Häufigste Wörter

Deshalb

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Deshalb
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Ето защо
Deshalb
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Затова
de Deshalb , Herr Kommissar Almunia , möchte der Ausschuss für Wirtschaft und Währung Sie erstens Folgendes fragen : Aus welchen Ergebnissen der Marktanalyse hat die Kommission gefolgert , dass der Primärmarkt momentan wettbewerbsfähig ist und dass es auf dem Kundendienstmarkt immer noch Probleme gibt ?
bg Затова , г-н член на Комисията Алмуния , комисията по икономически и парични въпроси иска да Ви попита , първо : кои резултати от анализа на пазара накараха Комисията да заключи , че първичният пазар понастоящем е конкурентен , а следпродажбеният пазар е все още проблематичен ?
Deshalb
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Ето
de Deshalb möchte ich die Europäische Kommission bitten , dem enormen Druck seitens der Lobbyisten zu widerstehen und eine rationale und ausgewogene Alternative zur augenblicklichen Version des ACTA vorzubereiten .
bg Ето защо бих искала да поискам от Европейската комисия да се противопостави на огромния натиск на лобистите и да изготви една рационална и добре балансирана алтернатива на сегашния вариант на ACTA .
Deshalb
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Поради
de Deshalb habe ich diesen Bericht unterstützt .
bg Поради това подкрепям настоящия доклад .
Deshalb
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Falls Sie Ihre Papiere anschauen , werden Sie sehen , erstens , dass Sie heute nicht die Reihenfolge eingehalten haben und zweitens , dass Sie Abgeordneten das Wort erteilt haben , die bereits während der letzten Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments gesprochen haben . Deshalb sind Ihre Argumente nicht stichhaltig .
bg Ако проверите документите си , ще видите , първо , че днес дадохте думата извън реда , и второ , че дадохте думата на хора , които са говорили на миналото пленарно заседание на Европейския парламент ; следователно , вашите аргументи са неоснователни .
Deshalb Zustimmung
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Ето защо гласувах в подкрепа
Deshalb appelliere
 
(in ca. 73% aller Fälle)
: Дела !
Deshalb unterstützen
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Следователно подкрепяме доклада
Deshalb möchte
 
(in ca. 18% aller Fälle)
.
Deshalb haben
 
(in ca. 16% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Deshalb
 
(in ca. 62% aller Fälle)
  • Derfor
  • derfor
de Deshalb haben wir mit Unterstützung unserer Kollegen der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) gegen diese sektiererische , politisierte und aggressive Entschließung gestimmt .
da Derfor stemte vi med støtte fra vores kolleger i Det Europæiske Folkepartis Gruppe ( Kristelige Demokrater ) imod dette tendentiøse , politiserede og aggressive beslutningsforslag .
Deshalb
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Det
de Deshalb habe ich meine Dienststellen gebeten , nichts unversucht zu lassen , um diese leidige Situation zu beheben .
da Det er grunden til , at jeg har bedt mine tjenestemænd om at gøre , hvad de kan for at rette op på denne uheldige situation .
Deshalb
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Derfor er
Deshalb
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Deshalb wird die Abstimmung auch stattfinden .
da Derfor fortsætter afstemningen .
Deshalb diese
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Derfor denne
Deshalb verdient
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Derfor fortjener
Deshalb herzlichen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Derfor mange
. Deshalb
 
(in ca. 75% aller Fälle)
. Derfor
Deshalb war
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Derfor var
Deshalb wäre
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Derfor ville
Deshalb kann
 
(in ca. 51% aller Fälle)
Derfor kan
Deshalb unterstützen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Derfor støtter
Deshalb wollen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Derfor ønsker
Deshalb wurde
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Derfor blev
Deshalb sollte
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Derfor bør
Deshalb Zustimmung
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Derfor stemmer jeg for betænkningen
Deshalb hoffe
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Derfor håber
Deshalb .
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Det er grunden .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Deshalb
 
(in ca. 15% aller Fälle)
therefore
de Deshalb meine ich , dass die Behörden , die lokalen Fischereibetriebe und die Fischereiorganisationen mit Unterstützung der Einrichtungen und Organe der Gemeinschaft nicht nur für die Überwachung der Schutzgebiete , sondern auch für das regelmäßige wissenschaftliche Analyse der Lebensräume , für die Bereitstellung von Umweltverträglichkeitsinformationen sowie für die Gewährleistung eines fachgerechten Verhaltens der Fischer verantwortlich sein sollten .
en I therefore believe that the authorities , local firms and associations in the sector , with the help of the Community institutions , in addition to watching over the protected areas should also be responsible for the regular scientific monitoring of habitats , as well as for providing eco-friendly information and ensuring the professional conduct of those involved in fishing .
Deshalb
 
(in ca. 6% aller Fälle)
is why
Deshalb
 
(in ca. 6% aller Fälle)
why
de Deshalb ist es meiner Meinung nach notwendig , ein internationales System zur Bekämpfung der Vogelgrippe und im Rahmen dieses Systems ein Netz von Forschungsinstituten und Labors für die Früherkennung aufzubauen .
en That is why I think it is necessary to develop an international system to fight avian flu and to create , within the framework of this system , a network of scientific and research institutes and early detection laboratories .
Deshalb
 
(in ca. 5% aller Fälle)
That is why
Deshalb
 
(in ca. 4% aller Fälle)
That is
Deshalb hoffe
 
(in ca. 38% aller Fälle)
therefore hope
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Deshalb
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Seetõttu
de Deshalb richten wir einen Einflussbereich ein und hoffen somit selbst etwas zu tun , was wir bei anderen scharf kritisieren .
et Seetõttu oleme loomas mõjusfääri ja seega teeme midagi , mida me teiste puhul karmilt kritiseerime .
Deshalb
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Seepärast
de Deshalb kommt es darauf an , dass diese Mittel diejenigen erreichen , die Hilfe brauchen .
et Seepärast on kõige tähtsam , et need rahalised vahendid jõuaksid abivajajateni .
Deshalb
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de Deshalb habe ich mit Ja gestimmt .
et Seepärast hääletasin selle poolt .
Deshalb
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Seega
de Deshalb müssen wir auch bereit sein , für den Klimaschutz zu zahlen .
et Seega peame olema valmis kliimakaitse eest ka maksma .
Deshalb
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Sellepärast
de Deshalb ist es jetzt auch wichtig , dass die Umsetzung genau mit der gleichen Dynamik und Geschwindigkeit vor sich geht .
et Sellepärast on nüüd ka oluline , et rakendamine toimuks samasuguse dünaamika ja kiirusega .
Deshalb spreche
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Seetõttu räägin
Deshalb Zustimmung
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Seetõttu hääletasin poolt
Deshalb Zustimmung
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Seepärast andsin poolthääle
Deshalb haben
 
(in ca. 21% aller Fälle)
.
Deshalb möchte
 
(in ca. 21% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Deshalb
 
(in ca. 26% aller Fälle)
  • Siksi
  • siksi
de Deshalb fordert unser Ausschuß für konstitutionelle Fragen , daß das Europäische Parlament nicht bloß als Beiwerk in einem so wichtigen Prozeß mitwirkt , sondern als gleichwertiger Ideengeber und Entscheidungsfaktor , gleichrangig mit dem Rat .
fi Siksi perussopimus - , työjärjestys - ja toimielinasioiden valiokuntamme vaatii , että Euroopan parlamentti ei ole mukana näin tärkeässä prosessissa vain koristeena , vaan neuvoston kanssa tasavertaisena aloitteen - ja päätöksentekijänä .
Deshalb
 
(in ca. 8% aller Fälle)
vuoksi
de Deshalb habe ich mit Ja gestimmt .
fi Tämän vuoksi äänestin mietinnön puolesta .
Deshalb
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de Wir möchten Sie aber darauf aufmerksam machen , daß unterdessen einer von drei Flügen von den Niederlanden nach Straßburg gestrichen wurde und diese Stadt damit noch umständlicher zu erreichen ist , als es bislang ohnehin der Fall war . Deshalb ist es höchste Zeit , daß wir länger und öfter in Brüssel tagen .
fi Teidän pitäisi kiinnittää huomiota siihen , että tässä välillä on vähennetty yksi kolmesta Alankomaista Strasbourgiin suuntautuvasta lennosta , ja siten tänne Strasbourgiin on vielä mahdottomampaa päästä kuin aikaisemmin , joten on aika alkaa kokoontua pitempään ja useammin Brysselissä .
Deshalb
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Tämän vuoksi
Deshalb
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Tämän
de Deshalb habe ich mit Ja gestimmt .
fi Tämän vuoksi äänestin mietinnön puolesta .
Deshalb
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Tästä syystä
Deshalb
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Sen
de Deshalb stimme ich André-Léonard in allen wesentlichen Punkten zu .
fi Sen vuoksi voin kaikissa tärkeissä kohdissa olla samaa mieltä André-Léonardin kanssa .
Deshalb
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Sen vuoksi
Deshalb
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Tästä
de Deshalb fordern wir , dass Maßnahmen ergriffen werden müssen , um , wie ich sagte , unter dem Rahmenabkommen der Vereinten Nationen über den Klimawandel , das die zentrale Referenz für alle in diesem Bereich zu ergreifenden Maßnahmen und Initiativen ist und weiterhin sein muss , eine globale , umfassende Vereinbarung auszuhandeln .
fi Tästä syystä me vaadimme painokkaasti , että on kaikin voimin pyrittävä neuvottelemaan maailmanlaajuinen kattava sopimus Yhdistyneiden Kansakuntien ilmastonmuutoksia koskevan puitesopimuksen pohjalta , joka muodostaa nyt ja jatkossa kaikkien tämän alan toimien ja aloitteiden keskeisen viitekehyksen .
Deshalb setzen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
takia kohdistamme luottamuksemme unioniin
Deshalb .
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Siksi ne ovat siellä .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Deshalb
 
(in ca. 14% aller Fälle)
pourquoi
de Deshalb hat das Europäische Parlament nachdrücklich die Verbesserung der europäischen Zusammenarbeit auf diesem Gebiet sowie eine stärkere demokratische Kontrolle der nachrichtendienstlichen Tätigkeit gefordert .
fr C'est pourquoi le Parlement européen a demandé que soit améliorée la coopération européenne dans ce domaine et que soit amélioré le contrôle démocratique du fonctionnement des services de renseignement .
Deshalb
 
(in ca. 14% aller Fälle)
C'est pourquoi
Deshalb
 
(in ca. 9% aller Fälle)
C'est
de Deshalb habe ich gesagt , dass wir nicht mehr Vorschriften brauchen , sondern lediglich die bestehenden Vorschriften ordnungsgemäß anwenden und dann selbstverständlich auch weiterentwickeln und optimieren müssen .
fr C'est pour cette raison que j' ai affirmé que nous n'avions pas besoin de plus de législations , mais plutôt d'une application correcte des lois existantes et ensuite , évidemment , de nouvelles évolutions et améliorations .
Deshalb
 
(in ca. 5% aller Fälle)
donc
de Deshalb fordern wir Kommissar Mandelson , der in seinem Schreiben bekräftigt hat , keine TRIPS + - Klauseln aushandeln zu wollen , auf , in dem Entwurf des Wirtschaftspartnerschaftsabkommens mit den Ländern der Karibik die Forderung zur Übernahme bzw . Billigung der Verpflichtungen nach dem Vertrag über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens , dem Übereinkommen über das Patentrecht und den Bestimmungen zum geistigen Eigentum der Richtlinie 2004/48 zur Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums zu streichen , denn sie kommen eindeutig TRIPS + - Bestimmungen gleich .
fr Nous demandons donc à Monsieur le Commissaire Mandelson qui , dans sa lettre , a confirmé ne pas avoir l'intention de négocier de dispositions ADPIC + , de retirer du projet d'accord de partenariat économique avec les pays des Caraïbes l'exigence que soient respectées ou acceptées les obligations du traité de coopération dans le domaine des droits de brevet et du traité sur le droit des brevets ainsi que les dispositions sur la propriété intellectuelle contenues dans la directive 2004/48/CE relative au respect des droits de propriété intellectuelle , qui sont très semblables aux dispositions ADPIC + .
Deshalb
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Deshalb ist sie auch aufgezeichnet .
fr Donc , c'est acté .
Deshalb .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
C'est pour cela .
Deshalb Zustimmung
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Je vote donc pour
Deshalb hoffe
 
(in ca. 43% aller Fälle)
J'espère donc
Deshalb begrüße
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Je
Deshalb müssen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
  • Nous
  • nous
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Deshalb
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Γι
de Deshalb setzt sich unsere Fraktion entschieden für die Änderungsanträge 26 und 28 ein , die eine schrittweise und realistische Annäherung an die vorgeschlagenen Ziele durch eine progressive Zeitskala einer abnehmenden Zahl von Tagen im Jahr beinhalten , an denen die Zielwerte überschritten werden dürfen .
el Γι ' αυτόν τον λόγο η Ομάδα μας υποστηρίζει αποφασιστικά τις τροπολογίες 26 και 28 , οι οποίες ορίζουν μια σταδιακή και ρεαλιστική προσέγγιση σχετικά με τους προτεινόμενους στόχους , μέσω μιας κλίμακας που να εξελίσσεται προοδευτικά συν τω χρόνω από περισσότερες σε λιγότερες ημέρες ετησίως κατά τις οποίες να επιτρέπεται η υπέρβαση των τιμών στόχων .
Deshalb
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Γι '
Deshalb
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Γι ' αυτό
Deshalb
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Για
de Deshalb stimmen wir gegen die Punkte , in denen diese Parteilichkeit sich am deutlichsten zeigt , und für Änderungen , die diese Parteilichkeit minimieren und denen glücklicherweise schließlich Gehör geschenkt wurde .
el Για το λόγο αυτό , καταψηφίζουμε τα σημεία όπου μια τέτοια μεροληπτική αντιμετώπιση είναι περισσότερο προφανής , και υπερψηφίζουμε τις τροπολογίες που επιδιώκουν να την αμβλύνουν , τροπολογίες οι οποίες , ευτυχώς , εγκρίθηκαν .
Deshalb
 
(in ca. 3% aller Fälle)
λόγο
de Deshalb stimmen wir gegen die Punkte , in denen diese Parteilichkeit sich am deutlichsten zeigt , und für Änderungen , die diese Parteilichkeit minimieren und denen glücklicherweise schließlich Gehör geschenkt wurde .
el Για το λόγο αυτό , καταψηφίζουμε τα σημεία όπου μια τέτοια μεροληπτική αντιμετώπιση είναι περισσότερο προφανής , και υπερψηφίζουμε τις τροπολογίες που επιδιώκουν να την αμβλύνουν , τροπολογίες οι οποίες , ευτυχώς , εγκρίθηκαν .
Deshalb
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Ως εκ
Deshalb
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Letztlich ist die Liberalisierung , der Zugang zu unseren Märkten , Teil der Hoffnungen dieser Frauen und von Bangladesch . Deshalb denke ich , dass wir uns auf dem richtigen Weg befinden , und ich freue mich über die Unterstützung und das Einvernehmen im Hinblick auf unsere weitere Vorgehensweise in Bangladesch .
el Ο φιλελεύθερος τρόπος ζωής μας , η πρόσβασή τους στην αγορά μας , είναι μια από τις ελπίδες των γυναικών αυτών και του Μπανγκλαντές . Πιστεύω , επομένως , ότι είμαστε στο σωστό δρόμο και εκτιμώ πολύ την υποστήριξη σας και τη συμφωνία μας ως προς τις δραστηριότητες που θα αναπτύξουμε στο Μπανγκλαντές .
Deshalb
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Για τον λόγο
Deshalb
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Επομένως
  • επομένως
de Deshalb unterstütze ich diesen Vorschlag voll und ganz , denn er würde den zahlreichen Menschen , deren Freiheit und Würde täglich verletzt wird und die keine Möglichkeit haben , darauf zu reagieren , Hoffnung geben .
el Επομένως υποστηρίζω σθεναρά την πρόταση αυτή , η οποία θα δώσει ελπίδα στους πολλούς ανθρώπους των οποίων παραβιάζεται η ελευθερία και η αξιοπρέπεια σε καθημερινή βάση , και οι οποίοι δεν διαθέτουν όλα τα μέσα να αντιδράσουν .
Deshalb hat
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Γι
Deshalb sollten
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Γι
Deshalb brauchen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Γι '
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Deshalb
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Per
de Deshalb erfüllt es mich auch mit Genugtuung , dass die Länder der Europäischen Union sich auf dem jüngsten Gipfel in Lahti zum ersten Mal seit vielen Jahren bemüht haben , beim Thema Zusammenarbeit mit Russland auf dem Energiesektor mit einer Stimme zu sprechen und die einzelnen Mitgliedstaaten sich nicht von der Aussicht auf die Vorteile haben verleiten lassen , die ihnen möglicherweise aus einem besonderen Verhältnis zu Russland erwachsen würden .
it Per questo motivo ho constatato con grande soddisfazione che al recente Vertice di Lahti , per la prima volta da parecchi anni a questa parte , i paesi dell ' Unione europea sono riusciti a trattare il problema della cooperazione energetica con la Russia parlando con una voce sola , e gli Stati membri hanno evitato di farsi sedurre dalla prospettiva dei potenziali vantaggi di un legame particolare con la Russia .
Deshalb
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • Pertanto
  • pertanto
de Deshalb möchte ich dieser oft stillen und anonymen Arbeit meinen Dank bekunden ; es ist gut , dass sie zuweilen , wie jetzt , an das Licht tritt und öffentlich anerkannt wird .
it Pertanto voglio esprimere il mio ringraziamento per quest ' importante lavoro , spesso silenzioso e anonimo , che è bene che ogni tanto , come adesso , emerga alla luce e riceva pubblico riconoscimento .
Deshalb
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Per questo
Deshalb
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Deshalb ist sie auch aufgezeichnet .
it E ' dunque tutto verbalizzato .
Deshalb
 
(in ca. 4% aller Fälle)
motivo
de Deshalb erfüllt es mich auch mit Genugtuung , dass die Länder der Europäischen Union sich auf dem jüngsten Gipfel in Lahti zum ersten Mal seit vielen Jahren bemüht haben , beim Thema Zusammenarbeit mit Russland auf dem Energiesektor mit einer Stimme zu sprechen und die einzelnen Mitgliedstaaten sich nicht von der Aussicht auf die Vorteile haben verleiten lassen , die ihnen möglicherweise aus einem besonderen Verhältnis zu Russland erwachsen würden .
it Per questo motivo ho constatato con grande soddisfazione che al recente Vertice di Lahti , per la prima volta da parecchi anni a questa parte , i paesi dell ' Unione europea sono riusciti a trattare il problema della cooperazione energetica con la Russia parlando con una voce sola , e gli Stati membri hanno evitato di farsi sedurre dalla prospettiva dei potenziali vantaggi di un legame particolare con la Russia .
Deshalb
 
(in ca. 4% aller Fälle)
quindi
de Deshalb ersuche ich alle Mitglieder , die eingereichten Änderungsanträge , mit denen diese Ungleichheiten verhindert werden sollen , bei der morgigen Abstimmung zu unterstützen .
it Mi rivolgo quindi a tutti i deputati perché sostengano , nella votazione di domani , gli emendamenti presentati proprio per prevenire questa disuguaglianza .
Deshalb Zustimmung
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Ho quindi espresso voto favorevole
Deshalb Zustimmung
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Voto pertanto a favore
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Deshalb
 
(in ca. 26% aller Fälle)
  • Tāpēc
  • tāpēc
de Deshalb habe ich für den Bericht über den Gerichtshof gestimmt .
lv Tāpēc attiecībā uz ziņojumu par Tiesu es balsoju par .
Deshalb
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Tādēļ
de Deshalb kann ich mich Herrn Proinsias nicht anschließen .
lv Tādēļ es nepiekrītu P. Da Rossa .
Deshalb
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Tāpēc es
Deshalb
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Deshalb dürfen wir die Schuld nicht der Europäischen Union geben .
lv Tādēļ nevainosim Eiropas Savienību .
Deshalb
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Tādēļ es
Deshalb Zustimmung
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Tāpēc es balsoju par ziņojumu
Deshalb Zustimmung
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Tādēļ balsoju par tā apstiprināšanu
Deshalb begrüße
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Tādēļ es
Deshalb brauchen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Tādēļ mums
Deshalb unterstütze
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Tādēļ
Deshalb brauchen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Tāpēc mums
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Deshalb
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Todėl
de Deshalb ist eine demokratische , auf Wahlen basierende Regierung nötig , und die internationale Völkergemeinschaft muss zu diesem Zweck den entsprechenden Druck ausüben .
lt Todėl tarptautinbendruomenturi reikalauti , kad šalyje būtų surengti demokratiniai rinkimai ir išrinkta nauja vyriausybė .
Deshalb
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Falls Sie Ihre Papiere anschauen , werden Sie sehen , erstens , dass Sie heute nicht die Reihenfolge eingehalten haben und zweitens , dass Sie Abgeordneten das Wort erteilt haben , die bereits während der letzten Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments gesprochen haben . Deshalb sind Ihre Argumente nicht stichhaltig .
lt Jeigu pažvelgsite į savo dokumentus , pamatysite , kad , pirma , šiandien suteikėte teisę kalbėti ne pagal eilę , antra , suteikėte žodį tiems asmenims , kurie kalbėjo per praėjusius plenarinius Europos Parlamento posėdžius ; taigi , jūsų argumentai nepagrįsti .
Deshalb
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Dėl
de Deshalb haben wir dagegen gestimmt .
lt Dėl to balsavome prieš .
Deshalb hoffe
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Todėl tikiuosi
Deshalb Zustimmung
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Todėl balsuoju už
Deshalb begrüße
 
(in ca. 51% aller Fälle)
Todėl
Deshalb unterstütze
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Todėl
Deshalb müssen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
.
Deshalb möchte
 
(in ca. 21% aller Fälle)
.
Deshalb brauchen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Todėl
Deshalb begrüße
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Todėl džiaugiuosi
Deshalb habe
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Todėl balsavau
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Deshalb
 
(in ca. 57% aller Fälle)
  • Daarom
  • daarom
de Deshalb messe ich der Partnerschaft , der Modernisierung privater Fonds , der Intervention der Europäischen Investitionsbank als unserem Partner so große Bedeutung bei .
nl Daarom hecht ik veel waarde aan het partnerschap , aan de modernisering van de privé-fondsen en aan de bijdrage van de Europese Investeringsbank , een belangrijke partner op dit terrein .
Deshalb
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Deshalb ist sie auch aufgezeichnet .
nl Dat is dus opgetekend .
Deshalb sage
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Daarom zeg
Deshalb waren
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Daarom waren
Deshalb Zustimmung
 
(in ca. 65% aller Fälle)
Daarom stem ik hiermee in
Deshalb wollen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
Daarom willen
Deshalb .
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Dat is de reden .
Deshalb muß
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Daarom moet
Deshalb kann
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Daarom kan
Deshalb muss
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Daarom moet
Deshalb dürfen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Daarom mogen
Deshalb hat
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Daarom heeft
Deshalb war
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Daarom was
Deshalb können
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Daarom kunnen
Deshalb ist
 
(in ca. 35% aller Fälle)
Daarom is
Deshalb sind
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Daarom zijn
Deshalb hoffe
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Daarom hoop
Deshalb müssen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Daarom moeten
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Deshalb
 
(in ca. 39% aller Fälle)
  • Dlatego
  • dlatego
de Deshalb begrüßen wir in diesem Parlament die Einrichtung eines humanitären Korridors sowie einen zeitweiligen und sofortigen Waffenstillstand oder die Beendigung der Auseinandersetzungen . Wir erwarten jedoch auch die vollständige Niederlage der LTTE und an deren Stelle den Aufbau ein friedlichen , gerechten und multiethnischen Sri Lankas , eines einheitlichen Staates Sri Lanka , in dem die Gebiete mit vorwiegend tamilischer Bevölkerung weitgehende Autonomie genießen und eine gleichberechtigte Ressourcen - und Machtteilung stattfindet .
pl Dlatego w imieniu mojej części Izby popieram utworzenie korytarza humanitarnego i doprowadzenie do natychmiastowego , przejściowego zawieszenia broni lub do zaprzestania walk , choć chcemy także doprowadzić do pełnego zwycięstwa nad LTTE i do powstania pokojowego , sprawiedliwego i wieloetnicznego unitarnego państwa Sri Lanki , zbudowanego na miejscu LTTE i cieszącego się maksymalną autonomią obszarów większości tamilskiej oraz równym podziałem zasobów i uprawnień .
Deshalb
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Deshalb habe ich für den Bericht gestimmt .
pl Dlatego głosowałem na tak .
Deshalb
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Dlatego też
Deshalb
 
(in ca. 4% aller Fälle)
W związku
Deshalb
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Z
de Deshalb ist es nicht zweckmäßig , sich pauschal gegen ein Rückübernahmeabkommen mit Tripolis auszusprechen , wie es im Bericht des auswärtigen Ausschusses geschehen ist .
pl Z tego powodu odrzucenie w całości tekstu umowy o readmisji z Trypolisem umieszczonego w sprawozdaniu Komisji Spraw Zagranicznych niczemu się nie przysłuży .
Deshalb
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zatem
de Deshalb vielen Dank für Ihre Arbeit , Herr Coelho , und vielen Dank für die gute Debatte in diesem Plenum .
pl A zatem , dziękuję panu bardzo za wykonaną pracę , panie pośle Coelho , a państwu za bardzo dobrą debatę podczas dzisiejszego posiedzenia plenarnego .
Deshalb Zustimmung
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Głosuję zatem za ich przyjęciem
Deshalb unterstütze
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Dlatego
Deshalb Zustimmung
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Dlatego głosuję " za ”
Deshalb brauchen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
.
Deshalb müssen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Dlatego
Deshalb brauchen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Dlatego potrzebujemy
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Deshalb
 
(in ca. 21% aller Fälle)
  • Por
  • por
de Deshalb bin ich dem Parlament dankbar für den Beitrag , den es zu dieser Arbeit der Kommission bereits geleistet hat und noch leisten wird .
pt Por isso estou grato ao Parlamento pelo contributo que já deu e que dará ainda a este nosso trabalho .
Deshalb
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • Por isso
  • por isso
Deshalb
 
(in ca. 7% aller Fälle)
isso
de Deshalb bin ich dem Parlament dankbar für den Beitrag , den es zu dieser Arbeit der Kommission bereits geleistet hat und noch leisten wird .
pt Por isso estou grato ao Parlamento pelo contributo que já deu e que dará ainda a este nosso trabalho .
Deshalb
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Es gibt andere , größere Bedrohungen , z. B. die Zerstörung der Umwelt , der Mangel an Trinkwasser , die Ausdehnung der Wüsten , der Klimawandel , Unfälle in der chemischen Industrie und in Kernkraftwerken usw . Deshalb sollten wir den Begriff der Verteidigung neu überdenken und ihn ausweiten , so daß auch die Gefahren für die Umwelt einbezogen werden .
pt Mas existem perigos maiores , como a degradação do ambiente , a falta de água potável , a desertificação , as alterações climáticas , os acidentes nas indústrias químicas , a energia nuclear , etc. .
Deshalb
 
(in ca. 3% aller Fälle)
É por
Deshalb diese
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Daí este
Deshalb .
 
(in ca. 79% aller Fälle)
É essa a razão .
Deshalb fordere
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Por
Deshalb bitte
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Por
Deshalb werden
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Por
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Deshalb
 
(in ca. 10% aller Fälle)
De aceea
Deshalb
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Prin
de Deshalb müssen europäische Landwirte für die höheren Produktionskosten , die mit höheren Tierschutzstandards verbunden sind , entschädigt werden .
ro Prin urmare , agricultorii europeni trebuie să fie compensaţi pentru costurile de producţie mai ridicate inerente standardelor de bunăstare animală mai ridicate .
Deshalb
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Prin urmare
Deshalb
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Prin urmare ,
Deshalb
 
(in ca. 6% aller Fälle)
De
de Deshalb steht dieses Gesetz für uns in vollkommenem Gegensatz zu den europäischen Werten , so wie sie in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union und in der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten niedergelegt sind .
ro De aceea , pentru noi , această lege este în totală contradicţie cu valorile europene , astfel cum sunt acestea consacrate în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene şi Convenţia europeană pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale .
Deshalb
 
(in ca. 4% aller Fälle)
aceea
de Deshalb steht dieses Gesetz für uns in vollkommenem Gegensatz zu den europäischen Werten , so wie sie in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union und in der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten niedergelegt sind .
ro De aceea , pentru noi , această lege este în totală contradicţie cu valorile europene , astfel cum sunt acestea consacrate în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene şi Convenţia europeană pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale .
Deshalb
 
(in ca. 3% aller Fälle)
De aceea ,
Deshalb
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Din acest
Deshalb Zustimmung
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Prin urmare , votez pentru
Deshalb brauchen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Prin urmare , avem nevoie
Deshalb ist
 
(in ca. 19% aller Fälle)
De aceea
Deshalb müssen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Prin urmare , trebuie
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Deshalb
 
(in ca. 56% aller Fälle)
  • Därför
  • därför
de Deshalb ist die Sanierung der geschädigten Umwelt unumgänglich . Dies gilt auch für die Haftung der juristischen Personen .
sv Därför är det nödvändigt med ansvar för återställandet av de förstörda områdena . Även de juridiska personernas ansvar .
Deshalb
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Det
de Deshalb ist es äußerst wichtig , die Bürger in diese Arbeit einzubeziehen .
sv Det är därför otroligt viktigt att vi börjar arbeta för att göra människor delaktiga i detta arbete .
Deshalb
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Deshalb ist sie auch aufgezeichnet .
sv Det finns därför i protokollet .
Deshalb schlägt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Därför föreslår
Deshalb .
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Därför är de med .
Deshalb muß
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Därför måste
Deshalb wird
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Därför kommer
Deshalb gibt
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Därför finns
Deshalb hoffe
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Därför hoppas
Deshalb können
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Därför kan
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Deshalb
 
(in ca. 45% aller Fälle)
  • Preto
  • preto
de Deshalb konnte ich den Bericht insgesamt nicht unterstützen .
sk Preto som túto správu ako celok podporiť nemohla .
Deshalb
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Z
de Deshalb haben wir im Einvernehmen mit Kommissar Potočnik die Durchführungsbestimmungen für Natura 2000 aktualisiert .
sk Z tohto dôvodu sme so súhlasom pána komisára Potočnika aktualizovali vykonávacie pravidlá programu Natura 2000 .
Deshalb
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Deshalb habe ich mit Ja gestimmt .
sk Preto som hlasovala za .
Deshalb
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Z tohto
Deshalb
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Z tohto dôvodu
Deshalb mussten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
museli hlasovať
Deshalb schlagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Preto navrhujeme
Deshalb spreche
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Preto vystupujem dnes
Deshalb mache
 
(in ca. 74% aller Fälle)
Preto predkladám svoj
Deshalb hoffe
 
(in ca. 60% aller Fälle)
Preto dúfam
Deshalb Zustimmung
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Z tohto dôvodu ich podporujem
Deshalb werden
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Preto budeme
Deshalb Zustimmung
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Preto hlasujem za túto správu
Deshalb sage
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Preto
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Deshalb
 
(in ca. 60% aller Fälle)
  • Zato
  • zato
de Deshalb möchte ich dem Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten dazu beglückwünschen , dass er die zwangsweise verordnete Ein-Kind-Politik Chinas anerkannt und in die Handelsproblematik einbezogen hat .
sl Zato bi rada čestitala Odboru za zunanje zadeve , da je prepoznal prisilno naravo kitajske politike enega otroka in jo prenesel v vprašanje trgovine .
Deshalb
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Deshalb habe ich für den Bericht gestimmt .
sl Zato sem poročilo podprl .
Deshalb
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Zato je
Deshalb lassen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
rada pojasnila dve
Deshalb hoffe
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Zato upam
Deshalb glaube
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Zato menim
Deshalb Zustimmung
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Zato sem to podprl
Deshalb wird
 
(in ca. 60% aller Fälle)
Zato bo
Deshalb werden
 
(in ca. 57% aller Fälle)
Zato bomo
Deshalb begrüße
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Zato pozdravljam
Deshalb ist
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Zato je
Deshalb habe
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Zato sem
Deshalb unterstützen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Zato podpiramo to
Deshalb brauchen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Zato
Deshalb sollten
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Zato
Deshalb brauchen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Zato potrebujemo
Deshalb muss
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Zato mora
Deshalb Zustimmung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Zato sem glasoval za
Deshalb begrüße
 
(in ca. 24% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Deshalb
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Por
de Deshalb ist es jetzt an der Zeit , die Behörden an diesen Aktionsplan zu erinnern .
es Por tanto , ha llegado el momento de recordar a las autoridades ese plan de acción .
Deshalb
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Por eso
Deshalb
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Por ello
Deshalb
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Por lo
Deshalb
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tanto
de Deshalb danke ich Ihnen für Ihre klärenden Worte von heute Abend , doch Sie wissen , dass einige Erklärungen unvollständig bleiben , so wie auch die Formulierung des Gemeinsamen Standpunktes verschwommen ist .
es Por tanto , les doy las gracias por las aclaraciones que han hecho esta noche , pero ustedes saben que algunas explicaciones siguen siendo incompletas , al igual que es ambiguo el texto de la Posición Común .
Deshalb
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ello
de Deshalb habe ich für den Bericht Estrela gestimmt .
es Por ello he votado a favor del informe Estrela .
Deshalb .
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Para eso vienen .
Deshalb Zustimmung
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Por ello votaré a favor
Deshalb fordere
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Por
Deshalb möchte
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Por
Deshalb begrüße
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Por
Deshalb haben
 
(in ca. 28% aller Fälle)
  • Por
  • por
Deshalb sollten
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Por
Deshalb sind
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Por
Deshalb müssen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Por
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Deshalb
 
(in ca. 52% aller Fälle)
  • Proto
  • proto
de Deshalb bitte ich Sie uns zu sagen , welche Maßnahmen für die EU-Bürger unternommen werden , um Arbeitsplätze zu erhalten und zu schaffen und vor allem , um ihre Lebensqualität zu verbessern .
cs Proto bych se vás ráda zeptala , jaká opatření činíme pro občany Evropské unie , abychom zachovali jejich pracovní příležitosti , vytvořili nové a především jim zlepšili kvalitu života ?
Deshalb
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Es geht schon aus der Abstimmliste hervor , dass der Änderungsantrag 51 weitergehend ist als die Änderungsanträge 42 und 52 . Deshalb bitte ich darum , dass wir über Änderungsantrag 51 zuerst abstimmen und erst danach über die Änderungsanträge 42 und 52 .
cs 42 a 52 , a proto bych chtěl požádat , abychom nejprve hlasovali o pozměňovacím návrhu č . 51 , a až potom o pozměňovacích návrzích č .
Deshalb
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Z
de Deshalb ist der Haftbefehl ein wichtiges Instrument , um Straftäter zu stellen und unser Strafverfolgungssystem effektiver zu machen , und ich glaube , dass alle in diesem Haus zustimmen werden .
cs Z tohoto důvodu - a myslím , že všichni přítomní budou souhlasit - je evropský zatýkací rozkaz důležitým nástrojem k dopadení pachatelů trestných činů , který zefektivňuje náš systém trestního soudnictví .
Deshalb Zustimmung
 
(in ca. 68% aller Fälle)
Proto hlasuji pro něj
Deshalb muss
 
(in ca. 41% aller Fälle)
  • Proto musí
  • proto musí
Deshalb habe
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Proto jsem
Deshalb sollten
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Proto bychom
Deshalb brauchen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
.
Deshalb ist
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Proto je
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Deshalb
 
(in ca. 61% aller Fälle)
  • Ezért
  • ezért
de Deshalb sind wir durch die Verzögerungen beim Ratifizierungsprozess zutiefst beunruhigt .
hu Ezért aggódunk nagyon a ratifikációs folyamat késései miatt .
Deshalb
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Deshalb habe ich mit Ja gestimmt .
hu Ezért szavaztam igennel .
Deshalb
 
(in ca. 2% aller Fälle)
hogy
de Deshalb empfehle ich , dass neue Maßnahmen ergriffen werden , die dem Fischereisektor ermöglichen , sich aus seiner momentanen gefährlichen Lage zu befreien .
hu Ezért javaslom , hogy a bevezetésre kerülő új intézkedéseknek lehetővé kell tenniük , hogy az ágazat kikerüljön jelenlegi kockázatos helyzetéből .
Deshalb Zustimmung
 
(in ca. 73% aller Fälle)
Ezért mellette szavazok
Deshalb muss
 
(in ca. 34% aller Fälle)
  • Ezért
  • ezért
Deshalb begrüße
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Ezért
Deshalb brauchen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Ezért
Deshalb muss
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Ezért kell
Deshalb möchte
 
(in ca. 19% aller Fälle)
.
Deshalb brauchen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
.
Deshalb müssen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Ezért
Deshalb müssen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
.
Deshalb haben
 
(in ca. 14% aller Fälle)
.
Deshalb ist
 
(in ca. 14% aller Fälle)
.
Deshalb ist
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Ezért

Häufigkeit

Das Wort Deshalb hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3111. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 24.69 mal vor.

3106. Unterricht
3107. technische
3108. Sprecher
3109. Erhebung
3110. Transport
3111. Deshalb
3112. Standard
3113. roten
3114. Lord
3115. Milliarden
3116. Streit

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Deshalb wurde
  • Deshalb ist
  • Deshalb wird
  • Deshalb werden
  • Deshalb sind
  • Deshalb wurden
  • Deshalb ist es
  • Deshalb ist die
  • Deshalb wurde die
  • Deshalb wird die
  • Deshalb wurde der
  • Deshalb wurde er
  • Deshalb sind die
  • Deshalb wurden die
  • Deshalb ist der
  • Deshalb wurde das
  • Deshalb wird der
  • Deshalb ist eine
  • Deshalb werden die
  • Deshalb ist das
  • Deshalb wird das
  • Deshalb werden sie
  • Deshalb wird in
  • Deshalb wird es
  • Deshalb sind sie
  • Deshalb sind auch
  • Deshalb werden in
  • Deshalb wird diese
  • Deshalb ist es wichtig
  • Deshalb wurden sie
  • Deshalb wurden in

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Samy Deluxe Deshalb 2009
Samy Deluxe Deshalb (Live 2010)

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
HRR
  • dem Bund die Mehrheit daran verschafft werde . Deshalb wurden Aktiven und Passiven der BLS-Infrastruktur auf die
  • schon die Wahlen der höchsten Beamten abhalten . Deshalb wurde er von jenen Konsulatsanwärtern , die zur
  • 41,13 % auf 34,72 % hinnehmen müssen . Deshalb versuchten die Nazis , die Landtagswahl in Lippe
  • hat , musste die Wahl einmütig sein . Deshalb reisten Wähler , die mit einem Kandidaten nicht
HRR
  • den Verträgen eine dauerhafte Grundlage geben sollte . Deshalb ehelichte Alexander Rhoxane nach einheimischem Ritus - ein
  • bemühten , sie stimmten ihn nicht um . Deshalb wurde er 1549 seines Amtes entsetzt . Er
  • der Krönung Matthias ’ zu sehen ist . Deshalb verbot der Magistrat dem Volk , dass zumindest
  • er zahlreiche Anfeindungen über sich ergehen lassen . Deshalb folgte er 1733 , nach dem Tod Augusts
Mathematik
  • als eine Art Handbuch für Richter dienen . Deshalb geht er bei der Darstellung nach folgendem Schema
  • , alternative Publikationsformen , Copyrightklärung und Lizenzarbeit . Deshalb existiert u.a. eine Zusammenarbeit im Bereich Lizenzvereinbarungen ,
  • so dem großen Teil des Volkes zugänglicher . Deshalb wird in chinesischen Lehrbüchern dem Übergang vom klassischen
  • Jahr 2011 existierten 150 Einspielungen des Werkes . Deshalb können nur wenige Aufnahmen gesondert erwähnt werden .
Mathematik
  • und ergeben sich etwa aus dem Auswahlaxiom . Deshalb können freie Ultrafilter nicht explizit angegeben werden ,
  • negativen ganzen Zahlen keine neuen Zustände hervor . Deshalb beschränkt man sich auf CORPUSxMATH Wie oben berechnet
  • , scheitert meist an inakzeptabel langen Rechenzeiten . Deshalb wird CORPUSxMATH nach und nach in mehrere Teilmengen
  • n. Der führende Koeffizient ist jeweils 1 . Deshalb ist der minimale Repräsentant von CORPUSxMATH gerade das
Physik
  • ist sehr exakt , aber etwas langsam . Deshalb ist der Autofokus dieser Kamera für schnelle Abläufe
  • Sekunden ) ist für Berechnungsprogramme zu unhandlich . Deshalb wird für Satellitenbahnelemente anstatt des gewohnten Formats ein
  • Frequenzbereich die Vorteile der HF-Litze wieder aufgehoben . Deshalb wird hier keine Hochfrequenzlitze verwendet .
  • Bildschirmen und Monitoren oder im Druck begrenzt . Deshalb ist im High-End-Bereich unbedingt die Berücksichtigung der maximalen
Physik
  • Reaktion zur Bindung des ausgeatmeten Kohlendioxids erwärmt . Deshalb kam es in der Vergangenheit bei den Trägern
  • Sauerstoffmoleküle mit den freien Radikalen zu Ozon . Deshalb ist es auch notwendig die Luft im Trocknungsbereich
  • , da sie nachweislich thermodynamisch instabil sind . Deshalb herrschte bei Chemikern und Physikern allgemeines Erstaunen ,
  • überhaupt wegen seiner Farbstärke und Lichtbeständigkeit begehrt . Deshalb war die Entdeckung einer Herstellungsmethode dieses Farbmittels wichtig
Deutschland
  • Brückenseminare
  • Hochschulzugangsprüfung
  • Durchschnittspreise
  • Einführungskurse
  • Weltmarktes
  • Kenntnisse nicht überall im höheren Verwaltungsdienst notwendig . Deshalb sind die technischen Bereiche von Ingenieuren , Physikern
  • Militärtechnik eine Grundvoraussetzung der dortigen Reaktorentwicklung war . Deshalb war die Eignung der amerikanischen Reaktortechnik für Deutschland
  • starke Wachstum führte schnell zu räumlichen Engpässen . Deshalb zogen 1976 die Fachbereiche Sozialarbeit und Sozialpädagogik -
  • eine spezielle Berufsausbildung für dieses Tätigkeitsfeld erforderlich . Deshalb ist der Beruf aus den klassischen handwerklichen Berufen
Deutschland
  • eine gewinnt , was der andere verliert . Deshalb ist es per definitionem unmöglich , den gesamtwirtschaftlichen
  • dass der Richter nicht Prüfer sein kann . Deshalb kann man normalerweise nicht auf Bestehen , Verbesserung
  • zu behalten und deren Einsatzwert richtig einzuschätzen . Deshalb wurden im Jahr 2005 neue Normen für Feuerwehrfahrzeuge
  • angelegten Recht enthaltene Gerechtigkeitserwartung verständlich zu machen . Deshalb kann es ihm auch genügen , die Politik
Deutschland
  • den Wert und die Erscheinung einer Fläche . Deshalb werden Bebauungspläne nach einem im BauGB geregelten Verfahren
  • des Gewerbes oder die Komplexität der Geschäftsvorgänge . Deshalb formuliert HGB das Erfordernis negativ , sodass für
  • unentgeltliche , einseitige oder zweiseitige Geschäfte erfasst . Deshalb sind auch Schenkungen , Verpfändungen , Sicherungsübereignungen sowie
  • ob bestimmte Sachverhalte ihm unterfallen oder nicht . Deshalb unterscheidet man zwischen bestimmten und unbestimmten Rechtsbegriffen .
Philosophie
  • Realität und Fiktion dann nicht auseinanderhalten konnte . Deshalb nannten ihn seine Zeitgenossen den „ märkischen Don
  • . Wer das erreicht , verdiene Respekt . Deshalb gehört ein Kult um Namen oft zur Hip-Hop-Kultur
  • „ Protegé “ nicht so stark anhängt . Deshalb wird der Ausdruck zumeist mit „ Schützling “
  • sprach und diese Gespräche oft wortgetreu wiedergibt . Deshalb wurde er , halb scherzhaft , in Anspielung
Kartenspiel
  • . Je nach Rolle sind sie unterschiedlich . Deshalb werden die Darsteller in bestimmte Rollenfächer eingeteilt .
  • Normausschuss Feuerwehrwesen ( FNFW ) NA 031 . Deshalb wird die DIN 14675 umgangssprachlich auch als Feuerwehrnorm
  • Staaten variieren , sind aber grundsätzlich gleich . Deshalb werden sie hier nach der in Deutschland gültigen
  • wenigstens drei und höchstens sechs Spiele machen . Deshalb wurden drei Gruppen gebildet . Für die Einteilung
Berlin
  • mehr
  • musste
  • Rüstungsauftrag
  • Buchstabenkonzept
  • Rayonlinie
  • , dessen Marktanteil auf 8,3 % sank . Deshalb hatte sich die ARD im September 2011 entschlossen
  • hatten die Bundesliga-Vereine 50 Millionen DM Schulden . Deshalb planten die Verantwortlichen mit nur noch einer Profiliga
  • £ EYT 20.000 auf £ EYT 53.000 . Deshalb beteiligte sich die Regierung des Mandatsgebietes an der
  • für weniger als 5.500 DM angeboten wurde . Deshalb entschloss sich die Geschäftsleitung im Dezember 1952 ,
Software
  • nur Teile einer Datenbank oder eines Datenbankschemas . Deshalb definiert man Subschemas für Programme oder Programmgruppen ,
  • zweidimensionale Grafiken von Hand erstellt werden müssen . Deshalb ist auch für Strategiespiel-Mods ein Team unerlässlich .
  • oder IBM Power5 ) viel Zeit kostet . Deshalb besitzen diese Architekturen sehr ausgeklügelte Techniken zur Sprungvorhersage
  • Format beschreibt nicht welche Lage dargestellt wird . Deshalb sollte die Lagenfunktion in dem Dateinamen enthalten sein
Rakete
  • STS-114
  • Zug
  • Sterntag
  • Startfenster
  • Langbogenschützen
  • Führungsaufgabe mit ihren technischen Mitteln nicht übernehmen . Deshalb ist dieser Typ von Kriegsschiffen aus den meisten
  • vor dem Erreichen des Zieles stark ermüdet . Deshalb wurde von General Electric ( GE ) um
  • sich im Luftkampf aber als Nachteil erwies . Deshalb hatte die Navy ( genau wie die anderen
  • und komplexeren F-86 in vielen Dingen überlegen . Deshalb gingen die Anforderungen der Piloten in Richtung eines
Film
  • es darum , ihre Unschuld zu bewahren . Deshalb ziehen sie sich in das Reservat zurück .
  • die Beschwörungsformel allerdings nicht mehr rechtzeitig beenden . Deshalb schickt sie den gealterten Ritter Bragon zusammen mit
  • Königin , bevor sie zu Aslan fliehen . Deshalb sind ihnen die Wölfe im Film direkt auf
  • . Davon lässt sie sich nicht abbringen . Deshalb beschließen die Gangster , dass die Mitwisserin beseitigt
Wehrmacht
  • Landfront die Hauptsorge bei allen deutschen Verteidigungsplanungen . Deshalb zielten die ersten Überlegungen der Marine darauf ab
  • dänischer Seite in den Krieg eintreten könne . Deshalb wurden die Überlegungen zum Aufbau einer eigenen Marine
  • den möglichen Produktionsausstoß dieser Kampffahrzeuge unmöglich machen . Deshalb nahm die staatliche Kommission für den Dienst in
  • 120 m unter eine Stellung zu treiben . Deshalb erhielt Oberstleutnant Pleasant keine personelle oder materielle Unterstützung
Medizin
  • des Rauschbranderregers kontaminiert sind , oder Wundinfektionen . Deshalb tritt eine Häufung der Fälle in den Sommermonaten
  • von denen einer echten Vergiftung unterscheiden kann . Deshalb sind auch solche Fälle wie echte Vergiftungen zu
  • Werte der Transaminasen sind relativ häufig festzustellen . Deshalb darf Tipranavir bei Patienten mit mittelgradigem oder schwerem
  • Auseinandersetzung zwischen Erreger und Wirt zurückgeblieben sind . Deshalb wird eine derartig laut - beziehungsweise anzeichenlose Immunisierung
Art
  • beginnen die Samen im Frühjahr zu keimen . Deshalb spricht man den Eichhörnchen eine wichtige Rolle bei
  • verloren haben , also sehr zutraulich sind . Deshalb sind dort einige Arten schon durch Jagd ,
  • oben und schützen die Röhrenblüten vor Regen . Deshalb wird die Silberdistel , genau wie die Golddistel
  • welche sich an Blattstiel und Blattgrund befinden . Deshalb wird es Drüsiges Springkraut genannt . Die andere
Zug
  • den Fahrtrichtungswechsel Betrieb und Kapazität einer Strecke . Deshalb findet man sie heute nur noch auf wenig
  • und Leuchtenbergring wurde ein neues Signalsystem installiert . Deshalb wurde der Stammstreckentunnel bis Februar 2004 nachts und
  • die Unterhaltung des Streckenabschnitts Eisenberg-Enkenbach sehr kostenintensiv . Deshalb legte die DB diesen zum 31 . Dezember
  • zukünftig ausschließlich für Güterverkehrsdurchfahrten reserviert werden sollen . Deshalb soll ein sechster Bahnsteig mit den Gleisen 10
Adelsgeschlecht
  • über ein eigenes städtisches bzw . Heimatmuseum . Deshalb wurde 1859 vom Stadtmagistrat und der Stadtverordnetenversammlung die
  • morgens immer wieder beim Bildstock aufgefunden worden . Deshalb errichte man später dort die Kapelle . Die
  • Felsabbrüche im Bereich des Altdorfes blieben aus . Deshalb blieb das Altdorf weiter bewohnt . Seit 1850
  • in der Hamburger Sammelstelle durch Bombentreffer zerstört . Deshalb bat die evangelische Kirchengemeinde das Glockenamt der Evangelischen
Band
  • Siedlungskolonien
  • Selbstverwaltungsrechte
  • Hardinge
  • .
  • Kitchener
  • Peters ’s Wolverhampton gehört “ zu haben . Deshalb wurde er zum Kirchenschweizer von Westminster Abbey .
  • Universal Exposition für die Weltausstellung in Paris . Deshalb verbrachte Chamberlain fünf Monate in Europa . Während
  • “ , konstatierte Clement über diese Zeit . Deshalb wurde er von Sun Records im März 1959
  • John Fordun unter dem Jahr 1266 einfügte . Deshalb dürfte Little John von Anfang an mit der
Fluss
  • Reben zu besitzen und Wein herzustellen . “ Deshalb gilt Probus in zahlreichen Weinbaugebieten nördlich der Alpen
  • über den Großmarkt auf die europäischen Märkte . Deshalb wird Cavaillon gelegentlich auch Hauptstadt der Melonen genannt
  • Reben zu besitzen und Wein herzustellen . “ Deshalb gilt Probus ( 232-282 ) in zahlreichen Weinbaugebieten
  • andere pflanzliche Produkte werden in Tucumán angebaut . Deshalb hat Tucumán auch den Beinamen „ Garten der
Fußballspieler
  • zufrieden mit dem sportlichen Ablauf in Stuttgart . Deshalb kam ihm das Angebot zur Runde 1969/70 von
  • er allerdings nur selten zum Einsatz kam . Deshalb verließ er die Schalker bereits 1993 Richtung SC
  • zum Einsatz und erzielte nur ein Tor . Deshalb wechselte er am 14 . Januar 2009 für
  • er aus seiner Krefelder Zeit gewohnt war . Deshalb wollte er zur Saison 2005/06 wieder den Club
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK