Häufigste Wörter

Daher

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Daher
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Ето защо
Daher
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Затова
de Daher ist es wichtig , Mindestziele für die Umweltqualität sowie Überwachungsprogramme , die diesen guten ökologischen Zustand gewährleisten können , klar zu definieren .
bg Затова е важно ясно да бъдат определени минималните цели за качество на околната среда заедно с програмите за наблюдение , с които да може да се гарантира доброто екологично състояние .
Daher
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Ето
de Daher haben wir uns entschieden , diese Unterscheidung zu treffen ; was die Substanz des Problems angeht , sind wir mit den anderen Fraktionen jedoch völlig einer Meinung .
bg Ето защо ние решихме да направим това разграничение , но разбира се , по съществото на проблема сме напълно съгласни с другите групи .
Daher
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Daher gibt es nicht einmal einen Fall .
bg Следователно дори няма случай .
Daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Поради
de Daher sollte die Kommission für die Endphase dieses Plans eine Bewertung durch eine Folgenabschätzung der Effizienz und der möglichen Folgen der Nutzung dieser Instrumente vornehmen .
bg Поради това за финалния етап от приемането на решение по въпроса Комисията следва да изготви доклад чрез оценка на въздействието на ефективността и потенциалните резултати от използването на тези инструменти .
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Следователно
de Daher ist es entscheidend , Aufmerksamkeit auf die Notwendigkeit zu lenken , das Arbeitsrecht für alle Angestellten gleichermaßen einzuhalten .
bg Следователно е съществено да се привлече внимание към необходимостта от спазване на трудовото право на равни начала за всички служители .
Daher stelle
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Затова задавам следните
Daher begrüßen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Затова приветстваме
Daher danke
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Затова благодаря
Daher wird
 
(in ca. 36% aller Fälle)
.
Daher glaube
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Затова считам
Daher hat
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Ето
Daher begrüße
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Ето
Daher werde
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Следователно се въздържам от
Daher stimme
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Затова гласувам
Daher bin
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Ето
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Daher
 
(in ca. 53% aller Fälle)
  • Derfor
  • derfor
de Daher , Herr Kommissionspräsident , sind überschaubare und nachvollziehbare internationale Vereinbarungen notwendig , und zwar so rasch wie möglich .
da Derfor , hr . Barroso , har vi behov for gennemsigtige og sammenhængende internationale aftaler , og derfor har vi behov for dem hurtigst muligt .
Daher
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Det
de Daher ist es zu bedauern , dass jungen Menschen unter 18 Jahren dieses Recht verwehrt bleibt , denn gerade sie sind es , die wir unbedingt an die Politik heranführen wollen .
da Det er derfor uheldigt , at unge under 18 er blevet nægtet denne mulighed , for det er lige netop dem , vi så gerne vil inddrage i politik .
Daher
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Daher habe ich diesen Vorschlag unterstützt .
da Derfor støttede jeg forslaget .
Daher danke
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Så tak
Daher können
 
(in ca. 54% aller Fälle)
Derfor kan
Daher war
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Derfor var
Daher muss
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Derfor skal
Daher sollte
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Derfor bør
Daher kann
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Derfor kan
Daher müssen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Vi
Daher unterstütze
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Derfor
Daher möchte
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Jeg
Daher sollten
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Vi
Deutsch Häufigkeit Englisch
Daher
 
(in ca. 25% aller Fälle)
  • therefore
  • Therefore
de Daher sind wir davon überzeugt , dass die Bekämpfung der Einkommensunterschiede und die Förderung einer echten Konvergenz zu den Prioritäten der wirtschafts - und sozialpolitischen Agenda zählen sollten .
en We therefore believe that the fight against income inequality and the promotion of genuine convergence should feature among the priorities of the economic and social agenda .
Daher
 
(in ca. 6% aller Fälle)
It
de Daher sollte die Rolle der Frauen in bäuerlichen Betrieben und in ländlichen Gebieten unter besonderer Berücksichtigung ihrer vielfältigen Funktionen hervorgehoben werden .
en It is therefore important to highlight the role that women play in farm businesses and in rural areas , taking particular account of its multifunctional nature .
Daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Therefore ,
Daher
 
(in ca. 2% aller Fälle)
I therefore
Daher Nichtentlastung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
So should we refuse discharge
Daher halte
 
(in ca. 39% aller Fälle)
That is
Daher sind
 
(in ca. 29% aller Fälle)
are therefore
Daher stimme
 
(in ca. 24% aller Fälle)
therefore voting
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Daher
 
(in ca. 29% aller Fälle)
  • Seetõttu
  • seetõttu
de Daher ist es von grundlegender Bedeutung , dass die pakistanische Regierung die Extremisten daran hindert , den öffentlichen Diskurs an sich zu reißen , und dass wir unsererseits die Solidarität mit den Verteidigern der Toleranz in Pakistan aufrechterhalten .
et Seetõttu on väga oluline , et Pakistani valitsus tagaks , et äärmuslased avalikust arutelust kasu ei lõikaks ja - mis meisse puutub - et me säilitaksime oma solidaarsuse nendega , kes selles riigis sallivust kaitsevad .
Daher
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Seepärast
de Daher kann ich die Annahme dieses Entschließungsantrags zur politischen Situation in Tunesien , in dem das Parlament seine Solidarität mit dem tunesischen Volk verstärkt zum Ausdruck bringt , nur begrüßen .
et Seepärast ei ole mul muud võimalust kui tunda heameelt selle üle , et võeti vastu Tuneesia poliitilist olukorda käsitlev resolutsiooni ettepanek , milles Euroopa Parlament väljendab solidaarsust Tuneesia rahvaga .
Daher
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Seega
de Daher müssen Maßnahmen eingeleitet werden : nicht nur Maßnahmen in Ägypten , das eindeutig weitaus weniger tut , als es sollte , sondern auch in der Europäischen Union selbst .
et Seega on vaja midagi ette võtta : mitte ainult Egiptuses , kes teeb selgelt vähem , kui ta peaks , vaid ka Euroopa Liidus .
Daher
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Ferner wurde kein Bürger jemals als unmäßige Last für die Wirtschaft des Aufnahmelandes erachtet . Daher möchte ich gern wissen , ob Ihnen Beispiele bekannt sind , denn es scheint sich um wesentliche Informationen zu handeln .
et Seetõttu tahaksin teada , kas te teadsite sellest , kuna see tundub olevat olulise tähtsusega informatsioon .
Daher heißt
 
(in ca. 69% aller Fälle)
raport :
Daher wird
 
(in ca. 44% aller Fälle)
.
Daher werden
 
(in ca. 41% aller Fälle)
.
Daher sollten
 
(in ca. 39% aller Fälle)
.
Daher möchte
 
(in ca. 28% aller Fälle)
.
Daher kann
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Seega
Daher ist
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Seetõttu on
Daher habe
 
(in ca. 22% aller Fälle)
.
Daher stimme
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Seepärast hääletan poolt
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Daher
 
(in ca. 20% aller Fälle)
  • Siksi
  • siksi
de Daher ist es entscheidend , dass die vorgeschlagenen Stresstests die mannigfaltigen , vielschichtigen , geometrischen Folgen eines Katastrophenereignisses berücksichtigen .
fi Siksi on olennaisen tärkeää , että ehdotetuissa stressitesteissä otetaan huomioon katastrofaalisen tapahtuman moninkertaiset , monimutkaiset ja geometriset seuraukset .
Daher
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vuoksi
de Daher habe ich für ihn gestimmt .
fi Äänestin tämän vuoksi mietinnön puolesta .
Daher
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de Daher bitte ich die Kommission um Flexibilität .
fi Vaadinkin komissiolta joustavuutta .
Daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Tämän vuoksi
Daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Tämän
de Daher sind wir überhaupt nicht mit Punkt 13 einverstanden , in dem es heißt ' [ ... ] im Geiste der Versöhnung und Verständigung [ ... ] , wie es der Kirche zukommt und den Grundsätzen entspricht , auf die die Demokratie in der Europäischen Union gegründet ist und aus denen sie lebt ' .
fi Tämän perusteella olemme kuitenkin täysin eri mieltä 13 kohdasta , jonka mukaisesti kiistat on ratkaistava " kirkolle ominaisen sovinnonhalun ja ymmärtämisen hengessä , mikä vastaa niitä perusperiaatteita , joille demokratia perustuu ja joiden avulla demokratiaa suojellaan Euroopan unionissa " .
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Tästä syystä
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Näin ollen
  • näin ollen
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Sen
de Daher finde ich derartige Anforderungen , die beträchtliche Mehrkosten für Autobesitzer mit sich bringen , nach wie vor kaum zu rechtfertigen .
fi Sen vuoksi minusta on edelleenkin erittäin vaikea perustella tällaisia vaatimuksia , joista aiheutuu autonomistajille suuria lisäkustannuksia .
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Sen vuoksi
Daher
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Tästä
de Daher ist es auch wichtig , dass das Europäische Parlament seine Position bekannt gibt und diese dort einfließen kann .
fi Tästä syystä parlamentin on tehtävä oma kantansa tunnetuksi , jotta neuvotteluihin voidaan vaikuttaa .
Daher
 
(in ca. 2% aller Fälle)
siis
de Daher befasst sich der Vorschlag nicht mit einem der wichtigsten potenziellen Hindernisse der grenzüberschreitenden Übernahmen und der Umstrukturierung .
fi Direktiivillä ei siis poisteta rajatylittäviin yritysostoihin ja uudelleenjärjestelyihin mahdollisesti liittyvää suurta estettä .
Daher wissen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Tiedämme siis
Daher danken
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Kiitos siis toimenpiteistä
Daher wird
 
(in ca. 28% aller Fälle)
.
Daher werden
 
(in ca. 27% aller Fälle)
.
Daher bitte
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Tämän
Deutsch Häufigkeit Französisch
Daher
 
(in ca. 11% aller Fälle)
donc
de Daher ist es durchaus folgerichtig , dass dem Antrag einer NRO , die im Auftrag eines einführenden Landes handelt , im Sinne dieser Verordnung stattgegeben werden soll .
fr Il est donc tout à fait logique qu’une demande provenant d’une ONG agissant avec l’autorisation d’un pays importateur soit éligible au titre de ce règlement .
Daher
 
(in ca. 7% aller Fälle)
C'est pourquoi
Daher
 
(in ca. 6% aller Fälle)
pourquoi
de Allerdings gehen nicht alle von uns mit den von der Kommission vorgeschlagenen Lösungen konform . Daher kommt die konstruktive Haltung des Europäischen Parlaments in dem im Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung sowie durch detaillierte Vorschläge der PSE-Fraktion erreichten breiten Kompromiss zum Ausdruck .
fr Néanmoins , nous ne sommes pas tous d'accord sur les solutions proposées par la Commission . C'est pourquoi l'attitude constructive du Parlement européen ressort du large compromis atteint en commission de l'agriculture et du développement rural ainsi que des propositions détaillées du groupe PSE .
Daher
 
(in ca. 5% aller Fälle)
C'est
de Daher denke ich , dass dieses gemeinsame Stück Arbeit ein wichtiges Stück Arbeit ist , und ich hoffe , dass die Staats - und Regierungsoberhäupter - die in letzter Zeit ihrer historischen Verantwortung nicht gerecht geworden sind - zuhören und dies befolgen .
fr C'est pour cela que je crois que ce travail collectif qui a été mené est un travail important , et je souhaite que les chefs d'État et de gouvernement - qui n'ont pas toujours été ces derniers temps à la hauteur de leur responsabilité historique - l'entendent et en tiennent compte .
Daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Il
de Daher ist es erforderlich , einen Rahmen und Möglichkeiten für europäische politische Parteien zu schaffen , damit diese auf europäischer Ebene die Funktionen ausüben können , die sie auf nationaler Ebene innehaben .
fr Il s ' agit par conséquent de fournir un cadre et des solutions pour que les partis politiques européens puissent exercer sur le territoire de l'Europe les fonctions qui sont assurées depuis longtemps au niveau national .
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Ferner wurde kein Bürger jemals als unmäßige Last für die Wirtschaft des Aufnahmelandes erachtet . Daher möchte ich gern wissen , ob Ihnen Beispiele bekannt sind , denn es scheint sich um wesentliche Informationen zu handeln .
fr Par conséquent , je souhaiterais savoir si vous en aviez connaissance , car ces informations sont cruciales .
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
conséquent
de Daher ist es gut , dass die Europäische Kommission sich mit der Bitte an den Europäischen Rat gewendet hat , Gespräche zwischen der EU und den USA zur Schaffung eines neuen Rahmenabkommens über die Übermittlung und die Verarbeitung personenbezogener Daten zum Zwecke der Vereitelung , Untersuchung , Aufklärung und Verfolgung von Verbrechen im Rahmen der politischen und gerichtlichen Zusammenarbeit bei kriminellen Angelegenheiten aufzunehmen .
fr Je me réjouis par conséquent de la décision de la Commission européenne de se tourner vers le Conseil européen pour demander que débutent les négociations entre l'UE et les États-Unis sur l'élaboration d'un nouvel accord-cadre sur le transfert et le traitement des données personnelles en vue de prévenir la criminalité , d'enquêter en la matière , de la détecter ou de la poursuivre dans le cadre de la coopération policière et de la coopération judiciaire en matière pénale .
Daher
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Par conséquent
  • par conséquent
Daher müssen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Nous
Daher ist
 
(in ca. 13% aller Fälle)
  • Il
  • il
Daher möchte
 
(in ca. 12% aller Fälle)
C'est
Daher möchte
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Je
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Daher
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Ως εκ
Daher
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Συνεπώς
  • συνεπώς
de Daher habe ich für diesen Vorschlag zur Kodifizierung der Richtlinie 92/79/EWG des Rates vom 19 . Oktober 1992 hinsichtlich der Struktur und der Sätze der Verbrauchsteuern auf Tabakwaren gestimmt .
el Συνεπώς , ψήφισα υπέρ αυτής της πρότασης η οποία κωδικοποιεί την οδηγία 92/79/E ΟΚ του Συμβουλίου της 19ης Οκτωβρίου 1992 για τη διάρθρωση και τους συντελεστές του ειδικού φόρου κατανάλωσης που εφαρμόζονται στα βιομηχανοποιημένα καπνά .
Daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Επομένως
  • επομένως
de Daher sind trotz des erzielten Fortschritts weitere Anstrengungen in verschiedenen Bereichen erforderlich , um sicherzustellen , dass die Türkei die Kopenhagener Kriterien vollständig erfüllt , u.a. Freiheit der Meinungsäußerung , Pressefreiheit , Religionsfreiheit für alle religiösen Gemeinschaften laut Gesetz und in der Praxis , Achtung vor Eigentumsrechten , Gewerkschaftsrechte , Rechte für Angehörige von Minderheiten , zivile Überwachung des Militärs , Rechte von Frauen und Kindern , sowie Antidiskriminierungs - und Gleichstellungsmaßnahmen .
el Επομένως , παρά τη σημειωθείσα πρόοδο , απαιτούνται περαιτέρω προσπάθειες ώστε να διασφαλιστεί η πλήρης τήρηση των κριτηρίων της Κοπεγχάγης από την Τουρκία σε αρκετούς τομείς , όπως η ελευθερία της έκφρασης , η ελευθεροτυπία , η θρησκευτική ελευθερία όλων των θρησκευτικών κοινοτήτων από νομική άποψη αλλά και στην πράξη , ο σεβασμός των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας , τα συνδικαλιστικά δικαιώματα , τα δικαιώματα των ατόμων που ανήκουν σε μειονότητες , η πολιτική εποπτεία του στρατού , τα δικαιώματα των γυναικών και των παιδιών , καθώς και η λήψη μέτρων για την εξάλειψη των διακρίσεων και τη διασφάλιση της ισότητας των φύλων .
Daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Γι '
Daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Γι
de Daher möchte ich eindringlich an die Europäische Kommission appellieren , der Forderung im Bericht Bösch nachzukommen und bis spätestens 30 . Juni einen Vorschlag zur Ergänzung der derzeitigen OLAF-Verordnung vorzulegen , wobei eine Art Pilotprojekt gestartet und bei OLAF ein europäischer Staatsanwalt angesiedelt wird , dessen Zuständigkeit ausschließlich auf Mitglieder und Bedienstete der EU-Institutionen begrenzt ist .
el Γι ' αυτό καλώ την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να κάνει δεκτό το αίτημα που περιέχεται στην έκθεση Bφsch και να προτείνει πριν από την 30ή Ιουνίου μια συμπλήρωση στον ισχύοντα κανονισμό της OLAF , ξεκινώντας έτσι δοκιμαστικά μια προσπάθεια προκειμένου να διοριστεί στην OLAF ένας Ευρωπαίος Εισαγγελέας ο οποίος να μπορεί να διεξάγει έρευνες αποκλειστικά για τα μέλη και το προσωπικό των ευρωπαϊκών οργάνων .
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Ως εκ τούτου
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Herr Präsident , wir haben gerade eine Sitzung des Vermittlungsausschusses über Effekten beendet . Daher werde ich Sie um eine Ausnahmebewilligung für die Herren Cassidy , Wijsenbeek , DeGiovanni , Bourlanges , Corbett und die Damen Gebhardt und Oddy bitten , falls diese noch nicht im Plenarsaal anwesend sein sollten .
el Κύριε Πρόεδρε , μόλις ολοκληρώσαμε μια πολύ σημαντική συνάντηση της αντιπροσωπείας συνδιαλλαγής όσον αφορά τις κινητές αξίες . Για το λόγο αυτό , σας ζητώ , στην περίπτωση που δεν πρόλαβαν να φτάσουν στην αίθουσα , μια παρέκκλιση για τους κ.κ .
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Ως εκ τούτου ,
Daher
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Συνεπώς ,
Daher
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Γι ' αυτό
Daher unterstütze
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Ως εκ
Daher begrüße
 
(in ca. 12% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Daher
 
(in ca. 15% aller Fälle)
  • Pertanto
  • pertanto
de Daher glaube ich , dass die interne Zwischenbewertung der Agenda 2000 auf keinen Fall ihren Ausdruck darin finden sollte , was ich als eine radikale Reform mit Haushaltsbeschränkungen im Hinblick auf die Erweiterung bezeichnen würde .
it Pertanto , credo che la revisione intermedia dell ' Agenda 2000 non dovrebbe tradursi in nessun caso in quella che io definirei una riforma radicale , con restrizioni di bilancio , in vista dell ' ampliamento .
Daher
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de Daher kann ich den Anträgen 2 und 5 nicht zustimmen .
it 2 e 5 .
Daher
 
(in ca. 5% aller Fälle)
quindi
de Daher ist es ganz wichtig - und in diesem Abkommen wird auch der Grundstein dafür gelegt - , daß wir zu einem Ausbau der Verkehrsinfrastruktur kommen , die auch der heutigen Zeit entspricht und den zukünftigen Aufgaben , die wir zu erledigen haben .
it E ' quindi molto importante il potenziamento dell ' infrastruttura dei trasporti - per il quale questo accordo getta le basi - in modo da disporre di una rete che risponda alle esigenze di oggi , ma anche di domani .
Daher
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Per
de Daher bitte ich alle Fraktionen , für diesen Bericht zu stimmen .
it Per tale motivo chiedo a tutti i gruppi di votare a favore della relazione .
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
E
de Daher möchte ich auf den Vorschlag der Bildung einer Arbeitsgruppe aus Vertretern der Kommission und der Mitgliedstaaten zur Überwachung der Entwicklungen eingehen .
it E quindi volevo fornire una risposta per quanto riguarda il tema della creazione di un gruppo di rappresentanti della Commissione e degli Stati membri che possano seguire l'evoluzione di questo comparto .
Daher können
 
(in ca. 20% aller Fälle)
.
Daher werden
 
(in ca. 19% aller Fälle)
.
Daher müssen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Daher
 
(in ca. 39% aller Fälle)
  • Tāpēc
  • tāpēc
de Daher begrüßen wir die kürzlich durch die Präsidenten Serbiens und Kroatiens eingegangene Verpflichtung , gemeinsam Lösungen für das Flüchtlingsproblem zu finden .
lv Tāpēc mēs apsveicam Serbijas un Horvātijas prezidenta nesen pausto apņemšanos rast kopīgus bēgļu problēmas risinājumus .
Daher
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Tādēļ
de Daher ist es unbedingt notwendig , den diplomatischen Aspekt weiterzuentwickeln und zu fördern und die Möglichkeiten , die der Vertrag von Lissabon bietet , zu nutzen , um den Weg zur nächsten COP mit Ehrgeiz zu bereiten , dabei mit einer Stimme zu sprechen und mit unseren potenziellen Verbündeten in dieser Frage , wie zum Beispiel mit afrikanischen , karibischen und pazifischen Staaten , strategische Allianzen zu bilden .
lv Tādēļ ir svarīgi attīstīt un veicināt diplomātisko aspektu un izmantot Lisabonas līguma piedāvātās iespējas , lai gatavotu ceļu uz nākamo COP ar ambīcijām , pārstāvot vienotu nostāju un veidojot stratēģiskas alianses ar potenciālajiem partneriem par šo tematu , piemēram , ar Āfrikas , Karību jūras un Klusā okeāna valstīm .
Daher
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Tāpēc es
Daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Ferner wurde kein Bürger jemals als unmäßige Last für die Wirtschaft des Aufnahmelandes erachtet . Daher möchte ich gern wissen , ob Ihnen Beispiele bekannt sind , denn es scheint sich um wesentliche Informationen zu handeln .
lv Tādēļ es vēlētos zināt , vai jūs par to zinājāt , jo tā šķiet ir būtiska informācija .
Daher unterstütze
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Tāpēc
Daher begrüße
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Tāpēc es
Daher muss
 
(in ca. 22% aller Fälle)
.
Daher möchte
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Tāpēc
Daher ist
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Tāpēc
Daher müssen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Tāpēc
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Daher
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Todėl
de Daher möchte ich Sie zu der Angelegenheit , die mein Kollege Herr Manfred Weber und Frau Hennis-Plasschaert in ihrem Brief erwähnten , fragen , Herr Rubalcaba ( wie Sie bereits wissen , bin ich für die Erhaltung des vorläufigen Abkommens , während wir ein neues Abkommen aushandeln ) .
lt Todėl norėčiau jūsų , pone A. P. Rubalcaba , paklausti dėl klausimo , apie kurį užsiminmano kolega Manfred Weber ir J. Hennis-Plasschaert ( kaip žinote , aš palaikau mintį patvirtinti laikinąjį susitarimą , ir jo galiojimo laikotarpiu derėtis dėl naujo ) .
Daher
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Daher habe ich dafür gestimmt .
lt Todėl aš balsavau už .
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Taigi
de Daher brauchen wir ordnungspolitische Rahmenbedingungen , um Innovation und Nachhaltigkeit gleichzeitig zu fördern .
lt Taigi turime sukurti reguliavimo sistemą , kuri kartu skatintų ir inovacijas , ir tvarumą .
Daher hoffe
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Todėl tikiuosi
Daher glaube
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Todėl manau
Daher werde
 
(in ca. 42% aller Fälle)
, susilaikysiu .
Daher wird
 
(in ca. 42% aller Fälle)
.
Daher brauchen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Todėl
Daher möchte
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Todėl
Daher bin
 
(in ca. 22% aller Fälle)
.
Daher habe
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Todėl
Daher müssen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Todėl
Daher begrüße
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Todėl palankiai
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Daher
 
(in ca. 40% aller Fälle)
  • Daarom
  • daarom
de Daher tragen wir zusammen die Verantwortung dafür , daß dieses Thema gebührend vom Parlament , von der Kommission , vom Rat und von der Gesellschaft insgesamt beachtet wird .
nl Daarom hebben we de collectieve verantwoordelijkheid ervoor te zorgen dat deze kwesties de aandacht krijgen van het Parlement , de Commissie , de Raad en de samenleving als geheel .
Daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Herr Präsident , wir haben gerade eine Sitzung des Vermittlungsausschusses über Effekten beendet . Daher werde ich Sie um eine Ausnahmebewilligung für die Herren Cassidy , Wijsenbeek , DeGiovanni , Bourlanges , Corbett und die Damen Gebhardt und Oddy bitten , falls diese noch nicht im Plenarsaal anwesend sein sollten .
nl Mijnheer de Voorzitter , wij hebben net een zeer belangrijke bemiddelingsvergadering over de effecten achter de rug . Ik verzoek u om ontheffing voor de aanwezigheid bij deze stemming voor de leden Cassidy , Wijsenbeek , De Giovanni , Bourlanges , Corbett , Gebhardt en Oddy .
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Het
de Daher sei Frau Merkel gedankt , die im Jahr 2007 Ihren Sitz innehatte , und Herrn Sarkozy , der gerade zum Präsidenten der Republik Frankreich gewählt worden ist . Gedankt dafür , dass die Bürgerinnen und Bürger neuerlich in das Zentrum der europäischen Integration mit dem Vertrag von Lissabon gestellt wurden , durch den das hohe Amt , welches Sie innehaben , geschaffen wurde .
nl Het is dus dankzij mevrouw Merkel , die in 2007 uw functie bekleedde , en dankzij de heer Sarkozy , die net tot president van de Franse Republiek was gekozen , dat de burgers weer centraal werden gesteld in de Europese integratie met het Verdrag van Lissabon , dat het door u beklede hoge ambt heeft ingesteld .
Daher
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dan ook
Daher hoffe
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Daarom hoop
Daher unterstützen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Daarom steunen
Daher hat
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Daarom heeft
Daher muss
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Daarom moet
Daher müssen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Daarom moeten
Daher habe
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Daarom heb
Daher kann
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Daarom kan
Daher möchte
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Ik
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Daher
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Dlatego
de Daher wird die automatische Auferlegung von Sanktionen allein nicht zu positiven Ergebnissen führen .
pl Dlatego samo tylko automatyczne nakładanie kar nie przyniesie pozytywnych rezultatów .
Daher
 
(in ca. 6% aller Fälle)
W związku
Daher
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de Daher habe ich für den Vorschlag gestimmt .
pl Dlatego głosowałem za .
Daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Dlatego też
Daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
zatem
de Daher möchte ich meine Solidarität und Unterstützung für die Nation Kirgisistan ausdrücken , indem ich diese Entschließung unterstütze und für ihre Annahme stimme .
pl Chciałbym zatem wyrazić swoją solidarność oraz wsparcie dla narodu Kirgistanu popierając niniejszą rezolucję głosując za jej przyjęciem .
Daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Z
de Daher muss die Verteidigung der Interessen der europäischen Landwirte eine Priorität sein , und ich bin in erfreut , dass das Dokument dazu einige Absätze enthält , die europäischen Landwirten Gegenseitigkeit garantieren , indem gefordert wird , dass dieselben Anforderungen , die europäischen Landwirten auferlegt werden , auch für Exporteure gelten müssen , die Fleisch nach Europa exportieren , damit Verbrauchersicherheit und fairer wirtschaftlicher Wettbewerb garantiert werden .
pl Z tego względu priorytetem musi być obrona interesów rolników europejskich ; w tym kontekście cieszę się , że w dokumencie znalazły się pewne ustępy gwarantujące im wzajemność za pomocą żądania stosowania tych samych wymogów , jakie ich obowiązują wobec eksporterów mięsa do Europy , aby zapewnić bezpieczeństwo konsumentów i uczciwą konkurencję handlową .
Daher glaube
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Dlatego uważam
Daher denke
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Dlatego uważam
Daher hoffe
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Dlatego mam
Daher können
 
(in ca. 29% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Daher
 
(in ca. 17% aller Fälle)
  • Por
  • por
de Daher kann man hier noch keine endgültige Antwort geben .
pt Por isso , ainda não é possível dar uma resposta definitiva a esta questão .
Daher
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Por isso
  • por isso
Daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de In ihren Vorschlägen hat die Kommission anerkannt , dass etwas unternommen werden muss , doch sie sagt lediglich , wir hätten noch keine konkreten Angaben , um diese Aussage zu untermauern . Daher sollten wir so schnell wie möglich die Angaben beschaffen und uns die Optionen offen halten .
pt Nas suas propostas , a Comissão reconheceu que um limite máximo da " pegada ” pode ter um grande mérito , mas afirma simplesmente que não dispomos dos dados necessários para uma avaliação concludente . Tratemos pois de obter esses dados o mais rapidamente possível e , entretanto , deixemos as opções em aberto .
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Por conseguinte
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Assim
de Daher unterstützen wir die Vorschläge , die darauf abzielen , das Verbot der Freisetzung - auch zu Forschungszwecken - von Antibiotikaresistenzmarker enthaltenden GVO in die Richtlinie aufzunehmen , sowie die Forderung an die Kommission und die Mitgliedstaaten , daß keine GVO und/oder Produkte aus GVO das EU-Hoheitsgebiet verlassen , ohne daß der Einfuhrstaat vorab in Kenntnis gesetzt wurde und seine Zustimmung erteilt hat .
pt Assim , apoiamos as propostas que visam incluir na Directiva a proibição da libertação de OGM contendo marcadores resistentes aos antibióticos , ainda que para fins de investigação , bem como a exigência à Comissão e aos Estados membros de que nenhum OGM e/ou produtos derivados deixem o território da UE sem informação e consentimento prévios do país que proceder à importação .
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
conseguinte
de Daher müssen wir ernsthaft alternative Bergbaumethoden neu untersuchen und das grundlegende Verursacherprinzip wieder einführen , mit vollem und verlässlichem Versicherungsschutz für den Fall eines Unfalls , von jetzt an und solange diese gefährlichen Substanzen in der Erde eingeschlossen bleiben .
pt Por conseguinte , é preciso reanalisar seriamente métodos alternativos de exploração mineira e reintroduzir o princípio do " poluidor-pagador " , com uma cobertura total e fiável em caso de acidente , a partir de agora e enquanto estas substâncias perigosas permanecerem no subsolo .
Daher
 
(in ca. 2% aller Fälle)
isso
de Daher will ich eines sagen : Ich habe mitbekommen , dass Sie in der Nacht erklärt haben , wenn es keine Einstimmigkeit gibt , dann berufen wir die Regierungskonferenz mit qualifizierter Mehrheit ein , dann gibt es eine Kampfabstimmung .
pt Gostaria , por isso , de revelar que fiquei a saber que a Senhora Presidente em exercício do Conselho havia , naquela noite , declarado que , se não houvesse unanimidade , convocaríamos a Conferência Intergovernamental por maioria qualificada e haveria uma votação .
Daher
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Por conseguinte ,
Daher
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • portanto
  • Portanto
de Daher fehlt es an Logik , und es fehlt an Kohärenz .
pt Existe , portanto , falta de lógica e falta de coerência .
Daher möchte
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Por
Daher begrüße
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Por
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Daher
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Prin urmare
Daher
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Prin
de Daher ist mir nur zu gut bewusst , was diese Menschen durchgemacht haben : Menschen , deren Lebenswerk in nur einer Nacht vollkommen zerstört wurde .
ro Prin urmare , acum ştiu prin ce au trecut aceste populaţii . într-o singură noapte , aceşti oameni şi-au văzut munca de-o viaţă complet distrusă .
Daher
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Prin urmare ,
Daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
De
de Daher möchte ich meine Stimme denen beigesellen , die dazu aufrufen , dass diese vereinfacht und auf jeden Fall verbessert werden .
ro De aceea , aş dori să mă alătur celor care au solicitat simplificarea şi , în orice caz , îmbunătăţirea acestora .
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
urmare
de Daher halte ich die Einrichtung nationaler Kontaktstellen für wichtig , um sicherzustellen , dass Patienten umfassend über in anderen Ländern verfügbare Behandlungen und darüber , wie sie grenzüberschreitende Gesundheitsversorgung in Anspruch nehmen und erstattet bekommen können , informiert werden .
ro Prin urmare , consider că este importantă înființarea de puncte de contact naționale pentru a asigura faptul că pacienții sunt pe deplin informați cu privire la tratamentele disponibile în alte state membre și la modalitatea de accesare a acestora și de rambursare a costurilor aferente .
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
De aceea
Daher begrüße
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Prin urmare
Daher bin
 
(in ca. 25% aller Fälle)
De
Daher möchte
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Prin
Daher unterstütze
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Prin
Daher begrüße
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Prin
Daher müssen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Prin urmare ,
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Daher
 
(in ca. 48% aller Fälle)
  • Därför
  • därför
de Daher halte ich es einerseits für zweckmäßig , daß die Beobachtungsstelle größere Anstrengungen unternimmt , um das Interesse der Berufsgruppen auf sich zu ziehen , und gleichzeitig ihre wachsende Abhängigkeit von den Dienstleistungsaufträgen seitens der Kommission abbaut .
sv Därför anser jag å ena sidan att det vore lämpligt att man anstränger sig mer från observatoriets sida för att fånga de yrkesverksammas intresse , och därigenom minska sitt växande beroende av att kommissionen anlitar dess tjänster .
Daher
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Det
de Daher lehnte meine Fraktion den von europäischen Rechten vorgelegten Text ab und betonte die Notwendigkeit von spezifischen Folgenabschätzungen zur Bewertung der Auswirkungen von engeren Handelsbeziehungen auf alle betroffenen Sektoren ( insbesondere auf den Automobilsektor ) und auf die Beschäftigung in Europa , bevor wir überhaupt mit Verhandlungen beginnen .
sv Det var därför som min grupp motsatte sig den nuvarande texten som lades fram av den europeiska högern och i stället underströk behovet av att genomföra specifika konsekvensstudier för att bedöma vad intensivare handelsförbindelser kan ha för konsekvenser för alla berörda sektorer ( i synnerhet motorfordonssektorn ) och för sysselsättningen i Europa , innan vi inleder några förhandlingar .
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Mir – der ich immer ein Europäer gewesen bin – bietet sich die Möglichkeit , deutlich zu machen , dass die Europäer ein Europa satt haben , das im Wesentlichen wirtschaftlicher und finanzieller Natur ist ; ein Europa , das zugunsten der freien Marktwirtschaft und der Wettbewerbsfähigkeit viel zu oft Arbeitsplätze opfert und die alltäglichen Probleme der Bürger ignoriert . Daher möchte ich heute Morgen gemeinsam mit ihnen an den Traum der Gründungsväter Europas erinnern , an den Traum , ein Europa des Friedens , der Kultur , der Vielfalt , der sozialen Sicherheit und der Bürgerschaft in Freiheit und Demokratie aufzubauen .
sv För mig , som alltid varit Europavän , är detta en möjlighet att understryka att européerna nu har fått nog av ett EU som i första hand är ekonomiskt och finansiellt , ett EU som alltför ofta , för att skapa en fri marknad och konkurrens , offrar arbetstillfällen och bortser från de dagliga problem som allmänheten står inför . Så i dag sällar jag mig till dem , till folket , och påminner om den dröm som EU : s grundande fäder hade , drömmen att bygga ett Europa av fred , kultur , mångfald , social säkerhet och ett medborgarskap i frihet och demokrati .
Daher
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Jag
de Daher möchte ich sicherstellen , dass wir alle Abgeordneten nachdrücklich bitten , dafür zu stimmen , dass Seehecht wieder in den Bericht aufgenommen wird .
sv Jag vill försäkra mig om att vi uppmanar alla kolleger att rösta för att kummeln skall återinföras i betänkandet .
Daher Nichtentlastung
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Skall vi alltså neka ansvarsfrihet
Daher kann
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Därför kan
Daher hoffe
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Därför hoppas
Daher können
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Därför kan
Daher bitte
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Jag
Daher sollte
 
(in ca. 31% aller Fälle)
bör därför
Daher wird
 
(in ca. 30% aller Fälle)
.
Daher halte
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Därför anser
Daher sollte
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Därför bör
Daher brauchen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Därför
Daher unterstützen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Därför
Daher bin
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Därför
Daher möchte
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Jag
Daher müssen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Vi
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Daher
 
(in ca. 50% aller Fälle)
  • Preto
  • preto
de Daher glaube ich , dass es für uns wichtig ist , im Jahre 2010 auf viele ähnliche Anträge vorbereitet zu sein , die notwendigerweise wegen der Wirtschaftskrise zu Stande kommen werden .
sk Preto som presvedčená , že je pre nás dôležité , aby sme boli pripravení na nárast podobných žiadostí v roku 2010 , ku ktorému dôjde v dôsledku hospodárskej krízy .
Daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Daher habe ich für ihn gestimmt .
sk Preto som hlasovala za .
Daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Z
de Daher begrüße ich die erneuerte Jugendstrategie , mit der das Wohlergehen künftiger Generationen auf die politische Tagesordnung gesetzt wird .
sk Z tohto dôvodu vítam obnovenú stratégiu pre mládež , ktorá blaho budúcich generácií zaraďuje do politického programu .
Daher hoffe
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Preto dúfam
Daher begrüßen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Preto vítame
Daher werde
 
(in ca. 44% aller Fälle)
sa zdržím hlasovania
Daher stimmen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Preto nehlasujeme za
Daher danke
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Ďakujem preto pánovi
Daher begrüße
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Preto vítam
Daher gibt
 
(in ca. 26% aller Fälle)
.
Daher stimme
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Preto hlasujem
Daher unterstütze
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Preto podporujem
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Daher
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Zato
de Daher möchte ich den Beitrag besonders hervorheben , den die Europäische Union zur Herstellung von Kontakt , Dialog und Aussöhnung in Nordirland geleistet hat , die glücklicherweise weiterhin anhält , wenn es sich auch nach wie vor um einen fragilen Friedensprozess handelt .
sl Zato bi rad poudaril vlogo Evropske unije pri vzpostavljanju stikov , dialoga in sprave na Severnem Irskem , ki se je , čeprav še vedno krhka kot mirovni proces , k sreči zaenkrat obdržala .
Daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Daher habe ich dafür gestimmt .
sl Zato sem poročilo podprl .
Daher
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Zato je
) Daher
 
(in ca. 100% aller Fälle)
) Zato
Daher hoffe
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Zato upam
Daher begrüßt
 
(in ca. 79% aller Fälle)
zato pozdravlja
Daher begrüßen
 
(in ca. 68% aller Fälle)
Zato pozdravljamo
Daher fordern
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Zato pozivamo
Daher denke
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Zato menim
Daher begrüße
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Zato pozdravljam
Daher brauchen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
.
Daher sind
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Zato so
Daher wird
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Zato bo
Daher habe
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Zato sem
Daher wird
 
(in ca. 32% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Daher
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Por
de Daher sind wir der Ansicht , dass die Einbeziehung des Parlaments in diese Verhandlung über ein zukünftiges langfristiges Abkommen von Vorteil wäre .
es Por ello estimo que será beneficiosa la participación del Parlamento en la negociación de un futuro acuerdo a largo plazo .
Daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Por tanto
Daher
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Por ello
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tanto
de Daher besteht das Ziel dieser deutschen Initiative , für die ich gern als Berichterstatter fungiere , darin , solche Maßnahmen wirksam und effizient zum Abschluss zu bringen .
es Por lo tanto , esta iniciativa alemana , de la que me complace ser ponente , pretende que este problema se resuelva de forma efectiva y eficiente .
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Por lo
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Por lo tanto
Daher
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Por tanto ,
Daher
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Por eso
Daher möchte
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Por
Daher sollten
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Por
Daher kann
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Por
Daher unterstütze
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Por
Daher müssen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Por
Daher bin
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Por
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Daher
 
(in ca. 49% aller Fälle)
  • Proto
  • proto
de Daher begrüße ich dieses Übereinkommen der Internationalen Arbeitsorganisation , das vor den Problemen in Bezug auf die Hausarbeit warnt .
cs Proto vítám tuto úmluvu Mezinárodní organizace práce , která upozorňuje na problémy spojené s prací v domácnosti .
Daher
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Ferner wurde kein Bürger jemals als unmäßige Last für die Wirtschaft des Aufnahmelandes erachtet . Daher möchte ich gern wissen , ob Ihnen Beispiele bekannt sind , denn es scheint sich um wesentliche Informationen zu handeln .
cs Chtěla bych proto vědět , zda jste tyto skutečnosti znal , protože je považuji za zásadní informace .
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Z
de Daher verlangt die Verts/ALE-Fraktion eine Rückführung in den Ausschuss , nicht nur , weil wir glauben , dass wir die Situation nicht verbessern können , sondern weil dies das Durchboxen einer Reform beinhaltet , durch die unsere Gesetzgebung künftig sehr schwierig sein wird .
cs Z tohoto důvodu skupina Verts/ALE požaduje vrácení dokumentu výboru , nikoli proto , že bychom byli přesvědčeni , že nemůže zlepšit situaci , ale protože se jedná o prosazení reformy , která může naši legislativní práci v budoucnu velmi zkomplikovat .
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tedy
de Daher hat es mich gefreut , dass es eine Chance für einen Kompromiss gegeben hat , im Rahmen dessen wir die Schwelle für die Bildung von Fraktionen im Vergleich zum heutigen Stand erhöhen , aber der ursprünglichen Planung entgegen niedriger ansetzen können .
cs Byl jsem tedy potěšen , že se naskytla příležitost pro kompromis , tedy že můžeme stanovit limit pro vytváření politických skupin , který bude vyšší , než je ten současný , ale nižší , než byl ten plánovaný .
Daher hoffe
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Proto doufám
Daher begrüßen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Proto vítáme
Daher begrüße
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Proto vítám
Daher unterstütze
 
(in ca. 24% aller Fälle)
.
Daher unterstütze
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Proto podporuji
Daher muss
 
(in ca. 23% aller Fälle)
.
Daher begrüße
 
(in ca. 21% aller Fälle)
.
Daher möchte
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Proto
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Daher
 
(in ca. 59% aller Fälle)
  • Ezért
  • ezért
de Daher dürfen wir den Energiemix nicht außer Acht lassen .
hu Ezért nem szabad elfelejtkeznünk az energiaforrás-összetételről .
Daher
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Daher habe ich für ihn gestimmt .
hu Ezért szavaztam igennel .
Daher
 
(in ca. 3% aller Fälle)
hogy
de Daher fordern wir , dass diese drei Faktoren in einer Neufassung der Leitlinien berücksichtigt werden .
hu Igényeljük tehát , hogy e három elem hivatalosan is kerüljön beillesztésre az irányelvek felülvizsgálatába .
Daher
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tehát
de Daher ist es höchste Zeit , ein EU-weites Öl - und Gassystem aufzubauen , das von diversen Quellen gespeist wird .
hu Legfőbb ideje tehát , hogy létrehozzunk egy egész Unióra kiterjedő olaj - és gázrendszert , amely többféle forrásra épít .
Daher begrüßt
 
(in ca. 76% aller Fälle)
ezért üdvözli
Daher unterstütze
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Ezért
Daher unterstütze
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Ezért támogatom
Daher muss
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Ezért
Daher begrüße
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Ezért
Daher habe
 
(in ca. 18% aller Fälle)
.
Daher begrüße
 
(in ca. 17% aller Fälle)
.
Daher müssen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
  • Ezért
  • ezért
Daher ist
 
(in ca. 14% aller Fälle)
hogy

Häufigkeit

Das Wort Daher hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1895. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 41.05 mal vor.

1890. Millimeter
1891. Südosten
1892. ³
1893. Indien
1894. verschiedener
1895. Daher
1896. All
1897. Englisch
1898. begonnen
1899. preußischen
1900. British

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Daher ist
  • Daher wird
  • Daher wurde
  • Daher sind
  • Daher werden
  • Daher kann
  • Daher ist es
  • Daher ist die
  • Daher ist der
  • Daher sind die
  • Daher wird die
  • Daher wird der
  • Daher wurde die
  • Daher ist das
  • Daher kann man
  • Daher ist auch
  • Daher wurde der
  • Daher wird das
  • Daher wird er
  • Daher werden die
  • Daher wird in
  • Daher wurde das
  • Daher werden sie
  • Daher kann es
  • Daher sind sie
  • Daher wird sie
  • Daher kann der
  • Daher wird es
  • Daher ist es nicht
  • Daher wurde er
  • Daher werden in
  • Daher sind auch
  • Daher kann die
  • Daher kann ein

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • ausgestrahlt.Daher
  • Dahergelaufenen
  • Dahergelaufene
  • Dahers
  • Dahern

Eigennamen

Personen

  • Lydia Daher
  • André Daher
  • Eduard Daher

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
HRR
  • Stimmmehrheit in das Amt des Ministerpräsidenten wählen . Daher ist im Falle , dass keine der im
  • Verfassungsbeschwerde ohne Begründung nicht zur Entscheidung angenommen . Daher wurde ab dem 14 . Mai 2008 die
  • . Lebensjahr wird dann eine Vollzeittätigkeit erwartet . Daher hat der Bundesgerichtshof im März 2009 im Wortlaut
  • hätten von der Bundesregierung genehmigt werden müssen . Daher entschied 1985 der Oberste Gerichtshof , dass die
HRR
  • Reformation
  • Mamaea
  • Regierungspräsidien
  • Maesa
  • 20.000-Grenze
  • Ferdinand zeigte dieser Sympathien für den Protestantismus . Daher verheiratete Ferdinand ihn mit seiner Nichte Maria ,
  • Tour in Rom an den Blattern verstorben . Daher musste der zweitgeborene Sohn , der zum Regieren
  • Ruf , ein geschickter Diplomat zu sein . Daher vertrat er 1645 bis 1648 als Gesandter den
  • Tode seines Vaters erst 13 Jahre alt . Daher wurde eine Regentschaft unter seiner Mutter , Luísa
Deutschland
  • wird es daher nicht als geeignet angesehen . Daher wurden für solche Fälle andere Lösungen gefunden .
  • die UDP-Paketgröße nicht ausreichend für große Antworten . Daher muss hier von 2 Arten von RPC-Protokollen ausgegangen
  • bezeichnet werden , ist amtlich nicht erfasst . Daher ist es sehr schwierig , hier seriöse Zahlen
  • die keine Quellen angibt , unzuverlässig ist . Daher sind auch viele Angaben nur mit Vorsicht verwendbar
Deutschland
  • . Sie bleiben im Eigentum des Kunden . Daher ist eine Sicherung nicht erforderlich . Im etwaigen
  • zu berücksichtigen , würde den Verkehr lahmlegen . Daher hat die Rechtsprechung den Vertrauensgrundsatz geschaffen : Es
  • ihr gesicherten Forderung ) wirtschaftlich zu nutzen . Daher wurde das Pfandrecht in der Praxis weitgehend durch
  • sein als der Anspruch auf die Primärleistung . Daher wird der Übergang auf den Schadensersatzanspruch an besondere
Philosophie
  • ethische Mangelhaftigkeit manifestiert sich ästhetisch als Hässlichkeit . Daher ist es unmöglich , den Richter zu täuschen
  • dass der Schöpfer selbst charakterlich unvollkommen ist . Daher unterscheiden sie zwischen zwei Göttern : einem ethisch
  • Formgebung weise sie als symbolische Tätigkeit aus : Daher habe sie den Anspruch , die Wirklichkeit objektiv
  • ein Körper nur als Ganzes Identität erlangen . Daher wird verständlich , weshalb Menschen ihre Identität als
Physik
  • des Aufstiegs oft der direkten Sonnenstrahlung ausgesetzt . Daher müssen die Messwerte regelmäßig nach unten korrigiert werden
  • Ausprägung im hohen Frequenzbereich seines Spektrums besitzen . Daher gibt es Talkboxen mit einem eingebauten Verzerrer und
  • vertikale Abstände zueinander zuverlässig eingehalten werden können . Daher wird ab Übergangshöhe der Höhenmesser - unabhängig vom
  • auch die Umgebungstemperatur für die Entwicklungsdauer entscheidend . Daher verfügten viele Polaroid-Sofortbildkameras dieser Zeit über analoge Countdown-Stoppuhren
Sprache
  • , die mit den Planeten verknüpft wurden . Daher waren die Symbole bei allen den Gebildeten bekannt
  • verändert , teils sogar verfälscht worden seien : Daher sind viele Muslime mit wichtigen Inhalten der Bibel
  • liegen , die aus der Landschaftsmalerei stammen . Daher bestimmten jene Forschungsrichtungen , die sich auf Landschaft
  • ganz wenige können diese Originalsprachen fließend lesen . Daher enthalten viele Veröffentlichungen der christlichen Bibel in ihren
Software
  • nur zum Teil oder gar nicht gescannt . Daher sollte trotz eines Echtzeitschutzes regelmäßig ein manueller Scan
  • den Kinderschuhen und war noch nicht einsatztauglich . Daher verwendete man Telefon , Semaphor , Signallampe ,
  • Benutzer konnten einen Computer nicht gleichzeitig verwenden . Daher wurde die Möglichkeit geschaffen , Prozesse nur teilweise
  • darauf , zusätzlich einen allgemeinen Teletext-Decoder einzubauen . Daher wird dort heute praktisch kein Teletext mehr ausgestrahlt
Film
  • legendären Schwertes „ Excalibur “ geschmiedet worden . Daher ist es Rolands Aufgabe , einen Teil des
  • ihre Wut in einem Omen zu zeigen . Daher kroch im Königspalast eine Schlange aus einer Holzsäule
  • Besessene ist befreit und der Gegenstand verschwindet . Daher wird Jeanne für eine geheimnisvolle Diebin ( CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE
  • ausschließlich auf seinen Helden Asterix konzentrieren wollte . Daher spielt Obelix in der ersten Geschichte , Asterix
Spiel
  • , während die Bilder schrittweise weiterbefördert werden . Daher sind Bild und Ton zeitlich versetzt auf dem
  • Früher konnten nur visuelle Prüfungen durchgeführt werden . Daher hatten Dampfloks rote Räder , in deren Farbe
  • , vergrößert sich dieser Winkel noch weiter . Daher können auch Aufnahmen in leichter Innenrotation durchgeführt werden
  • Einsatz . Nur wenige Busse tragen Vollwerbung . Daher lassen sie sich anhand ihrer Lackierung leicht identifizieren
Fußballspieler
  • vom 15 . September 1935 verkauft wurde . Daher ist der Verkauf als verfolgungsbedingt einzustufen . Im
  • etwa in Hamburg und Bremen - umweltrelevant . Daher wurde vorgeschlagen , Landstromanschlüsse einzurichten , damit die
  • und dass eine einheitliche Stadtverwaltung eingeführt wurde . Daher ist auch der 21 . April ( der
  • Bayern und den Bund zu erwarten hatte . Daher kam die Idee auf , die IGA im
Mathematik
  • Die Wahrscheinlichkeit dafür gibt die Boltzmann-Statistik an . Daher ist die Dampfdruckkurve proportional zum Boltzmann-Faktor : CORPUSxMATH
  • Schnittwinkel 90 ° = CORPUSxMATH ) erfüllt . Daher kann man in der Definition der Spirale auch
  • ° , auch als Phasenresonanz bezeichnet ) . Daher sind Geschwindigkeit CORPUSxMATH und Kraft CORPUSxMATH genau in
  • entspricht der Multiplikation und Division von Intensitäten . Daher müsste anstelle der Subtraktion eine Division stehen .
Vorname
  • zugewandt und im Winter von ihr abgewandt . Daher steht die Sonne an den geografischen Polen für
  • die auf das ursemitische * yaqattVl zurückgeht . Daher fasst Hetzron das Arabische und Nordwestsemitische zu einem
  • als das griechische Pendant keinem Herrn verpflichtet . Daher ist auch nach ihr der Brunnen benannt .
  • Hotels der Ort zum Sehen und Gesehenwerden . Daher überrascht es auch nicht , das auch Somerset
Gattung
  • Kirchen des Landes den Weltkriegen zum Opfer . Daher kann man diese Art noch relativ häufig in
  • an , jedoch über eine längere Zeit . Daher gibt es meistens mehrere „ Lines “ ,
  • die Snowboard-Bewegung stark von der Skateboardkultur beeinflusst . Daher formten Anhänger meist selbst die ersten Versionen der
  • geistlicher Funktion auch immer mehr an Bedeutung . Daher sind die Quellen relativ rar . Als Ursprungsraum
Chemie
  • Lösungsmittel so gering wie möglich zu halten . Daher wurden FCKW-haltige Substanzen für Spraydosen und Kühlschränke in
  • Verbindungen , die sich explosionsartig zersetzen können . Daher finden einige von ihnen als Explosivstoffe Verwendung (
  • unter Schutzgas und in getrockneten Lösungsmitteln möglich . Daher ist im Umgang mit ihnen eine gewisse Erfahrung
  • in ihrem Gehalt an Inhaltsstoffen beeinflusst werden . Daher ist die Standardisierung der Ausgangsstoffe und Methoden für
Art
  • rund 79 Wildbienen - sowie 120 Vogelarten . Daher wurde dieser Bereich zum Vogelschutzgebiet erklärt . Das
  • Gras , ist darauf jedoch nicht angewiesen . Daher hat es einen sehr weitreichenden Lebensraum . Es
  • Artenreichtum nicht nachstehen oder sie sogar übertreffen . Daher ist die bloße Wiederherstellung bergbaulich genutzter Flächen oft
  • er auch in direkter Nähe zum Mensch . Daher kommt es verhältnismäßig häufig zu Bruten in Scheunen
Medizin
  • statt ( beispielsweise in den Speicheldrüsen ) . Daher besteht - wie auch beim Darmkrebs - die
  • nach Ihren Giftstoffen verschiedene Ausprägungen der Vergiftungssymptome . Daher können verschiedene Syndrome ausgemacht werden . Zu dieser
  • „ Phänomen der ersten Dosis “ ) . Daher soll einschleichend dosiert und die Dosis vorsichtig erhöht
  • Erektion wird in dieser Zeit hormonell blockiert . Daher zielen viele Untersuchungen heute darauf ab , die
Dresden
  • durch den Verkauf der Burg Schartenberg zurückzogen . Daher wurden die Häuser nicht wieder aufgebaut . Die
  • verfiel es , die Schieferziegel fielen herunter . Daher sollte schon der Friedhof gesperrt werden . Für
  • schon früher bei Hochwasser Teile davon weggeschwemmt . Daher entschloss sich der Besitzer des Grundstückes , Freiherr
  • Teil der Gebäude , die unbewohnbar wurden . Daher musste das Kloster zeitweilig verlegt werden , um
Panzer
  • , damit diese vom RLM bezahlt wurden . Daher dürfte die Zahl der fertiggestellten Ju 388 eher
  • Leistungsklasse der AIM-9L / M rechnen müsse . Daher wurde entschieden , eine neue Luft-Luft-Rakete zu entwickeln
  • zunehmendem Maße auch von Kampfflugzeugen übernommen werden . Daher wurden die Schlachtschiffe nach dem Zweiten Weltkrieg wegen
  • alle Gemini-Starts vor und führte sie aus . Daher trugen die erste und zweite Stufe auch Seriennummern
Texas
  • der britische Markt mit den staatlichen Fluggesellschaften . Daher konzentrierte man sich auf die Entwicklung strategischer Langstreckenflugkörper
  • die Produktionstechniken an die Konkurrenz weitergegeben wurden . Daher wurde die Produktion in China 2010 bis 2011
  • ein und auch die Absatzzahlen waren rückläufig . Daher suchte Nissan nach einem Partner für eine Zusammenarbeit
  • 2012 investieren Reeder nicht in alternative Antriebssysteme . Daher musste die Firma Ende Januar die Hälfte der
London Underground
  • in Seitenlage und war daher sehr unfallträchtig . Daher wurde von 1952 bis 1955 eigener Bahnkörper verlegt
  • Brücke von 50 m Länge erstellt werden . Daher wurde die Bahn in zwei Etappen eröffnet .
  • nicht 135 Meter wie die bisherigen Bahnhöfe . Daher werden in Zukunft auf dem gesamten Metronetz (
  • sie nur jeweils einspurig durchfahren werden konnten . Daher entschied der Heidelberger Stadtrat 1966 , die Brücke
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK