festgelegt
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | fest-ge-legt |
Übersetzungen
- Bulgarisch (10)
- Dänisch (9)
- Englisch (6)
- Estnisch (13)
- Finnisch (6)
- Französisch (15)
- Griechisch (5)
- Italienisch (3)
- Lettisch (14)
- Litauisch (16)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (11)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (7)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (13)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
festgelegt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
определени
Es ist klar , dass der Datenfluss innerhalb bestimmter Grenzen bleiben muss und dass die Mindestanforderungen , die in der Entschließung festgelegt sind , festgelegt werden müssen , wie etwa die Beschränkung der Verwendung dieser Daten auf die Erkennung von Terrorismus und internationaler Kriminalität .
Ясно е , че този поток данни трябва да бъде ограничен в известни рамки и че минималните условия , определени в резолюцията , трябва да бъдат вписани като ограничаване използването на тези данни само за откриване на тероризъм и международна престъпност .
|
festgelegt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
определи
Die neueste Generation der Scanner erfüllt die Bedingungen , die das Parlament festgelegt hat .
Най-новото поколение скенери отговаря на изискванията , които Парламентът определи .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
определя
Das Stockholmer Programm hat auch eindeutig festgelegt , dass die stärkere Harmonisierung im Rahmen der Einrichtung eines gemeinsamen europäischen Asylsystems eines der wesentlichen Ziele der Politik der EU bleiben muss .
Програмата от Стокхолм също ясно определя , че във връзка със създаването на обща европейска система за предоставяне на убежище по-голямото хармонизиране следва да остане една от основните политически цели на ЕС .
|
festgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
правила
Auch das System der Verrechnungsregeln muss genau festgelegt werden und muss die einzelstaatlichen Gegebenheiten berücksichtigen .
Трябва да се определи точна система на правила за уреждане на въпроса и да се вземат под внимание различните национални условия .
|
festgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
която
Deshalb , Frau Präsidentin , möchte ich mit zwei letzten Punkten abschließen : es ist wichtig , niemals zu vergessen , dass Energieeffizienz weitgehend auch durch die Senkung des Energieverbrauchs mit Hilfe von Mikro-KWK-Projekten wie jene , die in diesem Bericht enthalten sind , erreicht wird ; und schließlich war es ein großer Sieg für dieses Parlament , sicherzustellen , dass die für diese Projekte vorgesehenen Finanzbeträge festgelegt werden .
Ето защо , г-жо председател , бих искала накрая да се спра на два последни въпроса . Важно е никога да не забравяме , че до голяма степен енергийната ефективност се постига също чрез намаляване на потреблението на енергия чрез проекти за микроинсталации като тези , включени в настоящия доклад , и накрая , за Парламента е голяма победа фактът , че успя да гарантира , че сумата за финансиране , която ще бъде разпределена за тези проекти , ще бъде конкретизирана .
|
Das ist eindeutig festgelegt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Това е съвсем ясно
|
Auch dies wurde festgelegt |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Това също беше постигнато
|
Das ist eindeutig festgelegt . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Това е съвсем ясно .
|
Auch dies wurde festgelegt . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Това също беше постигнато .
|
Das Datum wurde bereits festgelegt |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Датата вече е определена
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
festgelegt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
fastlagt
Versorgungssicherheit und Landwirtschaft : Neue Möglichkeiten können sich dank der Grundsätze , die wir festgelegt haben , ergeben .
I forbindelse med forsyningssikkerhed og landbrug opstår der nye muligheder takket være de principper , vi har fastlagt .
|
festgelegt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
fastsat
Für Bioäthanol wurde die Beimischungshöhe auf 7 % festgelegt .
For bioethanol er blandingen fastsat til 7 % .
|
festgelegt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fastsættes
Es werden Mindestnormen festgelegt , d.h. , wir werden hinterher möglicherweise einen rechtlichen Flickenteppich haben .
Der fastsættes mindstenormer , det vil sige , vi vil muligvis bagefter have et lovgivningsmæssigt kludetæppe .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fastlægges
Konkretere Vorschriften können in den Durchführungsbestimmungen festgelegt werden , doch wie ich in meinen einführenden Worten erklärt habe , würde ich einen ganz einfach und prägnant gehaltenen Vorschlag bevorzugen .
Mere detaljerede regler kan fastlægges i gennemførelsesreglerne , men som nævnt i min indledning vil jeg foretrække at få et meget enkelt og kortfattet forslag .
|
eindeutig festgelegt |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Ingen tvivl
|
festgelegt , |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
fastsat
|
festgelegt werden |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
fastsættes
|
festgelegt . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
fastsat
|
festgelegt werden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
fastlægges
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
festgelegt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
laid down
|
festgelegt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
set
Wie weit ist die Kommission in ihren Verhandlungen mit den einzelnen Mitgliedstaaten hinsichtlich eines Zeitplans für die generelle Umsetzung der Zielvorgabe von 0,7 % , die bereits vor 32 Jahren festgelegt wurde ?
What stage has the Commission reached in its negotiations with each Member State on a timetable to enable us to achieve the objective of 0.7 % , which was set some 32 years ago ?
|
festgelegt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
down
Allerdings wurde vom Rat auch festgelegt , dass bestimmte Voraussetzungen erfüllt sein müssen : Das Ziel muss kostengünstig erreichbar sein ; die Biokraftstoffe müssen auf nachhaltige Weise produziert werden ; Biokraftstoffe der zweiten Generation müssen kommerziell zur Verfügung stehen und die Richtlinie zur Kraftstoffqualität muss entsprechend abgeändert sein , um entsprechende Mischungsverhältnisse zu ermöglichen .
However , the Council also laid down certain preconditions : the target must be achieved in a cost-efficient manner ; the biofuels must be produced sustainably ; second-generation biofuels must become commercially available ; and the Fuel Quality Directive must be amended accordingly to allow for adequate levels of blending .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
laid
Allerdings wurde vom Rat auch festgelegt , dass bestimmte Voraussetzungen erfüllt sein müssen : Das Ziel muss kostengünstig erreichbar sein ; die Biokraftstoffe müssen auf nachhaltige Weise produziert werden ; Biokraftstoffe der zweiten Generation müssen kommerziell zur Verfügung stehen und die Richtlinie zur Kraftstoffqualität muss entsprechend abgeändert sein , um entsprechende Mischungsverhältnisse zu ermöglichen .
However , the Council also laid down certain preconditions : the target must be achieved in a cost-efficient manner ; the biofuels must be produced sustainably ; second-generation biofuels must become commercially available ; and the Fuel Quality Directive must be amended accordingly to allow for adequate levels of blending .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
defined
Abschließend möchte ich bedauern , daß das Europäische Parlament zur Problematik in Algerien noch immer keine klare Position festgelegt hat .
In conclusion , Madam President , I deplore the fact that the European Parliament has still not defined any clear position regarding the Algerian problems .
|
festgelegt , |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
established
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
festgelegt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
sätestatud
Jedoch wurde in diesem Übereinkommen festgelegt , dass ein Häftling lediglich mit seiner Zustimmung in ein anderes Land verlegt werden könnte .
Konventsioonis oli siiski sätestatud , et kinnipeetavat võib ühest riigist teise üle viia üksnes kinnipeetava nõusolekul .
|
festgelegt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kehtestatakse
Zudem wurde festgelegt , unter welchen Bedingungen Ratings , die von Agenturen aus Drittländern abgegeben wurden , in der Europäischen Union genutzt werden können .
Lisaks kehtestatakse raportiga tingimused kolmandate riikide agentuuride väljastatud reitingute kasutamiseks Euroopa Liidus .
|
festgelegt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kindlaks
Mit dem Dublin-System soll festgelegt werden , welcher Mitgliedstaat für die Prüfung des von einem Drittstaatsangehörigen auf dem Gebiet eines der EU-Mitgliedstaaten , Norwegens oder Islands gestellten Asylantrags zuständig ist .
Dublini süsteemi eesmärk on kindlaks määrata liikmesriik , kes vastutab varjupaigataotluse , mis esitati ühe ELi liikmesriigi territooriumil või Norras või Islandil , läbivaatamise eest .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
paika
Diesem Bericht zufolge war " die Strategie der Anschaffung von Impfstoffen bereits durch Vorkaufverträge festgelegt worden , die bereits 2007 mit Pharmaunternehmen abgeschlossen wurden " .
Raportis on öeldud : " enamikus liikmesriikides oli vaktsiinide ostmise poliitika juba paika pandud 2007 . aastal ravimiettevõtetega sõlmitud eelostulepingutega ” .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kehtestatud
Mitgliedstaaten werden gebräuchliche Methoden , Klassifikationen und Artikel , die in einem gemeinsamen verbindlichen Rahmen festgelegt sind , einsetzen , und dahingehend ist es äußerst wünschenswert , dass diese neuen Maßnahmen keine zusätzlichen Kosten und keinen weiteren bürokratischen Aufwand mit sich bringen .
Liikmesriigid peavad kasutama ühiseid meetodeid , liigitust ja eeskirju , mis on kehtestatud ühises siduvas raamistikus . Selles suhtes loodetakse väga , et uute meetmetega ei kaasne lisakulusid ega rohkem bürokraatiat .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
määratud
Die Kriterien wurden bisher noch nicht festgelegt , aber ich denke , es ist sehr wichtig , dass wir dies nicht an zu viele Bedingungen knüpfen .
Kriteeriume ei ole veel määratud , kuid minu arvates on väga oluline , et me sellele palju tingimusi ei lisaks .
|
festgelegt werden |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
määrata
|
Das ist eindeutig festgelegt |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
See on üsna ilmne
|
Das ist eindeutig festgelegt |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
See on üpris selge
|
Auch dies wurde festgelegt . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Ka see õnnestus .
|
Dafür wurden eindeutige Kriterien festgelegt |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Selleks sätestatakse selged kriteeriumid
|
Das Datum wurde bereits festgelegt |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Kuupäev on juba määratud
|
Das ist eindeutig festgelegt . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
See on üsna ilmne .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vahvistetaan
schriftlich . - ( PT ) Mit dem Vertrag von Lissabon wurde festgelegt , dass allein die Union ein Abkommen über die gemeinsame Visumpolitik abschließen kann .
kirjallinen . - ( PT ) Lissabonin sopimuksella vahvistetaan , että yhteistä viisumipolitiikkaa kolmansien maiden kanssa koskevien sopimusten tekeminen kuuluu yksinomaisesti EU : n toimivaltaan .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
määritellään
In diesem Bericht werden sie genau festgelegt .
Tässä selvityksessä ne määritellään tarkasti .
|
festgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vahvistettiin
( Die Tagesordnung wird so festgelegt . )
( Esityslista vahvistettiin . )
|
festgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
säädetään
Danach ist festgelegt , dass nach dem Jahrestag der Ablieferung kein Einhüllen-Öltankschiff die Flagge eines EU-Mitgliedstaates führen darf .
Asetuksessa säädetään , että yksirunkoiset öljysäiliöalukset eivät saa purjehtia Euroopan unionin jäsenvaltioiden lipun alla alusten toimituksen ensimmäisen vuosipäivän jälkeen .
|
Arbeitsplan festgelegt |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Käsittelyjärjestys vahvistettiin
|
somit festgelegt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
vahvistettiin .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
festgelegt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fixé
( Damit ist der Arbeitsplan festgelegt . )
( L'ordre des travaux est ainsi fixé )
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Erstens haben wir nicht nur tatbestandsmäßige Handlungen definiert , die künftig unter Strafe stehen sollen , sondern auch in einem Anhang festgelegt , welche Vorschriften im Einzelnen als Grundlage für ein strafbares Handeln herangezogen werden können .
Tout d'abord , nous avons non seulement défini les actes criminels qui seront désormais punissables , mais nous avons également défini dans une annexe les dispositions spécifiques selon lesquelles les contrevenants pourront être inculpés .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fixées
Er ist sehr wichtig , und wenn die neuen Verordnungen festgelegt sind , werden wir diese in neue Chancen umwandeln .
Il revêt une grande importance . Lorsque les nouvelles règles auront été fixées , nous le traduirons en nouvelles perspectives .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fixés
In der Praxis werden die Absetzfristen anhand eines hohen Sicherheitsfaktors festgelegt , der die zum aktuellen Zeitpunkt der Produktentwicklung verfügbare Datenlage berücksichtigt .
Dans la pratique , les délais d'attente sont fixés à l'aide d'un facteur de sécurité élevé qui reflétera la quantité de données disponibles au stade actuel du développement des produits .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fixée
Es wurde kein Datum für das Ende der Exportsubventionen festgelegt .
Aucune date n ’ a été fixée pour la levée des subventions à l’exportation .
|
festgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
défini
Abschließend möchte ich bedauern , daß das Europäische Parlament zur Problematik in Algerien noch immer keine klare Position festgelegt hat .
Pour conclure , Madame le Président , je déplore que le Parlement européen n'ait toujours pas défini de position claire en ce qui concerne la problématique algérienne .
|
festgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
établi
Und in Anbetracht dieser wankelmütigen Richtlinie hat die Fraktion der Europäischen Volkspartei unter Ausnutzung ihrer derzeitigen Mehrheit im Ausschuss für Recht und Binnenmarkt noch mehr Restriktionen festgelegt und somit praktisch verhindert , dass die Schadensverursacher zur Rechenschaft gezogen werden können .
Face à cette directive timorée , le parti populaire européen , profitant de sa majorité actuelle au sein de la commission juridique et du marché intérieur , a établi davantage de restrictions , empêchant presque que l'on puisse réclamer des responsabilités environnementales à celui qui cause un dommage .
|
Das war so festgelegt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Cela a été établi
|
Das muss festgelegt werden |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Nous devons définir ce point
|
Das ist eindeutig festgelegt |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
C’est assez évident
|
Das ist eindeutig festgelegt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Cela semble assez clair
|
Das war so festgelegt . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Cela a été établi .
|
Das ist eindeutig festgelegt . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
C’est assez évident .
|
Das ist eindeutig festgelegt . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
C'est clair .
|
Das ist eindeutig festgelegt . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Cela semble assez clair .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
festgelegt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
καθορίζονται
Diese neue Klausel hat den Vorteil , dass bestimmte Punkte von vornherein festgelegt sind , damit ein solches Instrument effektiver genutzt werden kann .
Αυτή η νέα διάταξη έχει το πλεονέκτημα ότι ορισμένα στοιχεία καθορίζονται εκ των προτέρων , προκειμένου να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότερη χρήση αυτού του μέσου .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
καθοριστεί
Dafür wurden eindeutige Kriterien festgelegt .
Προς την κατεύθυνση αυτή έχουν καθοριστεί σαφή κριτήρια .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
κανόνες
Wie Sie wissen , werden durch diese Verpflichtungserklärungen Regeln und Verfahren festgelegt , die die Verwendung von PNR-Daten durch die amerikanischen Behörden erheblich einschränken .
Όπως ασφαλώς γνωρίζετε , αυτές οι δεσμεύσεις προβλέπουν κανόνες και διαδικασίες , οι οποίες περιορίζουν σημαντικά τη χρήση δεδομένων PNR από τις αρχές των Ηνωμένων Πολιτειών .
|
festgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Wie der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte dem Ausschuß für Fischerei des Parlaments brieflich mitgeteilt hat , rechtfertigt der Vorschlag für einen Beschluß , wegen dem dieses Abkommen geändert wird nicht das Zustimmungsverfahren , da keine seiner Bestimmungen , für sich genommen , wie in Artikel 128 des EG-Vertrags festgelegt , erhebliche finanzielle Folgen , hat .
Έτσι όπως ακριβώς εξέφρασε η Επιτροπή Νομικών Θεμάτων στην Επιτροπή Αλιείας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου μέσω μιας επιστολής , την πρόταση απόφασης δια της οποίας τροποποιείται αυτή η συμφωνία δεν δικαιολογείται να καταφύγουμε στην διαδικασία της σύμφωνης γνώμης , δεδομένου ότι καμία από τις διατάξεις της , αν τις λάβουμε υπόψη μεμονωμένα , δεν έχει σημαντικές επιπτώσεις στον προϋπολογισμό , καθώς ακριβώς ορίζεται από το άρθρο 228 της Συνθήκης .
|
festgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
καθορίζεται
Die Tagesordnung ist somit festgelegt .
Η ημερήσια διάταξη καθορίζεται κατά τον τρόπο αυτό
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
festgelegt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fissato
Zweitens , was die Fragen der Rücknahme und Vernichtung anbetrifft , so wird ein Referenzpreis , ein Richtpreis festgelegt , und Beihilfen werden gewährt , wenn Fischereiprodukte nicht absetzbar sind .
In secondo luogo , per quanto riguarda il ritiro e la distruzione , viene fissato un prezzo di riferimento ( un prezzo orientativo ) e vengono concesse sovvenzioni allorquando i prodotti della pesca restano invenduti .
|
festgelegt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
stabilito
Sie hat praktisch an einer Quadratur des Kreises gearbeitet , denn es galt , die beschäftigungspolitische nationale Zuständigkeit zu achten , die Ausgaben für den Haushalt nicht zu erhöhen und gleichwohl gezielte und quantifizierbare Maßnahmen festzulegen . Die luxemburgische Präsidentschaft hat nicht nur die finanziellen Mittel aufgebracht , sondern sie hat ganz bestimmte Maßnahmen festgelegt , vor allem für die Beschaffung von Mitteln , die dank der Zusammenarbeit des Europäischen Parlaments im Haushaltsplan der Europäischen Union freigemacht werden konnten .
Quest ' ultima , infatti , ha lavorato a una quadratura del cerchio , poiché era necessario rispettare la competenza nazionale in materia di occupazione , non aumentare le spese di bilancio , e nel contempo definire misure precise e quantificabili . La Presidenza lussemburghese non solo ha trovato nuove risorse finanziarie , ma ha anche stabilito misure precise , soprattutto per impegnare stanziamenti che è stato possibile sbloccare nel bilancio dell ' Unione europea grazie alla collaborazione del Parlamento europeo .
|
festgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
definito
Muß vor diesem Parlament daran erinnert werden , daß es selbst in verschiedenen Entschließungen sehr klar die absoluten Prioritäten festgelegt hat , die es vor der Erweiterung der Union , die zu grundlegenden Änderungen führen wird , unter Berücksichtigung der Einführung der Wirtschafts - und Währungsunion sowie der Umsetzung der Agenda 2000 zu respektieren gilt ?
E ' il caso di ricordare dinanzi a quest ' Assemblea che , in diverse risoluzioni , aveva definito in maniera molto precisa le priorità assolute da rispettare prima della sfida di un ampliamento che modificherà profondamente l'Unione tenendo conto anche dell ' attuazione dell ' Unione economica e monetaria e della realizzazione dell ' Agenda 2000 ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
festgelegt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
noteiktas
Diese Ziele sind auch in der Strategie Europa 2020 enthalten , in der die Verpflichtung festgelegt wird , den Akzent auf intelligentes , nachhaltiges und integratives Wachstum zu legen .
Šos mērķus var atrast arī stratēģijā " Eiropa 2020 ” , kurā tiek noteiktas saistības orientēties uz gudru , ilgtspējīgu un integrējošu izaugsmi .
|
festgelegt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
noteikts
Es ist sogar ausdrücklich im geltenden Recht festgelegt , dass Mitgliedsländer das Recht haben , dann abweichende Regelungen , also von den Binnenmarktregeln abweichende nationale Regeln zu erlassen , wenn sie dies aus gesundheitlichen oder Umweltgründen für erforderlich halten .
Pašreizējos tiesību aktos skaidri noteikts , ka dalībvalstij ir tiesības ieviest tādu valsts normatīvo regulējumu , kas atšķiras no iekšējā tirgus tiesību aktiem , ja vides vai ekoloģisku apsvērumu dēļ valsts to uzskata par vajadzīgu .
|
festgelegt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
noteikti
Die Abhängigkeit der Hilfe von den Bedingungen des Internationalen Währungsfonds und " den wichtigsten Grundsätzen und Zielen der Wirtschaftsreform , die in der Assoziierungsagenda EU-Ukraine festgelegt sind " bedeutet Folgendes : Die Schaffung einer umfassenden Freihandelszone zwischen der EU und der Ukraine ; Verpflichtung gegenüber den Zielsetzungen der Gemeinsamen Außen - und Sicherheitspolitik der EU ; engere Zusammenarbeit über militärische Kanäle zur Klärung von Angelegenheiten des gemeinsamen Interesses ; die mögliche Teilnahme der Ukraine an der EU-Marineoperation ATALANTA ; die Einführung einer vollständigen und voll funktionsfähigen Markwirtschaft und der von der EU festgelegten Prinzipien der makroökonomischen Stabilität in der Ukraine ; und den Austausch bewährter Verfahren zwischen der EU und der Ukraine zur Reform des Wohlfahrtsstaates mit dem Ziel , das ukrainische Rentensystem nachhaltiger zu machen .
Tam , ka šī palīdzība ir padarīta atkarīga no Starptautiskā Valūtas fonda prasībām un galvenajiem ekonomikas reformas principiem un mērķiem , kas noteikti ES un Ukrainas asociācijas darba programmā , citu lietu starpā ir šāda nozīme : tā ir vispārējas brīvas tirdzniecības zonas izveidošana starp ES un Ukrainu ; pakļaušanās ES Kopējās ārpolitikas un drošības politikas mērķiem ; ciešāka militāro kanālu sadarbība , lai risinātu kopīgu interešu jautājumus ; Ukrainas iespējama piedalīšanās ES Atalantas jūras spēku misijā ; pilnīgas tirgus ekonomikas darbības un ES noteikto makroekonomiskās stabilitātes principu izveide ; " labākās pieredzes ” apmaiņa starp ES un Ukrainu par labklājības valsts reformēšanu , par mērķi izvirzot Ukrainas pensiju sistēmas lielāku ilgtspējību .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
noteikta
Diese Forderung wurde in den Kopenhagener Kriterien festgelegt - warum also gelten für Beitrittskandidaten andere Anforderungen als für die derzeitigen Mitgliedstaaten , Kommissarin Reding ?
Šī prasība ir noteikta Kopenhāgenas kritērijos ; tad kāpēc kandidātvalstīm un pašreizējām dalībvalstīm mēs piemērojam atšķirīgus standartus , komisāres kundze ?
|
festgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
darba
Die Abhängigkeit der Hilfe von den Bedingungen des Internationalen Währungsfonds und " den wichtigsten Grundsätzen und Zielen der Wirtschaftsreform , die in der Assoziierungsagenda EU-Ukraine festgelegt sind " bedeutet Folgendes : Die Schaffung einer umfassenden Freihandelszone zwischen der EU und der Ukraine ; Verpflichtung gegenüber den Zielsetzungen der Gemeinsamen Außen - und Sicherheitspolitik der EU ; engere Zusammenarbeit über militärische Kanäle zur Klärung von Angelegenheiten des gemeinsamen Interesses ; die mögliche Teilnahme der Ukraine an der EU-Marineoperation ATALANTA ; die Einführung einer vollständigen und voll funktionsfähigen Markwirtschaft und der von der EU festgelegten Prinzipien der makroökonomischen Stabilität in der Ukraine ; und den Austausch bewährter Verfahren zwischen der EU und der Ukraine zur Reform des Wohlfahrtsstaates mit dem Ziel , das ukrainische Rentensystem nachhaltiger zu machen .
Tam , ka šī palīdzība ir padarīta atkarīga no Starptautiskā Valūtas fonda prasībām un galvenajiem ekonomikas reformas principiem un mērķiem , kas noteikti ES un Ukrainas asociācijas darba programmā , citu lietu starpā ir šāda nozīme : tā ir vispārējas brīvas tirdzniecības zonas izveidošana starp ES un Ukrainu ; pakļaušanās ES Kopējās ārpolitikas un drošības politikas mērķiem ; ciešāka militāro kanālu sadarbība , lai risinātu kopīgu interešu jautājumus ; Ukrainas iespējama piedalīšanās ES Atalantas jūras spēku misijā ; pilnīgas tirgus ekonomikas darbības un ES noteikto makroekonomiskās stabilitātes principu izveide ; " labākās pieredzes ” apmaiņa starp ES un Ukrainu par labklājības valsts reformēšanu , par mērķi izvirzot Ukrainas pensiju sistēmas lielāku ilgtspējību .
|
festgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tika
( Der Arbeitsplan ist somit festgelegt . )
( Šādi darba kārtība tika pieņemta )
|
Auch dies wurde festgelegt |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Arī to mēs panācām
|
Das ist eindeutig festgelegt |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Tas ir gluži skaidrs
|
Es wurde keinen Prioritäten festgelegt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nav bijusi izvirzīta noteikta prioritāte
|
Auch dies wurde festgelegt . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Arī to mēs panācām .
|
Das Datum wurde bereits festgelegt |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Datums jau ir noteikts
|
Das ist eindeutig festgelegt . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Tas ir gluži skaidrs .
|
Der Arbeitsplan ist damit festgelegt |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Tādējādi darba kārtība ir pieņemta
|
Das ist eindeutig festgelegt . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Tas ir pilnīgi skaidrs .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
festgelegt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
nustatyti
So sollen für Ältere neue Kriterien festgelegt werden in den Bereichen Abschluss von Versicherungen , Buchung von Urlaubsreisen oder Anmietung von Autos .
Taip pagyvenusiems žmonėms bus nustatyti nauji kriterijai , taikomi sudarant draudimo liudijimus , užsisakant atostogų pasiūlymus ir nuomojantis mašinas .
|
festgelegt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
nustatyta
Solange dies jedoch weiterhin so ist , wird es auch notwendig sein , Anforderungen zu bestimmen , mit denen festgelegt wird , was genau in diesen Handelsabkommen enthalten sein muss .
Tačiau kol ši padėtis išliks , taip pat reikės nustatyti reikalavimus , kuriuose būtų konkrečiai nurodoma , kas tokiuose prekybos susitarimuose turi būti nustatyta .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
aiškiai
Die Beziehungen müssen klar festgelegt werden , um zu verhindern , dass Rechte anderer verletzt werden , einschließlich der Menschen , die nach den gesetzlichen Bestimmungen zugelassenen Kirchen angehören .
Būtina aiškiai apibrėžti santykius , kad nebūtų pažeidžiamos niekieno teisės , įskaitant tų asmenų teises , kurie priklauso bažnyčioms , kurioms reguliuojančiais teisės aktais buvo suteiktas leidimas .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
buvo
Dadurch wurden für Länder wie Polen sehr niedrige Obergrenzen festgelegt , was nahezu umgehend zu steigenden Strompreisen um 10 bis 20 % führte .
Dėl šios priežasties , tokioms šalims kaip Lenkija buvo skirtos labai žemos ribos ir tai beveik iš karto privedprie elektros energijos kainos 10-20 % padidėjimo .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
reglamente
Die bei den Tests zu erfüllenden Anforderungen werden in Durchführungsmaßnahmen zu dieser Verordnung festgelegt .
Reikalavimai , kuriuos reikia įvykdyti per bandymus , išdėstyti reglamente kaip priemonės , kurias reikia įdiegti .
|
festgelegt werden |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
nustatyti
|
festgelegt . ) |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
( Darbų programa
|
Das ist eindeutig festgelegt |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Tai gana aišku
|
Das ist eindeutig festgelegt |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Tai visiškai aišku
|
Es wurde keinen Prioritäten festgelegt |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Nebuvo apibrėžtas joks prioritetas
|
Dafür wurden eindeutige Kriterien festgelegt |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Tam nustatyti aiškūs kriterijai
|
Das Datum wurde bereits festgelegt |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Data jau nustatyta
|
Das ist eindeutig festgelegt . |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Tai gana aišku .
|
Das ist eindeutig festgelegt . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Tai visiškai aišku .
|
Der Arbeitsplan ist damit festgelegt |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Taigi darbų programa priimta
|
Der Arbeitsplan ist damit festgelegt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Todėl darbų programa patvirtinta
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
festgelegt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
vastgelegd
Diese Modulation muss jedoch Gemeinschaftscharakter tragen , indem Höchstgrenzen für die Beihilfen festgelegt werden und die Möglichkeit besteht , die Beihilfen für die kleinen und mittleren Landwirte und die Familienbetriebe zu erhöhen , denn nur so lässt sich wieder ein angemessenes Verhältnis der GAP-Beihilfen zwischen Ländern , Erzeugern und Produktionszweigen herstellen , und dies ist unerlässlich , um gegen die Ungerechtigkeiten vorzugehen , mit denen man - vor allem in Portugal - zu kämpfen hat .
Deze modulatie dient echter een communautair karakter te hebben en er dienen maximale steunplafonds te worden vastgelegd en te worden voorzien in de mogelijkheid om de steun voor kleine en middelgrote landbouwbedrijven en gezinsbedrijven op te trekken . Alleen op deze wijze kan het evenwicht van de uit hoofde van het gemeenschappelijk landbouwbeleid verstrekte steun tussen landen , producenten en landbouwsectoren worden hersteld , hetgeen van cruciaal belang is om een einde te maken aan de onrechtvaardige situaties die zich met name in Portugal voordoen .
|
festgelegt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
vastgesteld
Bezüglich der Frage der vorgeschlagenen Tiefenbegrenzung in 1000 m möchte ich anmerken , dass wir unbedingt das Vorsorgeprinzip anwenden müssen . Wir haben diese Begrenzung so festgelegt , dass wir sicher sein können , dass sich in einem bestimmten Bereich nicht plötzlich Fischereien entwickeln .
Wat betreft de dieptelimiet van duizend meter wil ik zeggen dat het van cruciaal belang is dat we het voorzorgsbeginsel toepassen , en de limiet die is gekozen is zodanig vastgesteld dat we er zeker van kunnen zijn dat er zich in bepaalde gebieden niet plotseling allerlei visserijactiviteiten zullen ontwikkelen .
|
festgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vastgesteld .
|
festgelegt sind |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
zijn vastgelegd
|
festgelegt werden |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
worden vastgesteld
|
festgelegt . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
vastgesteld
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
festgelegt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
określone
Ich habe für den Bericht von Herrn Moreira über zollrechtliche Sicherheitsmaßnahmen gestimmt , weil ich es für wichtig halte , dass klar definierte Handelsvorschriften für ein Land festgelegt werden , das zwar nicht Teil der EU , aber eine Enklave darin ist und somit perfekt für die handelspolitische Integration positioniert ist .
Głosowałem za przyjęciem sprawozdania Vitala Moreiry w sprawie środków bezpieczeństwa stosowanych przez organy celne , ponieważ uważam , że istotne jest , aby ustanowione zostały prawidłowo określone zasady handlowe w przypadku kraju , który chociaż nie jest częścią UE , stanowi enklawę w jej obrębie i w związku z tym jest doskonale położony z punktu widzenia integracji handlowej .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
roku
Bei der Klimakonferenz in Posen wurde im Dezember 2008 ein Arbeitsprogramm für 2009 festgelegt , im Rahmen dessen deutliche Schritte aufgeführt wurden , die bis Kopenhagen durchzuführen sind .
W trakcie konferencji klimatycznej , która odbyła się w grudniu 2008 roku w Poznaniu , uzgodniono program działań na 2009 rok zawierający jasno określone etapy na drodze do Kopenhagi .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
oraz
schriftlich . - ( LT ) Ich begrüße dieses Dokument , weil ein nachhaltiger , produktiver und wettbewerbsfähiger europäischer Agrarsektor einen wichtigen Beitrag zur Erreichung der Ziele , die in den Verträgen für die GAP festgelegt sind , und der Ziele der Strategie EU 2020 leistet . Darüber hinaus kann er auch dazu beitragen , die neuen politischen Herausforderungen , wie etwa die Sicherheit der Versorgung mit Nahrungsmitteln , Energie und industriellen Rohstoffen , den Klimawandel , Umwelt und Artenvielfalt , Gesundheit und den demografischen Wandel in der EU zu bewältigen .
na piśmie - ( LT ) Z zadowoleniem przyjąłem przedmiotowy dokument , jako że zrównoważony , wydajny i konkurencyjny sektor rolny w Europie może wnieść zasadniczy wkład w realizację celów określonych traktatami w zakresie WPR oraz celów strategii UE 2020 , jak również stanowić pomoc w sprostaniu nowym wyzwaniom politycznym , takim jak bezpieczeństwo dostaw żywności , energii i surowców przemysłowych , zmian klimatu , środowiska naturalnego i różnorodności biologicznej , zdrowia i zmian demograficznych w UE .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
jasno
Die Aufgabe des Europäischen Bürgerbeauftragten ist klar festgelegt : die Untersuchung von Beschwerden gegen Institutionen und Organe der EU .
Rola Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich została jasno określona i polega na rozpatrywaniu skarg na instytucje i organy UE .
|
Das ist eindeutig festgelegt |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
To jest jasne
|
Das ist eindeutig festgelegt |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Jest to zupełnie oczywiste
|
Das ist eindeutig festgelegt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Jest to dość oczywiste
|
Es wurde keinen Prioritäten festgelegt |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Nie określono żadnego priorytetu
|
Das Datum wurde bereits festgelegt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Termin został już ustalony
|
Der Arbeitsplan ist damit festgelegt |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Porządek obrad zostaje przyjęty
|
Das ist eindeutig festgelegt . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
To jest jasne .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
festgelegt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
estabelecidas
Weitere wichtige Ereignisse wie das Manila-Forum über Kultur und Werte in Asien und Europa haben sich an den Leitlinien orientiert , wie sie von der ASEP festgelegt wurden .
Outros acontecimentos importantes , tais como o Fórum de Manila sobre Cultura e Valores na Ásia e na Europa , tiveram lugar a partir dos orientações estabelecidas pela ASEP .
|
festgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
estabelecido
Daher glaube ich , dass es für mitarbeitende Ehepartner verpflichtend werden sollte , dem sozialen Sicherungssystem beizutreten . Zudem sollte ein Rahmenwerk von Mindestgarantien festgelegt werden .
Assim , penso que se deve tornar obrigatório que os cônjuges colaboradores integrem o sistema de protecção social , e que deve ser estabelecido um quadro de garantias mínimas .
|
festgelegt . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
fixada
|
festgelegt . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
fixado
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
festgelegt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
stabilit
Der Grundsatz der Eigenverantwortung ist demnach festgelegt , sodass die Menschen auf Haiti erneut Vertrauen in ihre Institutionen haben können , was eine dringende Erfordernis darstellt .
Principiul distribuirii este stabilit astfel încât oamenii din Haiti să poată , din nou , să aibă încredere în propriile instituţii , ceea ce este o cerinţă urgentă .
|
festgelegt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
stabilite
Darüber hinaus ist die Kommission der Auffassung , dass Luftfahrtsicherheitsgebühren in Absprache mit Flughafennutzern festgelegt werden und kostenbezogen sein sollten .
Totodată , Comisia consideră că tarifele de securitate aviatică trebuie stabilite în urma consultărilor cu utilizatorii aeroporturilor , în funcţie de costuri .
|
festgelegt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
stabilită
Die Tagesordnung hierfür wird vom Präsidenten des Europäischen Rates festgelegt , aber ich möchte alle daran erinnern , dass die Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom 24 . und 25 . März auch auf die Bedeutung des Binnenmarkts verwiesen haben .
Agenda în acest sens este stabilită de președintele Consiliului European , dar aș dori să reamintesc tuturor că și concluziile Consiliului European din 24 și 25 martie au făcut referire la importanța pieței unice .
|
festgelegt wurden |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
stabilite
|
festgelegt werden |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
trebuie stabilite
|
Es wurde keinen Prioritäten festgelegt |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Nu au fost definite priorităţi
|
Das Datum wurde bereits festgelegt |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Am stabilit deja întâlnirea
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
festgelegt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
fastställs
Drittens sind die Aufsichtsbehörden angehalten - der Kommissar hat darauf hingewiesen - , eng zusammenzuarbeiten . Gleichzeitig ist aber eindeutig festgelegt , dass die Endentscheidung bei der Aufsichtsbehörde der Zielgesellschaft liegt .
För det tredje måste tillsynsmyndigheterna , som kommissionsledamoten påpekade , föra ett nära samarbete även om det särskilt fastställs att det slutgiltiga beslutet ligger hos den myndighet som har behörighet över företaget i fråga och det också är denna myndighet som måste uppge skälet till ett negativt beslut .
|
festgelegt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fastställt
Offensichtlich hat die Europäische Union als Teil dieser Priorität auch andere Ziele festgelegt , die erreicht werden müssen : die Reduzierung der Abbrecherquote , die mit 16 % unverhältnismäßig hoch ist , sodass wir sie auf 10 % senken müssen .
Som ett led i denna prioritering har EU givetvis också fastställt andra mål som måste nås , bl.a . att minska avhoppen från skolan , som ligger på orimligt höga 16 procent och måste minskas till 10 procent .
|
festgelegt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fastställdes
Damit ist der Arbeitsplan festgelegt .
Arbetsplanen fastställdes efter dessa ändringar .
|
festgelegt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fastställts
Damit ist der Arbeitsplan festgelegt .
Därmed har arbetsplanen fastställts .
|
festgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
fastställer
Deshalb haben wir einen Schwellenwert festgelegt , der den Interessen der neuen Länder entspricht , dabei aber nicht die meisten Durchschnittskredite in den EU-12 ausschließt .
Det är därför som vi fastställer en tröskel som omfattar de nya ländernas intressen i lika hög grad , och som inte utesluter de mest genomsnittliga krediterna i EU-12 .
|
Arbeitsplan festgelegt |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Arbetsplanen fastställdes
|
Tagesordnung festgelegt |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Därmed fastställdes föredragningslistan
|
festgelegt werden |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
fastställas
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
festgelegt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
stanovené
Die bei den Tests zu erfüllenden Anforderungen werden in Durchführungsmaßnahmen zu dieser Verordnung festgelegt .
Požiadavky , ktoré sa musia pri skúškach splniť , sú v tomto nariadení stanovené ako vykonávacie opatrenia .
|
festgelegt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
stanovený
( Damit ist der Arbeitsplan festgelegt . )
( Program práce bol teda stanovený . )
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
stanovuje
In diesem Rahmenbeschluss sollen die Regelungen festgelegt werden , auf deren Grundlage ein Mitgliedstaat im Rahmen seiner Zuständigkeit die durch ein in anderen Mitgliedstaaten ergangenes Urteil verhängten Bewährungsmaßnahmen ( Vollstreckung von Bewährungsstrafen , alternative Sanktionen und bedingte Verurteilungen ) überwacht .
Toto rámcové rozhodnutie stanovuje pravidlá , na základe ktorých členský štát , v rámci obmedzení svojej právomoci , musí monitorovať a dohliadať na opatrenia súvisiace s vykonávaním trestu na slobode ( rozhodnutia súvisiace s podmienečnými rozsudkami , alternatívnymi sankciami a dodatočnými rozsudkami ) na základe súdnych rozhodnutí schválenými členskými štátmi .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
stanoviť
Ihrer Meinung nach müssten Quoten festgelegt werden , die weit über die jährlichen Fangquoten der Internationalen Kommission für die Erhaltung der Thunfischbestände im Atlantik ( ICCAT ) hinausgehen .
Domnievajú sa , že by bolo oprávnené stanoviť kvóty , ktoré prekračujú ročnú mieru výlovu , ktorú stanovila Medzinárodná komisia na ochranu atlantických tuniakov ( ICCAT ) .
|
festgelegt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
stanovená
Darüber hinaus wurde das Prinzip festgelegt , dass die Mitgliedstaaten bestimmen werden können , wofür die aus den Mautgebühren erzielten Einnahmen verwendet werden , und dass mindestens 15 % dieser Einnahmen für die finanzielle Unterstützung von TEN-T-Vorhaben verwendet werden müssen .
Okrem toho bola stanovená zásada , že členské štáty si budú môcť určiť , ako použijú príjmy dosiahnuté výberom mýta , ale najmenej 15 % budú musieť použiť na finančnú podporu projektov siete TEN-T .
|
klar festgelegt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jasne
|
festgelegt werden |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
stanoviť
|
eindeutig festgelegt |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
celkom jednoznačné
|
damit festgelegt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
teda prijatý
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
festgelegt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
določa
Wie in Artikel 145 festgelegt , erteile ich Herrn Martin das Wort , wenn das Protokoll der Sitzung zur Genehmigung vorgelegt wird .
Kot določa člen 145 , bom gospodu Martinu dal besedo , ko se bomo z zapisnikom strinjali tako , da bomo lahko glasovali o njegovem sprejetju .
|
festgelegt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
določena
Die Recycling - und Wiederverwendungsziele wurden zwar auf 50 % und 70 % festgelegt , und die Mitgliedstaaten müssen durchaus gesetzliche Maßnahmen treffen , aber die Zielvorgaben an sich sind nicht rechtsverbindlich .
Čeprav sta cilja v zvezi z recikliranjem in ponovno uporabo določena na 50 % in 70 % ter se od držav članic zahteva , da sprejmejo zakonodajne ukrepe , ti cilji sami po sebi niso pravno zavezujoči .
|
festgelegt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
določen
Wie sollten auch den Aktionsplan der Kommission anerkennen und den unmissverständlichen Termin , der festgelegt wurde .
Priznavamo tudi akcijski načrt Komisije in jasen rok , ki je bil določen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
festgelegt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
establecido
Ich weise hier darauf hin , dass in der neuen Haushaltsordnung klargestellt wurde , dass es für den Rechnungsabschluss eine Übergangsfrist bis zum Haushaltsjahr 2005 geben wird , dass der Rechnungsabschluss also bis 2005 nach dem Verfahren , wie es in der gültigen Haushaltsordnung festgelegt ist , erfolgt .
Quiero recordarles que en el nuevo Reglamento Financiero se indicó claramente que transcurriría un período de transición hasta el ejercicio 2005 para la liquidación de las cuentas . Esto significa que , hasta el año 2005 , la liquidación de las cuentas seguirá el procedimiento establecido en el Reglamento Financiero actualmente vigente .
|
festgelegt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
establece
In Bezug auf die Bedenken zu den Einführungskosten dieser neuen Technologien besteht bereits eine Kofinanzierung durch die Kommission gemäß der Verordnung ( EG ) Nr . 861/2006 des Rates , in der Kofinanzierungssätze festgelegt sind . Im Rahmen dieser Verordnung wird die Kommission eine Erhöhung dieser Sätze erwägen .
En relación con las preocupaciones sobre el gasto derivado de la introducción de estas nuevas tecnologías , la cofinanciación de la Comisión ya está disponible en el marco del reglamento ( CE ) nº 861/2006 , que establece tasas de cofinanciación , y la Comisión estudiará el incremento de estas tasas en el marco de este nuevo reglamento .
|
festgelegt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fijado
Daß keine Mindestentfernungen festgelegt wurden , um die Gemeinden vor Ort vor den möglichen Gefahren durch Deponien zu schützen , widerspricht dem Vorsichtsprinzip und trägt nicht zum Schutz der Volksgesundheit bei .
El no haber fijado una distancia mínima que hubiera protegido a las comunidades locales contra los peligros de los vertederos de residuos va en contra de la política de enfoque cautelar y de la protección de la salud pública .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
festgelegt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
stanoví
Die Bestimmungen hinsichtlich der Informationen zu Arzneimitteln sind nicht genau geregelt , da hier lediglich festgelegt wurde , dass Informationen zu bestimmten Aktivitäten von den Werbebestimmungen ausgenommen sind .
Ustanovení vztahující se k informacím o léčivech však nejsou regulována , neboť směrnice pouze stanoví , že informace vztahující se k jistým dodavatelským aktivitám jsou vyloučeny z ustanovení o reklamě .
|
festgelegt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
stanovena
Für bestimmte Schleppnetze werden die folgenden Mindestmaschenöffnungen festgelegt : entweder Netze mit Quadratmaschen von 40 mm am Steert oder , auf ordnungsgemäß begründeten Antrag des Schiffseigners , ein 50-mm-Rautenmaschennetz mit einer anerkannten Größenselektivität , die der von Netzen mit Quadratmaschen von 40 mm mindestens gleichwertig oder höher ist .
Pro některá vlečná zařízení je minimální velikost ok stanovena takto : buď odpovídající síti se čtvercovými oky o velikosti 40 mm v kapse sítě , nebo na řádně odůvodněnou žádost majitele plavidla síti s kosočtvercovými oky o velikosti 50 mm , jež musí mít uznanou selektivitu podle velikosti , která se rovná selektivitě sítě se čtvercovými oky o velikosti 40 mm nebo ji přesahuje .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
stanoven
( Der Arbeitsplan ist somit festgelegt )
( Pořad jednání byl tedy stanoven )
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
stanoveno
Mir wäre lieber , es wäre festgelegt worden , dass sie dies tun müssen .
Byl bych raději , kdyby bylo stanoveno , že to udělat musí .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
stanoveny
Diese Richtlinie muss auch Gegenseitigkeit sicherstellen und gewährleisten , dass die Daten nicht für viele Jahre gespeichert werden können , dass zeitliche Begrenzungen tatsächlich festgelegt sind und dass wir unsere Grundrechte verteidigen .
Tyto pokyny musí rovněž na zřeteli reciprocitu a dbát o to , aby údaje nebyly uloženy celá léta , aby byly stanoveny časové lhůty a abychom zůstali věrní našim základním právům .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kritéria
Möglicherweise sollten konkrete Kriterien festgelegt werden , um eine ausreichende Qualität und Häufigkeit der Inspektionen sicherzustellen .
Možná by mohla být definována specifická kritéria k zajištění dostatečné kvality a četnosti kontrol .
|
Das ist eindeutig festgelegt |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
To je zřejmé
|
Das ist eindeutig festgelegt |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Je to dost jasné
|
Das ist eindeutig festgelegt |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
To je zcela jasné
|
Der Arbeitsplan ist damit festgelegt |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Plán práce je tedy přijat
|
Das ist eindeutig festgelegt . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Je to dost jasné .
|
Das ist eindeutig festgelegt . |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
To je zřejmé .
|
Das ist eindeutig festgelegt . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
To je zcela jasné .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
festgelegt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
meg
Sie hat unter diesen Umständen , wo die Ziele in der Strategie Europa 2020 festgelegt sind , eine sehr schwierige Aufgabe , und nur wenige würden in Bezug auf die Notwendigkeit , eine Reihe verschiedener Projekte zu finanzieren , widersprechen .
Nehéz feladat hárult rá a jelenlegi körülmények között , amikor is a célokat a 2020 stratégia határozza meg , és kevesen vannak azok , akik nem értenének egyet azzal , hogy számtalan különböző projektet kell finanszírozni .
|
festgelegt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
megállapított
Der Rat erklärte , dass die Staaten und Regionen des AKP-Raums auf Wunsch von gewissen Bestimmungen , die von anderen Staaten oder Regionen im Rahmen der WPA-Verhandlungen festgelegt wurden , abweichen können .
A Tanács kijelentette , hogy az AKCS-országok és régiók , amennyiben úgy kívánják , szükség esetén eltérhetnek a GPM-tárgyalások során más országokkal vagy régiókkal közösen megállapított rendelkezésektől .
|
Häufigkeit
Das Wort festgelegt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2828. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 27.09 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- vorgegeben
- geregelt
- bestimmt
- festgelegte
- festgelegten
- Festlegung
- festzulegen
- vorgeschrieben
- festlegt
- gültig
- festlegen
- entsprechende
- überprüft
- festgelegter
- garantiert
- eingeführt
- geprüft
- Regeln
- Vorgabe
- festgesetzten
- berücksichtigt
- einheitliche
- vorgenommen
- vereinheitlicht
- betreffenden
- vorgeschriebenen
- Änderung
- jeweiligen
- bestimmte
- vorgeschriebene
- erfüllt
- entsprechenden
- angegeben
- beibehalten
- grundsätzlich
- entsprechen
- Zuständigkeiten
- beachtet
- entsprechend
- beachten
- ersichtlich
- erfasst
- abgewichen
- umgesetzt
- zugewiesen
- durchgeführt
- einbezogen
- angestrebt
- erstellt
- aufgezählt
- berücksichtigen
- herangezogen
- zwingend
- definierte
- Regularien
- zusammengefasst
- unterliegen
- einheitlichen
- Einteilung
- erfüllen
- beschränkt
- vorausgesetzt
- Beschränkung
- Zusatzjobs
- Regelwerk
- geregelten
- angeglichen
- jeweilige
- tatsächliche
- Grundsätze
- unabhängig
- soweit
- sofern
- reglementiert
- Normen
- prüft
- gewichtet
- abweichend
- Verlangt
- geforderten
- deklariert
- prüfen
- Ermittlung
- regelnde
- regelnden
- Überprüfungen
- vorzunehmen
- ergeben
- abweichende
- zurückgegriffen
- festgesetzte
- gültiges
- gültige
- Kontrollen
- bestimmten
- betreffen
- ausgeweitet
- Kaufverträgen
- unterliegt
- abgesichert
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- festgelegt , dass
- festgelegt werden
- festgelegt . Die
- festgelegt und
- festgelegt wurde
- festgelegt . Der
- wurde festgelegt , dass
- festgelegt worden
- festgelegt .
- festgelegt , die
- festgelegt , dass die
- wird festgelegt
- festgelegt , dass der
- ist festgelegt
- nicht festgelegt
- wurde festgelegt , dass die
- ist festgelegt , dass
- festgelegt worden war
- festgelegt , dass das
- festgelegt werden . Die
- wird festgelegt , dass
- festgelegt werden kann
- so festgelegt , dass
- festgelegt und unter
- festgelegt wurde , dass
- festgelegt , dass ein
- Mecklenburg-Schwerin festgelegt und
- festgelegt : Die
- festgelegt werden können
- folgt festgelegt
- kann festgelegt werden
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈfɛstɡəˌleːkt
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- gepflegt
- erregt
- belegt
- dargelegt
- ausgelegt
- gelegt
- aufgelegt
- angelegt
- bewegt
- legt
- abgelegt
- vorgelegt
- hinterlegt
- hegt
- verlegt
- Jagd
- fügt
- wiegt
- zugefügt
- nachgesagt
- wagt
- erwägt
- abgesagt
- verträgt
- hinterfragt
- verfügt
- bevorzugt
- unterliegt
- geklagt
- beantragt
- geplagt
- betrügt
- Verfolgungsjagd
- vorträgt
- überragt
- sagt
- eingefügt
- beauftragt
- verjagt
- gesiegt
- klagt
- angeklagt
- zusammengefügt
- Magd
- gesägt
- vertagt
- angesagt
- beträgt
- überwiegt
- Hexenjagd
- siegt
- hinzugefügt
- geprägt
- überträgt
- zugesagt
- gesagt
- liegt
- beklagt
- ausgeprägt
- versagt
- beigefügt
- fragt
- Landvogt
- befragt
- vorhergesagt
- befugt
- gewagt
- schlägt
- fliegt
- biegt
- prägt
- trägt
- genügt
- vergnügt
- lügt
- besiegt
- kriegt
- Vogt
- gerügt
- besagt
- gefragt
- verklagt
- erschlägt
- untersagt
- Respekt
- Objekt
- Takt
- unentdeckt
- vollstreckt
- angezeigt
- denkt
- Markt
- ertränkt
- perfekt
- Konflikt
- bezeugt
- bestückt
- Brennpunkt
- aufgedeckt
- rückt
Unterwörter
Worttrennung
fest-ge-legt
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- festgelegten
- festgelegte
- festgelegter
- festgelegtes
- festgelegtem
- festgelegt.Die
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
HRR |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Informatik |
|
|
Philosophie |
|
|
Mathematik |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Hunderasse |
|
|
Einheit |
|
|
London Underground |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Heraldik |
|
|
Weinbaugebiet |
|
|
Frauen |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Sprache |
|
|
Gattung |
|
|
Mecklenburg |
|