja kvalifikacij .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
o
Dies bestätigte zumindest eine Studie , die in Bukarest veröffentlicht wurde und einen deutlichen Anstieg der Investitionen in Rumänien im landwirtschaftlichen und forstwirtschaftlichen Bereich darlegt .
To je vsaj navedeno v študiji , ki je bila objavljena v Bukarešti in ki govori o velikem porastu naložb v kmetijski in gozdarski sektor Romunije .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
je
Die Mittel aus den Strukturfonds bedeuten einen enormen Nutzen für die Bewältigung der Herausforderungen in diesen Regionen , und wir müssen sicherstellen , dass diese weiterhin wirksam funktionieren und für nachhaltiges , alles einschließendes Wachstum sorgen .
Strukturno financiranje je izredno koristno pri spopadanju z izzivi v teh regijah in zagotoviti moramo , da se bo še naprej učinkovito izvajalo ter omogočalo trajnostno in vključujočo rast .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
k
Die Schaffung eines einheitlichen Patentschutzes in der Gemeinschaft ( heute Europäische Union ) und die Sicherstellung eines wirksamen Patentschutzes in der gesamten EU bedeutet einen Schritt in Richtung einer stärkeren Wettbewerbsfähigkeit der EU .
Uvedba enotnega patentnega varstva v Skupnosti ( zdaj Evropski uniji ) in zagotavljanje učinkovitega patentnega varstva po vsej EU pomeni korak naprej k večji konkurenčnosti EU .
|
einen Gefallen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
uslugo
|
einen Konvent |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
proti sklicu
|
einen konkreten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
konkreten
|
einen Schuldenberg |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
goro dolga
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
einen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
un
Wir sollten uns sicherlich nicht auf einen einzigen Präsidentschaftsstaat - in diesem Fall Slowenien - verlassen , um die Zukunft der Universität zu gestalten .
Sin duda , no deberíamos depender de un solo Estado que ocupe la Presidencia - en este caso , Eslovenia - para fomentar el futuro de la Universidad .
|
einen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
una
Und diesem Ansatz fühle ich mich weiterhin verpflichtet , denn darin sehe ich auch einen Beitrag zur Bekämpfung des Extremismus .
Y continúo manteniendo mi compromiso respecto a este planteamiento , que considero además como una contribución a la lucha contra el extremismo .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
para
Vor allem sollten Maßnahmen getroffen werden , um zu verhindern , daß die UNITA einen Markt für die Diamanten findet , die für den Kauf von Waffen und Ausrüstungen verwendet wurden , und De Beers und all die anderen Händler muß man veranlassen nachzuweisen , woher sie beliefert werden , und man muß sicherstellen , daß keinerlei Gelder zur Finanzierung dieses Krieges durchkommen .
En particular , hay que adoptar medidas para evitar que UNITA encuentre un mercado para los diamantes de que se sirve para adquirir armamentos y suministros , y De Beers y todos los demás negociantes tienen que comprobar el origen de las piedras que adquieren y tienen que velar por que el producto de las ventas no se utilice para financiar esta guerra .
|
einen defizitären |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
deficitario
|
einen Film |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
una película
|
Woche einen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
semana
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
einen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
k
Wir beschließen heute einen guten Kompromiss aus ökologischen und ökonomischen Aspekten .
Dnes jsme došli k dobrému kompromisu z hlediska životního prostředí i hospodářství .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
na
" Die Kommission erinnert daran , dass sie beabsichtigt , bis Dezember 2008 einen Legislativvorschlag zur Begrenzung der vom Luftverkehr verursachten Stickoxidemissionen vorzulegen , um insbesondere deren Auswirkungen auf den Klimawandel zu bekämpfen und um Negativanreize zur Senkung der Kohlendioxidemissionen auf Kosten von Stickoxiden zu vermeiden . "
" Komise prohlašuje , že hodlá vydat do prosince 2008 legislativní návrh na zavedení opatření , aby byly omezeny emise oxidu dusíku z letecké dopravy , efektivně se zabývat vlivem na klimatické změny a zabránit negativním stimulům , aby se emise oxidu uhličitého snížily na náklady oxidů dusíku . "
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pro
Wenn es jemals einen guten Grund für die Länder gab , eine bessere Buchführung und bessere Prognosen zu gewährleisten , dann war es dieser .
Jestli někdy existoval dobrý důvod pro to , aby si země zajistily lepší účetnictví a prognózy , tak to je tento .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Außerdem entsteht ein Mehrwert durch einen europaweiten Ansatz bei der Bodenüberwachung , wenn die Mitgliedstaaten ihre Kenntnisse über ihren Boden verbessern .
Kromě toho je tu přidaná hodnota v celoevropském přístupu ke sledování půdy , jež zlepší schopnost členských států poznávat svou půdu .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
se
Ich denke auch , dass es wichtig ist , Anreize zu schaffen und privatwirtschaftliche Investitionen in technische Innovationen zu fördern . Denn nur durch die Forschung werden wir einen wettbewerbsfähigen Markt erhalten , der der zunehmenden Zahl von Standortverlagerungen standhalten kann .
Věřím také , že je důležité poskytnout finanční pobídky a podporovat soukromé investice do technologických inovací , neboť pouze prostřednictvím výzkumu můžeme dosáhnout konkurenčního prostředí , které odolá i zvyšujícímu se počtu přesídlených společností .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
s
Wollen wir nun so nebenbei mal eben einen Konflikt mit China ausfechten , um so schnell wie möglich Rohstoffe zu erhalten , oder wollen wir auch noch über die Möglichkeit verfügen , von Afrikas Reichtum zu einem späteren Zeitpunkt zu profitieren ?
Chceme se příležitostně dostat do střetu s Čínou nyní , abychom co nejrychleji získali suroviny , anebo chceme být i nadále schopni později těžit z prosperity Afriky ?
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
je
Außerdem entsteht ein Mehrwert durch einen europaweiten Ansatz bei der Bodenüberwachung , wenn die Mitgliedstaaten ihre Kenntnisse über ihren Boden verbessern .
Kromě toho je tu přidaná hodnota v celoevropském přístupu ke sledování půdy , jež zlepší schopnost členských států poznávat svou půdu .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
o
Erstens : Russland ist heutzutage ein äußerst wichtiger Partner im Energiebereich , und als Resultat des erteilten Verhandlungsmandats für das neue Abkommen haben wir bereits einen gemeinsamen EU-Standpunkt zu Energiefragen , da wir ein gemeinsames Mandat haben .
Za prvé , Rusko je dnes velmi důležitým energetickým partnerem , a v důsledku toho , že jsme získali mandát k jednání o nové dohodě , máme již společný postoj EU k energii , protože máme společný mandát .
|
einen pragmatischen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pragmatický
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
einen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
egy
Sie haben plötzlich einen Besitzer , dem gegenüber sie sich absurderweise häufig genug auch noch schuldig fühlen .
Hirtelen egy gazda fennhatósága alatt találják magukat , akiről abszurd módon azt hiszik , hogy tartoznak neki .
|
einen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Neben der Frage der Frauenquote gibt es jedoch noch einen wichtigeren Punkt , nämlich dass tausende Frauen in der EU und auf der ganzen Welt Gewalt , Ausbeutung und Ausgrenzung erleiden .
A képviselet kérdésén túl meg kell említeni , hogy az EU-ban és világszerte nők ezrei vannak kitéve az erőszaknak , kizsákmányolásnak és kirekesztésnek .
|
einen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Diese Privatisierung wird auch einen Anstieg der Zahl der in Armut lebenden Menschen mit sich bringen .
A köz - és szociális szolgáltatások privatizációja ugyancsak a szegénységben élők számát szaporítja .
|
einen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
is
Die Strategie zielt zudem darauf ab , einen Beitrag zum allgemeineren Programm von Aid for Trade und zur Festlegung der umzusetzenden Maßnahmen zu leisten .
A stratégia céljai között szerepel az is , hogy hozzájáruljanak a kereskedelmi támogatás tágabb értelemben vett menetrendjéhez és a végrehajtandó intézkedések meghatározásához .
|
einen Absatz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
egy bekezdést
|
einen Gefallen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
szívességet
|
Häufigkeit
Das Wort einen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 60. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1578.55 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Einen
- keinen
- einem
- Dieser
- den
- diesen
- Diesen
- welcher
- ihren
- Den
- jeden
- denselben
- Geldbetrag
- Jeder
- Beim
- beachtlichen
- Seinen
- großen
- Rückschlag
- ein
- Der
- eigenen
- lediglich
- welchen
- einzigen
- starken
- sicheren
- erhält
- jedem
- zusätzlichen
- guten
- passenden
- lukrativen
- wiederum
- kein
- selbst
- einer
- längeren
- Ein
- Einem
- neuen
- nun
- jeder
- Eindruck
- beträchtlichen
- weiteren
- mit
- echten
- zwei
- aufstellte
- Vorschuss
- gleichwertigen
- einmaligen
- Ihren
- wesentlichen
- schärferen
- separaten
- keine
- ebenfalls
- verschloss
- unerheblichen
- Vorvertrag
- diesem
- sogar
- hält
- gewissen
- festen
- lukrativeren
- indem
- gemeinsamen
- gesorgt
- eine
- Einblick
- Spaziergang
- schützenden
- eigenem
- nie
- kaufen
- großangelegten
- auszuweichen
- übertreffen
- hypothetischen
- Verwirrung
- drängt
- erzielt
- begeben
- wirkenden
- weißem
- anschaulichen
- Vorderbeinen
- Vorschub
- Einzelfällen
- Eigentlich
- erwarten
- Demnach
- ausgeprägtes
- Behauptungen
- Kronleuchter
- Abschneiden
- widersprechende
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- für einen
- durch einen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- eine
- Einen
- eigen
- eilen
- Minen
- einer
- eines
- einem
- eignen
- Weinen
- Heinen
- Seinen
- meinen
- deinen
- feinen
- seinen
- keinen
- weinen
- Beinen
- Deinen
- Reinen
- Leinen
- reinen
- ein
- een
- Eine
- Nine
- Wine
- Vine
- Cine
- Pine
- line
- fine
- Line
- Fine
- sine
- Tine
- Mine
- mine
- eins
- finn
- Linn
- Finn
- Zinn
- Sinn
- Kinn
- inne
- rien
- bien
- Bien
- Wien
- igen
- eben
- even
- Eigen
- Eiben
- Eisen
- Ligen
- Aigen
- engen
- Lünen
- ehren
- Viren
- Dänen
- Aiken
- Annen
- Ahnen
- edlen
- Urnen
- erben
- Runen
- enden
- Dünen
- Niven
- Genen
- Venen
- denen
- jenen
- Seien
- seien
- fixen
- Riten
- innen
- Innen
- ihnen
- Zonen
- Ionen
- Tönen
- Bönen
- Ihnen
- ahnen
- Fünen
- Knien
- essen
- Eines
- Einer
- Einem
- Beine
- Liner
- Diner
- Miner
- Hines
- Pines
- Lines
- Mines
- Linea
- Heine
- Reine
- reine
- Keine
- seine
- Seine
- keine
- Meine
- Peine
- deine
- Feine
- Leine
- Weine
- Deine
- meine
- feine
- Minne
- Rinne
- Finne
- Zinne
- Sinne
- Sinan
- einst
- einig
- hinein
- Minden
- Meinel
- lehnen
- Sehnen
- dehnen
- Meilen
- heilen
- Linien
- Dingen
- Lianen
- hinten
- Hinten
- hingen
- Zinnen
- Zinsen
- Zinken
- binnen
- Sinnen
- Binnen
- Rinnen
- Finnen
- Winsen
- Linsen
- Binsen
- Winden
- Vinken
- sinken
- Sinken
- linken
- Finken
- Linken
- Singen
- Ringen
- ringen
- singen
- gingen
- Lingen
- Bingen
- fingen
- Finden
- Binden
- finden
- binden
- Linden
- Meißen
- Birnen
- Lienen
- dienen
- Bienen
- Weihen
- reihen
- leihen
- weihen
- Reihen
- Meiner
- eignet
- einher
- eigens
- eigene
- Zeilen
- Heilen
- Seilen
- teilen
- Teilen
- Weiden
- Weiten
- Weizen
- Weisen
- Weißen
- Weiner
- Weines
- Hennen
- Heiden
- Heimen
- Heizen
- Seiten
- Seifen
- Feigen
- Reigen
- Geigen
- neigen
- Zeigen
- zeigen
- regnen
- Fernen
- Lernen
- Kernen
- fernen
- lernen
- beißen
- weißen
- Reißen
- reißen
- heißen
- beiden
- meiden
- Zeiten
- reiten
- leiten
- seiten
- Reiten
- weiten
- Leimen
- Leiden
- keimen
- Reimen
- Keimen
- reisen
- leisen
- Reisen
- weisen
- reizen
- reifen
- weiden
- Beiden
- leiden
- Reizen
- Reifen
- Reiben
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈaɪ̯nən
Ähnlich klingende Wörter
- eine
- eilen
- eigen
- Eigen
- eines
- einem
- reinen
- scheinen
- Scheinen
- eignen
- deinen
- meinen
- seinen
- leinen
- Leinen
- feinen
- keinen
- weinen
- Weinen
- Beinen
- Reinen
- innen
- -innen
- einer
- Einer
- Ainu
- Auen
- Owen
- Eiche
- eiche
- Eibe
- Eide
- Eike
- Eile
- eile
- Eiern
- eiern
- Eier
- ahnen
- Ahnen
- zinnen
- Zinnen
- sinnen
- Sinnen
- rinnen
- Rinnen
- Finnen
- Reihen
- Weihen
- weihen
- Haien
- leihen
- Leien
- Laien
- seien
- seihen
- Birnen
- meine
- Haine
- Heine
- seine
- keine
- deine
- Leine
- Weine
- weine
- Scheine
- Beine
- feine
- Eises
- einig
- reines
- Rheines
- reinem
- feines
- feinem
- Scheunen
- Scheiben
- Reigen
- zeigen
- eigene
- eigens
- Eigens
- eigener
- eignet
- Teichen
- teilen
- Teilen
- reisen
- deines
- deinem
- meinem
- meines
- Maiden
- Meilen
- Zeiten
- reiten
- Seiten
- Weiten
- weiten
- Zeilen
- Seilen
- leimen
- Leimen
- Heimen
- reimen
- Reimen
- Keimen
- Heiden
- heilen
- Haines
- Heines
- seines
- Beines
- Weines
- seinem
- kleinen
- Kleinen
- Steinen
- Schweinen
- zeichnen
- Zeichnen
- eisernen
- eigenen
- Zeige 74 weitere
- Zeige weniger
Reime
- Backsteinen
- Beinen
- Weinen
- Kalksteinen
- Reinen
- Schweinen
- erscheinen
- Scheunen
- Edelsteinen
- Sedimentgesteinen
- deinen
- Leinen
- Natursteinen
- meinen
- hellbraunen
- Posaunen
- Grabsteinen
- reinen
- Kleinen
- braunen
- Vereinen
- kastanienbraunen
- kleinen
- Gesteinen
- Sandsteinen
- scheinen
- weinen
- Gemeinen
- Steinen
- gemeinen
- allgemeinen
- seinen
- keinen
- Sportvereinen
- feinen
- Ziegelsteinen
- Bausteinen
- Konsultationen
- Anteilen
- Direktionen
- Stationen
- Aktionen
- Emissionen
- Behörden
- Afghanen
- Turbinen
- Arbeitszeiten
- träumen
- Konstruktionen
- Delegationen
- Blaubeuren
- verteilen
- kühnen
- entwaffnen
- Vorurteilen
- Leimen
- Invasionen
- Dämonen
- Achänen
- umsteigen
- eisernen
- Urnen
- unerfahrenen
- Dekorationen
- Untertanen
- Autobahnen
- Konzessionen
- Amtszeiten
- lohnen
- Zisternen
- Turkmenen
- Kompositionen
- gelehrten
- Lektionen
- Musikerinnen
- Eiszeiten
- gewonnenen
- profanen
- Dokumentationen
- Operationen
- Hymnen
- Ausstellungsräumen
- Protestaktionen
- Innovationen
- deuten
- Romanen
- erzeugen
- knöchernen
- Weltreligionen
- Bretonen
- Gewinnen
- Laternen
- Schauspielerinnen
- Photonen
- Kollisionen
- Zeilen
- Dissertationen
- Generationen
- vorbereiten
- Kommissionen
Unterwörter
Worttrennung
ei-nen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- keinen
- erscheinen
- Allgemeinen
- allgemeinen
- reinen
- Vereinen
- Erscheinen
- Steinen
- scheinen
- meinen
- erscheinenden
- feinen
- Beinen
- vereinen
- Proteinen
- Leinen
- Gesteinen
- deinen
- Weinen
- Backsteinen
- Gemeinen
- Schweinen
- gemeinen
- Grabsteinen
- Bruchsteinen
- weinen
- Feldsteinen
- Edelsteinen
- Ziegelsteinen
- Sportvereinen
- Hinterbeinen
- Sandsteinen
- Heinen
- erscheinendes
- Schornsteinen
- Tragsteinen
- Kragsteinen
- Deinen
- Kalksteinen
- Bausteinen
- Vorderbeinen
- Reinen
- Sedimentgesteinen
- Natursteinen
- Decksteinen
- Schlusssteinen
- irgendeinen
- Fußballvereinen
- durchscheinenden
- Keinen
- Schreinen
- Wildschweinen
- Meinen
- verneinen
- Gebeinen
- Werksteinen
- Schmucksteinen
- Leinenweberei
- erscheinender
- Tonsteinen
- Keilsteinen
- Quadersteinen
- scheinenden
- Meilensteinen
- weinenden
- Rotweinen
- unreinen
- Kindesbeinen
- Scheinen
- Weißweinen
- Randsteinen
- Grenzsteinen
- Pflastersteinen
- Kieselsteinen
- Hausteinen
- Spielsteinen
- Geldscheinen
- durchscheinen
- Granitsteinen
- aufscheinen
- Nierensteinen
- Steinenbronn
- Leinenweber
- Gedenksteinen
- Mauersteinen
- Tropfsteinen
- Mitgliedsvereinen
- Hausschweinen
- Spitzenvereinen
- Ortsvereinen
- Schützenvereinen
- Runensteinen
- Amateurvereinen
- Qualitätsweinen
- Steinenberg
- Halbedelsteinen
- Mühlsteinen
- Kunstvereinen
- Externsteinen
- Federbeinen
- Leinentuch
- Membranproteinen
- Musikvereinen
- Turnvereinen
- Fangleinen
- Fahrscheinen
- Langleinen
- Rollsteinen
- lupenreinen
- Stachelschweinen
- Feuersteinen
- Formsteinen
- Glykoproteinen
- Leinenindustrie
- hochreinen
- Arbeitervereinen
- Stolpersteinen
- Steinenbach
- Gallensteinen
- Wiedererscheinen
- Traditionsvereinen
- Kulturvereinen
- Karnevalsvereinen
- Profivereinen
- Klinkersteinen
- Gutscheinen
- beweinen
- Lockergesteinen
- Mahlsteinen
- Webeleinenstek
- Ecksteinen
- Basaltsteinen
- Nichterscheinen
- Zweigvereinen
- Optionsscheinen
- Shintō-Schreinen
- Führerscheinen
- Frauenvereinen
- Steinenbrück
- Glasbausteinen
- Halbleinen
- Langleinenfischerei
- Lesesteinen
- einengend
- durchscheinender
- Steuerleinen
- Bogensteinen
- Feinen
- durchscheinendem
- Wandsteinen
- einengt
- Karbonatgesteinen
- Bundesligavereinen
- Geschichtsvereinen
- Lipoproteinen
- enantiomerenreinen
- sortenreinen
- Leinengarn
- Heimatvereinen
- Leinenproduktion
- Gesangvereinen
- Festmacherleinen
- Konsolsteinen
- Kalkgesteinen
- Steinenstadt
- Steinenhausen
- Leinenhandel
- Süßweinen
- Tuffsteinen
- verneinenden
- Leinenherstellung
- Fördervereinen
- Gründungsvereinen
- Blasensteinen
- Harnsteinen
- G-Proteinen
- Legosteinen
- Mosaiksteinen
- Grundbausteinen
- wohlmeinenden
- Dominosteinen
- Kalksandsteinen
- Schleifsteinen
- Leinenstoff
- Wäscheleinen
- Bordsteinen
- Kalkbruchsteinen
- Textbausteinen
- Taufsteinen
- Rudervereinen
- Unreinen
- Vorgängervereinen
- Betondachsteinen
- Festgesteinen
- Wappensteinen
- Wandervereinen
- Bildsteinen
- Jugendvereinen
- Speicherbausteinen
- Arbeiterbildungsvereinen
- Stammvereinen
- Erstligavereinen
- Sackleinen
- Siltsteinen
- weinendes
- Hartgesteinen
- Gesangsvereinen
- Schaumweinen
- Schachvereinen
- Strukturproteinen
- Trachtenvereinen
- Roséweinen
- Mergelsteinen
- Ganzleinen
- Luftsportvereinen
- Leinengewebe
- Hüllproteinen
- Fangbeinen
- Marksteinen
- Dachsteinen
- Transportproteinen
- wohlmeinender
- Eishockeyvereinen
- erscheinendem
- Standbeinen
- Leinengewerbe
- Leinenzwang
- Tiefengesteinen
- Vordersteinenberg
- leinenen
- Schwimmvereinen
- durchscheinendes
- Leineneinband
- Deinenbach
- Durchscheinen
- Anteilscheinen
- Ausgangsgesteinen
- Leinenstoffe
- Leinentücher
- Partheinen
- Schwimmbeinen
- anscheinenden
- Ganggesteinen
- Eruptivgesteinen
- Grundsteinen
- Hohlblocksteinen
- Weihesteinen
- Anteilsscheinen
- Feldbrandsteinen
- ungemeinen
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Auch für einen starken Stier findet man Menschen, die ihm den Hals umdrehen.
- Auf einen schiefen Topf gehört ein schiefer Deckel.
- Auf einen Weisen kommen tausend Narren.
- Des einen Leid ist des anderen Freud'.
- Des einen Tod, des andern Brot.
- Ein Glas Wein auf die Suppe ist dem Arzt einen Taler entzogen.
- Ein schlechter Theologiestudent gibt allemal einen guten Juristen ab.
- Einen alten Baum verpflanzt man nicht.
- Für jeden Topf gibt es einen passenden Deckel.
- Jeder Topf hat einen Deckel.
- Lieber einen dicken Bauch vom Saufen, als einen krummen Buckel vom Arbeiten.
- Man beißt nicht die Hand, die einen füttert.
- Man hat nur einen Kopf damit es nicht in den Hals regnet.
- Was dem einen seine Eule, ist dem anderen sein Nachtigall.
- Wenn du einen Freund brauchst, kaufe dir einen Hund.
- Wer A sagt, muss auch einen Kreis drum machen!
- Wer einen will zur Ader lassen, muss ihn auch verbinden können.
- Wer mit dem Teufel frühstücken will, muß einen langen Löffel haben.
- Wer sich im Alter wärmen will, muss sich in der Jugend einen Ofen bauen.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Böhse Onkelz | Könige für einen Tag | 1989 |
Revolverheld | Immer einen Grund zu feiern | 2010 |
Tomte | Das Orchester spielt einen Walzer | 2008 |
Helium Vola | Gegen einen Dämon | 2004 |
Sondaschule | Lieber einen paffen | 2002 |
PeterLicht | Ich hatte einen Parkplatz am Fuße der N'Gong-Berge | 2001 |
Die Fantastischen Vier | Einen Noch | 1992 |
CORDALIS_COSTA | Hast Du Zeit für einen Traum | |
Sven van Thom | Sie hatte einen Namen | 2008 |
Die Krupps | Für einen Augenblick (Inertia remix) | 2009 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Fluss |
|
|
Programmiersprache |
|
|
Politiker |
|
|
Medizin |
|
|
Mond |
|
|
Mond |
|
|
Distrikt |
|
|
Mathematiker |
|
|
Physik |
|
|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Gattung |
|
|
Texas |
|
|
Sprache |
|
|
Baseball |
|
|
Adelsgeschlecht |
|