Häufigste Wörter

kam

Übersicht

Wortart Konjugierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung kam

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Dazu kam
 
(in ca. 95% aller Fälle)
случи
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Това не се случи
Der Druck kam von mir
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Натискът дойде от мен
Es kam zu einer Einigung
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Беше достигнато съгласие
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Това не се случи .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
kam
 
(in ca. 26% aller Fälle)
kom
de Vor ein paar Wochen kam ein neuer Bericht , in dem gezeigt wird , daß die Strahlenbelastung von Wild in bestimmten Regionen Schwedens zugenommen hat .
da For et par uger siden kom der en ny rapport , som viser , at strålingen i vildtet tværtimod er steget i visse regioner i Sverige .
kam
 
(in ca. 2% aller Fälle)
blev
de Darüber hinaus kam es dank eines Konsortiums , das unter dem Dach eines Forschungsprogramms der EU eingerichtet wurde , zur Entwicklung des digitalen Hörfunks .
da Endvidere blev den digitale radio udviklet takket være et konsortium oprettet under et EU-forskningsprograms auspicier .
Dann kam
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Så kom
Dazu kam
 
(in ca. 16% aller Fälle)
skete
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Det kom ikke
Deutsch Häufigkeit Englisch
kam
 
(in ca. 35% aller Fälle)
came
de Er rief mich an , bevor ich ins Plenum kam und fragte mich , ob das möglich sei . Die Entscheidung darüber liegt bei Ihnen .
en He rang me before I came into the Chamber asking me if it would be possible to do that ; it is in your hands .
kam
 
(in ca. 3% aller Fälle)
came to
kam
 
(in ca. 3% aller Fälle)
had
de Davor kam es zu einem Anschlag auf den Zug , dem Anschlag , den wir heute verurteilen , für den die UNITA die Verantwortung übernommen hat , bei dem mehr als zweihundert Menschen ums Leben gekommen sind .
en Previous to this , there had been the attack on the train we are condemning today , which caused the deaths of more than two hundred people and for which UNITA claimed responsibility .
kam
 
(in ca. 2% aller Fälle)
was
de Sie kam zu dem Schluss , dass sich Kroatien an sämtliche Vorgaben des Strafgerichtshofs hält , und sie ging nicht von einer Änderung der Situation aus .
en She concluded that Croatia was fully complying with the tribunal , and saw no likelihood of that situation changing .
Er kam
 
(in ca. 100% aller Fälle)
He came
Aber sie kam
 
(in ca. 100% aller Fälle)
And she came
Aber sie kam .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
And she came .
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 46% aller Fälle)
It did not happen
Der Druck kam von mir
 
(in ca. 100% aller Fälle)
The pressure came from me
Aber es kam noch schlimmer
 
(in ca. 97% aller Fälle)
And it gets worse
Es kam zu einer Einigung
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Agreement was reached
Der Antrag kam völlig unerwartet
 
(in ca. 93% aller Fälle)
The request is completely unexpected
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 57% aller Fälle)
That did not happen .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 40% aller Fälle)
It did not happen .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
kam
 
(in ca. 25% aller Fälle)
tuli
de Dann kam Frau Dahl daher , die an die Stelle von Herrn Bonde getreten ist und verglich den Berichterstatter mit Kafka , was freilich ein wohlwollender Vergleich ist , das heißt , Frau Dahl dürfte mit Herrn Bonde nur bedingt übereinstimmen .
et Siis tuli proua Dahl , kes asendas härra Bonde ja võrdles raportööri Kafkaga , mis on kindlasti soositav võrdlus ; nimelt proua Dahl ei tohiks olla nii väga ühel meelel härra Bondega .
Dazu kam
 
(in ca. 56% aller Fälle)
juhtunud
Dazu kam es
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Seda ei juhtunud .
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Seda ei juhtunud
Es kam zu einer Einigung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Jõuti ka üksmeelele
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Seda ei juhtunud .
Der Druck kam von mir
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Surve tuli minult
Deutsch Häufigkeit Finnisch
kam
 
(in ca. 18% aller Fälle)
tuli
de Mario Scaramella , ein Mitglied der Mitrochin-Kommission , kam später nach London , um Litwinenko zu warnen , es gäbe Morddrohungen gegen ihn .
fi Mario Scaramella Mitrokhinin komissiosta tuli myöhemmin Lontooseen varoittamaan Litvinenkoa murhauhkauksista .
kam
 
(in ca. 5% aller Fälle)
oli
de Am 10 . und 11 . Dezember letzten Jahres nahm der Rat " Allgemeine Angelegenheiten " seine zehnte Bewertung des Gemeinsamen Standpunkts der Union vor und kam zu der Auffassung , dass dieser weiterhin gültig bleibe und die Grundlage der Politik der Europäischen Union gegenüber Kuba bilde .
fi Yleisten asioiden neuvosto toteutti viime joulukuun 10 . ja 11 . päivänä kymmenennen arvioinnin unionin yhteisestä kannasta ja katsoi , että se oli yhä voimassa Euroopan unionin Kuubaa koskevan politiikan perustana .
kam
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ollut
de – Ich danke Ihnen für Ihre Antwort , Herr Kommissar . Sie haben damit anerkannt , dass es im Jahr 2003 zu Rückschritten kam und dass es in Mauretanien in der Tat eine Krise gibt .
fi – Arvoisa komission jäsen , kiitos vastauksestanne . Se osoittaa , että te ymmärrätte tilanteen heikentyneen vuonna 2003 ja tunnustatte , että Mauritania on todellakin ollut kriisissä .
kam
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tulin
de In meiner vorhergehenden Funktion und lange bevor ich hierher kam , war ich mir der Vorteile von Verbriefungen bewusst .
fi Aikaisemmassa toimessani ja jo kauan ennen kuin tulin tänne , tunsin arvopaperistamisen edut .
Dazu kam
 
(in ca. 16% aller Fälle)
käynyt
Aber sie kam
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Ja hän tuli
Deutsch Häufigkeit Französisch
Aber sie kam
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Et elle venait
Aber sie kam .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Et elle venait .
Wie kam es dazu ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Pourquoi ce résultat ?
Es kam zum Eurostat-Skandal .
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Le scandale Eurostat .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
kam
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ήρθε
de Als der Fall Bosman 1995 in die Schlagzeilen kam , da erwartete niemand , dass die Europäische Union sich erstmals in großem Umfang dem Thema Sport zuwenden und für die Arbeitnehmer und vor allem die Fußballer einsetzen würde .
el Όταν το 1995 η υπόθεση Bosman ήρθε στην επικαιρότητα , κανείς δεν περίμενε ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση θα σημείωνε την πρώτη μεγάλη διείσδυση στον αθλητισμό προς όφελος των εργαζομένων και πρώτα απ ' όλα των ποδοσφαιριστών .
kam
 
(in ca. 6% aller Fälle)
συμπέρασμα
de Der Bericht kam zu einer so unangenehmen Schlußfolgerung , daß man vorgezogen hat , diese lediglich in der offiziell allein vom Berichterstatter verfaßten Begründung zu erwähnen , und nur eine Reihe von Gemeinplätzen in die endgültige Entschließung , über die die Vollversammlung abstimmt , aufzunehmen .
el Κατέληξε σε ένα τόσο ενοχλητικό συμπέρασμα , ώστε προτίμησε να το αφήσει στην έκθεση των κινήτρων που συντάχθηκε επισήμως υπό την ευθύνη του εισηγητή , και να κρατήσει για το τελικό ψήφισμα που εγκρίθηκε από την ολομέλεια , μονάχα μια σειρά από κοινοτοπίες .
kam
 
(in ca. 6% aller Fälle)
στο
de Die Studie kam zu dem Schluss , dass wir diesen Vorschlag nicht akzeptieren können , hauptsächlich aus drei Gründen .
el " μελέτη κατέληγε στο συμπέρασμα ότι δεν μπορούμε να αποδεχθούμε την πρόταση αυτή , κυρίως για τρεις λόγους .
Sie kam nicht überraschend
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Δεν αντιμετωπίζουμε μια κρίση έκπληξη
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Κάτι τέτοιο δεν συνέβη
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Δεν συνέβη κάτι τέτοιο
So kam diese Abstimmung zustande
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Έτσι έγινε
Es kam das Dubliner Abkommen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Καταλήξαμε στη σύμβαση του Δουβλίνου
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Αυτό δεν συνέβη .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Δεν συνέβη κάτι τέτοιο .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Κάτι τέτοιο δεν συνέβη .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
kam
 
(in ca. 4% aller Fälle)
venuto
de Dann allerdings kam der Rat und veränderte alles .
it Tuttavia , il Consiglio è venuto a cambiare tutto .
Es kam zum Eurostat-Skandal
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Abbiamo visto lo scandalo Eurostat
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Non ci siamo riusciti
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Ma non è successo
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Non è arrivata
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Non ci siamo riusciti .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Ma non è successo .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Non è arrivata .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
kam
 
(in ca. 13% aller Fälle)
radās
de Im August jedoch kam es zur Subprime-Krise , deren verheerende Wirkungen noch nicht ausgestanden sind .
lv Taču augustā radās paaugstināta riska krīze , un tā turpina radīt postījumus .
kam
 
(in ca. 13% aller Fälle)
ieradās
de Im Jahr 1618 kam eine unangenehme diplomatische Vertretung der Habsburger nach Hradčany , deren Verhalten ungewohnt arrogant war .
lv 1618 . gadā Hradčany pilsētā ieradās nepatīkama Habsburgu diplomātiskā misija , kuras pārstāvji bija neredzēti augstprātīgi .
Dazu kam
 
(in ca. 27% aller Fälle)
nenotika
Dazu kam
 
(in ca. 22% aller Fälle)
noticis
Sie kam nicht überraschend
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Mēs nepiedzīvojam negaidītu krīzi
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Tas nenotika
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Tas nav noticis
Was aber kam dabei heraus
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Un kas no tā bija
Es kam zu einer Einigung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vienošanās tika panākta
Sie kam nicht überraschend .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Mēs nepiedzīvojam negaidītu krīzi .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Tas nenotika .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Tā nebija .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Tas nav noticis .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
kam
 
(in ca. 19% aller Fälle)
  • buvo
  • Buvo
de Ich war am 29 . Dezember in der Hauptgeschäftsstelle der DTP , als die Polizei kam , um Ahmet Türk zu verhaften - aber wo war die Kommission und wo der Rat ?
lt Gruodžio 29 d. į DTP būstinę policija atvyko suimti Ahmeto Türko - tačiau kur buvo Komisija ir kur buvo Taryba ?
Dazu kam
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Taip neįvyko
Dazu kam es
 
(in ca. 39% aller Fälle)
To iki šiol neatsitiko .
Dazu kam es
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Taip neįvyko .
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Taip neįvyko
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 25% aller Fälle)
To iki šiol neatsitiko
Der Druck kam von mir
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Aš dariau spaudimą
Was aber kam dabei heraus
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kas iš to išėjo
Sie kam nicht überraschend .
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Tai nėra netikėta krizė .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Tačiau taip neatsitiko .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 34% aller Fälle)
To iki šiol neatsitiko .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Taip neįvyko .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
kam
 
(in ca. 30% aller Fälle)
kwam
de Danach konterte das Parlament mit der Feststellung , dass es gerechtfertigt ist , die Reform 2008 zu terminieren , und der Rat kam in seinem Gemeinsamen Standpunkt der Auffassung des Parlaments eigentlich sehr nahe .
nl Daarop antwoordde het Parlement dat er alle reden was om die herziening te vervroegen naar 2008 . De Raad kwam toen in zijn gemeenschappelijk standpunt in feite zeer dicht bij het standpunt van het Parlement .
kam
 
(in ca. 5% aller Fälle)
gekomen
de Mir ist aufgefallen , daß die Kommentare und Vorschläge des Parlaments im großen und ganzen in dieselbe Richtung gehen wie das , was bei der Konsultation zum Ausdruck kam . Zudem stelle ich fest , daß das Parlament ganz zu Recht auf der notwendigen Berücksichtigung der sozialen Dimension im Zusammenhang mit der Innovation besteht , damit den Erwartungen unserer Mitbürger Rechnung getragen wird , und die Arbeitnehmer in den Innovationsprozeß mit einbezogen werden .
nl Hierbij vestig ik er de aandacht op dat de opmerkingen en de voorstellen van het Parlement over het algemeen aansluiten bij die welke tijdens de raadpleging naar voren zijn gekomen . Ik wijs er tevens op dat het Parlement terecht onderstreept dat er rekening moet worden gehouden met de sociale dimensie van innovatie , omdat we daardoor in staat zouden zijn de behoeften en de verwachtingen van onze medeburgers in aanmerking te nemen en de werknemers bij het innovatieproces te betrekken .
kam
 
(in ca. 3% aller Fälle)
toen
de Das waren meine Vorstellungen , als ich nach Brüssel kam .
nl Dat was het idee dat ik had toen ik naar Brussel ging .
Aber sie kam
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Welnu , zij is gekomen
Dazu kam es
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Dat gebeurde echter
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Dat gebeurde echter niet
Es kam zum Eurostat-Skandal .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Het Eurostat-schandaal .
Wie kam es dazu ?
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Hoe komt dit ?
Aber es kam anders .
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Maar anders geschiedde .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Dat gebeurde echter niet .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Dat kreeg ik niet .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Dit is niet gebeurd .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Nie miało to miejsca
Was aber kam dabei heraus
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Co z tego wszystkiego wyszło
Es kam zu einer Einigung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Byliśmy zgodni
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Nie miało to miejsca .
Der Druck kam von mir
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Presję wywarłem ja sam
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
kam
 
(in ca. 6% aller Fälle)
foi
de Das Etikett dient gerade dazu , Missverständnisse unter den Verbrauchern zu vermeiden , indem klar ausgewiesen wird , ob diese Praxis zur Anwendung kam oder nicht , beispielsweise indem man den Begriff „ Eiche “ für die traditionelle Reifung in Fässern reserviert .
pt O rótulo existe justamente para não criar confusão entre os consumidores , identificando de forma clara se essa prática foi ou não seguida , por exemplo , reservando o termo « carvalho » para o envelhecimento tradicional em pipa .
kam
 
(in ca. 4% aller Fälle)
veio
de Kein Mitglied des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres sollte vergessen , dass der US-Minister für innere Sicherheit ins Europäische Parlament kam und Ihnen Informationen gab und in einigen Fällen konkrete Fakten über Terrorismusverdächtige vorlegte , die dank der PNR-Daten gestoppt wurden .
pt Nenhum membro da Comissão das Liberdades Cívicas , da Justiça e dos Assuntos Internos deve esquecer que o Secretário da Segurança Nacional dos Estados Unidos veio a este Parlamento e deu-vos informações e , em alguns casos , factos concretos sobre suspeitos de terrorismo que foram detidos graças aos dados PNR .
kam
 
(in ca. 3% aller Fälle)
houve
de Dennoch kam es in Belgrad und im Nord-Kosovo zu Akten von Gewalt .
pt No entanto , houve actos de violência em Belgrado e no norte do Kosovo .
kam
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tinha
de Niemand wusste , woher es kam bzw . von welchen Schweinen es stammte .
pt Ninguém sabia de onde tinha vindo , de que suínos era , ou qual era a sua origem .
kam
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tal
de Die Europäische Union ist der Ansicht , dass Russlands neues Engagement für den Energiechartaprozess , das im letzten EU-Russland-Gipfel zum Ausdruck kam , von großer Bedeutung ist , und sie wird diesbezüglich eine konstruktive und offene Herangehensweise verfolgen .
pt A União Europeia considera que o compromisso renovado por parte da Rússia no processo da Carta da Energia , tal como foi expresso na última Cimeira UE-Rússia , é muito importante e a União assumirá uma abordagem construtiva e aberta nesta matéria .
Dazu kam
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Não aconteceu assim
Aber sie kam
 
(in ca. 84% aller Fälle)
E vinha
Aber sie kam .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
E vinha .
Aber es kam anders
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Mas não foi assim
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Tal não se verificou
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
kam
 
(in ca. 7% aller Fälle)
a venit
Dazu kam es
 
(in ca. 92% aller Fälle)
întâmplat .
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Acest lucru nu s-a întâmplat
Es kam zu einer Einigung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
S-a ajuns la un acord
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
kam
 
(in ca. 39% aller Fälle)
kom
de Dieser fragliche Erfolg wird dadurch verstärkt , dass keine regierungskritische Partei ins Parlament kam .
sv Den diskutabla framgången förstärks av att inget regeringskritiskt parti kom in i parlamentet .
kam
 
(in ca. 4% aller Fälle)
kom till
kam
 
(in ca. 3% aller Fälle)
blev
de Nach viel Zuhören und reichlich Nachdenken kam ich zu der Überzeugung , dass ein Verbot der Schleppnetzfischerei nicht ausreichend wäre , um Korallenriffe und andere Formationen zu schützen , von denen ich vor allem die Hydrothermalquellen nennen möchte .
sv Efter att ha lyssnat och tänkt mycket blev jag övertygad om att ett förbud mot bottentrålning inte räcker för att skydda korallrev och andra formationer , och där vill jag framför allt nämna termikvindar .
Dazu kam
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Så blev
Aber sie kam
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Och hon kom
Aber sie kam .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Och hon kom .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
kam
 
(in ca. 13% aller Fälle)
prišla
de Als ich gestern in die betroffenen Dörfer kam , dachte ich bei mir : Gott sei Dank ist es tagsüber passiert , denn wenn sich dieser Unfall in der Nacht ereignet hätte , wären viel mehr Menschen ums Leben gekommen .
sk Keď som včera prišla do postihnutých dedín , pomyslela som si : vďaka Bohu , že sa to stalo cez deň , pretože , ak by sa táto nehoda stala v noci , zomrelo by omnoho viac ľudí .
kam
 
(in ca. 8% aller Fälle)
prišiel
de Nachdem ich der dieswöchigen Sitzung des Kooperationsausschusses EU-Russland beigewohnt habe , kam ich zu dem Schluss , dass wir nicht ignorieren können , was unser Kollege Herr Vatanen die " brutale Realität " nannte - nämlich den Umstand , dass das strategische Ziel der Russischen Föderation nach wie vor u. a. darin besteht , die EU-Partner in gute und schlechte Länder zu spalten , um die NATO zu schwächen .
sk Tento týždeň som sa zúčastnil zasadnutia Výboru pre spoluprácu medzi EÚ a Ruskom a prišiel som k záveru , že nemôžeme ignorovať to , čo náš kolega pán Vatanen nazýva " krutou realitou " - najmä to , že strategickým cieľom Ruskej federácie je stále deliť partnerov EÚ na dobrých a zlých a znevýhodňovať NATO .
Dazu kam
 
(in ca. 66% aller Fälle)
  • Nestalo
  • nestalo
Dazu kam es
 
(in ca. 24% aller Fälle)
sa nestalo .
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 54% aller Fälle)
To sa nestalo
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Nestalo sa to
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
kam
 
(in ca. 6% aller Fälle)
prišlo
de Niemand wusste , woher es kam bzw . von welchen Schweinen es stammte .
sl Nihče ni vedel , od kod je prišlo , od katerih prašičev .
kam
 
(in ca. 4% aller Fälle)
zgodilo
de Doch dazu kam es nicht , und so ist es immer noch nicht .
sl Vendar se takrat to ni zgodilo , pa tudi zdaj ni tako .
kam
 
(in ca. 4% aller Fälle)
prišlo do
kam
 
(in ca. 4% aller Fälle)
bilo
de Dazu kam in jüngster Zeit das wirklich beängstigende Aufkommen von Interessen des Drogenhandels , die für alle Beobachter in zunehmendem Maße deutlich wurden .
sl Nedavno je bilo mogoče opaziti zaskrbljujočo prisotnost interesov trgovanja z drogami , ki jo vse pogosteje zaznavajo vsi opazovalci .
kam
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Dosežen
de Es kam zu einer Einigung .
sl Dosežen je bil sporazum .
Dazu kam
 
(in ca. 60% aller Fälle)
zgodilo
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 55% aller Fälle)
To se ni zgodilo
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 30% aller Fälle)
To pa se ni zgodilo
Es kam zu einer Einigung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dosežen je bil sporazum
Deutsch Häufigkeit Spanisch
kam
 
(in ca. 7% aller Fälle)
llegó
de Ferner äußerte ich ihm gegenüber , der Rat rechne fest damit , daß Malta versuchen werde , aus diesem Antrag eine by partisan - Angelegenheit zu machen . Jeder sei sich bewußt , daß der vor zwei Jahren , als die heutige Oppositionspartei an die Regierung kam , zurückgezogene Antrag jetzt wieder zum Leben erweckt werde und man es in unseren Mitgliedstaaten natürlich begrüße , wenn eine breite Mehrheit der Bevölkerung Maltas diesen Wunsch auf tatsächliche Integration in die Europäische Union mittrage .
es Le dije también que el Consejo cuenta realmente con que Malta intentará hacer de esta solicitud una cuestión « by partisan » y que todo el mundo es consciente de que la solicitud que hace dos años se suspendió , cuando el actual partido de la oposición llegó al gobierno , tiene ahora nueva vida y que , por supuesto , en nuestros Estados miembros nos gustaría ver que se trata de un deseo ampliamente compartido por la población de Malta de integrarse realmente en la Unión Europea .
kam
 
(in ca. 4% aller Fälle)
había
de Ich kam in einen Saal mit Tausenden von Menschen und nur sehr wenigen Frauen .
es Entré en una sala donde había miles de personas , pero muy pocas mujeres .
kam
 
(in ca. 3% aller Fälle)
venía
de Dieser Mißtrauensantrag kam heute zu früh .
es Esta moción de censura venía demasiado pronto hoy .
Dazu kam
 
(in ca. 24% aller Fälle)
ocurrido
Aber sie kam
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Y venía
Aber sie kam .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Y venía .
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Esto no ha ocurrido
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Esto no ha sucedido
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Esto no fue así
So kam diese Abstimmung zustande
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Así se produjo esta votación
Aber es kam noch schlimmer
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Pero aún es peor
Dazu kam es jedoch nicht
 
(in ca. 91% aller Fälle)
No fue así
Aber es kam anders .
 
(in ca. 78% aller Fälle)
No ha sido así .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Esto no ha ocurrido .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Esto no ha sucedido .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
No ha sido así .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Esto no fue así .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Eso no sucedió .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Pero no fue así .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Dazu kam es nicht
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Nic takového se nestalo
Der Druck kam von mir
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tento tlak vzešel ode mne
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 51% aller Fälle)
Nic takového se nestalo .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 47% aller Fälle)
To se nestalo .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Es kam zu einer Einigung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Akkor megállapodásra jutottunk
Was aber kam dabei heraus
 
(in ca. 93% aller Fälle)
És mi lett mindebből
Der Druck kam von mir
 
(in ca. 82% aller Fälle)
A nyomást én gyakoroltam
Sie kam nicht überraschend .
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Nem meglepetésválsággal állunk szemben .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Nem ez történt .
Dazu kam es nicht .
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Ez nem történt meg .

Häufigkeit

Das Wort kam hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 171. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 416.44 mal vor.

166. da
167. 2011
168. Band
169. and
170. Dezember
171. kam
172. 2004
173. 20
174. %
175. November
176. gibt

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • kam es
  • kam es zu
  • Es kam
  • kam es in
  • kam es zur
  • kam es zu einer
  • kam es zu einem
  • kam es im
  • kam es zum
  • kam es in der
  • kam , dass
  • kam . Die
  • kam es in den
  • Hinzu kam , dass
  • kam es zur Gründung
  • zustande kam
  • Leben kam

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

kaːm

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

kam

In diesem Wort enthaltene Wörter

k am

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

  • Sharon Kam
  • Anat Kam
  • Lo Man Kam
  • Sören Kam
  • Wong Kam Po
  • Peter Kam
  • Jan van de Kam
  • Kam Tong

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Film Jahr
Der Teufel kam aus Akasava 1971

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Sharon Kam Prelude_ Fugue & Riffs : II Fugue for the Saxes
Kam Intro (Mix Version)
Kam Can't Break Me 2006
Soulution Soul Shine ft. Mr. J Medeiros_ Kam Moye_ Bahamadia and Nicole Amina
Kam Benifits
Tim Fischer Am Tag als der Regen kam 2005
Orion Kam vitr_ tam plast
Kam Moye aka Supastition Splitting Image (feat. Neenah) (Vocal)
Kam Moye aka Supastition Life Line (feat. One Be Lo) (Dirty)
Solid Gold Dann kam die Nacht

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
HRR
  • und Verkehrsfragen debattiert habe ; doch zu Entscheidungen kam es nicht . In diese Lücke stießen die
  • Besetzung bewahren könne . Nach einer kurzen Sitzungspause kam es ohne vorherige Aussprache zur Abstimmung . Um
  • zu eindeutigen politischen Entscheidungen gezwungen hätte . So kam man offiziell zu keinem Ergebnis . Elisabeth behielt
  • dem eine Untersuchungskommission allerdings 2003 zu dem Ergebnis kam , es handle sich dabei um eine Fälschung
HRR
  • die außerdem erfolgreich die Grenzen sicherten . Dennoch kam es im Verlauf der Spätantike immer wieder zu
  • selbst bedrohten , wieder zurückzuschlagen . Sein Tod kam einer vollständigen Wiederherstellung der politischen Stabilität und der
  • Ziel war eine Stärkung der Grenzverteidigung , es kam in der Folgezeit aber auch immer wieder zu
  • war somit weitgehend gescheitert . In anderen Fragen kam der Kaiser den Protestanten entgegen . So wurde
HRR
  • seine Italienpolitik . Im Frühjahr / Sommer 1311 kam es zu schweren Kampfhandlungen in Oberitalien . Heinrich
  • forderten große Opfer von der Bürgerschaft . Dazu kam 1625 die Pest , die jeden 14 .
  • 1847 war Gnesen Schauplatz bürgerkriegsähnlicher Unruhen . Es kam zu Plünderungen von Speichern und Läden . Mit
  • Erhebung der Bauern 1626 . Mit 40.000 Bauern kam der Führer der Aufständischen , Stefan Fadinger ,
Film
  • Demonstration gegen den Ball des Wiener Korporationsringes 2012 kam es zu Gewalttätigkeiten und Übergriffen . Im Zuge
  • Schwarzwaldbahn . Nach der Machtergreifung der Nationalsozialisten 1933 kam es immer häufiger zu teilweise blutigen Straßenschlachten zwischen
  • Januar 2006 eskalierte die Situation erneut : Es kam in mehreren Orten zu gewalttätigen Demonstrationen mit Toten
  • Tote - wurde er verboten . Immer häufiger kam es in der Folgezeit zu Zusammenstößen zwischen Kommunisten
Film
  • . Seine Mitwirkung bei dem Film Wildgänse 2 kam nicht mehr zustande , sodass Edward Fox Burtons
  • Drehbücher für Garbo zu schreiben . Doch es kam nicht zu einer Einigung . Produzent und Star
  • David Lynch einen Kinofilm plane . Die Idee kam ihnen , als ABC ankündigt hatte , die
  • Nach umfangreichen , von der Paramount verlangten Kürzungen kam One-Eyed Jacks ( deutsch : Der Besessene )
Politiker
  • wurden sofort vom Geheimdienst Österreichs durchschaut . Erstmals kam es zu einem doppelbödigen Lavieren von Canaris ,
  • „ Volkskörper “ angesehen und ausgesondert wurden , kam es bereits im April 1933 zu einer organisierten
  • die das nationalsozialistische Horst-Wessel-Lied folgte . Nach 1945 kam es zu Diskussionen über die weitere Verwendung des
  • “ , mit dem Hitler an die Macht kam , und auch Hindenburg selbst , Hitler auszubooten
Politiker
  • Vorfeld der Bürgermeisterwahl vom 10 . Oktober 2004 kam es schließlich innerhalb der CSU zu Querelen .
  • inne . Nach der Ratswahl im Jahr 1994 kam es bei der Neuwahl des Bürgermeisters zu einem
  • letztendlich zu Neuwahlen am 8 . Mai 1988 kam . Da bei dieser Wahl die SPD die
  • Landtag löste sich daraufhin selbst auf , es kam zu Neuwahlen am 18 . Januar 2009 ,
Maler
  • Haus der Burschenschaft Bruna Sudetia . In Göttingen kam es im Mai 2013 zu einem Angriff mit
  • . Von den Ideen des Freiheitskampfes begeistert , kam auch die deutsche Turnbewegung nach Altona . Am
  • England blieb und sich der Mathematik zuwandte , kam Reuters Tochter Hella nach ihrem Abitur im Frühjahr
  • , sodass es zu einem Verbot dieser Präparate kam . Der Chirurg Ludwig Rehn stellte 1895 das
Roman
  • Phaiaken in einem fremden Land ausgesetzt . Da kam Athene und klärte ihn auf , dass er
  • unsterblich in eine Achtzehnjährige namens Marie Charpillon , kam aber nicht zum Ziel , was ihn fast
  • um seine Reise fortsetzen zu können . So kam es , dass der Heros gegen Kentauren und
  • die weite Reise verrieten . Zu seinem Erstaunen kam ein weiß gekleideter Offiziant auf ihn zu ,
Adelsgeschlecht
  • das Gebäude ausgelagert . Bei der Landesteilung 1567 kam Grünberg an Hessen-Marburg , 1604 an Hessen-Darmstadt .
  • der Wettiner vergrößert : Neben Obersachsen und Thüringen kam Sachsen-Wittenberg hinzu . Es war mit der Kurwürde
  • und Braunschweig als eigenständiges Herzogtum Braunschweig-Lüneburg . 1269 kam es zur Teilung des Herzogtums auf verschiedene Linien
  • Skatspiel . Nach dem Aussterben des Herzogshauses Gotha-Altenburg kam das Herzogtum Sachsen-Altenburg durch den Teilungsvertrag von Hildburghausen
Philosophie
  • explizit ins akademische Rampenlicht rückte . Im Anschluss kam es zwar vereinzelt zu substantiellen Publikationen , deren
  • Karriere entscheiden . Die Kritik an den Texten kam inzwischen nicht mehr von anderen Autoren , sondern
  • ausgesprochen hatte . Auch im Umfeld der Täuferbewegung kam es zu antitrinitarischen Positionierungen . Zu nennen wären
  • einer großen Anzahl von Studien zu diesem Thema kam er zu dem Schluss , dass „ eine
Unternehmen
  • Landes Rheinland-Pfalz . Vor der Eröffnung des Museums kam es zu heftigen Diskussionen , da bei einigen
  • den Oktoberstreiks 1950 . Wegen der ungleichen Mittelverteilung kam es im Westen des Landes erstmals zu einer
  • über 3.000 Einwohner . In den 1920er Jahren kam es nach der Eingemeindung auch zu einer Veränderung
  • ) aus . Um die Zukunft der Heidepflege kam es innerhalb des Vereins Naturschutzpark zum Streit und
Geologie
  • erlitt sie einen Schlaganfall . Im folgenden Jahr kam unter starken Schmerzen ein Versagen der Nierenfunktion hinzu
  • das Kind unversehrt war . Durch eine Infektion kam es in der 20 . Schwangerschaftswoche zu einer
  • die in seinem Zustand lebensbedrohlich war . Es kam zu einer Atemnot , die nur durch einen
  • Ruhephasen mit Erosionsschichten nachweisbar . In der Folge kam es auf allen Inseln wiederholt zum Flankenkollaps und
Insel
  • Strecken zwischen Großstädten und in Ballungszentren zum Einsatz kam , verband er doch in erster Linie Mittelzentren
  • dem langjährigen Bürgermeister Louis Pradel ( 1957-76 ) kam es zu durchgreifenden Modernisierungen der städtischen Infrastruktur ,
  • an , die 1748 fertiggestellt wurden . Es kam jedoch zu Wasserschäden in den darunter liegenden Räumen
  • nach Riedlingen gebaut . Der Bau dieser Strecke kam im Gegensatz zu vielen anderen Strecken auch nach
Kaiser
  • zahlreiche lusitanische Söldner von Karthago eingesetzt wurden , kam es zu einer Gegeninvasion Roms auf der iberischen
  • der 1992 gefundene Augsburger Siegesaltar belegt . 271 kam es zu wiederholten Vorstößen der Juthungen und anderer
  • und Römern an . Auch in der Folgezeit kam die Rheingrenze nicht zur Ruhe . Der römische
  • Feldern gegen die Hunnen und Ostgoten . Danach kam es zu einer engeren Anlehnung an das Römische
Wehrmacht
  • AG im Umfang von 77 km . Hier kam es schon am Ende des Ersten Weltkrieges (
  • die Ortsmitte verlegt . Nach dem Zweiten Weltkrieg kam es über die nahe Grenze zu einer großen
  • das ursprüngliche bis etwa zur Gontermannstraße reichte , kam 1937 zu Tempelhof . Im Zweiten Weltkrieg wurden
  • Münzrecht . Kurz vor Ende des Zweiten Weltkriegs kam es zu den „ Bürgermorden von Altötting “
Volk
  • größte Versagen der UN . Ende Mai 1995 kam es in Bosnien und Herzegowina nach NATO-Luftangriffen auf
  • Japan , China , Kroatien , Finnland ) kam es nach der Aufhebung oder Lockerung von Pornografie-Verboten
  • das Land in Bangui eine Universität . 2008 kam die internationale Euclid-Universität hinzu . Das Gesundheitswesen ist
  • der neu gegründeten GfK Albania , Albanien , kam ein neues GfK-Tochterunternehmen in der Region Zentral -
Software
  • , unterstützte jedoch die Hardware-Erweiterungen des STE und kam dementsprechend nur in diesen zum Einsatz . Zwar
  • als Unternehmen bereits in erheblicher Bedrängnis . Es kam daher zu einem Vergleich , bei dem Microsoft
  • bei Xerox entwickelten unterschiedliche Ansätze . Deren Durchbruch kam aber erst mit günstigen und leistungsfähigen Chips zur
  • vor allem Fernschreiberaufgaben an Modems delegiert wurden , kam es später zur Entwicklung der Mailboxszene , die
Deutsches Kaiserreich
  • auf . Erst mit dem Ende der Antike kam auch das Ende der Bedeutung des Ortes .
  • In der zweiten Hälfte des 20 . Jahrhunderts kam es vermehrt zur Entstehung sogenannter nondenominationeller oder unabhängiger
  • mit Phasen des Rückzugs ab . Im Inneren kam es ( besonders bis ins 9 . Jahrhundert
  • eingerichtet . Im Verlauf des 14 . Jahrhunderts kam es in Irland mehrfach zu Erhebungen gegen die
Kaliningrad
  • der Einführung der preußischen Kommunalverfassung zum Amtsbezirk Tangstedt kam . Wirtschaftlich lebte das Dorf neben der Landwirtschaft
  • der Sitz des preußischen Landrates war . 1905 kam es zur Eingemeindung von Pinneberger Dorf ( heutiger
  • der DDR-Zeit entstandenen Kreisgrenzen . Im Juni 1993 kam das Amt Neuhaus wieder unter die Verwaltung Hannovers
  • Fläming stattgefunden . Am 5 . April 1813 kam es im Jerichower Land zum Gefecht bei Möckern
Fußballspieler
  • 28.600 Zuschauern ausverkauft . Zu Beginn jener Saison kam Thomas Doll zurück zum HSV , außerdem verpflichteten
  • Ausbleiben der Blutverflüssigung 1980 zu einem schweren Erdbeben kam und 1988 der SSC Neapel die italienische Meisterschaft
  • allerdings ohne eingesetzt zu werden . Constantin Ritzmann kam Ende 2005 bei den Atlanta Falcons zum Einsatz
  • Teilnahmen zu Buche . Zum größten internationalen Erfolg kam UC im Jahre 1983 , als er erst
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK