Häufigste Wörter

beschränkt

Übersicht

Wortart Adjektiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung be-schränkt

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
beschränkt
 
(in ca. 39% aller Fälle)
ограничава
de Beachtenswert ist , dass der Bürgerbeauftragte sich nicht darauf beschränkt hat , nur Beschwerden zu prüfen , die formell zulässig sind , sondern auch darüber informiert hat , wie Rechte im Falle von Beschwerden , die eigentlich nicht in seinen Zuständigkeitsbereich fallen , eingefordert werden können .
bg Струва си да се отбележи , че омбудсманът не се ограничава само с проучване на жалби , които са допустими , но и предоставя информация относно възможността за предявяване на права при жалби , които всъщност не се отнасят до неговата компетенция .
beschränkt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
се ограничава
beschränkt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ограничена
de Ich möchte unterstreichen , dass unsere Unterstützung auf politische Maßnahmen beschränkt sein muss und keine militärischen Maßnahmen einschließen darf .
bg Бих искал да подчертая , че нашата подкрепа трябва да бъде ограничена до политически мерки и не бива да включва военни действия .
beschränkt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ограничи
de Wie wir im Europäischen Parlament wissen , sind 27 % der Fischarten vom Aussterben bedroht , und wenn die Fischerei nicht beschränkt wird , werden sie aussterben .
bg Както знаем , в Европейския парламент 27 % от видовете риба са на ръба на изчезване и освен ако риболовът не се ограничи , те ще изчезнат .
beschränkt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
само до
beschränkt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ограничено
de Der Inhalt ist beschränkt und pessimistisch .
bg Съдържанието е ограничено и песимистично .
beschränkt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
се ограничава до
beschränkt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ограничен
de Es hat sich gezeigt , dass die Bevölkerung in den betroffenen Gebieten aufgrund unsicherer Transportwege häufig von jeglicher Hilfe abgeschnitten ist und dass die Kapazitäten der zivilen Luftfahrt beschränkt sind .
bg Очевидно е , че жителите на засегнати райони много често остават изолирани по отношение на транспортните връзки в страната , а капацитетът на гражданските въздухоплавателни ресурси е ограничен .
beschränkt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
до
de Bei dieser Sitzung führte eine Prüfung des geänderten Vorschlags für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Kodifizierung der Richtlinie 78/855/EWG des Rates vom 9 . Oktober 1978 gemäß Artikel 54 Absatz 3 Buchstabe g des Vertrages betreffend die Verschmelzung von Aktiengesellschaften dazu , dass die beratende Gruppe übereinstimmend feststellte , dass sich der Vorschlag auf eine reine Kodifizierung ohne inhaltliche Änderung der betreffenden Rechtsakte beschränkt .
bg По време на заседанието разглеждането на измененото предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета , кодифициращо Третата директива 78 / 855 / ЕИО на Съвета от 9 октомври 1978 г. , приета на основание на член 54 , параграф 3 , буква ж ) от Договора относно сливанията на акционерни дружества , позволи на консултативната работна група да заключи единодушно , че предложението се свежда до обикновена кодификация на съществуващите текстове без промяна по същество .
beschränkt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
свежда
de Bei dieser Sitzung führte eine Prüfung des geänderten Vorschlags für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Kodifizierung der Richtlinie 78/855/EWG des Rates vom 9 . Oktober 1978 gemäß Artikel 54 Absatz 3 Buchstabe g des Vertrages betreffend die Verschmelzung von Aktiengesellschaften dazu , dass die beratende Gruppe übereinstimmend feststellte , dass sich der Vorschlag auf eine reine Kodifizierung ohne inhaltliche Änderung der betreffenden Rechtsakte beschränkt .
bg По време на заседанието разглеждането на измененото предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета , кодифициращо Третата директива 78 / 855 / ЕИО на Съвета от 9 октомври 1978 г. , приета на основание на член 54 , параграф 3 , буква ж ) от Договора относно сливанията на акционерни дружества , позволи на консултативната работна група да заключи единодушно , че предложението се свежда до обикновена кодификация на съществуващите текстове без промяна по същество .
beschränkt .
 
(in ca. 67% aller Fälle)
ограничава
beschränkt sich
 
(in ca. 43% aller Fälle)
се свежда до
Deutsch Häufigkeit Dänisch
beschränkt
 
(in ca. 33% aller Fälle)
begrænset
de Diese Arbeit beschränkt sich nicht auf unseren europäischen Kontinent , sondern ist eher eine weltweite Aufgabe .
da Dette arbejde er ikke kun begrænset til vores kontinent Europa . Det er en global opgave .
beschränkt
 
(in ca. 15% aller Fälle)
begrænset til
beschränkt
 
(in ca. 11% aller Fälle)
begrænser
de Der vorliegende Vorschlag ist äußerst restriktiv und beschränkt sich auf die sogenannten hochverschuldeten armen Länder .
da Det stillede forslag er meget restriktivt og begrænser sig til de fattigste , eller mest forgældede , lande .
beschränkt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
begrænses
de Projektbezogene Kredite sollten auf die ärmsten Entwicklungsländer beschränkt sein .
da Projektbaserede kreditter skal begrænses til de fattigste udviklingslande .
beschränkt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
begrænses til
beschränkt sich
 
(in ca. 41% aller Fälle)
begrænser
beschränkt sich
 
(in ca. 31% aller Fälle)
begrænser sig
Deutsch Häufigkeit Englisch
beschränkt
 
(in ca. 22% aller Fälle)
limited
de Der Richtlinienentwurf bezweckt eine Stärkung des Schutzes von Opfern dieser Art von Verbrechen innerhalb der EU , da Schutzmaßnahmen gegenwärtig auf die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften in den Mitgliedstaaten beschränkt sind .
en The draft directive aims to strengthen the protection of victims of this type of crime within the EU , because protection measures are currently limited to domestic legislation within Member States .
beschränkt
 
(in ca. 19% aller Fälle)
restricted
de Der Vorschlag beschränkt sich auf das notwendige Minimum zur Erreichung seines Ziels und lässt den Mitgliedstaaten genügend Möglichkeiten , um sich spezifischen Parametern bestimmter Flughäfen anzupassen , wie der Höhe des einheitlichen Lärmentgelts , der Merkmale der Flotte , die einen bestimmten Flughafen nutzt , oder der Differenz zwischen dem höchsten und niedrigsten Entgelt .
en The proposal is restricted to the minimum necessary to achieve its objective and leaves the Member States with sufficient possibilities to adjust to the specific parameters of particular airports , such as the level of the unitary noise charge , the characteristics of the fleet using a particular airport , or the variation between the highest charge and the lowest charge .
beschränkt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
confined
de Es ist eine Krisenmanagementphilosophie , eine Philosophie , die ausgerichtet und beschränkt ist auf die Kriterien eines ständigen Mechanismus .
en It is a crisis management philosophy , a philosophy that focuses on and is confined to the details of a permanent mechanism .
beschränkt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
limited to
beschränkt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
restricted to
beschränkt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
confined to
beschränkt .
 
(in ca. 41% aller Fälle)
confined
beschränkt sich
 
(in ca. 33% aller Fälle)
limited to
Deutsch Häufigkeit Estnisch
beschränkt
 
(in ca. 49% aller Fälle)
piirdub
de Seine Zuständigkeit im Bereich der Terrorismusbekämpfung beschränkt sich auf die Vorlage strategischer Einschätzungen terroristischer Bedrohungen beim Rat , die es auf der Grundlage von Informationen von den einzelstaatlichen Diensten erstellt .
et Terrorismivastase võitluse valdkonnas piirdub SitCeni pädevus nõukogule terroristidest tulenevatele ohtudele strateegiliste hinnangute esitamisega , mis põhinevad liikmesriikide teenistustest saadud teabel .
beschränkt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ei piirdu
beschränkt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
piiratud
de Das heißt , dass deren haushaltsmäßiger Einfluss auch beschränkt sein wird .
et See tähendab , et selle eelarveline mõju on samuti piiratud .
Vorschlag beschränkt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ettepanek piirdub
beschränkt sich
 
(in ca. 86% aller Fälle)
piirdub
beschränkt .
 
(in ca. 50% aller Fälle)
piirdub
Deutsch Häufigkeit Finnisch
beschränkt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
rajoittuu
de Diese Antwort kommt jedoch nur sehr zögerlich und beschränkt sich bislang auf bilaterale Abkommen zwischen den USA und einzelnen Mitgliedstaaten .
fi Vastaus on kuitenkin annettu myöhässä ja rajoittuu Yhdysvaltojen ja joidenkin jäsenvaltioiden kahdenvälisiin sopimuksiin .
beschränkt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
rajoitu
de Die jährliche Strategieplanung beschränkt sich nämlich nicht darauf , die wichtigsten politischen Prioritäten zu ermitteln . Sie soll auch sicherstellen , dass die Kommission über ihren Aufgaben angemessene Ressourcen verfügt .
fi Vuotuinen poliittinen strategia ei nimittäin rajoitu vain tärkeimpien poliittisten prioriteettien määrittelyyn ; strategian tarkoituksena on varmistaa , että komissiolla on käytössään riittävät varat tehtäviensä täyttämiseksi .
beschränkt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
rajoitetaan
de Der Vorschlag der Kommission zur Reisefreiheit von Drittstaatsangehörigen in den Ländern der Union für einen Zeitraum von höchstens drei Monaten beschränkt sich nicht darauf , die diesbezüglichen Voraussetzungen zu harmonisieren , sondern baut auch gleich noch bestimmte Kontrollen im Namen der " Freiheit " ab .
fi Komission ehdotuksessa kolmansien maiden kansalaisten liikkumisesta unionin jäsenvaltioissa alle kolmen kuukauden ajan ei tyydytä yhdenmukaistamaan liikkumisen edellytyksiä vaan samalla siinä kuin ohimennen rajoitetaan tiettyä valvontaa " liikkumisvapauden " nimissä .
beschränkt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
rajoittaa
de Dieses Gesetz , das unlängst von beiden Kammern des afghanischen Parlaments verabschiedet wurde , beschränkt stark die Bewegungsfreiheit von Frauen , legitimiert " eheliche Vergewaltigung " und fördert die Diskriminierung von Frauen in den Bereichen Ehe , Ehescheidung , Erbschaft und Zugang zu Bildung .
fi Tämä lakiesitys , jonka Afganistanin parlamentin molemmat huoneet hyväksyivät hiljattain , rajoittaa vakavasti naisten liikkumisvapautta , laillistaa " avioliitossa tapahtuvan raiskauksen " sekä edistää naisten syrjintää avioliitossa , avioerossa , perintöaisoissa sekä koulutukseen pääsyssä .
beschränkt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ainoastaan
de Die Europäische Union hat ihrerseits Finanzhilfen als Teil des Beitrittsvertrags , beschränkt auf den Zeitraum 2007 bis 2009 , zugesichert , mit dem Ziel , die Stilllegung zu unterstützen und die Folgen der frühen Schließung der Blöcke aufzufangen .
fi Euroopan unioni myönsi omalta osaltaan rahoitustukea liittymissopimuksen mukaisesti ainoastaan vuosille 2007-2009 rajoitettuna tarkoituksenaan tukea ydinvoimalan poistamista käytöstä ja vastata yksiköiden ennenaikaisesta sulkemisesta aiheutuviin seurauksiin .
beschränkt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
rajoittunut
de Die Kommission hat das nicht tun wollen , sie beschränkt sich auf Vorschläge für die Zukunft .
fi Komissio ei ole halunnut ottaa sitä vastuuta , se on rajoittunut tulevaisuutta koskeviin ehdotuksiin .
beschränkt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
koskemaan
de Dann wäre ein umfassendes Hilfsprogramm sinnvoll ; umfassend und nicht auf einen oder zwei Wirtschaftszweige beschränkt .
fi Silloin laaja-alainen avustusohjelma olisi mielekäs : laaja-alainen ja sellainen , että sitä ei rajoitettaisi koskemaan vain yhtä tai kahta talouden haaraa .
beschränkt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ei rajoitu
Gesetzgebung beschränkt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Toiminta ei rajoitu lainsäädäntöön
beschränkt werden
 
(in ca. 38% aller Fälle)
rajoittaa
beschränkt .
 
(in ca. 32% aller Fälle)
rajoitu
beschränkt sich
 
(in ca. 28% aller Fälle)
ei rajoitu
Deutsch Häufigkeit Französisch
beschränkt
 
(in ca. 29% aller Fälle)
limite
de Die Kommission beschränkt sich auf einen mehr systematischen Dialog mit europäischen und nationalen Vereinigungen regionaler und kommunaler Behörden in einem frühen Stadium der Politikbildung .
fr La Commission se limite à un dialogue plus systématique avec les associations européennes et nationales des autorités régionales et locales dans les premiers stades de l' élaboration des politiques .
beschränkt
 
(in ca. 15% aller Fälle)
se limite
beschränkt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
limitée
de Wenn wir uns den Hergang dieses Verfahrens anschauen , stellen wir fest , dass sich die Kommission bei der Vorlage ihres Vorschlags darauf beschränkt hat , ein - vor dem Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam , das heißt , als dies ein zwischenstaatliches , dem Völkerrecht sehr nahe stehendes Rechtsobjekt war - von einem Sachverständigenausschuss ausgearbeitetes Revisionsprojekt des Brüsseler Übereinkommens aufzugreifen .
fr Si nous examinons l'historique de ce dossier , nous constatons que la Commission , lors de l'élaboration de sa proposition , s ' est limitée à reprendre un projet de révision de la convention de Bruxelles élaboré par un comité d'experts avant l'entrée en vigueur du traité d'Amsterdam . Il s ' agissait donc d'une matière intergouvernementale et dès lors très proche du droit public international .
beschränkt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
limité
de Dieses Recht ist auf ihre eigenen Gewässer beschränkt , so hat es die Kommission jedenfalls im Januar gesagt , als sie Schweden mehr oder weniger dazu gezwungen hat , die dezimierten Kabeljaubestände in der Ostsee und in der Nordsee zu befischen .
fr Ce droit est limité à leurs eaux nationales , c'est du moins ce qu'a dit la Commission en janvier lorsqu'elle a plus ou moins forcé la Suède à exploiter les stocks de cabillaud épuisés de la mer Baltique et de la mer du Nord .
beschränkt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
limiter
de Aktionspläne müssen für sämtliche zwölf Bereiche erarbeitet und beschlossen werden , denn wenn man sich nur auf drei von ihnen beschränkt , kann unser ganzes Pekinger Dokument verloren gehen .
fr C'est l'ensemble des douze domaines qui doivent être définis et pour lesquels on doit élaborer un programme d'action , et ne pas se limiter à trois car le document de Beijing tout entier pourrait alors être perdu .
beschränkt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
se limite à
beschränkt sich
 
(in ca. 60% aller Fälle)
se limite
Deutsch Häufigkeit Griechisch
beschränkt
 
(in ca. 59% aller Fälle)
περιορίζεται
de Eine Technologie , die sich auf einige sehr große Forschungszentren beschränkt , wird auch zu Arbeit und Beschäftigung nichts beitragen .
el Η απασχόληση δεν θα ωφεληθεί επίσης καθόλου από μια τεχνολογία η οποία περιορίζεται σε ελάχιστα πολύ μεγάλα ερευνητικά κέντρα .
beschränkt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
περιοριστεί
de Ich stimme mit dem Berichterstatter , Herrn Juvin , überein , dass die europäische Zusammenarbeit bei der Bekämpfung unlauterer Praktiken im Bereich der Internetwerbung gestärkt werden sollte angesichts des Erfolgs der systematischen und gleichzeitigen Überprüfungen der Webseiten durch die Mitgliedstaaten ( " Sweeps " ) , die bisher auf drei Branchen beschränkt sind : Flugtickets , Mobiltelefonklingeltöne und elektronische Geräte .
el Συμφωνώ με τον εισηγητή , κ . Juvin , ότι η συνεργασία σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης για την καταπολέμηση των αθέμιτων επιγραμμικών διαφημιστικών πρακτικών πρέπει να ενισχυθεί υπό το πρίσμα της επιτυχίας των " sweeps " ( συστηματικοί , ταυτόχρονοι έλεγχοι ιστότοπων από τα κράτη μέλη ) , οι οποίοι έχουν έως τώρα περιοριστεί σε τρεις τομείς : αεροπορικά εισιτήρια , ήχοι κλήσεων κινητών τηλεφώνων και ηλεκτρονικές συσκευές .
beschränkt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
περιορίζει
de Die zweite grundlegende und allgemein akzeptierte Schlussfolgerung aus dieser Situation ist , dass Europa und die Mitgliedstaaten dringend neue Ressourcen benötigen , die schnellstens die Erholung und das Wachstum der europäischen Wirtschaft unterstützen sollen ; dieses Mal allerdings in einer ausgewogenen Art , die Ungleichheiten und Abweichungen beschränkt .
el Το δεύτερο βασικό και κοινά αποδεκτό συμπέρασμα που προκύπτει από την κατάσταση αυτή , είναι ότι η Ένωση και τα κράτη μέλη χρειάζονται επειγόντως νέους πόρους που θα συμβάλουν στην ταχύτερη ανάκαμψη και ανάπτυξη της ευρωπαϊκής οικονομίας , αυτή τη φορά με τρόπο ισορροπημένο που θα περιορίζει τις ανισότητες και τις αποκλίσεις .
beschränkt sich
 
(in ca. 40% aller Fälle)
περιορίζεται
beschränkt sich
 
(in ca. 36% aller Fälle)
περιορίζεται σε
Deutsch Häufigkeit Italienisch
beschränkt
 
(in ca. 21% aller Fälle)
limita
de Sie beschränkt sich nicht nur auf Marktforschung und Sammlung von Statistiken , jongliert also nicht nur mit Zahlen , sondern sie bietet qualitative Analysen an bis hin zu juristischen Informationen , vor allem , das ist besonders wichtig , Informationen über die der Branche zur Verfügung stehenden Ressourcen .
it La sua attività non si limita alla ricerca di mercato o a rilevamenti statistici , ossia non si riduce ad una raccolta di cifre , ma offre analisi qualitative ed informazioni di carattere giuridico , soprattutto - aspetto di particolare rilievo - in merito alle risorse a disposizione del settore .
beschränkt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
limitata
de Bezüglich dieser beiden Punkte , nämlich Verspätung und Annullierung von Flügen , haben wir nun meines Erachtens ein Ergebnis erreicht , das zum großen Teil dem entspricht , was von den besten Luftfahrtunternehmen schon heute den Fluggästen freiwillig geboten wird , und lediglich ein neues Element einführt , nämlich die Gewissheit dieser Rechte für die Fluggäste , eine Gewissheit , die nicht beschränkt ist , selbst wenn außergewöhnliche Umstände nicht ausgeschlossen werden .
it Ora , per quanto riguarda questi due punti , ritardo e cancellazione , credo che il risultato che abbiamo raggiunto sia un risultato che rispecchia in gran parte ciò che le compagnie aeree più virtuose offrono già oggi su base volontaria ai passeggeri , e introduca solo un elemento di novità , cioè la certezza di questi diritti per i passeggeri , certezza che non è limitata , anche se non vengono escluse circostanze eccezionali .
beschränkt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
limitato
de Aus diesem Grunde haben wir uns gemäß der Empfehlung dieser 300 Experten auch nicht ausschließlich auf die Kinder beschränkt , denn es gibt Themen , die in unmittelbar miteinander in Zusammenhang stehen , und folglich müssen wir auch Erwachsene untersuchen .
it Ecco perché , in base al contributo di questi 300 esperti , non abbiamo limitato il centro di attenzione solo ai bambini , poiché sussistono questioni direttamente correlate e quindi dobbiamo considerare anche gli adulti .
beschränkt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
si limita
beschränkt sich
 
(in ca. 59% aller Fälle)
si limita
beschränkt sich
 
(in ca. 10% aller Fälle)
limita
Deutsch Häufigkeit Lettisch
beschränkt
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ierobežota
de Im Grunde ist der Marktzugang für diese Produkte nicht effektiv beschränkt .
lv Būtībā šo produktu pieeja tirgum nav efektīvi ierobežota .
beschränkt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ierobežo
de Es beschränkt die Freiheit , politische Parteien zu bilden und ihnen beizutreten , es beschneidet die Meinungsfreiheit , das Recht auf alternative Informationsquellen und das Recht auf freie und faire Wahlen .
lv Tas ierobežo brīvību izveidot un iestāties politiskās partijās , vārda brīvību , tiesības uz alternatīviem informācijas avotiem un tiesības uz brīvām un godīgām vēlēšanām .
beschränkt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tikai uz
beschränkt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
aprobežojas ar
beschränkt sich
 
(in ca. 46% aller Fälle)
aprobežojas ar
beschränkt sich
 
(in ca. 38% aller Fälle)
aprobežojas
Deutsch Häufigkeit Litauisch
beschränkt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
apsiriboja
de In der Öffentlichkeit beschränkt sich die Diskussion über die Krise auf den Zustand der öffentlichen Finanzen , obwohl die schnell steigende Arbeitslosigkeit in einigen osteuropäischen Mitgliedstaaten der EU bereits ein kritisches Niveau erreicht hat .
lt Viešoje erdvėje kalbos apie krizę apsiriboja viešųjų finansų būkle , nors labai sparčiai augantis nedarbas , kai kuriose rytų Europos Sąjungos valstybėse narėse jau pasiekkritinę ribą .
beschränkt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
neapsiriboja
de ( PT ) Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren ! Eine Finanzkrise beschränkt sich nie nur auf den finanziellen Bereich .
lt Pone Pirmininke , Komisare , ponios ir ponai , finansinių krizių poveikis niekada neapsiriboja vien finansų sritimi .
beschränkt sich
 
(in ca. 80% aller Fälle)
apsiribojama
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
beschränkt
 
(in ca. 70% aller Fälle)
beperkt
de Herr Präsident ! Der Bericht von Herrn Katiforis hatte den Vorzug , eine Mitteilung , in der sich die Kommission darauf beschränkt , eine Reihe guter Wünsche aufzuzählen , aber ihre Unfähigkeit zu deren praktischer Umsetzung einzugestehen , mit Lebendigkeit , Polemik und streitbarem Geist zu füllen .
nl Mijnheer de Voorzitter , de verdienste van het verslag-Katiforis is dat het een levendig debat uitlokt over een mededeling van de Commissie waarin deze zich beperkt tot het opsommen van een aantal goede wensen , maar tegelijk moet toegeven dat zij niet in staat is deze wensen te verwezenlijken .
beschränkt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
beperkt tot
und beschränkt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
en beperkt
beschränkt .
 
(in ca. 43% aller Fälle)
beperkt tot
beschränkt sich
 
(in ca. 38% aller Fälle)
beperkt zich
beschränkt werden
 
(in ca. 32% aller Fälle)
worden beperkt
beschränkt sich
 
(in ca. 16% aller Fälle)
beperkt zich tot
beschränkt sich
 
(in ca. 14% aller Fälle)
zich tot
beschränkt sich
 
(in ca. 13% aller Fälle)
beperkt
Deutsch Häufigkeit Polnisch
beschränkt
 
(in ca. 32% aller Fälle)
ogranicza
de Ich denke daher , wenn wir über das kurzfristige Denken hinausgehen - denn manchmal ist unser Denken sehr durch Kurzfristigkeit beschränkt - und langfristig denken , dann werden sich die Maßnahmen für unsere Sicherheit , solange sie vernünftig und gut durchdacht sind , immer als effektiv erweisen .
pl Dlatego uważam , że jeśli nie ograniczymy się do najbliższej przyszłości - ponieważ myślenie krótkoterminowe czasem nas ogranicza - i spojrzymy na te kwestie perspektywicznie , to środki zaprojektowane , aby chronić nasze bezpieczeństwo , jeśli będą racjonalne i przemyślane , zawsze okażą się skuteczne .
beschränkt
 
(in ca. 15% aller Fälle)
ogranicza się
beschränkt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ograniczone
de Die neuesten Untersuchungen der OECD zeigen , dass eine solche Intervention nur beschränkt Erfolg hat .
pl Najnowsze badania OECD pokazują , że powodzenie takiej ingerencji jest ograniczone .
beschränkt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ograniczony
de Die Laufzeit der Verträge wird von nun an auf 24 Monate beschränkt , mit der Verpflichtung der Anbieter , 12-Monats-Verträge anzubieten . Im Falle des Anbieterwechsels tritt dieser innerhalb eines Tages in Kraft .
pl Okres ważności umów od tej pory zostanie ograniczony do 24 miesięcy , z obowiązkiem oferowania przez operatorów umów na 12 miesięcy , a w przypadku zmiany operatora musi się odbyć w ciągu jednego dnia .
beschränkt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ograniczać
de Die Stärkung der Verbraucherrechte sollte jedoch nicht auf das Internet beschränkt sein .
pl Poprawa w zakresie praw konsumentów nie powinna jednakże ograniczać się tylko do Internetu .
beschränkt sich
 
(in ca. 72% aller Fälle)
ogranicza się
beschränkt sich
 
(in ca. 15% aller Fälle)
ogranicza się do
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
beschränkt
 
(in ca. 18% aller Fälle)
limita
de Wir können , wie die Berichterstatterin hervorhebt , uns nicht damit zufrieden geben , daß die Kommission sich darauf beschränkt , " auf der Grundlage rein theoretischer Fakten " festzustellen , " daß den KMU die erforderliche Aufmerksamkeit gewidmet wird " . Das sind leere Worte .
pt Não podemos ficar satisfeitos , como refere a relatora , ao ver que a Comissão se limita « frequentemente com base em dados claramente teóricos , a verificar que as PME têm a atenção necessária » . São palavras ocas .
beschränkt
 
(in ca. 11% aller Fälle)
limitada
de Also er fährt in Urlaub , merkt beim Reiseantritt , dass er seine Karte verloren hat , und nach drei Wochen meldet er sich , und dann soll die Haftung auf 150 Euro beschränkt bleiben .
pt Se eles vão para férias , descobrem , ao instalar-se , que perderam o seu cartão e comunicam a perda três semanas mais tarde , a responsabilidade dos proprietários dos cartões continuará a ser limitada a 150 euros .
beschränkt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
limitado
de Ich denke daher , wenn wir über das kurzfristige Denken hinausgehen - denn manchmal ist unser Denken sehr durch Kurzfristigkeit beschränkt - und langfristig denken , dann werden sich die Maßnahmen für unsere Sicherheit , solange sie vernünftig und gut durchdacht sind , immer als effektiv erweisen .
pt Creio , pois , que quando pensamos para além do curto prazo - porque às vezes o nosso raciocínio é muito limitado pelo curto prazo - e pensamos a longo prazo , as medidas destinadas a proteger a nossa segurança , se forem prudentes e bem pensadas , acabarão sempre por se revelar eficazes .
beschränkt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
se limita
beschränkt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
limita-se
de Leider beschränkt sich der Bericht darauf , eine Resterhöhung des aktuellen EU-Haushalts um 5 % vorzuschlagen , auch wenn man sich gegen das Einfrieren des EU-Haushalts für die Zeit nach 2013 ausgesprochen hatte , wie es von einigen Mitgliedstaaten vertreten wurde .
pt Lamentavelmente , o relatório limita-se a propor um aumento residual de 5 % nos valores actuais do orçamento comunitário , embora se oponha ao congelamento do orçamento da UE após 2013 , tal como defendido por alguns Estados-Membros .
beschränkt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
restringir
de Die Stärkung der Verbraucherrechte sollte jedoch nicht auf das Internet beschränkt sein .
pt No entanto , o reforço dos direitos dos consumidores não se devia restringir à Internet .
beschränkt sich
 
(in ca. 57% aller Fälle)
limita-se
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
beschränkt
 
(in ca. 36% aller Fälle)
limitează
de Wir sind keine Institution mehr , die darauf beschränkt ist , ihre Zustimmung zu geben , und so möchte das Parlament in Zukunft nicht an Neufassungen arbeiten .
ro Nu mai suntem o instituţie care se limitează la a-şi exprima opinia printr-un aviz conform , iar Parlamentul doreşte să se implice în reformare în viitor .
beschränkt
 
(in ca. 15% aller Fälle)
limitat
de Die Haltung der Europäischen Kommission hierzu war sehr kontrovers , denn sie hat sich auf die Aussage beschränkt , dass Unilever keinerlei staatliche Hilfen oder europäische Finanzhilfen erhalten habe , um das Werk in der Tschechischen Republik zu errichten , weder vor noch nach dem Beitritt zur EU . Sie argumentierte , dass sie gemäß der EGF-Verordnung nicht dazu verpflichtet sei .
ro Poziția Comisiei Europene în acest domeniu a fost foarte controversată , întrucât s-a limitat la a afirma că Unilever nu a primit niciun fel de ajutor de stat sau de sprijin financiar din fonduri europene pentru a deschide fabrica din Republica Cehă , înainte sau după aderarea țării la UE .
beschränkt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
se limitează la
beschränkt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
se limitează
beschränkt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
limitate
de Die Batterien und deren Lebensdauer sind noch viel zu beschränkt und enthalten äußerst schädliche Substanzen .
ro Bateriile şi durata lor de viaţă sunt încă mult prea limitate şi conţin substanţe extrem de periculoase .
beschränkt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
limitată la
Vorschlag beschränkt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
deci votez
beschränkt sich
 
(in ca. 52% aller Fälle)
se limitează la
beschränkt sich
 
(in ca. 42% aller Fälle)
se limitează
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
beschränkt
 
(in ca. 27% aller Fälle)
begränsas
de Im Gegenteil , ihre Solidarität beschränkt sich auf die islamistischen Fundamentalisten , was ich sehr wohl zur Kenntnis nehme .
sv Tvärtom , deras solidaritet begränsas till islamiska fundamentalister , vilket vi noga noterar .
beschränkt
 
(in ca. 15% aller Fälle)
begränsas till
beschränkt
 
(in ca. 11% aller Fälle)
begränsar
de Ungeachtet seines Titels nimmt der Bericht von Wogau keine Analyse der Wirtschafts - und Sozialpolitik der EU vor , sondern beschränkt sich auf die Wiederholung von Allgemeinplätzen und hält an dem einzigen Ziel der Währungspolitik , der Preisstabilität , und der Kontrolle der von der Europäischen Zentralbank vorgegebenen Inflationsgrenze von 2 % fest , ohne die Auswirkungen auf die reale Wirtschaft und vor allem auf die Beschäftigung zu berücksichtigen .
sv ( PT ) Trots betänkandets titel gör inte föredraganden von Wogau någon analys av den ekonomiska situationen i Europeiska unionen , och begränsar sig till att upprepa generaliseringar samt trycker på penningpolitikens gemensamma mål , prisstabiliteten och inflationsmålet om två procent som Europeiska centralbanken har bestämt , utan hänsyn till effekterna för realekonomin , och framför allt för sysselsättningen .
beschränkt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
begränsat
de Bezüglich der Vorschläge hat sich die Kommission darauf beschränkt , sektorielle Reformvorschläge zu formulieren , ohne daß ein globales Projekt vorliegt , und die vorgeschlagenen Reformen bestehen im allgemeinen in Preissenkungen , die zum Teil nicht durch direkte Einkommensbeihilfen ausgeglichen werden , und im generellen Ersatz der Interventionskäufe durch Beihilfen für die private Lagerhaltung .
sv Vad gäller förslagen har kommissionen begränsat sig till att formulera branschvisa reformförslag i avsaknad av ett övergripande förslag , och reformerna som föreslås är i allmänhet prissänkningar , vilka delvis inte kompenseras genom det direkta inkomststödet , och den allmänna ersättningen från interventionsköp genom stöd till privata lager .
beschränkt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
begränsad
de Der Aktionsplan ' Artenvielfalt ' ist ehrenhaft , auch wenn er sich auf fromme Wünsche beschränkt .
sv Handlingsplanen om biologisk mångfald är hedervärd , även om den är begränsad till fromma önskningar .
beschränkt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
begränsa
de Bestimmte vom ECON-Ausschuss vorgeschlagene Änderungen fordern Einheitlichkeit in gewissen Bereichen bis 2010 , darunter in Bezug auf Steuern , wodurch die Anwendung des nationalen Rechts effektiv beschränkt wird .
sv I vissa ändringsförslag från utskottet för ekonomi och valutafrågor efterlyses enhetlighet på vissa områden före utgången av 2010 , vilket inkluderar skatteområdet . Det skulle effektivt begränsa tillämpningen av den nationella lagstiftningen .
beschränkt sich
 
(in ca. 32% aller Fälle)
begränsar sig
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
beschränkt
 
(in ca. 38% aller Fälle)
obmedzuje
de Ich denke daher , wenn wir über das kurzfristige Denken hinausgehen - denn manchmal ist unser Denken sehr durch Kurzfristigkeit beschränkt - und langfristig denken , dann werden sich die Maßnahmen für unsere Sicherheit , solange sie vernünftig und gut durchdacht sind , immer als effektiv erweisen .
sk Myslím si preto , že keď sa pozrieme za krátkodobý horizont - niekedy totiž naše myslenie veľmi obmedzuje krátkodobé hľadisko - a zamyslíme sa nad dlhodobým hľadiskom , opatrenia vytvorené na ochranu našej bezpečnosti , ak sú rozumné a dobre premyslené , sa vždy ukážu ako účinné .
beschränkt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
obmedziť
de Natürlich kann die Vereinfachung nicht auf die europäische Ebene beschränkt bleiben .
sk Jasne povedané , zjednodušenie sa nemôže obmedziť iba na európsku úroveň .
beschränkt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
obmedzený
de Der Zugang zu einer wirksamen Behandlung dieser Krankheit ist in vielen Ländern beschränkt , und es gibt keine Koordinierung der Behandlung von AIDS und Tuberkulose .
sk Prístup k účinnému liečeniu choroby je v mnohých krajinách obmedzený a neexistuje koordinácia liečby AIDS a tuberkulózy .
beschränkt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
neobmedzuje
de Diskriminierung beschränkt sich aber nicht nur auf einen Bereich .
sk Diskriminácia sa však neobmedzuje len na jednu oblasť .
beschränkt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
len na
beschränkt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
obmedzené
de Es ist legitim , spezielle Lebensräume wie Parks , Kinderspielplätze und Schulplätze schützen zu wollen , da der Einsatz von Pestiziden in der Nähe dieser Bereiche auf ein notwendiges Minimum beschränkt oder verboten werden und nicht chemische Verfahren Vorrang haben sollten .
sk Hľadanie spôsobov na ochranu špecifických životných priestorov ako sú parky , detské ihriská a školské dvory je opodstatnené , pretože používanie pesticídov v blízkosti takýchto oblastí by malo byť obmedzené na množstvo , ktoré je len nevyhnutne potrebné , alebo by malo byť zakázané úplne a namiesto toho by mali byť uprednostňované nechemické metódy .
beschränkt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
obmedzená
de Dennoch können wir nicht für diese Entschließung stimmen , da sie eine Sicht der Kohäsionspolitik als Instrument für globale Wettbewerbsfähigkeit vertritt , die uns noch immer zu eng , zu beschränkt und unangemessen erscheint .
sk Napriek tomu nemôžeme hlasovať za jeho uznesenie , pretože podporuje víziu politiky súdržnosti ako nástroja globálnej konkurencieschopnosti , ktorá sa nám stále zdá príliš úzka , príliš obmedzená a neprimeraná .
Vorschlag beschränkt
 
(in ca. 78% aller Fälle)
textov týkajúcich
beschränkt sich
 
(in ca. 24% aller Fälle)
sa obmedzuje
beschränkt sich
 
(in ca. 23% aller Fälle)
obmedzuje
beschränkt sich
 
(in ca. 23% aller Fälle)
obmedzuje na
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
beschränkt
 
(in ca. 33% aller Fälle)
omejena
de Dieser Alptraum , meine Damen und Herren , ist der eines Europas , das auf eine Gemeinschaft zwischenstaatlicher Errungenschaften beschränkt wäre .
sl Ta nočna mora , gospe in gospodje , je mora o Evropi , ki bo omejena na skupnost medvladnih pridobitev .
beschränkt
 
(in ca. 11% aller Fälle)
omejen
de Der Umfang des Vorschlags beschränkt sich jedoch auf Qualität und Sicherheit , wie dies im Artikel des Vertrages über die öffentliche Gesundheit gefordert wird .
sl Vendar je obseg predloga omejen na kakovost in varnost tako , kot je določeno v členu pogodbe o javnem zdravju .
beschränkt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
omejuje
de Dieses Gesetz , das unlängst von beiden Kammern des afghanischen Parlaments verabschiedet wurde , beschränkt stark die Bewegungsfreiheit von Frauen , legitimiert " eheliche Vergewaltigung " und fördert die Diskriminierung von Frauen in den Bereichen Ehe , Ehescheidung , Erbschaft und Zugang zu Bildung .
sl Ta zakon , ki sta ga nedavno odobrila oba doma afganistanskega parlamenta , strogo omejuje svobodo gibanja žensk , uzakonja " posilstvo v zakonu " , obenem pa spodbuja diskriminacijo žensk na področju zakonske zveze , razveze , dedovanja in dostopa do šolanja .
beschränkt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
omejena na
beschränkt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
omejeno
de Der Bericht zieht dann jedoch nicht die richtigen Schlussfolgerungen und beschränkt sich auf Fragen der Ethik des Verhaltens einiger Personen , die in Finanzinstitutionen und Finanzmärkten aktiv sind und auf die Schaffung eines Systems der Unternehmensführung , das im Hinblick auf Risikomanagement effektiv und adäquat ist , Einhaltung von Rechtsvorschriften und so weiter .
sl Vendar pa v poročilu potem niso podani pravilni sklepi in je omejeno na vprašanja moralnosti pri ravnanju nekaterih ljudi , udeleženih v finančnih ustanovah in trgih , pa tudi na ustvarjanje sistema upravljanja , ki je učinkovit in primeren v smislu upravljanja tveganj , skladnosti s predpisi in tako dalje .
beschränkt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
omejen na
beschränkt sich
 
(in ca. 56% aller Fälle)
omejena na
Deutsch Häufigkeit Spanisch
beschränkt
 
(in ca. 42% aller Fälle)
limita
de Aber unsere Anteilnahme beschränkt sich nicht auf eine Verurteilung der Anschläge in Aussprachen wie dieser , sondern das Beschlossene wird auch in anderen Plenarsitzungen eingefordert .
es Pero nuestra participación no se limita a condenar los atentados en debates como este , pasa por demandar lo acordado en otros Plenos .
beschränkt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
limitado
de In einem Punkt unseres Entschließungsantrags wird hervorgehoben , daß der Rat sich darauf beschränkt hat , in ein paar schönen Worten die Vorfälle zu verurteilen , und sich nicht einmal an den Bemühungen um Verhandlungen über eine Beendigung der Feindseligkeiten beteiligt hat .
es Y uno de los puntos de nuestra propuesta de resolución subraya que el Consejo se ha limitado a emitir unas hermosas palabras de condena y que ni siquiera ha tomado parte en los esfuerzos para la negociación que debería poner término a las hostilidades .
beschränkt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
se limita
beschränkt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
se limita a
beschränkt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
limitada
de Wir unterstützen den Änderungsvorschlag der Kommission , halten ihn jedoch für zu beschränkt .
es Apoyamos la propuesta de revisión de la Comisión , aunque consideramos que resulta demasiado limitada .
beschränkt sich
 
(in ca. 33% aller Fälle)
se limita a
beschränkt sich
 
(in ca. 24% aller Fälle)
se limita
beschränkt sich
 
(in ca. 14% aller Fälle)
limita a
beschränkt sich
 
(in ca. 9% aller Fälle)
limita
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
beschränkt
 
(in ca. 25% aller Fälle)
omezuje
de Der Vorschlag beschränkt sich auf die Einführung vereinfachter Verfahren im Hinblick auf den Europäischen Sozialfonds . So sollen zur Verfügung stehende Mittel effektiv , effizient und schnell genutzt werden können , ohne dass dabei die Grundsätze der wirtschaftlichen Haushaltsführung verwässert werden .
cs Návrh se omezuje na to , že zavádí zjednodušení operací Evropského sociálního fondu s cílem podpořit efektivní , účinné a rychlé využívání dostupných prostředků bez porušení zásad řádného finančního řízení .
beschränkt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
pouze na
beschränkt sich
 
(in ca. 33% aller Fälle)
omezuje
beschränkt sich
 
(in ca. 28% aller Fälle)
omezuje na
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
beschränkt
 
(in ca. 56% aller Fälle)
korlátozódik
de Es ist auch eine Errungenschaft dieser Wahlperiode , dass sich die Rolle des Europäischen Parlaments im Rahmen der Europäischen Räte nicht mehr allein auf die Eröffnungsrede des Präsidenten des Europäischen Parlaments beschränkt .
hu Szintén ennek a megbízatási időszaknak az eredménye az a gyakorlat , amelynek értelmében a Parlament szerepe az Európai Tanácsokban ma már nem a Parlament elnökének megnyitó beszédére korlátozódik .
beschränkt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
korlátozza
de Er bleibt unklar , was die empfohlenen Maßnahmen anbelangt , und beschränkt sich auf die Auflistung einiger vager Vorschläge und Rechtfertigungen .
hu Bizonytalan a javasolt intézkedések tekintetében , és arra korlátozza önmagát , hogy pár kétes javaslatot és igazolást felsoroljon .
beschränkt .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
korlátozódik
beschränkt sich
 
(in ca. 72% aller Fälle)
korlátozódik

Häufigkeit

Das Wort beschränkt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3494. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 21.86 mal vor.

3489. Benjamin
3490. Erstmals
3491. Night
3492. 54
3493. Kabinett
3494. beschränkt
3495. Erwin
3496. Erbe
3497. Kopenhagen
3498. Aktion
3499. Hochstift

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • beschränkt sich
  • beschränkt sich auf
  • beschränkt ist
  • beschränkt und
  • beschränkt . Die
  • beschränkt , sondern
  • beschränkt sich die
  • beschränkt , die
  • beschränkt sich auf die
  • beschränkt .
  • und beschränkt sich
  • beschränkt sich nicht
  • darauf beschränkt
  • beschränkt sich auf das
  • und beschränkt sich auf
  • beschränkt sich auf den
  • beschränkt sich nicht auf
  • beschränkt und die
  • beschränkt sich nicht nur
  • beschränkt , so dass
  • beschränkt ist und
  • CORPUSxMATH beschränkt ist
  • beschränkt ist . Die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

bəˈʃʀɛŋkt

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

be-schränkt

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • beschränkte
  • beschränkten
  • beschränkter
  • unbeschränkt
  • unbeschränkten
  • beschränktes
  • unbeschränkter
  • haftungsbeschränkt
  • unbeschränktes
  • unbeschränktem
  • zeitbeschränkten
  • zulassungsbeschränkt
  • Unbeschränktheit
  • Unbeschränkt
  • zulassungsbeschränkten
  • zeitbeschränkt
  • zugriffsbeschränkt
  • haftungsbeschränkten
  • totalbeschränkt
  • bandbeschränkt
  • beschränkteren
  • platzbeschränkter
  • zugangsbeschränkten
  • zeitbeschränkter
  • beschränkterem
  • halb-beschränkt
  • frequenzbeschränkten
  • beschränkt-öffentlicher
  • bandbeschränktes
  • zustandsbeschränkter
  • stark-beschränkt
  • nicht-beschränkt
  • ressourcenbeschränkten
  • beschränktesten
  • Unbeschränkter
  • ordnungsbeschränkt
  • zugangsbeschränkt
  • beschränktere
  • bandbeschränkten
  • platzbeschränkt
  • kapazitätsbeschränkt

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Mathematik
  • E-Mail-Funktionalität ist beim PocketWeb auf eine einzige Adresse beschränkt , welche bei United Internet ( d. h.
  • im Organismus , sondern ist auf bestimmte Gebiete beschränkt : zwischen den Schulterblättern , in der Halsregion
  • im geologischen Sinn ist jedoch auf vulkanische Exhalationen beschränkt und sollte eigentlich nicht in dem obigen Sinne
  • Stufen alle durchlaufen . Die Mehrzahl der Personen beschränkt sich auf die Techniken der Vorbereitungsstufe . Ein
Mathematik
  • linear und stetig ist , ist er auch beschränkt . Jeder symmetrische ( hermitesche ) , überall
  • , wenn zusätzlich gefordert wird , dass CORPUSxMATH beschränkt ist . Konvexe Funktionen CORPUSxMATH , die auf
  • so dass die Zielfunktion nach oben durch CORPUSxMATH beschränkt ist . Dieses lineare Programm besitzt also eine
  • auf dem Intervall CORPUSxMATH durch ein normiertes Tschebyschow-Polynom beschränkt bleibt . Diese Aussage kann dann mit der
Deutschland
  • daher stagnierende eine potentiell fallende Nachfrage nach Bargeld beschränkt , da sich auch das bargeldlose Electronic cash
  • und Ausfuhr von Rohstoffen und Fertigwaren war sehr beschränkt , so dass Krämer nur ein geringes Einkommen
  • Mindestlohn wurde angehoben , der Import von Fertigwaren beschränkt , von Investitionsgütern hingegen erleichtert . Nachdem García
  • Der Wettbewerb durch Preisgestaltung im Einzelhandel wird dadurch beschränkt oder unterbunden . Dadurch soll gewährleistet werden ,
Deutschland
  • Zollvorlage vor , mit der die Importe massiv beschränkt wurden . Auch um nationalistische Emotionen nutzbar zu
  • Auch die Guerilla verwendet Taktiken des Kleinkrieges , beschränkt sich aber auf konkrete politische Ziele , die
  • und Schlachtung waren nicht verboten , wurden aber beschränkt und reglementiert . Befürworter einer radikalen , ausnahmslosen
  • Zivilisten gerichtet . Der Freiheits - oder Widerstandskämpfer beschränkt sich dabei vornehmlich auf militärische Ziele . Die
Deutschland
  • Recht auf Akteneinsicht im Allgemeinen nicht auf Verteidiger beschränkt werden darf . Zumindest jedem Angeklagten müssen die
  • die Verletzung des rechtlichen Gehörs in einem Gerichtsverfahren beschränkt . Dagegen kann sich die Gegenvorstellung auch an
  • Eingriffs wählen , die das Grundrecht am wenigsten beschränkt . Er darf also zu Berufswahlregelungen erst dann
  • Auskunft oder auf einen Hinweis auf die Rechtslage beschränkt . Der gerade von Rechtsanwälten in solchen Fällen
Physik
  • war dabei nicht allein auf ein schwarzes Publikum beschränkt , auch in der weißen Bevölkerung war sein
  • denen etwas Weiß am Spiegelrand auftaucht . Dies beschränkt sich jedoch auf das äußerste Ende des Spiegels
  • worden war . Die grafische Darstellung der Kämpfe beschränkt sich auf eine rein schwarze Kampffläche mit einem
  • 70 Seiten umfasst und sich auf wesentliche Szenen beschränkt . Der Ich-Erzähler hält die Handlung kompakt und
Physik
  • dass dieser Satz an Farbmitteln durch den Einsatzzweck beschränkt wird . Andererseits sind dadurch nicht originale Farbmittel
  • kann . Dieser Effekt ist nicht auf UV beschränkt , sondern tritt z. B. auch bei einem
  • allein auf das Klimasystem der Erde als Ganzes beschränkt , sondern kann auch auf niederskalige Systeme angewandt
  • ab . Allerdings ist die Reaktionsfähigkeit dieses Biradikals beschränkt , da das Prinzip der Erhaltung des Spins
Gattung
  • Gramm . Weißzahnspitzmäuse sind auf die Alte Welt beschränkt , sie kommen in Eurasien und Afrika vor
  • Pfaufasanen und Pfauen sind auf das tropische Asien beschränkt , mit der Ausnahme des Kongopfaus ( Afropavo
  • Verbreitung der Spötter ist auf die westliche Paläarktis beschränkt . Zurzeit werden nur noch vier Arten anerkannt
  • Rotzahnspitzmäuse . Weißzahnspitzmäuse sind auf die Alte Welt beschränkt , sie kommen in Eurasien und Afrika vor
Band
  • wurde 2006 das komplette Genom eines Boxers ( beschränkt auf die Gene ) am Institute for Genomic
  • „ Crash “ ) einer „ Immobilienblase “ beschränkt war ( „ Finanzkrise ab 2007 “ )
  • , oder die Global Drug Facility/Green Light ) beschränkt . Trotz ihrer relativ kurzen Geschichte hat UNITAID
  • for Young Scientists ( nicht auf die EU beschränkt ) nominiert . Daneben gibt es auch auf
Philosophie
  • Gotteserfahrung betrachten . Menschliche Erfahrung bleibt aber immer beschränkt , da sie „ Gottes unendliche Wirklichkeit in
  • , Platons Vorstellung sei nicht so einseitig und beschränkt , sondern das tugendhafte Individuum werde bei ihm
  • ein Scheinproblem . Die Erkenntnis des Selbst ist beschränkt auf das logische „ Ich denke “ .
  • Immanenz voraussetzt , weil beide Alternativen aufs Diesseits beschränkt werden und es kein zweites Leben im Jenseits
HRR
  • sowohl Heredias als auch Caracciolos Macht und Einfluss beschränkt . Pierre dAvity , Johann Ludwig Gottfried :
  • . Obwohl die finanzielle Situation des Bistums sehr beschränkt war , gelang es Talmberg , das ehemalige
  • Herzog Fredrik Adolf , dessen geistige Fähigkeiten als beschränkt galten . 1777 heiratete Sophie von Fersen den
  • und dessen Amtszeit ab 1522 auf zwei Jahre beschränkt war . Häufig wechselten sich jedoch Schultheiss und
Weinbaugebiet
  • hingegen sind auf eine Gesamtlänge von 170 mm beschränkt , um zu verhindern , dass Schützen mit
  • die Größe der Schiffe jedoch auf die Panamax-Maße beschränkt . Schiffe , die dementsprechend maximal 294,3 m
  • dabei zunächst in der Regel auf 200 km/h beschränkt ; nur auf einzelnen Wirbelstrom-ertüchtigten Abschnitten wurden höhere
  • des Zuges in der Folge auf 180 km/h beschränkt . Diese Option ist heute nicht mehr relevant
Software
  • nicht auf DVD-Wiedergabe oder das 16:9 - Format beschränkt , sondern findet beispielsweise auch bei der Speicherung
  • . Diese ist in ihrem Funktionsumfang jedoch ziemlich beschränkt , so dass temporäre Dateien in anderen Verzeichnissen
  • . Die dargestellte Auflösung ist für anonyme Nutzer beschränkt . Ein Benutzerkonto zum Hochladen von Bildern ist
  • zum anderen nicht auf Host-Deklarationen innerhalb einer Domain beschränkt sein , sondern Verweise auf Hosts in „
Fußballspieler
  • ) . Die bisherige internationale Erfahrung der Nationalmannschaft beschränkt sich auf regionale Wettbewerbe wie z.B. die Südostasienspiele
  • auf den heimischen Pokal und die Europa League beschränkt . Nur eine kleinere Schwächeperiode bei Begović sorgte
  • Jugend nationaler Meister im 400 Meter-Hürdenlauf ; inzwischen beschränkt sich sein sportlicher Ehrgeiz aber auf Tennis ,
  • , dass nationale Wettbewerbe auf das jeweilige Staatsgebiet beschränkt seien . Profistatus besitzt der Klub seit 2010
Fluss
  • Berner Oberlands sowie einzelne Alpen in angrenzenden Gebieten beschränkt . Berner Alpkäse ist nur in seinem Herstellungsgebiet
  • ( Salzburg ) . Der Besiedelung der Gemeinde beschränkt sich auf das Tal entlang der Ramsauer Ache
  • Schweiz für Neuzüchtungen einbezogen wurde . Das Herkunftsgebiet beschränkt sich auf das nord-südliche Rheintal oberhalb des Bodensees
  • ist auf den Mitteleuropäischen Raum nördlich der Alpen beschränkt . In den Alpen ( und südlich davon
Musik
  • einnahm , blieb sein Gebrauch auf musikalische Nischen beschränkt . Dabei kam es in so verschiedenen Bereichen
  • . Das Lied blieb auf den evangelischen Bereich beschränkt - obwohl es hierfür keinen theologischen Grund gibt
  • Anfangs nur auf einen kleinen Kreis in Rom beschränkt und beachtet , verschaffte sich seine Zeitrechnung immer
  • und zudem überwiegend noch auf die urbane Intelligentia beschränkt . Dies wirkte sich natürlich auch auf den
Métro Paris
  • zuletzt sowieso nur noch auf den Abschnitt Landau-Wilgartswiesen beschränkt war . Der Hauptbahnhof von Zweibrücken besaß einst
  • , der den Zugverkehr auf den Abschnitt Bayreuth-Weidenberg beschränkt hat . Deshalb sieht der Freistaat Bayern keine
  • dabei auf den Abschnitt zwischen Gröbers und Leipzig beschränkt , um einen Verkehrswert durch die Flughafenanbindung zu
  • den Teil zwischen der Gustav-Adolf-Straße und der Roelckestraße beschränkt . Die Straße wurde nach dem Verwalter des
Art
  • und schwitzen auch besonders viel . Bei Raubtieren beschränkt sich die Verteilung der Drüsen auf wenige Körperbereiche
  • bei den meisten Eulen vorhandene Asymmetrie der Gehörgänge beschränkt sich nicht auf die Weichteile , sondern setzt
  • erreichen . Die Regenerationsfähigkeit der Kamptozoen ist relativ beschränkt und betrifft nur die Neubildung verletzter Tentakel .
  • sind seine Duftdrüsen größer , auf bestimmte Körperregionen beschränkt - sie liegen zu über 100/cm ² besonders
Medizin
  • meist auf Personen mit Penicillin - und Cephalosporin-Allergie beschränkt .
  • entstehen können und in welchem nicht . Normalerweise beschränkt sich auf diese Weise eine Infektion mit Influenza
  • die Ausscheidung ist beim Menschen auf 1 mg beschränkt , so dass Blutübertragungen unweigerlich zur Erhöhung des
  • der Pflanze bei Hautausschlägen , Bronchialerkrankungen und Menstruationsbeschwerden beschränkt sich nur noch auf die Homöopathie . Wie
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK