Häufigste Wörter

Hauses

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Hau-ses

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Hauses
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Парламента
de Leider kamen neben den kritischen Worten des luxemburgischen Außenministers weitere Stellungnahmen , die auch sehr ungerecht waren , und die , wie ich meine , die Ungarn beleidigten , aus dem Munde von Politikern dieses Hauses , darunter auch von Herrn Schulz .
bg За съжаление , освен думите на министъра на външните работи на Люксембург , други критични изказвания , които също бяха много несправедливи и , мисля , обидни за унгарците , бяха направени от политици от Парламента , включително и от г-н Schulz .
Hauses
 
(in ca. 10% aller Fälle)
залата
de Deswegen wäre ich sehr dankbar , wenn die Mehrheit des Hauses die Entscheidung bei der Abstimmung , wenn sie denn endlich ansteht , auch ordentlich treffen könnte .
bg Поради това ще съм много благодарен , ако мнозинството в залата вземе правилното решение , когато най-накрая се стигне до гласуване .
Hauses
 
(in ca. 7% aller Fälle)
членовете
de - ( SK ) Der Initiativbericht von Herrn Catania hat einen bedeutsamen Meinungsaustausch zwischen Fraktionen dieses Hauses und einzelnen Abgeordneten ausgelöst .
bg - ( SK ) Докладът по собствена инициатива на гн Catania породи значителен обмен на възгледи между политическите групи и членовете на Парламента .
Hauses
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Парламент
de Sie sind der erste Präsident dieses Hauses , der aus einem Mitgliedstaat aus Mittel - oder Osteuropa kommt .
bg Вие сте първият председател на този Парламент , който идва от държава-членка в Централна или Източна Европа .
Hauses dringend
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Призовавам членовете
dieses Hauses
 
(in ca. 15% aller Fälle)
на Парламента
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Hauses
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Parlamentets
de ( PL ) Herr Präsident ! Ich möchte meine große Zufriedenheit über die einmütige Zustimmung des Hohen Hauses zu dem Bericht über die Folgen des geplanten Baus der so genannten Ostsee-Pipeline zum Ausdruck bringen , die Russland und Deutschland über die natürliche Umwelt der Ostsee verbinden soll .
da - ( PL ) Hr . formand ! Jeg vil gerne give udtryk for min store tilfredshed med Parlamentets næsten enstemmige godkendelse af betænkningen om virkningerne af den planlagte opførelse af den såkaldte baltiske rørledning , der forbinder Rusland og Tyskland via det naturlige miljø i Østersøen .
Hauses
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Parlamentet
de Italien ist in diesen Tagen dieser rechtlichen Pflicht nachgekommen , dafür gebührt Italien großer Dank und Respekt . Ich erwarte aber auch — und ich glaube , dass ich hier im Namen der Mehrheit des Hauses spreche — , dass andere Länder dem Beispiel Italiens Folge leisten werden .
da Italien har i disse dage overholdt denne retlige pligt , Italien fortjener en stor tak og respekt for det. Jeg forventer dog også - og jeg tror , at jeg taler på vegne af flertallet i Parlamentet her - at andre lande vil følge Italiens eksempel .
Hauses
 
(in ca. 6% aller Fälle)
medlemmer
de Abschließend möchte ich die Mitglieder dieses Hauses bitten , den Vorschlag der Kommission zu unterstützen .
da Jeg vil til sidst opfordre Parlamentets medlemmer til at støtte Kommissionens forslag .
Hauses
 
(in ca. 6% aller Fälle)
af Parlamentet
Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Europa-Parlamentets
de Alain Hutchinson äußerte bei Gelegenheit den Vorschlag , mit Mitgliedern dieses Hauses und eventuell auch Mitgliedern der Parlamente von Mitgliedstaaten einige Experimente durchzuführen in dem Sinne , an geeigneten Orten Debatten über die Länderstrategiepapiere abzuhalten .
da Hr . Hutchinson foreslog engang , at der burde gøres nogle forsøg med at lade Europa-Parlamentets medlemmer , og måske også medlemmerne af medlemsstaternes parlamenter , tage hen , hvor end det er muligt , og holde drøftelser om landestrategipapirerne .
Hohen Hauses
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Parlamentets
dieses Hauses
 
(in ca. 13% aller Fälle)
af Parlamentet
dieses Hauses
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Parlamentets
dieses Hauses
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Parlamentet
dieses Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
hele
Deutsch Häufigkeit Englisch
Hauses
 
(in ca. 48% aller Fälle)
House
de Es ist die Pflicht dieses Hauses , sich um diesen so geschickt von unserem Berichterstatter verfassten Kompromiss zu scharen , weil im Rat , wo die eigentliche Debatte stattfindet , der „ Ein-Prozent-Club “ unter der fähigen Leitung der britischen Regierung auch weiterhin die Oberhand hat .
en It is the duty of this House to unite around this compromise so ably drafted by our rapporteur , because within the Council , where the real debate is taking place , the ‘ one per cent club ’ , so ably led by the United Kingdom Government , continues to hold the whip hand .
Hauses
 
(in ca. 12% aller Fälle)
this House
Hauses
 
(in ca. 8% aller Fälle)
of this House
Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
House .
Hohen Hauses
 
(in ca. 41% aller Fälle)
House
Hauses .
 
(in ca. 35% aller Fälle)
House .
dieses Hauses
 
(in ca. 31% aller Fälle)
this House
des Hauses
 
(in ca. 30% aller Fälle)
House
dieses Hauses
 
(in ca. 24% aller Fälle)
of this House
Hauses .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
this House .
des Hauses
 
(in ca. 15% aller Fälle)
the House
des Hauses
 
(in ca. 15% aller Fälle)
of the House
dieses Hauses
 
(in ca. 13% aller Fälle)
House
Hohen Hauses
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Chamber
dieses Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
House .
dieses Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Members of this House
dieses Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Members of
dieses Hauses
 
(in ca. 2% aller Fälle)
this House .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Hauses
 
(in ca. 50% aller Fälle)
täiskogu
de ( IT ) Frau Präsidentin , Herr Tajani , Frau Weiler ! Die Richtlinie zur Bekämpfung des Zahlungsverzugs im Geschäftsverkehr ist ein kraftvoller und wichtiger Akt dieses Hauses , das zum Sprachrohr für die gerechtfertigten Forderungen der europäischen Klein - und Mittelbetriebe ( KMU ) wurde , die seit Jahren unter den verspäteten Begleichungen ihrer Rechnungen leiden .
et Volinik Tajani , Barbara Weiler ! Direktiiv hilinenud maksmisega võitlemise kohta äritehingute puhul on võimas ja tähtis õigusakt , mille täiskogu vastu võttis , sest täiskogu on saanud Euroopa väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate ( VKE ) õigustatud nõudmiste eest võitlejaks , sest ettevõtjad on juba aastaid arvete hilinenud maksmise tõttu kannatanud .
Hauses
 
(in ca. 9% aller Fälle)
selle täiskogu
Hauses
 
(in ca. 8% aller Fälle)
parlamendi
de Ich schäme mich dafür , dass eine Mehrheit unseres Hauses die Idee unterstützt hat , Menschen , deren einziges Verbrechen darin besteht , auf der Suche nach besseren Lebensbedingungen in unsere Territorium eingereist zu sein , und die häufig in einem völlig wehrlosen Zustand sind , für einen so langen Zeitraum einzusperren .
et Mul on häbi , et selle parlamendi enamus on toetanud mõtet , et nii pikaks ajaks tuleb luku taha panna inimesed , kelle ainus kuritegu on paremaid elamistingimusi otsides siia tulla ning kes on sageli äärmiselt haavatavas seisundis .
dieses Hauses
 
(in ca. 39% aller Fälle)
täiskogu
dieses Hauses
 
(in ca. 17% aller Fälle)
selle täiskogu
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Hauses
 
(in ca. 25% aller Fälle)
  • parlamentin
  • Parlamentin
de Jetzt hält es eine Mehrheit dieses Hauses sogar für notwendig , das Volk und die Regierung Italiens der Fremdenfeindlichkeit zu beschuldigen .
fi Nyt tämän parlamentin enemmistö katsoo tarpeelliseksi syyttää Italian kansaa ja hallitusta muukalaisvihasta .
Hauses
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tämän parlamentin
Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • tämän
  • Tämän
de Es ist höchst bedauerlich , dass gewisse Fraktionen dieses Hauses unentwegt die Lage der politischen Häftlinge in Kuba – Gegner der kubanischen Regierung – verurteilen , aber eine Aussprache über die schlimmen Bedingungen der fünf Kubaner vermeiden , die in den Vereinigten Staaten einsitzen , denen Besuche von ihren Angehörigen und ein gerechtes Verfahren verweigert werden .
fi On hyvin valitettavaa , että jotkut tämän parlamentin ryhmät jatkuvasti tuomitsevat Kuuban tilanteen , jossa maan hallituksen vastustajat ovat joutuneet poliittisiksi vangeiksi , mutta silti välttelevät keskustelua niistä viiden Yhdysvalloissa vangittuna olevan kuubalaisen hirvittävistä oloista , joissa heiltä on evätty perhevierailut ja oikeudenmukaiset oikeudenkäynnit .
Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
jäsenten
de Ich möchte diese Angelegenheit heute hier im Interesse anderer Mitglieder des Hauses zur Sprache bringen , die genau das gleiche Problem haben .
fi Haluan esittää tämän asian nyt teille niiden parlamentin muiden jäsenten vuoksi , joille kävi täsmälleen samoin .
Hauses
 
(in ca. 2% aller Fälle)
jäsenet
de Ich möchte ferner unterstreichen , dass die Mitglieder dieses Hauses zwölf spezifische Punkte und darüber hinaus einen Haushaltspunkt unterstützt haben .
fi Haluaisin korostaa , että tämän parlamentin jäsenet tukivat 12 erityistä kohtaa sekä talousarviokohtaa .
Hauses
 
(in ca. 2% aller Fälle)
parlamenttia
de Seine Erfahrung als einer der dienstältesten Abgeordneten dieses Hohen Hauses wird für uns alle sehr wertvoll sein .
fi Hänen kokemuksensa yhtenä pisimpään tätä parlamenttia palvelleena jäsenenä on erittäin arvokasta meille kaikille .
Weißen Hauses
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Valkoisen talon
dieses Hauses
 
(in ca. 23% aller Fälle)
  • tämän parlamentin
  • Tämän parlamentin
Hauses .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
jäsen .
dieses Hauses
 
(in ca. 22% aller Fälle)
parlamentin
Hauses .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
.
dieses Hauses
 
(in ca. 6% aller Fälle)
jäsenet
dieses Hauses
 
(in ca. 5% aller Fälle)
parlamentin jäsenten
dieses Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
parlamentin jäsenet
dieses Hauses
 
(in ca. 2% aller Fälle)
parlamentin jäseniä
des Weißen Hauses
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Valkoisen talon
dieses Hohen Hauses
 
(in ca. 35% aller Fälle)
parlamentin
Mitglieder dieses Hauses
 
(in ca. 32% aller Fälle)
parlamentin
Deutsch Häufigkeit Französisch
Hauses
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Assemblée
de Es kommt darauf an , dass die , die entrechtet sind , eine moralische Stimme bekommen , und das ist eine der vornehmsten Pflichten dieses Hauses .
fr Cela est dû au fait que des individus privés de leurs droits reçoivent une voix morale et c'est là l'un des premiers rôles de cette Assemblée .
Hauses
 
(in ca. 11% aller Fälle)
cette Assemblée
Hauses
 
(in ca. 5% aller Fälle)
de cette Assemblée
Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Assemblée .
Hauses
 
(in ca. 2% aller Fälle)
députés
de " Nein " bedeutet " Nein " , und es ist einfach unglaublich , dass 499 Mitglieder dieses Hauses dafür abstimmten , die " Nein " Stimme der Iren zu ignorieren und mit dem Vertrag fortzufahren .
fr " Non " , c'est " non " , et il est tout simplement incroyable que 499 députés de cette Assemblée aient choisi de passer outre le refus irlandais et de poursuivre avec ce Traité .
dieses Hauses
 
(in ca. 25% aller Fälle)
cette Assemblée
dieses Hauses
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Assemblée
dieses Hauses
 
(in ca. 10% aller Fälle)
de cette Assemblée
dieses Hauses
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Assemblée .
dieses Hauses
 
(in ca. 5% aller Fälle)
cette Assemblée .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Hauses
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Σώματος
de Ich weiß , dass es einen Streit darüber gibt , dass die Mitglieder dieses Hauses für die symbolische Vergangenheit und historische Bedeutung von Straßburg usw . sind , und ich selbst finde die Idee gut , dass die EU , als eine Vereinigung der Nationen , die Institutionen aufteilen sollte statt alles in Brüssel zu konzentrieren .
el Γνωρίζω ότι υπάρχει μια επιχειρηματολογία στην οποία έχουν προβεί μέλη του παρόντος Σώματος για τη συμβολική σημασία του Στρασβούργου , την ιστορική ιδέα και ούτω καθεξής . Μάλλον όμως με έλκει η ιδέα ότι η ΕΕ , ως μια λέσχη εθνών , πρέπει να μοιράσει τριγύρω τα θεσμικά όργανα αντί να συγκεντρώσει τα πάντα στις Βρυξέλλες .
Hauses
 
(in ca. 25% aller Fälle)
του Σώματος
Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
αυτού του Σώματος
Hauses
 
(in ca. 2% aller Fälle)
βουλευτές
de Vor diesem Hintergrund ist es schwer nachvollziehbar , warum die konservativen , liberalen und euroskeptischen Mitglieder dieses Hauses blindlings versucht haben , den von der Kommission vorgeschlagenen Text zu verschärfen .
el Υπό το πρίσμα των ανωτέρω , είναι δύσκολο να κατανοήσει κανείς για ποιον λόγο οι συντηρητικοί , φιλελεύθεροι και ευρωσκεπτικιστές βουλευτές αυτού του Σώματος επιχείρησαν να ενισχύσουν στα τυφλά το κείμενο που πρότεινε η Επιτροπή .
des Hauses
 
(in ca. 68% aller Fälle)
του Σώματος
dieses Hauses
 
(in ca. 37% aller Fälle)
του Σώματος
des Hauses
 
(in ca. 16% aller Fälle)
του Σώματος .
dieses Hauses
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Σώματος
dieses Hauses
 
(in ca. 8% aller Fälle)
αυτού του Σώματος
dieses Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
του Σώματος .
Mitglieder dieses Hauses
 
(in ca. 43% aller Fälle)
του Σώματος
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Hauses
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Assemblea
de Andererseits habe ich nicht die Absicht , den guten Willen der Mehrheit dieses Hauses zu kritisieren , die eine neue Form von schwebendem und bedingtem Mißtrauensantrag einführen möchte .
it D'altra parte non pretendo di inficiare la buona volontà della maggioranza di questa Assemblea che intende introdurre una nuova modalità per la mozione di censura differita e condizionata .
Hauses
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Aula
de Ich bin der festen Überzeugung , dass die Abgeordneten dieses Hohen Hauses diesen Entschließungsantrag einstimmig ablehnen werden , sobald sie ein wenig über die Angelegenheit nachgedacht haben .
it Non c ’ è nessuno qui in Aula che si preoccupi , almeno un po ’ , per questa situazione ? Credo che il Parlamento europeo , dopo breve riflessione , respingerà all ’ unanimità questa proposta di risoluzione .
Hauses
 
(in ca. 5% aller Fälle)
deputati
de Eine zweite Bemerkung : Sie sind nicht mehr der Präsident der Sozialdemokratinnen und Sozialdemokraten . Sie sind der Präsident aller Mitglieder dieses Hauses .
it In secondo luogo , desidero rilevare che lei non è più il presidente dei socialdemocratici , ma di tutti i deputati del Parlamento .
Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
quest
de Spezifische Maßnahmen des Europäischen Parlaments zeigen die Bedeutung nicht nur dieses Hohen Hauses , sie zeigen auch , dass EU-Recht und die EU-Organe einen positiven und greifbaren Einfluss auf das Leben eines jeden Bürgers haben .
it Le misure specifiche prese dal Parlamento europeo dimostrano l'importanza non solo di quest ' Assemblea , ma dimostrano altresì che la normativa europea e le istituzioni europee portano qualcosa di positivo e tangibile nella vita di ognuno .
Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Parlamento
de Ich freue mich , dass Kommission und Parlament in den Grundfragen Einigkeit erzielt haben , und wir stehen fest hinter den Bemühungen dieses Hauses sicherzustellen , dass die Gleichheit von Mann und Frau und Chancengleichheit im Allgemeinen in jedem Bereich des Europäischen Sozialfonds beachtet werden .
it Mi fa piacere che la Commissione e il Parlamento abbiano raggiunto un accordo sui temi fondamentali , e appoggiamo l’impegno del Parlamento volto a tenere conto della parità tra uomini e donne e delle pari opportunità in generale in ogni sfera del Fondo sociale europeo .
Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
' Assemblea
Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Assemblea .
Hohen Hauses
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Assemblea
dieses Hauses
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Assemblea
dieses Hauses
 
(in ca. 5% aller Fälle)
deputati
dieses Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
questo Parlamento
dieses Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Assemblea .
dieses Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
di quest
dieses Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • ' Assemblea
  • ' assemblea
dieses Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Parlamento
dieses Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
’ Assemblea
dieses Hauses
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Aula
dieses Hauses
 
(in ca. 2% aller Fälle)
di quest '
dieses Hauses
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Parlamento .
dieses Hauses
 
(in ca. 2% aller Fälle)
quest ' Aula
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Hauses
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Parlamenta
de Die Mehrheit der von den zuständigen Ausschüssen dieses Hauses angenommenen Änderungsanträgen kann insoweit von der Kommission unterstützt werden , als dass dadurch die Verfahrensgarantien sowohl für Zuwanderer als auch für Arbeitgeber weiter gestärkt werden .
lv Pārsvarā grozījumus , par kuriem nobalsoja šā Parlamenta attiecīgās komitejas , Komisija var atbalstīt tiktāl , ciktāl tie nostiprina procesuālās garantijas gan imigrantiem , gan darba devējiem .
Hauses
 
(in ca. 13% aller Fälle)
šī Parlamenta
Hauses
 
(in ca. 6% aller Fälle)
šā Parlamenta
dieses Hauses
 
(in ca. 34% aller Fälle)
šī Parlamenta
dieses Hauses
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Parlamenta
dieses Hauses
 
(in ca. 13% aller Fälle)
šā Parlamenta
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Hauses
 
(in ca. 25% aller Fälle)
  • Rūmų
  • rūmų
de Es liegen vier Wortmeldungen seitens des Hauses für das " catch the eye " Verfahren vor .
lt Yra keturi prašymai iš Rūmų leisti kalbėti pagal " žvilgsnio pagavimo " procedūrą .
Hauses
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Parlamento
de Daher begrüße ich die Initiative dieses Hohen Hauses , über die Lage im Gazastreifen zu sprechen , sowie den Appell in der Entschließung , Israel aufzufordern , seine Verpflichtungen zu erfüllen und die Bereitstellung von humanitärer Unterstützung im Gazastreifen sicherzustellen .
lt Todėl aš sveikinu Parlamento iniciatyvą aptarti padėtį Gazoje ir džiaugiuosi rezoliucijoje įtvirtintu raginimu Izraeliui vykdyti savo įsipareigojimus ir užtikrinti humanitarinės pagalbos srautą į Gazą .
Hauses
 
(in ca. 15% aller Fälle)
šio Parlamento
Hauses
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • šių Rūmų
  • šių rūmų
Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
šio
de Sie sehen mich vielleicht als ein irisches Mitglied dieses Hauses und sagen : Ist das der Esel , der den anderen Langohr schimpft ?
lt Galite mane vertinti kaip Airijai atstovaujančią šio Parlamento narę ir sakyti : juokiasi puodas , kad katilas juodas .
dieses Hauses
 
(in ca. 45% aller Fälle)
šio Parlamento
dieses Hauses
 
(in ca. 32% aller Fälle)
  • šių Rūmų
  • šių rūmų
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Hauses
 
(in ca. 24% aller Fälle)
  • Huis
  • huis
de ( IT ) Frau Präsidentin , liebe Kolleginnen und Kollegen ! In den wenigen mir zur Verfügung stehenden Sekunden möchte ich die Aufmerksamkeit dieses Hohen Hauses auf den Hilferuf lenken , der mich von den Freiwilligen der internationalen Organisation " Save the children " erreichte , die uns über die bevorstehende Gefahr einer Tragödie innerhalb der Tragödie informiert .
nl ( IT ) Mevrouw de Voorzitter , dames en heren , in de enkele seconden die ik ter beschikking heb , wil ik de aandacht van het Huis vestigen op de alarmkreet van vrijwilligers , die voor de internationale organisatie Save the Children werken . Zij hebben ons ingelicht over een dreigend gevaar van een tragedie die de bestaande tragedie zal verergeren .
Hauses
 
(in ca. 7% aller Fälle)
dit Parlement
Hauses
 
(in ca. 6% aller Fälle)
dit Huis
Hauses
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Parlement
de Es gab konkrete Aufträge an die Ausschüsse dieses Hauses , die Ausgaben , die Ausführung , die Effizienz des Haushalts stärker zu überwachen und kritische Vorschläge zu machen , wo Verbesserungen möglich sind . Das fängt an bei den Eigenmitteln , geht über die Fischereipolitik bis hin zur Entwicklungszusammenarbeit .
nl De commissies van het Parlement kregen concreet de opdracht om de uitgaven , de uitvoering , de efficiëntie van de begroting meer te controleren en kritische voorstellen te doen met het oog op mogelijke verbeteringen op allerhande gebieden : van de eigen middelen via het visserijbeleid tot ontwikkelingssamenwerking .
Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
leden
de Für eine Reihe von Mitgliedern dieses Hauses dürfte es bei der Festlegung ihres Votums zu der empfohlenen Ablehnung zweifellos eine Rolle spielen , welche Haltung die Kommission zu den eingereichten Änderungsanträgen einnehmen wird .
nl Voor een aantal leden van dit Huis zou het bij het bepalen van hun stem met betrekking tot de aanbeveling tot verwerping , ongetwijfeld een rol spelen hoe de Commissie zich opstelt tegenover de amendementen .
Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
van dit Parlement
des Hauses
 
(in ca. 21% aller Fälle)
het Huis
dieses Hauses
 
(in ca. 15% aller Fälle)
dit Huis
dieses Hauses
 
(in ca. 12% aller Fälle)
dit Parlement
dieses Hauses
 
(in ca. 8% aller Fälle)
van dit Parlement
dieses Hauses
 
(in ca. 5% aller Fälle)
van dit Huis
dieses Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
leden van dit
dieses Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
van dit
dieses Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Huis
des Weißen Hauses
 
(in ca. 95% aller Fälle)
het Witte Huis
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Hauses
 
(in ca. 53% aller Fälle)
Izby
de Das stellt den ernsthaftesten Angriff auf die Glaubwürdigkeit dieses Hauses dar , der jemals stattgefunden hat .
pl Jest to największe uderzenie w wiarygodność tej Izby .
Hauses
 
(in ca. 18% aller Fälle)
tej Izby
Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Izbie
  • izbie
de Artikel 51 besagt das ganz eindeutig . Ich denke alle , insbesondere die Abgeordneten dieses Hauses , sollten sich jedoch vor Augen führen , dass Fragen in Bezug auf das Eherecht , das Strafrecht und den rechtlichen Schutz von ungeborenem Leben auf EU-Ebene weder direkt noch durch die Entscheidungen eines Gerichts geregelt werden können .
pl Artykuł 51 mówi o tym bardzo wyraźnie , ale myślę , że warto przypominać szczególnie w tej Izbie , że zagadnienia prawa małżeńskiego , prawa karnego , zagadnienia ochrony prawnej życia poczętego nie mogą być regulowane na poziomie unijnym , ani wprost ani w drodze aktywizmu sądowego tego lub innego trybunału .
Weißen Hauses
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Białego Domu
dieses Hauses
 
(in ca. 59% aller Fälle)
tej Izby
dieses Hauses
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Izby
dieses Hauses
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Izby .
dieses Hauses
 
(in ca. 5% aller Fälle)
posłów
dieses Hauses
 
(in ca. 5% aller Fälle)
tej Izby .
dieses Hauses
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tej
Mitglieder dieses Hauses
 
(in ca. 69% aller Fälle)
tej Izby
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Hauses
 
(in ca. 31% aller Fälle)
  • assembleia
  • Assembleia
de Ich hoffe , die Mitglieder des Hauses haben dafür Verständnis .
pt Conto com a compreensão da assembleia .
Hauses
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • desta assembleia
  • desta Assembleia
Hauses
 
(in ca. 10% aller Fälle)
desta
de Herr Präsident , gemäß Artikel 130 Absatz 3 möchte ich darauf hinweisen , dass wir uns anschicken , systematisch , nämlich mit jeder Abstimmung , gegen die Geschäftsordnung dieses Hohen Hauses zu verstoßen .
pt Senhor Presidente , nos termos do nº 3 do artigo 130º , gostaria de assinalar que , sempre que votamos , estamos sujeitos a violar sistematicamente o Regimento desta Assembleia .
Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Câmara
  • câmara
de Erst gestern beklagte sich Herr Schulz , dass die gewählten Europaabgeordneten dieses Hauses weniger zu sagen haben als der Rat und die nicht gewählte Kommission .
pt Ainda ontem , o senhor deputado Schulz reclamava que os deputados eleitos desta Câmara tinham menos a dizer do que o Conselho e a Comissão que não foi eleita por ninguém .
Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • casa
  • Casa
de Ich selbst habe im Namen meiner Fraktion die Präsidentin dieses Hauses gebeten , diesen Termin wahrzunehmen , weil ich ihn objektiv für einen ganz wichtigen Termin halte , unabhängig von der aktuellen Situation in Österreich .
pt Eu próprio , em nome do meu grupo , solicitei à Presidente desta casa a observância desta data , pois a considero objectivamente como muito importante , independentemente da actual situação vivida na Áustria .
Hauses
 
(in ca. 2% aller Fälle)
deputados
de Ich bitte alle Mitglieder des Hauses , sich selbst die Frage zu stellen , ob dies eine vernünftige Art der Pflege der Demokratie in Europa ist ?
pt Peço a todos os senhores deputados da assembleia que se interroguem sobre se esta é uma maneira sensata de conduzir a democracia na Europa .
dieses Hauses
 
(in ca. 37% aller Fälle)
  • desta assembleia
  • desta Assembleia
des Hauses
 
(in ca. 32% aller Fälle)
  • da assembleia
  • da Assembleia
Hauses .
 
(in ca. 24% aller Fälle)
.
Hohen Hauses
 
(in ca. 22% aller Fälle)
assembleia .
des Hauses
 
(in ca. 19% aller Fälle)
  • assembleia
  • Assembleia
Hohen Hauses
 
(in ca. 19% aller Fälle)
desta
Hohen Hauses
 
(in ca. 19% aller Fälle)
desta Assembleia
dieses Hauses
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • Assembleia
  • assembleia
dieses Hauses
 
(in ca. 9% aller Fälle)
desta
dieses Hauses
 
(in ca. 5% aller Fälle)
deputados desta
dieses Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
deste Parlamento
dieses Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
desta Câmara
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Hauses
 
(in ca. 8% aller Fälle)
deputaţii
de Erstens möchte ich ebenso wie die Kommission und einige Abgeordnete dieses Hauses betonen , dass das Abkommen nützlich im Kampf gegen den Terrorismus ist .
ro În primul rând , alături de Comisie şi de câţiva dintre deputaţii din acest plen , aş dori să subliniez faptul că acordul s-a dovedit util în lupta împotriva terorismului .
Hauses
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Camere
de Es ist sehr viel mehr Aufwand für uns als Abgeordnete , aber auch für die Administration des Hauses .
ro Este o povară suplimentară imensă pentru noi , în calitate de deputaţi , însă şi pentru administraţia acestei Camere .
Hauses
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Parlament
de Obwohl das Land keine Regierung gehabt hat , erhält der Ratsvorsitz trotzdem von allen Seiten dieses Hohen Hauses Anerkennung .
ro În ciuda faptului că ţara nu a avut un guvern , preşedinţia primeşte totuşi felicitări din toate părţile care alcătuiesc acest Parlament .
Hauses
 
(in ca. 7% aller Fälle)
acestui Parlament
dieses Hauses
 
(in ca. 30% aller Fälle)
acestui Parlament
dieses Hauses
 
(in ca. 14% aller Fälle)
  • Parlament
  • parlament
dieses Hauses
 
(in ca. 12% aller Fälle)
acestei Camere
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Hauses
 
(in ca. 14% aller Fälle)
kammarens
de Da es mir aber auch erforderlich zu sein scheint , einen Kompromiß mit dem Rat und der Kommission zu erreichen , habe ich dem Landwirtschaftsausschuß unseres Hauses einen Kompromißänderungsvorschlag vorgelegt , der darin besteht , den Betrag für das Sicherheitsnetz von 1560 Euro pro Tonne auf 2000 Euro pro Tonne anzuheben . Der Landwirtschaftsausschuß hat sich diesen Vorschlag zu eigen gemacht .
sv I den mån jag också anser det nödvändigt att nå fram till en kompromiss med rådet och kommissionen , har jag helt enkelt lagt fram ett kompromissändringsförslag till kammarens jordbruksutskott - som antog förslaget - vilket består i att trygga säkerhetsnätet genom att höja det från 1560 euro per ton till 2000 euro per ton .
Hauses
 
(in ca. 13% aller Fälle)
kammaren
de Die Abgeordneten von gegenüber werfen die Frage des Europäischen Haftbefehls auf - dieser Vorfall zeigt deutlich , weshalb die Abgeordneten auf dieser Seite des Hauses Bedenken wegen des Europäischen Haftbefehls haben .
sv Ledamöterna på andra sidan har tagit upp frågan om den europeiska arresteringsordern - den här händelsen visar precis varför ledamöterna på den här sidan av kammaren hyser farhågor om den europeiska arresteringsordern .
Hauses
 
(in ca. 6% aller Fälle)
kammare
de Ich werfe keinem Abgeordneten dieses Hauses vor , daß er seine Überzeugungen beibehält .
sv Jag förebrår ingen ledamot av denna kammare för att han eller hon bibehåller sin övertygelse .
Hauses
 
(in ca. 5% aller Fälle)
parlamentets
de Ich möchte diesen Bericht ausdrücklich unterstützen , wobei er aus meiner Sicht keine Verstöße gegen die Geschäftsordnung des Hauses enthält . Ich möchte mich ausdrücklich bei der Berichterstatterin , Kollegin Záborská , für die sehr gute Zusammenarbeit in den letzten zweieinhalb Jahren bedanken .
sv Jag vill uttrycka mitt stöd för detta betänkande , som jag inte anser innehålla någonting som går emot parlamentets arbetsordning , och jag vill tacka föredraganden , Anna Záborská , för hennes utmärkta samarbete under de senaste två och ett halvt åren .
Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ledamöter
de Obgleich wir , wie ich bereits vorhin auch im Namen meines Kollegen Vitorino zum Ausdruck gebracht habe , die heute morgen von einigen Mitgliedern Ihres Hauses artikulierten Gefühle weitgehend teilen , erscheint es vorerst nicht opportun , die Arbeitsweise der Beobachtungsstelle selbst zur Diskussion zu stellen .
sv Som jag redan tidigare sagt , även för min kollega Vitorinos räkning , delar vi många av de känslor som formulerats under förmiddagen av ett antal ledamöter av er kammare , men det är för närvarande inte lämpligt att ta upp hur själva narkotikacentrumet fungerar .
Hauses
 
(in ca. 2% aller Fälle)
parlamentet
de Herr Präsident , meine sehr geehrten Damen und Herren ! Ich würde auch die Kollegin bitten , die Formen des Hauses zu wahren .
sv Herr talman , mina damer och herrar ! Jag vill också uppmana min kollega att hålla på takt och ton här i parlamentet .
Hauses
 
(in ca. 2% aller Fälle)
denna kammare
des Hauses
 
(in ca. 31% aller Fälle)
kammarens
Hauses .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
.
dieses Hauses
 
(in ca. 17% aller Fälle)
denna kammare
dieses Hauses
 
(in ca. 6% aller Fälle)
parlamentets
dieses Hauses
 
(in ca. 5% aller Fälle)
i denna kammare
dieses Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ledamöter
dieses Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
kammaren
dieses Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
denna kammares
dieses Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
detta parlament
dieses Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
parlamentet
des Weißen Hauses
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Vita husets
des Weißen Hauses
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Vita
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Hauses
 
(in ca. 34% aller Fälle)
tohto Parlamentu
Hauses
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Parlamentu
de Wir halten es für notwendig , im Rahmen dieser Strategie in die soziale Mobilisierung unserer Bürger zu investieren , und in diesem Zusammenhang möchte ich die maßgebliche Bedeutung der Beteiligung dieses Hauses hervorheben .
sk Domnievame sa , že v rámci tejto stratégie je nevyhnutné investovať do sociálnej mobilizácie našich občanov , a v tejto súvislosti musím pripomenúť , aká veľmi dôležitá je účasť tohto Parlamentu .
Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tohto Parlamentu .
Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
poslancov
de Frau Präsidentin ! Es ist der ausdrückliche Wunsch des Parlamentsausschusses für regionale Entwicklung , dass am Ende dieser Periode eine einzige gemeinsame Aussprache über die Zukunft der Kohäsionspolitik stattfinden sollte , doch heute und morgen soll über nicht weniger als fünf wichtige Berichte von Mitgliedern dieses Hauses debattiert und außerdem , so kurz vor der Europawahl , abgestimmt werden .
sk Vážená pani predsedajúca , parlamentný Výbor pre regionálny rozvoj si vyslovene želá , aby sa na konci tohto obdobia uskutočnila jedna spoločná rozprava o budúcnosti politiky súdržnosti , ale dnes a zajtra , tesne pred európskymi voľbami , sa bude viesť rozprava o aspoň piatich dôležitých správach poslancov tohto Parlamentu a bude sa o nich aj hlasovať .
Hauses
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Parlamentu .
Hauses der
 
(in ca. 74% aller Fälle)
Domu
dieses Hauses
 
(in ca. 69% aller Fälle)
tohto Parlamentu
dieses Hauses
 
(in ca. 5% aller Fälle)
tohto Parlamentu .
dieses Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Parlamentu
dieses Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
poslancov
Mitglieder dieses Hauses
 
(in ca. 44% aller Fälle)
poslancov tohto Parlamentu
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Hauses
 
(in ca. 26% aller Fälle)
  • tega parlamenta
  • tega Parlamenta
Hauses
 
(in ca. 21% aller Fälle)
  • Parlamenta
  • parlamenta
de Ich hoffe , diese Berichte erfahren von den Mitgliedern dieses Hauses umfassende Unterstützung und dass sie in der Europäischen Union sogar für den notwendigen politischen Willen sorgen , die richtigen Lehren daraus zu ziehen , und dass sie außerdem diese Lehren fördern , damit diese im internationalen Vergleich gewürdigt werden .
sl Upam , da bodo ta poročila dobila široko podporo poslancev tega Parlamenta in da bodo v resnici zagotovila Evropski uniji politični zagon , ki ga potrebuje , da se nauči pravih lekcij in tudi spodbudi mednarodno javnost , da jih prizna .
Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
hiše
de Wir möchten zudem betonen , dass wir mit der äußerst zögerlichen und kritischen Haltung des Berichts im Hinblick auf das Projekt zur Einrichtung eines Hauses der Europäischen Geschichte übereinstimmen .
sl Prav tako bi radi poudarili , da se strinjamo z izjemno zadržanim in kritičnem stališčem poročila v zvezi s projektom ustanovitve hiše evropske zgodovine .
Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tega parlamenta .
Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
poslanci
de Herr Jarzembowski , Frau Wortmann-Kool und die anderen zuständigen Mitglieder des Hauses hatten schon Recht , diese drei Problempunkte anzusprechen , als da zu nennen sind : die Komplexität des Systems , seine Zuverlässigkeit bzw . Nicht-Zuverlässigkeit , und die entsprechende Restriktionspraxis bis zum heutigen Tag .
sl Gospod Jarzembowski , gospa Wortmann-Kool in drugi poslanci , ki so odgovorni za to vprašanje , so imeli povsem prav , da so odprli naslednja tri vprašanja , in sicer kompleksnost sistema , njegova zanesljivost oziroma nezanesljivost in praksa uvajanja omejitev , ki so se uporabljale do danes .
Weißen Hauses
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Bele hiše
Hauses der
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Hiše evropske
dieses Hauses
 
(in ca. 52% aller Fälle)
  • tega parlamenta
  • tega Parlamenta
dieses Hauses
 
(in ca. 5% aller Fälle)
poslanci tega parlamenta
dieses Hauses
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • parlamenta
  • Parlamenta
dieses Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tega
dieses Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
poslanci tega
dieses Hohen Hauses
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tega parlamenta
Mehrheit dieses Hauses
 
(in ca. 63% aller Fälle)
večina v tem
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Hauses
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Asamblea
de Besonders dankbar bin ich für kontinuierliche Unterstützung seitens dieses Hauses für die Bildungsprogramme der EU .
es Agradezco en particular el apoyo continuo de esta Asamblea con respecto a los programas educativos de la Unión Europea .
Hauses
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Cámara
de Ich bin trotzdem nach wie vor einer Meinung mit den Mitgliedern des Hauses , die den Kommissionsvorschlag zurückweisen wollen .
es Sin embargo , sigo siendo de la misma opinión que los diputados de esta Cámara que desean que se rechace la propuesta de la Comisión .
Hauses
 
(in ca. 6% aller Fälle)
esta Cámara
Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
esta Asamblea
Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
diputados
de Ich kann ihm versichern , dass wir unseren gesamten Einfluss geltend machen und mit allem Nachdruck versuchen , das von der Kommission , der Union allgemein und den Abgeordneten dieses Hauses , einschließlich von Herr Staes , gewünschte Ziel zu erreichen , das einer humanen und gerechten Behandlung entspricht .
es Puedo asegurarle que se están empleando todas las influencias y todos los medios de la forma más enérgica para intentar lograr el resultado que la Comisión , la Unión en general y los diputados a esta Asamblea - incluso el Sr. . Staes - desean y que sería compatible con un trato humano y justo .
Hauses
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Asamblea .
Hauses .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Cámara .
dieses Hauses
 
(in ca. 20% aller Fälle)
esta Asamblea
Hohen Hauses
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Asamblea
dieses Hauses
 
(in ca. 18% aller Fälle)
esta Cámara
Hauses .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Asamblea .
dieses Hauses
 
(in ca. 7% aller Fälle)
de esta Cámara
dieses Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Cámara
dieses Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
esta
dieses Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
esta Cámara .
dieses Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
de esta Asamblea
dieses Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Asamblea
dieses Hauses
 
(in ca. 3% aller Fälle)
diputados
des Weißen Hauses
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Casa Blanca
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Hauses
 
(in ca. 38% aller Fälle)
sněmovny
de Ich möchte allen neuen Mitgliedern des Europäischen Parlaments mitteilen , dass die Ministerin ein ehemaliges Mitglied dieses Hauses und somit eine von uns ist .
cs Všem novým poslancům Evropského parlamentu bych chtěl říci , že paní ministryně je bývalou poslankyní této sněmovny , tedy jednou z nás .
Hauses
 
(in ca. 18% aller Fälle)
této sněmovny
Hauses
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tohoto Parlamentu
dieses Hauses
 
(in ca. 55% aller Fälle)
této sněmovny
dieses Hauses
 
(in ca. 10% aller Fälle)
sněmovny
dieses Hauses
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tohoto Parlamentu
dieses Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Parlamentu
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Hauses
 
(in ca. 65% aller Fälle)
Ház
de Aus ihr geht hervor , dass die britischen Konservativen dieses Hauses gegen die Entschließung gestimmt haben .
hu Sok mindent elmond , hogy a Ház egyesült királyságbeli konzervatív tagjai az állásfoglalás ellen szavaztak .
Hauses
 
(in ca. 5% aller Fälle)
e Ház
Hauses
 
(in ca. 4% aller Fälle)
a Ház
dieses Hauses
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Ház
dieses Hauses
 
(in ca. 17% aller Fälle)
e Ház

Häufigkeit

Das Wort Hauses hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2394. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 32.30 mal vor.

2389. hätten
2390. spanischer
2391. Status
2392. Einen
2393. Nikolaus
2394. Hauses
2395. Gegen
2396. möglicherweise
2397. Eröffnung
2398. Mathematiker
2399. Carolina

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • des Hauses
  • seines Hauses
  • Weißen Hauses
  • des Hauses Habsburg
  • Hauses , das
  • Hauses , in
  • Hauses , die
  • Hauses . Die
  • eines Hauses
  • Hauses , in dem
  • Hauses . Der
  • des Hauses , in
  • Hauses Habsburg
  • des Hauses . Die
  • des Hauses , das
  • des Hauses , die
  • Rauhen Hauses

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈhaʊ̯zəs

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Hau-ses

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Beethoven-Hauses
  • Heinrich-Heine-Hauses
  • Goethe-Hauses
  • Händel-Hauses
  • Pestalozzi-Fröbel-Hauses
  • Amerika-Hauses
  • Langenbeck-Virchow-Hauses
  • Marie-Elisabeth-Lüders-Hauses
  • I.G.-Farben-Hauses
  • Wolf-Ferrari-Hauses
  • Anna-Hauses
  • Hans-Sachs-Hauses
  • Europa-Hauses
  • Karstadt-Hauses
  • Ipatjew-Hauses
  • Fridtjof-Nansen-Hauses
  • Weigle-Hauses
  • Zürich-Hauses
  • Willy-Brandt-Hauses
  • Albrecht-Dürer-Hauses
  • Paul-Löbe-Hauses
  • Ernst-Barlach-Hauses
  • Gotts-Hauses
  • Schimmelpfeng-Hauses
  • Haas-Hauses
  • Recollectio-Hauses
  • Volksfreund-Hauses
  • Karl-Liebknecht-Hauses
  • Heinrich-Böll-Hauses
  • Magnus-Hauses
  • Secret-Hauses
  • Pestalozzi-Fellenberg-Hauses
  • Martin-Luther-Hauses
  • Iwalewa-Hauses
  • Brecht-Hauses
  • Rundschau-Hauses
  • Stechinelli-Hauses
  • Romanow-Hauses
  • Carsch-Hauses
  • Heine-Hauses
  • Liszt-Hauses
  • EL-DE-Hauses
  • Thomas-Morus-Hauses
  • Eiszeit-Hauses
  • Lassalle-Hauses
  • Friedrich-Fröbel-Hauses
  • Heinrich-Hauses
  • Heinrich-Schütz-Hauses
  • AMG-Hauses
  • Karl-Marx-Hauses
  • Hundertwasser-Hauses
  • Möggenried-Hauses
  • Mutter-Kind-Hauses
  • Axel-Springer-Hauses
  • Pawlow-Hauses
  • IWALEWA-Hauses
  • Karl-May-Hauses
  • Franz-Hitze-Hauses
  • Hypo-Hauses
  • Haute-Couture-Hauses
  • Paenga-Hauses
  • Carl-Schurz-Hauses
  • Software-Hauses
  • Crüwell-Hauses
  • MainÄppelHauses
  • Columbia-Hauses
  • Kamara-Hauses
  • Ernst-Haeckel-Hauses
  • Hulbe-Hauses
  • Schleswig-Holstein-Hauses
  • Abgeordneten-Hauses
  • Harnack-Hauses
  • Brecht-Weigel-Hauses
  • Kaiserin-Auguste-Victoria-Hauses
  • Vox-Hauses
  • Engels-Hauses
  • Ludwig-Erhard-Hauses
  • Thyssen-Hauses
  • St.-Elisabeth-Hauses
  • Couture-Hauses
  • Orangerie-Hauses
  • Oberlin-Hauses
  • Bortenreuther-Hauses
  • Heilig-Geist-Hauses
  • Bodman-Hauses
  • HöhlenHauses
  • Buddha-Hauses
  • Mumme-Hauses
  • Koekkoek-Hauses
  • Dietrich-Bonhoeffer-Hauses
  • Siemens-Hauses
  • Kroch-Hauses
  • Ertz-Hauses
  • Brugger-Hauses
  • Pestalozzi-Hauses
  • Wertheim-Hauses
  • Farben-Hauses
  • Vieweg-Hauses
  • Johann-Sebastian-Bach-Hauses
  • debis-Hauses
  • Münter-Hauses
  • Ernst-Ludwig-Hauses
  • Jugendstil-Hauses
  • Lust-Hauses
  • EinsteinHauses
  • Ibach-Hauses
  • Mendelssohn-Hauses
  • ARIS-Hauses
  • Victoria-Hauses
  • Langenbeck-Hauses
  • Hoh-Hauses
  • Wellenstein-Hauses
  • Shell-Hauses
  • Zett-Hauses
  • Arabella-Hauses
  • Přemysliden-Hauses
  • Melnikov-Hauses
  • Geisha-Hauses
  • Kyau-Hauses
  • Maximilian-Kolbe-Hauses
  • Dussmann-Hauses
  • Brisby-Hauses
  • Lessel-Hauses
  • Gustav-Adolf-Hauses
  • Köbo-Hauses
  • Sudetia-Hauses
  • Eine-Welt-Hauses
  • Triton-Hauses
  • Daimyo-Hauses
  • Juwelen-Hauses
  • Battig-Hauses
  • Sinclair-Hauses
  • Ka-Hauses
  • Marcks-Hauses
  • Bodner-Hauses
  • Zeige 85 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • HdBG:
    • Hauses der Bayerischen Geschichte
  • HkD:
    • Haus kirchlicher Dienste
  • HdG:
    • Haus der Geschichte

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Adelsgeschlecht
  • Seehandelsgebäude und Staatskanzlerwohnung ( 1809-1811 ) Umbau des Hauses Wilhelmstraße 65 , Palais des Prinzen Ferdinand (
  • 72 ( Berlin , 1803 ) Umbau des Hauses Wilhelmstraße 76 , des späteren Auswärtigen Amtes (
  • Um 1770 war Johann Wilhelm Schmidt Eigentümer des Hauses Ratinger Straße 28 , das „ Im Füchschen
  • Becherer ( Berlin , 1803-1805 ) Umbau des Hauses Friedrichstraße 72 ( Berlin , 1803 ) Umbau
Adelsgeschlecht
  • Geschichte
  • Ahnfrauen
  • marggrävlichen
  • Marggravschaft
  • altfürstlichen
  • ) Peter Ilisch : Beiträge zur Geschichte des Hauses Buldern um 1600 . In : Geschichtsblätter des
  • Wiedemann : Geschichte der ehemaligen Herrschaft und des Hauses Odenkirchen , Odenkirchen 1879 . Nachdruck mit einem
  • . Peter Ilisch : Beiträge zur Geschichte des Hauses Buldern um 1600 . In : Kreisheimatverein Coesfeld
  • Gustav Kneip ) Vom Werden und Wachsen unseres Hauses , Siegburg 1963 Das tausendjährige Dollendorf , Bonn
Adelsgeschlecht
  • erwähnt wurden . Später erwarben die Mitglieder des Hauses Hýzrl aus Chodov das Dorf . Am 6
  • Weiler Erlbach ) gehörte der protestantischen Linie dieses Hauses und nahm deshalb im Jahr 1539 den neuen
  • . Dabei wurden zwei Begräbnisplatten von Herren des Hauses Unterbach , die bisher am Turm der katholischen
  • Ordensritter Beringer von Meldungen als Ordenspfleger des „ Hauses Ilienburg “ erwähnt . Der Name leitet sich
Adelsgeschlecht
  • Bär . Der Löwe ist das Wappentier des Hauses Sayn . Der Bär steht für die Jagd
  • ranghöhere Schild ( des männlichen Ehepartners , des Hauses , oder des Bistums ) befindet sich heraldisch
  • „ Fürstliche Flagge “ zeigt das Wappen des Hauses der Grimaldis auf weißem Grund . Sie dient
  • übereinander . Die Löwen entsprechen dem Wappen des Hauses Waldburg . Der ebenfalls in Wappen des Hauses
Adelsgeschlecht
  • ( * 1936 ) , heutiges Familienoberhaupt des Hauses Waldeck Personen : Anna Erika von Waldeck (
  • von Löwenstein ( 1463-1523 ) , Begründer des Hauses Löwenstein-Wertheim Joan Rosembach ( um 1470-1530 ) ,
  • ( Edmund , 1330-1398 ) , Erbkämmerer des Hauses Luxemburg
  • Hauses Hessen war damit beendet . Chefs des Hauses Hessen-Darmstadt : 1918-1937 : Ernst Ludwig ( 1868-1937
Adelsgeschlecht
  • des Hauses Burgund . Nach dem Aussterben des Hauses Burgund fiel Le Quesnoy 1477 an Frankreich .
  • Bellac . Die Grafschaft war im Besitz des Hauses Lusignan , bevor sie 1308 ( endgültig 1527
  • zur Vizegrafschaft erhoben . Die männliche Linie des Hauses Uzès starb 1475 mit Jéhan dUzès aus .
  • Grafschaft erhoben . Montfort-l'Amaury war im Besitz des Hauses Montfort seit dem Beginn des 11 . Jahrhunderts
Adelsgeschlecht
  • Erich gilt als Begründer der Calenberger Linie des Hauses Braunschweig-Lüneburg , sein 1503 verstorbener Vater Wilhelm II
  • das 20 . Jahrhundert . Eine Nebenlinie dieses Hauses , Hessen-Philippsthal-Barchfeld , benannt nach dem Ort Barchfeld
  • Heinrich II . aus der Rendsburger Linie des Hauses Schauenburg und der Ingeburg von Mecklenburg − war
  • Erbteilung von 1627 die jüngere Linie des „ Hauses Sonderburg “ unter ihrem Begründer Herzog August Philip
Adelsgeschlecht
  • ihres Sohnes Heinrich auf den hessischen Besitz des Hauses , der als Landgrafschaft Hessen eigenständig und 1291
  • gelegenen Besitzungen des späteren Herzogtums Jülich , des Hauses Nassau und der Pfalzgrafen bei Rhein waren Bruchstücke
  • von Hessen . Zudem war Kurtrier Lehnsherr des Hauses Nassau und erhob ebenfalls Ansprüche auf Dehrn .
  • oder an Kurtrier . Nach dem Aussterben des Hauses Katzenelnbogen erhob 1479 die Landgrafschaft Hessen Ansprüche auf
Berlin
  • Haus “ Zugehörigkeit : „ die Tür des Hauses , die Blätter der Bäume “ Genitivobjekt :
  • Schattenmädchen , ist die Bewohnerin des großen blauen Hauses , über die wohl am wenigsten bekannt ist
  • wird , ist der Besitzer des großen blauen Hauses . Er führt durch die Geschichten und ist
  • Schild aufgestellt , welches für den Verkauf des Hauses durch eine Makleragentur wirbt . Der Name „
Berlin
  • , dass es an der Stelle des heutigen Hauses Cyriacusstraße 2 stand . Noch in der ersten
  • September 1945 , kurz nach der Räumung seines Hauses in Potsdam ( es lag im Sperrkreis der
  • Zum Sommer 2013 soll nach dem Abriss des Hauses " Düneck " mit der ehemaligen Gosch-Filiale die
  • eingreifen werden . So steht der Abriss des Hauses Hauptstraße 33 im Jahr 2011 kurz bevor (
Quedlinburg
  • falsch aufgesetztem Kopf , in das Foyer des Hauses 1 des Auguste-Viktoria-Krankenhauses in Berlin-Schöneberg , Rubensstraße 125
  • wurde Strindberg genannt . Auf dem Kellerstöckl des Hauses im Park vis-à-vis ist eine Erinnerungstafel angebracht .
  • nicht unter . An eine weitere Bewohnerin des Hauses Fasanenstraße 60 erinnert der vor dem Eingang in
  • Pesthaus , im Prinzip nur ein Hinterhaus des Hauses mit der Anschrift Bendergasse 26 ( Hausanschrift zum
Quedlinburg
  • so dass eine beeindruckende Blickachse vom Eingang des Hauses , durch das Atrium und das Tablinum bis
  • Stein in prächtig ausgestalteten , das Innere eines Hauses nachahmenden Räumen , oft mit einer Tempelfassade davor
  • Besondere dieses Gebäudes . Zum unebenen Fußboden des Hauses sagte Hundertwasser : „ Ein belebter , unebener
  • . Außerdem ließ sie an den Außenwänden des Hauses Malereien anbringen , die das Leben des Verstorbenen
Deutschland
  • 72-jähriger Rentner bei einem Gutachtertermin zur Zwangsversteigerung des Hauses seiner Tochter mit einem illegalen Gewehr gezielt auf
  • sogar soweit , die Tochter des Baumeisters des Hauses zu heiraten , um Zugriff auf die Baupläne
  • 72-jähriger Rentner bei einem Gutachtertermin zur Zwangsversteigerung des Hauses seiner Tochter auf Rechtsanwälte und Immobiliengutachter schoss .
  • eines Privathauses sprühen . Nachdem der Eigentümer des Hauses Anzeige wegen Sachbeschädigung erstattet hatte , begann die
Film
  • sich Aragorn entgegenzustellen , wodurch die Herrschaft ihres Hauses in Gondor endet . So will er lieber
  • als „ Die graue Dame “ Hausgeist des Hauses Ravenclaw in Hogwarts ist . Als er erkannte
  • schließlich überhand , und er verweist Radha des Hauses , als ihm die Dinge über den Kopf
  • heraus seinen Willen aufzwingt . Das Symbol des Hauses ist eine Schlange , weil Salazar Slytherin ein
HRR
  • endete die Ära des Dreierkollegiums während eines geschlossenen Hauses . Das Ende der Donaumonarchie besiegelte auch jenes
  • seit dem Mittelalter Habsburgermonarchie , das Reich des Hauses Österreich seit der frühen Neuzeit Kaisertum Österreich ,
  • das Streben des Kaisers , die Mitglieder seines Hauses Habsburg in die Koadjutorschaften sämtlicher wichtiger geistlicher Reichsstände
  • Ständefreiheit und Fürstenmacht . Länder und Untertanen des Hauses Habsburg im konfessionellen Zeitalter . Teil 2 (
Intendant
  • . Seit Oktober 2011 ist er Direktor des Hauses der Kunst , München . Enwezor begann 1983
  • 1995 bis 1999 war er Leiter des „ Hauses Ungarn “ in Berlin und 1999 Koordinator des
  • . Seit Oktober 2011 ist Enwezor Leiter des Hauses der Kunst in München . Vorher war er
  • . Ab 1992 leitete er die Geschicke des Hauses als künstlerischer Leiter ; seit dem Jahr 2000
Schauspieler
  • ist Gloria Russell , die Stabschefin des Weißen Hauses . Richmond ist zudem ein enger persönlicher Freund
  • vertreten , wobei er auch als Sprecher des Hauses fungierte . Mary Johnston wiederum war eine Nichte
  • letzter Rebellion war Wenlock ein langjähriger Hauptmann des Hauses York gewesen . In einem auch als Bloody
  • . Der Investmentbanker und ehemalige Energieberater des Weißen Hauses , Matthew Simmons , sagte 2005 aufgrund des
England
  • Anjou gelegt . Diese sammelte die Vasallen des Hauses Lancaster um deren Hochburg , die Stadt York
  • den Adelshäusern York und Lancaster , Zweige des Hauses Plantagenet , eine Rivalität zu entwickeln . Die
  • Hastings im Jahr 1066 und dem Begründer des Hauses , Eustacius de Yerburgh , zurückverfolgt werden können
  • Sachen Thronfolge den Grundstein für den Zerfall des Hauses Plantagenet und die Rosenkriege nach dem Tod Richards
Politiker
  • : Sappho 1921 : Die Geschichte des grauen Hauses 1921 : Die im Schatten gehen 1921 :
  • blüht 1920 : Mord … Die Tragödie des Hauses Garrick 1920 : Fakir der Liebe 1920 :
  • Roman , 1946 ) ; Die Frauen des Hauses Wu , dt . Justina Frisch ( 1948
  • 1893 Sensitive , Roman , 1893 Geheimnis des Hauses Wolfram , Roman , 1897 Der Fluch der
Paris
  • paron de casa “ ( der Herr des Hauses ) genannt . Zahlreiche Türme in Venetien und
  • “ ) und Carioca ( „ Bewohner des Hauses von Cari “ = Einwohner von Rio de
  • ( 2002-2004 ) ; seit 2004 Oberer des Hauses „ San Pedro “ in Lima .
  • de Lara , ein Gemeindeverband , Machtzentrum des Hauses Lara Lara , einen Stadtteil von Antalya (
Bischof
  • Sahag II . Khabayan , Katholikos des Großen Hauses von Kilikien ( * 1849 ) Abdol Hossein
  • Paroyan , armenischer Geistlicher , Katholikos des Großen Hauses von Kilikien 1916 : Forrest J Ackerman ,
  • Kirche und der derzeitige „ Katholikos des Großen Hauses von Kilikien “ 1947 : H. Robert Horvitz
  • Paroyan ( 1919-1983 ) , Katholikos des Großen Hauses von Kilikien Glafkos Klerides ( * 1919 )
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK