Häufigste Wörter

einen

Übersicht

Wortart Artikel
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ei-nen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
от
de wird die imperialistische maritime Überwachung Somalias durch die EU-Kriegsflotte begrüßt und die EU aufgefordert , für Somalia vor Ort einen den Staat überwachenden und aus Berufsheer bestehenden Mechanismus einzusetzen , der aber nicht die Regierung des Landes stürzen darf .
bg Приветства империалистическия морски надзор над Сомалия от военноморските сили на ЕС и призовава ЕС да създаде судански " механизъм от държавната полиция и редовната армия " в чужбина , който не трябва да сваля правителството на държавата .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
с
de Und warum müssen manche Herzpatienten unnötig und monatelang auf einen Eingriff zwecks Arterienöffnung warten ?
bg И защо някои пациенти със сърдечно-съдови заболявания трябва ненужно да чакат с месеци за хирургично отпушване на артериите ?
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
се
de Ich möchte selbstverständlich einen liberalen Demokraten sehen , der für freie und faire Wahlen eintritt .
bg Разбира се , на мен би ми се искало подготвен либералдемократ да участва в свободни и честни избори .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
по
de Der Rat hat dies vor 11 Jahren in Tampere verlautbart , die Kommission vor fünf Jahren in ihrem Grünbuch , und morgen muss das Parlament über einen Vorschlag zur Gesetzesinitiative abzustimmen .
bg Съветът каза това в Тампере преди 11 години , Комисията каза това преди пет години в своята Зелена книга , а утре Парламентът трябва да гласува по предложение за законодателна инициатива .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
за
de Aus diesem Grund werde ich während der Abstimmung einen mündlichen Änderungsantrag stellen , um diesen jüngsten Vorstoß einiger nigerianischer Politiker zu verurteilen .
bg Ето защо по време на гласуването ще внеса устно предложение за осъждане на това намерение на няколко нигерийски управници .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
е
de Nun haben wir also einen weiteren Gipfel , eine weitere Krise , und das Vertrauen in den Euro verringert sich jede Woche .
bg Сега е поредната кулминация , поредната криза , доверието в еврото намалява всяка седмица .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
към
de Dies bedeutet einen wichtigen Schritt in Richtung der Erzielung von Versammlungsfreiheit und des Zugeständnisses einer zivilgesellschaftlichen Rolle in der Entwicklung des Landes .
bg Това бележи важна крачка към постигане на свобода на сдружаване и към разрешаване на гражданското общество да играе роля в развитието на държавата .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
като
de Mit diesem Text rufen wir die Europäische Kommission dazu auf , das Recht auf unentgeltlichen rechtlichen Beistand vom Beginn des Verfahrens an ; eine bessere Berücksichtigung schutzbedürftiger Antragsteller wie unbegleiteter Minderjähriger ; und einen Rahmen für die Widerspruchsfrist in die vorgeschlagene Überarbeitung aufzunehmen .
bg Чрез този текст призоваваме Европейската комисия да включи в предложения преразгледан текст правото на безплатна юридическа помощ още от самото начало на процедурата ; по-добро зачитане на нуждите на кандидати в уязвимо състояние , като например непридружени непълнолетни ; и рамка за сроковете на обжалване .
einen Schatten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
сянка върху
einen Computer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
компютър
Deutsch Häufigkeit Dänisch
einen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
et
de Dieser Beschluss stellt einen wichtigen weiteren Schritt bei der Umsetzung des Kyoto-Protokolls und der Einhaltung sämtlicher Verpflichtungen dar , die die Gemeinschaft gemäß dem Protokoll übernommen hat .
da Denne beslutning er et vigtigt skridt i gennemførelsen af Kyoto-protokollen og sikringen af , at Fællesskabet opfylder alle sine forpligtelser i henhold til protokollen .
einen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
en
de Alles in allem haben wir bei der Abstimmung im Ausschuss für Recht und Binnenmarkt festgestellt , dass es möglich ist , einen breiten Konsens zu erzielen , die Richtlinie anzunehmen und den Gemeinsamen Standpunkt auf eine Weise zu verbessern , die verhindert , dass wir das Risiko eines langwierigen und ermüdenden Vermittlungsverfahrens eingehen müssen ; und all dies nach drei Jahren der Debatte , des Streits und der Auseinandersetzung .
da Med vedtagelsen i Retsudvalget har vi således set , at det , når alt kommer til alt , er muligt at nå til en bred enighed , vedtage direktivet og forbedre den fælles holdning på en måde , der ikke giver risiko for en lang og anstrengende forligsprocedure . Og alt dette efter tre års debat , polemik og diskussion .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
da Inden for EQF anbefaler man , at landene indfører henvisninger fra deres egne kvalifikationssystemer til EQF inden 2010 og sikrer , at de individuelle nationale kvalifikationer omfatter en reference til det relevante EQF-niveau inden 2012 .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
har
de Sie ist der einzige Weg , um den KMU , die auf Grund der Krise in Schwierigkeiten geraten sind , einen effektiveren Schutz zu bieten als die Nationalstaaten .
da Dette er den eneste måde , hvorpå vi kan tilbyde en mere effektiv beskyttelse end nationalstaterne af SMV ' er , der har problemer på grund af krisen .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • den
  • Den
de Die Welt hat etwas Besseres verdient als Kraftmeierei auf der einen und Hochmut auf der anderen Seite .
da Verden fortjener mere end testosteron på den ene side og hånlighed på den anden .
einen mehrjährigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
en flerårig
einen Gipfel
 
(in ca. 100% aller Fälle)
et topmøde
Deutsch Häufigkeit Englisch
einen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
a
de Es muß einen modernen öffentlichen Telekommunikationsdienst geben , der mit den Fortschritten der wissenschaftlich-technischen Entwicklung arbeitet .
en We need a modern public telecommunications service which embraces technical and scientific progress .
einen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
an
de Darüber hinaus weist Punkt 5 ( f ) der Entschließung nochmals darauf hin , daß das Parlament einen Ressortwechsel fordern kann , sollte es dazu einen triftigen Grund geben .
en In addition , point 5 ( f ) of the resolution reiterates that Parliament can request for there to be an exchange of portfolios if there is good reason for this .
einen Rentner
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pensioner
Deutsch Häufigkeit Estnisch
einen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ning
de ( SK ) Werbung ist ein untrennbarer Bestandteil unseres Lebens , und sie hat einen nicht zu bestreitenden Einfluss auf das Verhalten der Öffentlichkeit und die Bildung der öffentlichen Meinung .
et ( SK ) Reklaam on elu lahutamatu osa ning sellel on vaieldamatu mõju avalikkuse käitumisele ning avaliku arvamuse loomisele .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • see
  • See
de Ich habe den Bericht unterstützt , da er einen Schritt in Richtung eines besseren Verbraucherschutzes darstellt und die Qualität von Textilerzeugnissen betont .
et Ma toetasin raportit , sest see on samm parema tarbijakaitse suunas ning rõhutab tekstiiltoodete kvaliteeti .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
on
de ( SK ) Werbung ist ein untrennbarer Bestandteil unseres Lebens , und sie hat einen nicht zu bestreitenden Einfluss auf das Verhalten der Öffentlichkeit und die Bildung der öffentlichen Meinung .
et ( SK ) Reklaam on elu lahutamatu osa ning sellel on vaieldamatu mõju avalikkuse käitumisele ning avaliku arvamuse loomisele .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Euroopa
de schriftlich . - ( LT ) Ich begrüße dieses Dokument , weil ein nachhaltiger , produktiver und wettbewerbsfähiger europäischer Agrarsektor einen wichtigen Beitrag zur Erreichung der Ziele , die in den Verträgen für die GAP festgelegt sind , und der Ziele der Strategie EU 2020 leistet . Darüber hinaus kann er auch dazu beitragen , die neuen politischen Herausforderungen , wie etwa die Sicherheit der Versorgung mit Nahrungsmitteln , Energie und industriellen Rohstoffen , den Klimawandel , Umwelt und Artenvielfalt , Gesundheit und den demografischen Wandel in der EU zu bewältigen .
et kirjalikult . - ( LT ) Kiitsin dokumendi heaks , sest jätkusuutlik , tootlik ja konkurentsivõimeline Euroopa põllumajandussektor saab oluliselt kaasa aidata aluslepingutes ühisele põllumajanduspoliitikale ( ÜPP ) seatud eesmärkide ja ELi 2020 . aasta strateegia eesmärkide saavutamisele ning see võib ühtlasi aidata lahendada uusi poliitilisi probleeme , mis on seotud näiteks ELi toidu ja tööstustoormega kindlustatuse , energiavarustuse kindluse , kliimamuutuse , keskkonna ning bioloogilise mitmekesisuse , tervishoiu ja demograafilise muutusega .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
mis
de Zunächst geht es um Notmaßnahmen , wo wir Hilfen bei der zeitweiligen Stilllegung von Fischereifahrzeugen ( und das weist auch in die Richtung der Nachhaltigkeit ) für einen maximalen Zeitraum von drei Monaten zusätzlich zu dem , was bereits im Europäischen Fischereifonds vorgesehen ist und was nicht ausschließlich an biologische Gründe geknüpft ist , vorschlagen .
et Esiteks puudutan ma hädaabimeetmeid , mis seisnevad toetuse andmises kalapüügi ajutiseks peatamiseks ( see suurendab ka jätkusuutlikkust ) maksimaalselt kolmeks kuuks lisaks sellele , mis on kättesaadav juba Euroopa Kalandusfondist , ning see toetus ei ole seotud ainult bioloogiliste põhjustega .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ja
de Wir dürfen es diesen Unternehmen nicht erlauben , ungestraft von einem Mitgliedstaat in einen anderen oder sogar über die Grenzen der EU hinaus zu ziehen , und innerhalb des gesamten Schengenraums vom Grundsatz des freien Personen - und Güterverkehrs Gebrauch machen .
et Me ei saa lubada , et need äriühingud liiguvad karistamatult ühest liikmesriigist teise ja isegi EList välja , kasutades ära kogu Schengeni alal kehtivat inimeste ja kaupade vaba liikumise põhimõtet .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
selle
de Ich habe daher erneut einen Änderungsantrag eingebracht , diesen Punkt aus dem endgültigen Paket zu streichen .
et Seepärast olen taas esitanud parandusettepaneku selle kustutamiseks lõplikust paketist .
einen dritten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ka kolmas
einen Sonderbericht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
eriaruande
einen Fragebogen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
küsimustiku
einen Wendepunkt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pöördepunkti
Deutsch Häufigkeit Finnisch
einen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
on
de Diese israelische Strategie , die eindeutig darauf ausgerichtet ist , einen Volksaufstand gegen die Führer der Hamas zu provozieren , ist untragbar und kann nur zu einer neuen Eskalation der Gewalt führen .
fi Israelin strategian tavoitteena on selvästi yllyttää kansa Hamasin johtajia vastaan . Tätä on mahdotonta hyväksyä , ja se voi johtaa vain uuteen väkivallan yltymiseen .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Euroopan
de Diese Industrie repräsentiert einen wachsenden globalen Markt , auf dem Europa die Führung übernehmen und seine Unabhängigkeit erzielen sollte .
fi Satelliittinavigointi muodostaa kasvavat globaalit markkinat , joilla Euroopan on noustava johtoon ja saavutettava riippumattomuutensa .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
joka
de Ich möchte die Kolleginnen und Kollegen sowie dieses Parlament auffordern , die Menschen nicht von vornherein in Schuldige und Opfer einzuteilen , handelt es sich doch um einen Prozeß , der noch im vollen Gange und durch Schwierigkeiten gekennzeichnet ist , die ich nicht verhehlen möchte ; wir haben es mit einer Situation zu tun , die sich in der Entwicklung befindet und die große internationale Aufmerksamkeit erfordert , die aber ganz gewiß kein Eingreifen von uns verlangt , das stärker ist , als dies angesichts der anstehenden Probleme notwendig wäre .
fi Pyydän siis kollegoilta , tältä parlamentilta , ettei se alkaisi aivan ensimmäiseksi osoittaa sormella syyllisiä ja uhreja meneillään olevassa prosessissa , jossa on kieltämättä vaikeuksia , tässä muuttuvassa tilanteessa , joka edellyttää suurta kansainvälistä huomiota , mutta johon meidän ei tarvitse puuttua voimallisemmin kuin havaitut ongelmat todellisuudessa vaativat .
Deutsch Häufigkeit Französisch
einen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
un
de Sie stellt einen großartigen Erfolg für das Parlament , ja für die Bürger Europas dar .
fr C'est un grand succès pour le Parlement et en effet pour les citoyens européens .
einen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
une
de Anerkennung heißt , es muss einen freien Wettbewerb geben , dass sich in Europa neue Parteien zu neuen Themen mit neuen Gesichtern bilden können .
fr La reconnaissance signifie qu'il faut garantir une libre concurrence , afin que de nouveaux partis , avec de nouveaux enjeux et de nouveaux visages , puissent se former en Europe .
einen ständigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
permanent
Deutsch Häufigkeit Griechisch
einen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ένα
de Ein Beispiel : In Köln gibt es einen Filmemacher , der ein Projekt aufbaut für eine Fernseh - und Filmstation in Palästina . Ein Superprojekt !
el Παράδειγμα : Στην Κολωνία υπάρχει ένας παραγωγός ταινιών , που φτιάχνει ένα σχέδιο για ένα τηλεοπτικό και κινηματογραφικό σταθμό στην Παλαιστίνη .
einen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
μια
de Das Thema , über das wir diskutieren , hat einen anderen Aspekt .
el Το θέμα που συζητούμε έχει και μια άλλη πτυχή .
einen Hoffnungsstrahl
 
(in ca. 100% aller Fälle)
μια αχτίδα ελπίδας
einen komplizierten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
μία περίπλοκη
einen Prozess
 
(in ca. 100% aller Fälle)
μια διαδικασία
Deutsch Häufigkeit Italienisch
einen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
un
de Zum einen , daß das Parlament sich glücklich schätzen kann , einen so ausgezeichneten Berichterstatter zu haben , der neben seiner professionellen Kompetenz auch sein politisches Gewicht für die Vorbereitung dieses von allen politischen Kräften getragenen Berichts eingesetzt hat .
it Una è che questo Parlamento ha avuto la fortuna di avvalersi di un eccellente relatore il quale , unendo alla sua capacità professionale la sua autorità politica , ha redatto questa relazione , che è stata condivisa e sostenuta da tutte le forze politiche .
einen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
una
de ( PL ) Frau Präsidentin , ich möchte zum Thema Serbien noch einen Punkt ansprechen .
it ( PL ) Signora Presidente , desidero aggiungere una cosa circa la questione della Serbia .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
par
de Herr Präsident , ich habe keinerlei Zweifel daran , dass Europa einen ständigen Stabilitätsmechanismus benötigt .
lv Priekšsēdētāja kungs ! Man nav nekādu šaubu par to , ka Eiropai ir vajadzīgs pastāvīgs stabilitātes mehānisms .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
uz
de Wenn wir derzeit 5 000 Lobbyisten registriert haben , die wir alle an ihrem Badge erkennen , die akkreditiert , bzw . zertifiziert sind , so kommen auf einen Abgeordneten durchschnittlich sechs Lobbyisten .
lv Ja patlaban Eiropas Parlamentā ir reģistrēti 5000 lobisti - kurus mēs varam atpazīt pēc žetoniem un kuri ir akreditēti vai sertificēti - tad tas ir vidēji seši lobisti uz katru parlamenta deputātu .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ir
de Hier haben wir nun einen Bereich , wo wir wettbewerbsfähig sind .
lv Šī mums ir nozare , kurā mēs esam patiešām konkurētspējīgi .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • ES
  • Es
  • es
de In diesem Zusammenhang wird beurteilt , inwiefern die Organisation ihrem Arbeitsprogramm gerecht geworden ist und einen Beitrag zur Entwicklung und Umsetzung der Gemeinschaftspolitik geleistet hat .
lv Šajā procesā tiek izvērtēts , cik lielā mērā organizācija ir izpildījusi savu darba programmu un sekmējusi ES politikas attīstību un īstenošanu .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ar
de Die drei Bestandteile - die Unternehmen , die europäischen Bürgerinnen und Bürger und Governance - müssen zeitgleich voranschreiten , um einen wettbewerbsfähigen Binnenmarkt hervorzubringen mit intelligentem , integrativem und nachhaltigem Wachstum , das die europäischen Bürgerinnen und Bürger in den Mittelpunkt der Bemühungen dieses Marktes rückt .
lv Trīs komponentiem - uzņēmumiem , Eiropas iedzīvotājiem un pārvaldībai - vienlaicīgi jāsasniedz progress , lai radītu konkurētspējīgu vienoto tirgu ar gudru , integrējošu un ilgtspējīgu izaugsmi , šī tirgus rūpju centrā izvirzot Eiropas iedzīvotājus .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Eiropas
de Die Landwirtschaft ist einer dieser Bereiche und die Europäische Union kann einen bedeutenden Beitrag zu ihrer Förderung leisten .
lv Lauksaimniecība ir viena no šādām jomām , un Eiropas Savienība var sniegt ievērojamu ieguldījumu tās veicināšanā .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
no
de Herr Kommissar , mein Vorschlag wäre : Nehmen Sie einen Teil dieser freien Tage und schichten Sie sie um in die Implementierung des Budgets , damit wir die Politikziele auch erreichen , die wir erreichen wollen .
lv Komisāra kungs , es iesaku atcelt dažas no šīm brīvdienām un tādējādi papildināt budžetu , lai mēs patiešām varētu sasniegt mērķus , kurus vēlamies īstenot .
einen Spezialfonds
 
(in ca. 100% aller Fälle)
īpašu fondu
Deutsch Häufigkeit Litauisch
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
į
de Mitglied der Kommission . - Frau Präsidentin , ich stimme vollkommen zu , dass diese Frage in einen weiter gefassten Zusammenhang - hier in den Kontext der Finanz - und Wirtschaftskrise - gestellt werden muss .
lt Komisijos narys . - Ponia pirmininke , visiškai sutinku , kad nagrinėdami šį klausimą turime žvelgti plačiau - šiuo atveju atsižvelgti į finansų ir ekonomikos krizę .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dėl
de Die Kommission muss dem Parlament und dem Rat bis zum 30 . Juni 2012 einen Bericht über die Umsetzung dieser Bestimmung , zu der sie Anpassungen vorschlagen muss , vorlegen .
lt Iki 2012 m. birželio 30 d. Komisija turi pateikti ataskaitą Parlamentui dėl šios nuostatos , dėl kurios pakeitimų ji turi pateikti siūlymus , vykdymo .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Europos
de Auch werden wir einen bei der Wiederaufnahme seiner normalen Finanzierungstätigkeit von Unsicherheiten geprägten Bankensektor haben und natürlich einen EU-Haushalt , der - wie gewöhnlich - nicht ausreichen wird , um effizient zu sein und unsere Probleme zu lösen .
lt Bankininkystės sektoriuje taip pat vyraus daug neapibrėžtumų atkuriant normalią finansavimo veiklą , ir , be abejonės , turėsime Europos biudžetą , kuris , kaip įprasta , tebebus per mažas , kad būtų veiksmingas ir mes galėtume išspręsti savo problemas .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
yra
de schriftlich . - ( EL ) Pflanzengesundheit und die Zertifizierung von Vermehrungsmaterial für Obstpflanzenarten und Obstbäume besitzen für die Erzeuger einen sehr hohen Stellenwert , da die korrekt durchgeführte Einrichtung einer Obstbauanlage eine Garantie für hochwertige Erzeugnisse bietet .
lt raštu . - ( EL ) Augalų higiena ir vaisinių augalų bei vaismedžių dauginimo medžiagos sertifikavimas yra labai svarbūs gamintojui , nes kai iš pat pradžių sodas užveisiamas tinkamai , jis laiduoja gerą produkciją .
einen Hand
 
(in ca. 100% aller Fälle)
viena ranka
einen Reisepass
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pasą
einen historischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
istorinį
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
einen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
een
de Die Voraussetzungen sind gegeben , dass wir Ende des Jahres einen zufrieden stellenden Haushalt haben werden .
nl Er is aan de voorwaarden voldaan om aan het eind van het jaar een bevredigende begroting in handen te hebben .
einen Fonds
 
(in ca. 100% aller Fälle)
een fonds
einen Berichterstatter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
een rapporteur
2000 einen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
2000
einen Film
 
(in ca. 100% aller Fälle)
een film
1999 einen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
1999 een
einen fruchtbaren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
een vruchtbare
einen Euro
 
(in ca. 100% aller Fälle)
een euro
Deutsch Häufigkeit Polnisch
einen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • w
  • W
de Aber Sie haben in mir einen Unterstützer in der Frage , möglichst alle Ebenen , aber auch möglichst alle Stakeholder , auch NGO , in die Entwicklung unserer Partnerschafts - und Investitionsprogramme einzubinden .
pl Jednak popieram Państwa w kwestii włączenia przedstawicieli jak największej liczby szczebli - ale również jak największej liczby zainteresowanych stron , w tym organizacji pozarządowych - w prace nad naszymi programami w zakresie partnerstwa i inwestycji .
einen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
do
de Ich möchte allerdings davor warnen zu glauben - und ich sage dies , weil auch zu Absatz 5 ein Antrag auf Teilabstimmung eingereicht worden ist - dass wir uns einen Gefallen damit tun würden , diese Informationen geheim zu halten . Ich spreche hier insbesondere Charlotte Cederschiöld an , von der ich weiß , dass ihr dieses Thema besonders am Herzen liegt .
pl Pamiętajmy jednak - a mówię to , ponieważ złożono także wniosek o odrębne głosowanie nad punktem 5 - że błędem byłoby myślenie , iż nieujawnienie części tych informacji - zwracam się teraz do pani poseł Cederschiöld , która , jak wiem , jest wyczulona na tym punkcie - doprowadziłoby jedynie do jeszcze bardziej agresywnych i demagogicznych ataków na posłów do PE .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
z
de Danach nahm die Kommission eine Bewertung der von den Mitgliedstaaten vorgelegten Pläne vor , billigte sie und bewilligte einen ersten finanziellen Beitrag in Höhe von bis zu 64 Millionen Euro von den für dieses Unterfangen insgesamt vorgesehenen 130 Millionen Euro .
pl Komisja następnie oceniła plany złożone przez państwa członkowskie , zatwierdziła je i przekazała pierwszą ratę pomocy finansowej w wysokości 64 milionów euro z całkowitej sumy 130 milionów euro przeznaczonej na to przedsięwzięcie .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
na
de Wir empfehlen Maßnahmen , um beispielsweise einen administrativen Mechanismus zum Ausschluss von Unternehmen zu schaffen , die der Korruption verdächtigt werden oder für schuldig befunden wurden .
pl Zalecamy środki , dotyczące na przykład wprowadzenia w życie mechanizmu wykluczeń w stosunku do firm podejrzanych o korupcję , lub takich , którym ją udowodniono .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
się
de Daher müssen sie einen Beitrag zur Politikbewertung leisten , insbesondere indem Daten über die Umweltauswirkungen wirtschaftlicher Aktivitäten zur Verfügung gestellt werden .
pl Właśnie dlatego muszą one przyczyniać się do oceny strategii politycznych , w szczególności poprzez udostępnianie danych na temat wpływu działalności gospodarczej na środowisko .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
jest
de schriftlich . - Ich habe für dieses horizontale Abkommen gestimmt , das an sich nicht wichtig ist , aber einen wichtigen Schritt für die Verbesserung der Luftverkehrsbeziehungen zwischen der EU und Brasilien darstellt und es Brasilien und der EU ermöglicht , die Zusammenarbeit im Luftverkehrssektor weiter zu verbessern und Schritte zur Verhandlung eines umfassenden , gegenseitigen Luftverkehrsabkommens einzuleiten .
pl na piśmie - Zagłosowałem za przyjęciem tej umowy horyzontalnej , która sama w sobie nie jest ważna , ale stanowi ważny krok w zacieśnianiu stosunków UE-Brazylia w dziedzinie lotnictwa , który pozwala Brazylii i UE na dalsze rozwijanie współpracy w tej dziedzinie i dążenie do negocjowania kompleksowej umowy o komunikacji lotniczej między tymi stronami .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to
de Zum einen hätte ich mir eine klarere Formulierung dahingehend gewünscht , dass die Finanzmittel , die da eingenommen werden , auch wirklich für den Straßenbau verwendet werden .
pl Pierwsza to taka , że chciałbym wyraźnego sformułowania , mówiącego że zgromadzone w tym przypadku środki finansowe zostaną wykorzystane na budowę dróg .
einen dynamischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dynamicznego
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
einen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
um
de Ich möchte Sie daran erinnern , dass es 2003 eine gemeinsamen Standpunkt , gab , 2004 einen Aktionsplan und 2006 auch eine Vereinbarung der Europäischen Union zur Zusammenarbeit mit dem Gerichtshof .
pt Gostaria de relembrar aos senhores deputados que foi adoptada uma posição comum em 2003 , um plano de acção em 2004 e igualmente um acordo por parte da União Europeia em cooperação com a Tribunal em 2006 .
einen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
uma
de Der Klimawandel macht es besonders schwierig , einen Kriterienkatalog und feste Standards für Subventionen zu erstellen .
pt As alterações climáticas fazem com que seja particularmente difícil elaborar uma lista de critérios e de normas fixas para os apoios .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
para
de Diese Informationen bieten einen allgemeinen Rahmen , der zur Förderung und Überwachung der Politik zur Förderung der Verknüpfung verschiedener Verkehrsarten , d. h. der Möglichkeit einer optimalen Kombination mehrerer Verkehrsarten innerhalb ein - und derselben Verkehrskette , sowie für die Modernisierung der Logistik im Güterverkehr , nützlich ist .
pt Esta informação disponibiliza um quadro geral útil para apoiar e monitorizar a política de promoção da co-modalidade , ou seja , a possibilidade de combinação optimizada de diferentes modos de transporte na mesma cadeia de transportes e da modernização da logística do transporte de mercadorias .
einen Cent
 
(in ca. 100% aller Fälle)
um cêntimo
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
einen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
un
de Wir haben 30 Millionen Asthmatiker in Europa , und wir haben einen kleinen Hersteller , der ein Instrument entwickelt hat , durch das die Inhalation , die für Asthmatiker manchmal lebensnotwendig und therapeutisch extrem wichtig ist , besser , schneller , effizienter und vor allem kostengünstiger erfolgen kann .
ro În Europa există 30 de milioane de astmatici şi există un mic producător care a proiectat un dispozitiv cu ajutorul căruia inhalarea - care poate salva vieţile astmaticilor şi este extrem de importantă în tratamentul lor - devine mai bună , mai rapidă , mai eficientă şi , mai presus de toate , mai ieftină .
einen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
o
de Meiner Meinung nach gibt es nur einen Königsweg aus der Krise ; es gibt keine kürzeren Fußwege .
ro Cred că există doar o singură modalitate pentru a depăși criza ; nu există scurtături .
einen Vergleich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
o comparaţie
einen Sonderbericht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
un raport special
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
einen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
en
de Dies ist ein Bereich , der in die Zuständigkeit der jeweiligen Länder fällt , unabhängig davon , ob sie einen Einheitsstaat , eine föderale Gemeinschaft oder regionale Regelungen bzw . eine Aufteilung in mehrere Staaten anstreben .
sv Detta är ett område där de har egen behörighet , oavsett om de vill ha en enhetsstat , en federal gemenskap eller decentraliserade system , eller en uppdelning i flera stater .
einen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
ett
de Auch in Bezug auf Simbabwe ist eindeutig zu erkennen , dass Außenpolitik und Entwicklungspolitik zusammenhängen , aber auch , dass es der EU trotz allem gelungen ist , ein Abkommen zustande zu bringen , das uns einen Einsatz in Simbabwe mit einem hoffentlich guten Ergebnis erlaubt .
sv Även vad gäller Zimbabwe är det tydligt att utrikespolitiken och utvecklingspolitiken hänger ihop , men även att det trots allt har lyckats EU att få till stånd ett avtal som gör att vi kan operera med ett förhoppningsvis bra resultat i Zimbabwe .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Wieder einmal handelt es sich um einen Coup seitens der großen Länder .
sv Återigen är det fråga om de stora ländernas kupp .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
till
de Die Bürger in der EU zahlen zu viel für ihre Autos und dürfen , wenn sie in einen anderen Mitgliedstaat umziehen , ihren Pkw nicht mitnehmen .
sv Folk i EU betalar för mycket för sina bilar och hindras från att ta med sina bilar när de flyttar till ett annat land .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
har
de Dagegen gibt es nur einen geringen oder gar keinen Fortschritt in Bezug auf das dritte Bedürfnis , das der Wertschätzung und Verantwortung der älteren Menschen in unseren Gesellschaften .
sv Däremot har man gjort få eller inga framsteg när det gäller det tredje behovet : hänsynstagande och ansvar för de äldre i våra samhällen .
einen zwischenstaatlichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
en mellanstatlig
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
einen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • v
  • V
de Ich freue mich , dass sich das Europäische Parlament zu den aktuellen Handelsverhandlungen zwischen der EU und Kanada äußert und diesbezüglich einen Überblick über seine Prioritäten gibt .
sk Teší ma , že Parlament vyslovuje svoj názor na súčasné obchodné rokovania medzi EÚ a Kanadou a že v tejto súvislosti vymedzuje svoje priority .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
na
de Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
sk Európsky kvalifikačný rámec odporúča , aby krajiny do roku 2010 prepojili svoje kvalifikačné systémy s európskym kvalifikačným rámcom a zabezpečili , aby jednotlivé národné kvalifikácie do roku 2012 obsahovali referenciu na príslušnú úroveň európskeho kvalifikačného rámca .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
k
de Es gab keine Verletzung , nur einen Vorschlag von einem Parlamentarier ; es gab keinen Beschluss vonseiten des Parlaments , der als stattgefundene Verletzung angeführt werden könnte .
sk Nedošlo k žiadnemu porušeniu , len k predloženiu návrhu jedným poslancom parlamentu ; parlament neprijal žiadne rozhodnutie , ktoré by sa dalo označiť za porušenie , ku ktorému došlo .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
o
de Auch dürfen wir nicht vergessen , dass wir über einen sensiblen Bereich mit einem hohen Multiplikatoreffekt sprechen , was eine starke Botschaft an sein Publikum und die Gesellschaft aussendet .
sk Nesmieme zabúdať ani na to , že hovoríme o citlivej oblasti , ktorá má veľký multiplikačný účinok a svojmu publiku a spoločnosti odovzdáva významné posolstvo .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pre
de Die Europäische Union muss ihre Solidarität zeigen , muss jedoch zugleich einen Sinn für Verantwortung unter Beweis stellen .
sk Európska únia musí prejaviť solidaritu , no musí tiež preukázať zmysel pre spravodlivosť .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
by
de Alles andere würde einen Verstoß gegen das Subsidiaritätsprinzip darstellen .
sk Čokoľvek iné by porušilo zásadu subsidiarity .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sa
de Was die Umstrukturierung angeht , habe ich in der Presse gelesen , das sei nur auf einen Standort bezogen .
sk Čo sa týka reštrukturalizácie , v tlači som čítal , že by sa to týkalo len jedného závodu .
einen wirksameren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
účinnejšiu ochranu
einen realistischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
realistický
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
za
de Es ist nicht hinnehmbar , dass es zwei Kategorien europäische Bürger gibt , die einen mit Visapflicht , die anderen ohne .
sl Ne moremo imeti dveh kategorij evropskih državljanov , med katerimi se za prvo zahtevajo vizumi , za drugo pa ne .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • v
  • V
de Ich würde auch vorschlagen , dass es , da viele der Probleme lokal sind , einen lokalen Aspekt geben könnte , um die Anfragen in einer frühen Phase zu bearbeiten .
sl Predlagal bi tudi , ker je mnogo problemov lokalnih , da obstaja lokalni vidik za obravnavanje poizvedovanj v zgodnji fazi .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
na
de Das Plenum nahm jedoch auch einen Änderungsantrag , den der Rat als schwer umsetzbar einstufte , an .
sl Vendar je bil na plenarnem zasedanju sprejet tudi predlog spremembe , za katerega je Svet menil , da ga bo težko uresničiti .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
bi
de Wir schlagen unter anderem vor , dass der Verbraucher einen Anspruch auf Entschädigung haben soll , wenn eine vereinbarte Leistung nicht bzw . nicht in der vereinbarten Qualität erbracht worden ist .
sl Med drugim predlagamo , da bi morali imeti odjemalci pravico do odškodnine v primeru , če dogovorjena storitev in njena kakovost nista zagotovljeni .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
s
de Nur Ausgleichszölle an den Grenzen der Europäischen Union können einen echten und fairen internationalen Handel wiederherstellen .
sl Pošteno in pravo mednarodno menjavo je mogoče ponovno vzpostaviti le s kompenzacijskimi dajatvami na mejah Evropske unije .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
z
de Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
sl Evropsko ogrodje kvalifikacij predlaga , da države do leta 2010 prilagodijo svoje sisteme kvalifikacij in do leta 2012 zagotovijo , da se posamezne nacionalne kvalifikacije ujemajo z ustrezno stopnjo evropskega ogrodja kvalifikacij .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
o
de Dies bestätigte zumindest eine Studie , die in Bukarest veröffentlicht wurde und einen deutlichen Anstieg der Investitionen in Rumänien im landwirtschaftlichen und forstwirtschaftlichen Bereich darlegt .
sl To je vsaj navedeno v študiji , ki je bila objavljena v Bukarešti in ki govori o velikem porastu naložb v kmetijski in gozdarski sektor Romunije .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
je
de Die Mittel aus den Strukturfonds bedeuten einen enormen Nutzen für die Bewältigung der Herausforderungen in diesen Regionen , und wir müssen sicherstellen , dass diese weiterhin wirksam funktionieren und für nachhaltiges , alles einschließendes Wachstum sorgen .
sl Strukturno financiranje je izredno koristno pri spopadanju z izzivi v teh regijah in zagotoviti moramo , da se bo še naprej učinkovito izvajalo ter omogočalo trajnostno in vključujočo rast .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
k
de Die Schaffung eines einheitlichen Patentschutzes in der Gemeinschaft ( heute Europäische Union ) und die Sicherstellung eines wirksamen Patentschutzes in der gesamten EU bedeutet einen Schritt in Richtung einer stärkeren Wettbewerbsfähigkeit der EU .
sl Uvedba enotnega patentnega varstva v Skupnosti ( zdaj Evropski uniji ) in zagotavljanje učinkovitega patentnega varstva po vsej EU pomeni korak naprej k večji konkurenčnosti EU .
einen Gefallen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
uslugo
einen Konvent
 
(in ca. 100% aller Fälle)
proti sklicu
einen konkreten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
konkreten
einen Schuldenberg
 
(in ca. 100% aller Fälle)
goro dolga
Deutsch Häufigkeit Spanisch
einen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
un
de Wir sollten uns sicherlich nicht auf einen einzigen Präsidentschaftsstaat - in diesem Fall Slowenien - verlassen , um die Zukunft der Universität zu gestalten .
es Sin duda , no deberíamos depender de un solo Estado que ocupe la Presidencia - en este caso , Eslovenia - para fomentar el futuro de la Universidad .
einen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
una
de Und diesem Ansatz fühle ich mich weiterhin verpflichtet , denn darin sehe ich auch einen Beitrag zur Bekämpfung des Extremismus .
es Y continúo manteniendo mi compromiso respecto a este planteamiento , que considero además como una contribución a la lucha contra el extremismo .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
para
de Vor allem sollten Maßnahmen getroffen werden , um zu verhindern , daß die UNITA einen Markt für die Diamanten findet , die für den Kauf von Waffen und Ausrüstungen verwendet wurden , und De Beers und all die anderen Händler muß man veranlassen nachzuweisen , woher sie beliefert werden , und man muß sicherstellen , daß keinerlei Gelder zur Finanzierung dieses Krieges durchkommen .
es En particular , hay que adoptar medidas para evitar que UNITA encuentre un mercado para los diamantes de que se sirve para adquirir armamentos y suministros , y De Beers y todos los demás negociantes tienen que comprobar el origen de las piedras que adquieren y tienen que velar por que el producto de las ventas no se utilice para financiar esta guerra .
einen defizitären
 
(in ca. 100% aller Fälle)
deficitario
einen Film
 
(in ca. 100% aller Fälle)
una película
Woche einen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
semana
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
einen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
k
de Wir beschließen heute einen guten Kompromiss aus ökologischen und ökonomischen Aspekten .
cs Dnes jsme došli k dobrému kompromisu z hlediska životního prostředí i hospodářství .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
na
de " Die Kommission erinnert daran , dass sie beabsichtigt , bis Dezember 2008 einen Legislativvorschlag zur Begrenzung der vom Luftverkehr verursachten Stickoxidemissionen vorzulegen , um insbesondere deren Auswirkungen auf den Klimawandel zu bekämpfen und um Negativanreize zur Senkung der Kohlendioxidemissionen auf Kosten von Stickoxiden zu vermeiden . "
cs " Komise prohlašuje , že hodlá vydat do prosince 2008 legislativní návrh na zavedení opatření , aby byly omezeny emise oxidu dusíku z letecké dopravy , efektivně se zabývat vlivem na klimatické změny a zabránit negativním stimulům , aby se emise oxidu uhličitého snížily na náklady oxidů dusíku . "
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pro
de Wenn es jemals einen guten Grund für die Länder gab , eine bessere Buchführung und bessere Prognosen zu gewährleisten , dann war es dieser .
cs Jestli někdy existoval dobrý důvod pro to , aby si země zajistily lepší účetnictví a prognózy , tak to je tento .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • v
  • V
de Außerdem entsteht ein Mehrwert durch einen europaweiten Ansatz bei der Bodenüberwachung , wenn die Mitgliedstaaten ihre Kenntnisse über ihren Boden verbessern .
cs Kromě toho je tu přidaná hodnota v celoevropském přístupu ke sledování půdy , jež zlepší schopnost členských států poznávat svou půdu .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
se
de Ich denke auch , dass es wichtig ist , Anreize zu schaffen und privatwirtschaftliche Investitionen in technische Innovationen zu fördern . Denn nur durch die Forschung werden wir einen wettbewerbsfähigen Markt erhalten , der der zunehmenden Zahl von Standortverlagerungen standhalten kann .
cs Věřím také , že je důležité poskytnout finanční pobídky a podporovat soukromé investice do technologických inovací , neboť pouze prostřednictvím výzkumu můžeme dosáhnout konkurenčního prostředí , které odolá i zvyšujícímu se počtu přesídlených společností .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
s
de Wollen wir nun so nebenbei mal eben einen Konflikt mit China ausfechten , um so schnell wie möglich Rohstoffe zu erhalten , oder wollen wir auch noch über die Möglichkeit verfügen , von Afrikas Reichtum zu einem späteren Zeitpunkt zu profitieren ?
cs Chceme se příležitostně dostat do střetu s Čínou nyní , abychom co nejrychleji získali suroviny , anebo chceme být i nadále schopni později těžit z prosperity Afriky ?
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
je
de Außerdem entsteht ein Mehrwert durch einen europaweiten Ansatz bei der Bodenüberwachung , wenn die Mitgliedstaaten ihre Kenntnisse über ihren Boden verbessern .
cs Kromě toho je tu přidaná hodnota v celoevropském přístupu ke sledování půdy , jež zlepší schopnost členských států poznávat svou půdu .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
o
de Erstens : Russland ist heutzutage ein äußerst wichtiger Partner im Energiebereich , und als Resultat des erteilten Verhandlungsmandats für das neue Abkommen haben wir bereits einen gemeinsamen EU-Standpunkt zu Energiefragen , da wir ein gemeinsames Mandat haben .
cs Za prvé , Rusko je dnes velmi důležitým energetickým partnerem , a v důsledku toho , že jsme získali mandát k jednání o nové dohodě , máme již společný postoj EU k energii , protože máme společný mandát .
einen pragmatischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pragmatický
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
einen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
egy
de Sie haben plötzlich einen Besitzer , dem gegenüber sie sich absurderweise häufig genug auch noch schuldig fühlen .
hu Hirtelen egy gazda fennhatósága alatt találják magukat , akiről abszurd módon azt hiszik , hogy tartoznak neki .
einen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • az
  • Az
de Neben der Frage der Frauenquote gibt es jedoch noch einen wichtigeren Punkt , nämlich dass tausende Frauen in der EU und auf der ganzen Welt Gewalt , Ausbeutung und Ausgrenzung erleiden .
hu A képviselet kérdésén túl meg kell említeni , hogy az EU-ban és világszerte nők ezrei vannak kitéve az erőszaknak , kizsákmányolásnak és kirekesztésnek .
einen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • A
  • a
de Diese Privatisierung wird auch einen Anstieg der Zahl der in Armut lebenden Menschen mit sich bringen .
hu A köz - és szociális szolgáltatások privatizációja ugyancsak a szegénységben élők számát szaporítja .
einen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
is
de Die Strategie zielt zudem darauf ab , einen Beitrag zum allgemeineren Programm von Aid for Trade und zur Festlegung der umzusetzenden Maßnahmen zu leisten .
hu A stratégia céljai között szerepel az is , hogy hozzájáruljanak a kereskedelmi támogatás tágabb értelemben vett menetrendjéhez és a végrehajtandó intézkedések meghatározásához .
einen Absatz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
egy bekezdést
einen Gefallen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
szívességet

Häufigkeit

Das Wort einen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 60. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1578.55 mal vor.

55. *
56. es
57. über
58. =
59. Im
60. einen
61. um
62. "
63. wurden
64. dass
65. unter

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • für einen
  • durch einen

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈaɪ̯nən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ei-nen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • keinen
  • erscheinen
  • Allgemeinen
  • allgemeinen
  • reinen
  • Vereinen
  • Erscheinen
  • Steinen
  • scheinen
  • meinen
  • erscheinenden
  • feinen
  • Beinen
  • vereinen
  • Proteinen
  • Leinen
  • Gesteinen
  • deinen
  • Weinen
  • Backsteinen
  • Gemeinen
  • Schweinen
  • gemeinen
  • Grabsteinen
  • Bruchsteinen
  • weinen
  • Feldsteinen
  • Edelsteinen
  • Ziegelsteinen
  • Sportvereinen
  • Hinterbeinen
  • Sandsteinen
  • Heinen
  • erscheinendes
  • Schornsteinen
  • Tragsteinen
  • Kragsteinen
  • Deinen
  • Kalksteinen
  • Bausteinen
  • Vorderbeinen
  • Reinen
  • Sedimentgesteinen
  • Natursteinen
  • Decksteinen
  • Schlusssteinen
  • irgendeinen
  • Fußballvereinen
  • durchscheinenden
  • Keinen
  • Schreinen
  • Wildschweinen
  • Meinen
  • verneinen
  • Gebeinen
  • Werksteinen
  • Schmucksteinen
  • Leinenweberei
  • erscheinender
  • Tonsteinen
  • Keilsteinen
  • Quadersteinen
  • scheinenden
  • Meilensteinen
  • weinenden
  • Rotweinen
  • unreinen
  • Kindesbeinen
  • Scheinen
  • Weißweinen
  • Randsteinen
  • Grenzsteinen
  • Pflastersteinen
  • Kieselsteinen
  • Hausteinen
  • Spielsteinen
  • Geldscheinen
  • durchscheinen
  • Granitsteinen
  • aufscheinen
  • Nierensteinen
  • Steinenbronn
  • Leinenweber
  • Gedenksteinen
  • Mauersteinen
  • Tropfsteinen
  • Mitgliedsvereinen
  • Hausschweinen
  • Spitzenvereinen
  • Ortsvereinen
  • Schützenvereinen
  • Runensteinen
  • Amateurvereinen
  • Qualitätsweinen
  • Steinenberg
  • Halbedelsteinen
  • Mühlsteinen
  • Kunstvereinen
  • Externsteinen
  • Federbeinen
  • Leinentuch
  • Membranproteinen
  • Musikvereinen
  • Turnvereinen
  • Fangleinen
  • Fahrscheinen
  • Langleinen
  • Rollsteinen
  • lupenreinen
  • Stachelschweinen
  • Feuersteinen
  • Formsteinen
  • Glykoproteinen
  • Leinenindustrie
  • hochreinen
  • Arbeitervereinen
  • Stolpersteinen
  • Steinenbach
  • Gallensteinen
  • Wiedererscheinen
  • Traditionsvereinen
  • Kulturvereinen
  • Karnevalsvereinen
  • Profivereinen
  • Klinkersteinen
  • Gutscheinen
  • beweinen
  • Lockergesteinen
  • Mahlsteinen
  • Webeleinenstek
  • Ecksteinen
  • Basaltsteinen
  • Nichterscheinen
  • Zweigvereinen
  • Optionsscheinen
  • Shintō-Schreinen
  • Führerscheinen
  • Frauenvereinen
  • Steinenbrück
  • Glasbausteinen
  • Halbleinen
  • Langleinenfischerei
  • Lesesteinen
  • einengend
  • durchscheinender
  • Steuerleinen
  • Bogensteinen
  • Feinen
  • durchscheinendem
  • Wandsteinen
  • einengt
  • Karbonatgesteinen
  • Bundesligavereinen
  • Geschichtsvereinen
  • Lipoproteinen
  • enantiomerenreinen
  • sortenreinen
  • Leinengarn
  • Heimatvereinen
  • Leinenproduktion
  • Gesangvereinen
  • Festmacherleinen
  • Konsolsteinen
  • Kalkgesteinen
  • Steinenstadt
  • Steinenhausen
  • Leinenhandel
  • Süßweinen
  • Tuffsteinen
  • verneinenden
  • Leinenherstellung
  • Fördervereinen
  • Gründungsvereinen
  • Blasensteinen
  • Harnsteinen
  • G-Proteinen
  • Legosteinen
  • Mosaiksteinen
  • Grundbausteinen
  • wohlmeinenden
  • Dominosteinen
  • Kalksandsteinen
  • Schleifsteinen
  • Leinenstoff
  • Wäscheleinen
  • Bordsteinen
  • Kalkbruchsteinen
  • Textbausteinen
  • Taufsteinen
  • Rudervereinen
  • Unreinen
  • Vorgängervereinen
  • Betondachsteinen
  • Festgesteinen
  • Wappensteinen
  • Wandervereinen
  • Bildsteinen
  • Jugendvereinen
  • Speicherbausteinen
  • Arbeiterbildungsvereinen
  • Stammvereinen
  • Erstligavereinen
  • Sackleinen
  • Siltsteinen
  • weinendes
  • Hartgesteinen
  • Gesangsvereinen
  • Schaumweinen
  • Schachvereinen
  • Strukturproteinen
  • Trachtenvereinen
  • Roséweinen
  • Mergelsteinen
  • Ganzleinen
  • Luftsportvereinen
  • Leinengewebe
  • Hüllproteinen
  • Fangbeinen
  • Marksteinen
  • Dachsteinen
  • Transportproteinen
  • wohlmeinender
  • Eishockeyvereinen
  • erscheinendem
  • Standbeinen
  • Leinengewerbe
  • Leinenzwang
  • Tiefengesteinen
  • Vordersteinenberg
  • leinenen
  • Schwimmvereinen
  • durchscheinendes
  • Leineneinband
  • Deinenbach
  • Durchscheinen
  • Anteilscheinen
  • Ausgangsgesteinen
  • Leinenstoffe
  • Leinentücher
  • Partheinen
  • Schwimmbeinen
  • anscheinenden
  • Ganggesteinen
  • Eruptivgesteinen
  • Grundsteinen
  • Hohlblocksteinen
  • Weihesteinen
  • Anteilsscheinen
  • Feldbrandsteinen
  • ungemeinen
  • Zeige 200 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Auch für einen starken Stier findet man Menschen, die ihm den Hals umdrehen.
  • Auf einen schiefen Topf gehört ein schiefer Deckel.
  • Auf einen Weisen kommen tausend Narren.
  • Des einen Leid ist des anderen Freud'.
  • Des einen Tod, des andern Brot.
  • Ein Glas Wein auf die Suppe ist dem Arzt einen Taler entzogen.
  • Ein schlechter Theologiestudent gibt allemal einen guten Juristen ab.
  • Einen alten Baum verpflanzt man nicht.
  • Für jeden Topf gibt es einen passenden Deckel.
  • Jeder Topf hat einen Deckel.
  • Lieber einen dicken Bauch vom Saufen, als einen krummen Buckel vom Arbeiten.
  • Man beißt nicht die Hand, die einen füttert.
  • Man hat nur einen Kopf damit es nicht in den Hals regnet.
  • Was dem einen seine Eule, ist dem anderen sein Nachtigall.
  • Wenn du einen Freund brauchst, kaufe dir einen Hund.
  • Wer A sagt, muss auch einen Kreis drum machen!
  • Wer einen will zur Ader lassen, muss ihn auch verbinden können.
  • Wer mit dem Teufel frühstücken will, muß einen langen Löffel haben.
  • Wer sich im Alter wärmen will, muss sich in der Jugend einen Ofen bauen.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Böhse Onkelz Könige für einen Tag 1989
Revolverheld Immer einen Grund zu feiern 2010
Tomte Das Orchester spielt einen Walzer 2008
Helium Vola Gegen einen Dämon 2004
Sondaschule Lieber einen paffen 2002
PeterLicht Ich hatte einen Parkplatz am Fuße der N'Gong-Berge 2001
Die Fantastischen Vier Einen Noch 1992
CORDALIS_COSTA Hast Du Zeit für einen Traum
Sven van Thom Sie hatte einen Namen 2008
Die Krupps Für einen Augenblick (Inertia remix) 2009

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Philosophie
  • Leserkreis
  • Eindruck
  • Hjörvarðssonar
  • Parallelbiografien
  • Geheiligten
  • der Filmtheorie eine Einstellung , die den Zuschauern einen Blick durch die Augen einer Figur der dargestellten
  • Zum Schluss des Videos zeigt die subjektive Kamera einen Blick in einen Spiegel , aus dem hervorgeht
  • Videos zeigt die subjektive Kamera einen Blick in einen Spiegel , aus dem hervorgeht , dass es
  • sich das Widersprüchliche des Barocks : Auf der einen Seite steht es für Lebensfreude , Lust -
Philosophie
  • er tatsächlich vorliegt , handelt es sich um einen Fehler 1 . Art . Beispiele für einen
  • Hypothesentest . Beim Test einer Hypothese begeht man einen Fehler 2 . Art , wenn man die
  • ist bekannt , dass es sich hierbei um einen Spezialfall der Schutzmimikry handelt , die den Namen
  • . Die rekonstruierten Dokumente haben deshalb nicht nur einen hohen Informationswert , sondern zeichnen sich auch durch
Philosophie
  • dem alten und hartnäckigen Urteil , sie habe einen unfruchtbaren Formalismus in die Logik eingeführt , und
  • ob das Jahr 1933 in der Theorie Schmitts einen Bruch darstelle oder eine Kontinuität . Dass diese
  • Überlegungen des Cusanus an , warf ihm aber einen Mangel an Klarheit und Konsequenz vor , der
  • politische , fachliche und allgemeinwissenschaftliche Kenntnisse verfügt , einen festen , von der marxistisch-leninistischen Weltanschauung geprägten Klassenstandpunkt
HRR
  • Mitte August 1944 erwogen , gegen die Westalliierten einen empfindlichen militärischen Schlag zu führen , der den
  • Jan van Aken die Stationierung der Raketen als einen weiteren Schritt hin zu einer militärischen Eskalation des
  • die politische Führung in die Lage versetzt , einen strategischen Gaskrieg zu entfesseln , der unter Umständen
  • Josef Stalins - der nach einem Meinungswandel auch einen ordentlichen Prozess wollte . Obwohl die Briten kurzzeitig
HRR
  • senatus ( „ Erster des Senats “ ) einen Ersten unter Gleichen bezeichnet hatte , nun aber
  • neuen Titel verlieh der Senat dem Princeps auch einen Ehrenschild ( clipeus virtutis ) auf dem Tapferkeit
  • der König von Niumi , Seneke Jamme , einen Boten zu den Fremden . Dieser Bote mit
  • Mariä Verkündigung . Dennoch hatte die gregorianische Reform einen Einfluss darauf , weil der päpstlichen Bulle eine
Film
  • schon früh bekannt gewesen sein , belegt durch einen nickelfreien Eisendolch mit Bronzegriff aus der Zeit zwischen
  • 1970er Jahren völlig außer Gebrauch gekommen ) Über einen Hex-Editor den Zahlen-Code in Opcodes zu schreiben .
  • seiner Flucht gerechnet hatte , ließen sich gut einen Monat Zeit für eine Reaktion . Dann erklärten
  • zwanzig dieser Bände gefunden . So konnte für einen Großteil seiner behaupteten Leistungen belegt werden , dass
Film
  • übertrug Michael Balcon Hitchcock 1925 die Regie für einen eigenen Film . Das Projekt führte den jungen
  • Misserfolg heraus . Seinen zweiten Western Kopfgeld für einen Killer ( 1972 ) drehte Massaccesi in Zusammenarbeit
  • Eastwood Testaufnahmen bei Universal Pictures und bekam zunächst einen Halbjahresvertrag inklusive Schauspielunterricht . Ab 1955 trat er
  • gelang James Dean , als er sich um einen Platz am renommierten Actors Studio bewarb . Zusammen
Fluss
  • . Die Naherholungsgrünzonen am Rande Kölns werden durch einen Rundwanderweg , den Kölnpfad , dessen Etappen durch
  • auch für Binnenschiffe . Die moderne Hafenanlage ermöglicht einen schnellen Warenumschlag mit einer Umschlagsleistung von im Mittel
  • mit der gegenüberliegenden Altstadt . Der Radverkehr hat einen wichtigen Stellenwert in der Stadt . In nahezu
  • Stadtbahnnetz . Die gelben Fahrzeuge gaben dem Tagestourismus einen kräftigen Impuls und prägen seitdem das Stadtbild .
Programmiersprache
  • Scanner oder Lexer . Ein Scanner benutzt gelegentlich einen separaten Screener , um Whitespace ( Leerraum ,
  • Threads beginnt , anstatt mit einer neuen Mail einen neuen Thread zu starten . Häufig genutzte Mailinglistenprogramme
  • . Bei HTTP/1 .1 kann ein Client durch einen zusätzlichen Headereintrag ( Keep-Alive ) den Wunsch äußern
  • Bot . Es handelt sich hierbei nicht um einen bösartigen Bot . Alle Benutzer mit ICQ 6
Politiker
  • ausführendes Organ verfügt der Militärausschuss der NATO über einen Internationalen Militärstab ( engl . International Military Staff
  • . Seit Dezember 2012 verfügt das CERN über einen Beobachterstatus bei der Generalversammlung der Vereinten Nationen .
  • als Beobachter in der Nuklearen Planungsgruppe und entsendet einen zivilen Vertreter zu den Tagungen des Verteidigungsplanungsausschusses (
  • Rates wurde , der über die Verfassung für einen deutschen Weststaat beriet . Adenauer , der außerhalb
Medizin
  • , die aus Archaea gewonnen werden , haben einen Korrektur-Mechanismus , der die Anzahl der Mutationen in
  • das so genannte Komplementsystem aktiviert , das zum einen wiederum als Opsonin ( = Stoffe die Opsonieren
  • gerade mRNAs oder tRNAs gebunden hatten und damit einen besseren Einblick auf die Prozesse der Translation gewährten
  • Deszendenztheorie 1904 die Entdeckung vor , dass es einen Unterschied zwischen Körperzellen und Keimzellen gibt , und
Mond
  • der mittleren Größe . 2009 erhielt das Zelt einen neuen Standplatz und erhöhte die Kapazität um 1000
  • angehoben werden . Die RhB hat sich über einen langen Zeitraum als „ die kleine Rote “
  • erfolgt nach einem Umstieg im zweiten Stockwerk über einen Vertikalaufzug . Spezielle Fahrstühle für den Eiffelturm ,
  • umfasst einen Proöstrus von etwa sechs Tagen und einen lediglich ein - bis zweitägigen Östrus . Die
Mond
  • Neptun sind „ Eisriesen “ . Sie haben einen größeren festen Kern als Jupiter und Saturn .
  • auf diese Objekte zu verschwenden , legte Messier einen Katalog nebliger Objekte an , deren Position und
  • 43min 12s Tropischer Monat : Die Zeit für einen Umlauf bezogen auf den Frühlingspunkt . Damit bezieht
  • auf der Grundlage der Beobachtungen von Charles Messier einen Katalog mit 2500 Nebeln zusammen . Diese Gebilde
Distrikt
  • Deutschen Zollverein bei und erlebte in der Folge einen wirtschaftlichen Aufschwung . Große Infrastrukturprojekte wurden mit der
  • In der Folgezeit erlebte die Region um Schwanenkirchen einen in der Öffentlichkeit sehr beachteten wirtschaftlichen Aufschwung .
  • der Düsseldorfer einen ausländischen Migrationshintergrund , darunter 31.772 einen polnischen . Mit Beginn der Industrialisierung im 19
  • der Eisenbahn im 19 . Jahrhundert bedeutete zunächst einen Niedergang der Mainschifffahrt . Trotz Einführung der Dampfschifffahrt
Mathematiker
  • und Publizist Peter Rosegger verbrachte in der Stadt einen Großteil seines Lebens . August Musger , der
  • , die jüngere Katharina heiratete Barthel Gertner , einen Krakauer Kaufmann . Kopernikus wurde zunächst an der
  • Karriere als Motorradrennfahrer in Leonberg und verbrachte dort einen Großteil seines Lebens . Helmut Lachenmann ( *
  • der Bibliothek von Johann Albert Fabricius stattete er einen Besuch ab . Als Linné unvorsichtigerweise eine siebenköpfige
Physik
  • Chlor besitzt eine typische grün-gelbe Farbe und ebenso einen charakteristischen Geruch , diese lassen jedoch keine genauere
  • Basen bilden . Die Komplexbindung besitzt hierbei nur einen sehr geringen kovalenten Anteil und basiert hauptsächlich auf
  • haben aber im Gegensatz zu Verbindungen anderer Alkalimetalle einen hohen kovalenten Anteil . Das zeigt sich unter
  • oder durch Synthese eines charakteristischen Derivates , das einen Schmelzpunkt hat , der von den Schmelzpunkten gleicher
Deutschland
  • wird der Arbeitgeber verpflichtet , dem Arbeitnehmer spätestens einen Monat nach Beginn des Arbeitsverhältnisses eine Niederschrift über
  • Recht an einer Marke kann gemäß MarkenG auf einen anderen Inhaber übertragen werden oder im Wege der
  • gibt es wenige besondere gesetzliche Regelungen . Um einen Pachtvertrag handelt es sich , wenn der Pächter
  • Arbeitsverhältnis beendet ; gewinnt er , hat er einen Weiterbeschäftigungsanspruch zu den alten Vertragsbedingungen . Er kann
Mathematik
  • ist . Es gewinnt der Spieler , der einen Stapel komplett abträgt . Mit dem euklidischen Algorithmus
  • auftreten . Freunde der Zahl CORPUSxMATH gedenken zum einen am 14 . März der Kreiszahl mit dem
  • nicht auf einer Geraden liegende Punkte gibt es einen Kreis “ zum Parallelenaxiom . Farkas Bolyai war
  • . Man nimmt heute an , Fermat habe einen Beweis für einen Spezialfall gefunden , von dem
Gattung
  • von oben zu sehen ist und der Mittelfußknochen einen nach oben gerichteten Fortsatz aufweist . 12 .
  • . Durch die Wölbung der Schneiden hinterlässt sie einen konkaven Schnitt , der Kallus ( Wundgewebe )
  • das untere Paar Zangen und es gibt stattdessen einen unpaaren beweglichen Fortsatz ( Epiproct ) . Die
  • oder Furchen versehen , darüber hinaus haben sie einen Tragus , ein Ohrdeckel , der der Verbesserung
Texas
  • Kaufkraftstandards
  • :100
  • EU-25
  • Kaufkraftindex
  • Milliarden
  • schafft es ALDI derzeit ( 2005 ) auf einen Marktanteil von rund 18 % . Laut einer
  • dazugekauft ( Stand 2011 ) . Windenergie machte einen Anteil von 1,3 % aus , 2010 waren
  • 2005 verzeichnete Indien mit 3,9 Millionen ausländischen Besuchern einen größeren Touristenzustrom als je zuvor . Darunter sind
  • Smartphone-Markt übernommen . Sie wiesen im Juli 2011 einen Marktanteil von mindestens 45 % auf . Vorwiegend
Sprache
  • Lateinischen „ caput “ und „ capitalis “ einen Bedeutungswandel durch , der im deutschen durch „
  • beziehungsweise altnordische áss weist durch den runischen Beleg einen u-Stamm auf , wodurch auf ein germanisches *
  • die etymologische Bedeutung von Wörtern als Synonym für einen „ Wahrspruch “ an sich ( veriloquium )
  • oder lang sein . Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die genaue Aussprache : An Diphthongen
Baseball
  • man sich am Tisch gegenüber sitzt , auf einen Chatraum verlagert . Selbstverständlich treten hier einige der
  • nur als ganzes schlagen , und nicht nur einen Teil einer Kette . Ein einzelner Stein kann
  • hinterließ das schon halb aufgelöste Bild immer wieder einen tiefen Eindruck auf die unterschiedlichsten Betrachter . Im
  • , sondern man musste ganz außen herum und einen von den zwei West-Berliner Transitübergängen benutzen . Das
Adelsgeschlecht
  • Union . Das Land Niedersachsen führt als Landeswappen einen Halbrundschild mit einem springenden weißen Ross ( Wappentier
  • dann erneut 1900 . Die damaligen Wappen zeigten einen vierteiligen Wappenschild mit Anker , Rauten und Spaten
  • Flaggen , ein Wappenzeichen , ein Logo und einen Stander . Die Landesflagge und das Wappenzeichen dürfen
  • der NSDAP ; der Adler als Hoheitszeichen hielt einen Eichenkranz in den Fängen Umfassung der Barettabzeichen der
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK