Häufigste Wörter

echten

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ech-ten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
echten
 
(in ca. 37% aller Fälle)
истински
de Im Großen befinden wir uns wahrscheinlich nahe am echten Gleichgewicht .
bg На макро равнище може би сме близо до постигане на истински баланс .
echten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
истинска
de ( SK ) Herr Präsident ! Der vorgelegte Bericht bestätigt die Tatsache , dass wir in der EU , was einen echten Wettbewerb angeht , noch einen weiten Weg vor uns haben .
bg ( SK ) Г-н председател , изпратеният доклад потвърждава факта , че все още имаме дълъг път да изминем в ЕС до установяването на истинска конкуренция .
echten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
реален
de Obwohl wir unsere veraltete Schwerindustrie nicht mehr haben , gibt es zahlreiche kleine Unternehmen im kreativen Bereich und in der Modebranche , die ständig neue Arbeitsplätze in einem echten Wachstumsbereich schaffen .
bg Макар вече да нямаме своите пушещи индустриални комини , ние имаме изобилие от малки , иновативни предприятия в творческите сфери и модата , които непрестанно създават работни места в стопански дейности с реален растеж .
echten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
реална
de Die Lösung dieses Problems erfordert echten politischen Willen und Maßnahmen auf der Nachfrageseite .
bg Разрешаването му изисква реална политическа воля и действия от страна на потребителите .
echten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
реално
de Das hat daher bisher noch keine echten Auswirkungen auf die Lage im Land gehabt .
bg Ето защо до този момент тя не е оказала реално въздействие върху положението в страната .
echten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
истинско
de Wir begrüßen daher die Schaffung eines ständigen Stabilitätsmechanismus , der unserer Ansicht nach ein Schlüsselelement beim Aufbau einer echten wirtschaftspolitischen Steuerung in Europa ist , selbst wenn wir weiterhin rechtliche und politische Vorbehalte hinsichtlich des angewandten Verfahrens haben , das wir für riskant halten und das die im Vertrag vorgesehenen Instrumente nicht in vollem Umfang ausschöpft .
bg Поради това приветстваме създаването на постоянен механизъм за стабилност , който считаме , че е ключов елемент в изграждането на истинско икономическо управление в Европа , дори и все още да имаме правни и политически резерви по отношение на приетата процедура , която считаме , че е рискова и че при нея не се използват пълноценно предвидените от Договора инструменти .
echten Einfluss
 
(in ca. 100% aller Fälle)
реално влияние
echten Dialog
 
(in ca. 100% aller Fälle)
истински диалог
echten Demokratie
 
(in ca. 80% aller Fälle)
истинска демокрация
echten europäischen
 
(in ca. 76% aller Fälle)
истинска европейска
echten Mehrwert
 
(in ca. 71% aller Fälle)
реална добавена
einer echten
 
(in ca. 38% aller Fälle)
истинска
einen echten
 
(in ca. 28% aller Fälle)
истински
einer echten
 
(in ca. 25% aller Fälle)
истинско
einen echten
 
(in ca. 18% aller Fälle)
истинска
einen echten Mehrwert
 
(in ca. 100% aller Fälle)
реална добавена стойност
einer echten Demokratie
 
(in ca. 62% aller Fälle)
истинска демокрация
Wo sind Ihre echten Ergebnisse
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Къде са Вашите реални резултати
Deutsch Häufigkeit Dänisch
echten
 
(in ca. 38% aller Fälle)
ægte
de Zwar kann ich - und damit komme ich zum Schluß - nicht für den Bericht in der vorliegenden Fassung stimmen , doch ist es mein dringlicher Wunsch , daß die Verpflichtung eingeführt wird , daß sämtliche Regionen in der Europäischen Union bedient , daß die nationalen Besonderheiten sowie die jeweiligen Stellungen beachtet werden , daß die Eisenbahn in sämtlichen Ländern zu einem echten öffentlichen Dienst wird und daß durch Verringerung des Gewichts des Straßenverkehrs durch die Eisenbahn endlich die Umwelt verbessert werden kann .
da Til slut vil jeg sige , at selvom jeg ikke kan stemme for betænkningen i dens nuværende tilstand , så ønsker jeg brændende , at der vil blive indført en forpligtelse til at sørge for forbindelsen til alle Den Europæiske Unions områder , at de nationale særpræg og regler vil blive respekteret , at jernbanerne overalt vil blive ophøjet til at være en ægte offentlig service , og endelig at jernbanerne vil gøre det muligt at forbedre miljøet ved at mindske den transport , der finder sted på vejene .
echten
 
(in ca. 14% aller Fälle)
reel
de Noch wichtiger ist , dass dies einen echten Unterschied vor Ort zu einem Zeitpunkt ausmachen würde , in dem dieser sehr benötigt wird .
da Og endnu vigtigere vil dette gøre en reel forskel på et tidspunkt , hvor det er meget påkrævet .
echten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
reelt
de Nein , es gibt Hunderte von Menschen , die Sie sofort auf diese Liste setzen müssen , so schnell wie möglich , um echten Druck auszuüben .
da Nej , der er hundredvis af mennesker , som De øjeblikkeligt skal sætte på denne liste , så hurtigt som muligt , for at udøve et reelt pres.
echten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
en reel
echten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
en ægte
echten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
et ægte
echten Mehrwert
 
(in ca. 62% aller Fälle)
reel merværdi
echten europäischen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
ægte europæisk
einer echten
 
(in ca. 32% aller Fälle)
ægte
einen echten
 
(in ca. 25% aller Fälle)
ægte
einen echten
 
(in ca. 25% aller Fälle)
en reel
Deutsch Häufigkeit Englisch
echten
 
(in ca. 40% aller Fälle)
genuine
de Daher sind wir davon überzeugt , dass die Bekämpfung der Einkommensunterschiede und die Förderung einer echten Konvergenz zu den Prioritäten der wirtschafts - und sozialpolitischen Agenda zählen sollten .
en We therefore believe that the fight against income inequality and the promotion of genuine convergence should feature among the priorities of the economic and social agenda .
echten
 
(in ca. 23% aller Fälle)
real
de Die Kommission hat bis zum Schluss versucht , dieses spezifische Bürgerrecht einzuschränken , und somit spiegelt der endgültige Text die echten Ambitionen nicht wider ; zum Beispiel werden bestimmte komplexe Verfahren für die Ausübung dieses Rechts eingeführt .
en The Commission tried to the very end to limit this specific civil right and , thus , the final text does not reflect the real ambitions ; for example , it introduces particular complex procedures for exercising this right .
echten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
a genuine
echten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
a real
echten Wettbewerb
 
(in ca. 100% aller Fälle)
real competition
echten Partnerschaft
 
(in ca. 79% aller Fälle)
real partnership
echten Dialog
 
(in ca. 71% aller Fälle)
genuine dialogue
echten politischen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
genuine political
echten europäischen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
genuine European
einen echten
 
(in ca. 34% aller Fälle)
a real
einer echten
 
(in ca. 34% aller Fälle)
a genuine
Deutsch Häufigkeit Estnisch
echten
 
(in ca. 25% aller Fälle)
tõelise
de Zugleich bedauern wir , dass das wirkliche Grundproblem unerwähnt bleibt : der Umfang der Durchführungskompetenzen der Kommission , die einer echten Legislativ - und Regelungsgewalt ähneln , die Beamten übertragen wird , und der Demokratiebetrug , den das Komitologieverfahren darstellt .
et Samuti on meil kahju , et ei mainita põhiprobleemi , nimelt komisjoni rakendusvolituste ulatust , mis meenutavad tõelise seadusandliku ja reguleeriva asutuse omi , kuid on usaldatud riigiteenistujatele , ning komiteemenetlus ehk demokraatlikku pettust .
echten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
tõelist
de im Namen der ITS-Fraktion . - ( FR ) Herr Präsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Die Forschung ist einer der wenigen Bereiche , von denen wir wissen , dass die Europäische Union hier einen echten Zugewinn im Vergleich zum einzelstaatlichen Handeln schaffen kann .
et fraktsiooni ITS nimel . - ( FR ) Härra juhataja , daamid ja härrad , üks vähestest valdkondadest , mille puhul me tunneme , et Euroopa Liit saab riiklike algatustega võrreldes pakkuda tõelist lisaväärtust , on teadusuuringud .
echten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tõeline
de Dies ist die einzige Möglichkeit , wie wir einen echten Wettbewerb und die in der Lissabon-Strategie festgelegten wirtschaftlichen Wachstumsziele erreichen können .
et See on ainuke moodus , kuidas meil saab olla tõeline konkurents ning me saavutame Lissaboni strateegiaga seatud kasvusihtmärgid .
echten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tõeliselt
de ( NL ) Entgegen meiner Gewohnheit werde ich mit einer politischen Erklärung beginnen , da ich Steuerhinterziehung und - vermeidung in diesen Zeiten steigender Arbeitslosigkeit und zunehmender Zahlungsungleichheit für einen echten Skandal halte .
et ( NL ) Vastupidiselt oma harilikule tavale teen ma alustuseks hoopis poliitilise avalduse , kuna minu arvates on maksudest kõrvalehoidumine ja maksustamise vältimine praeguse kasvava töötuse ja suureneva ebavõrdse tasustamise kontekstis tõeliselt jahmatav .
echten europäischen
 
(in ca. 80% aller Fälle)
tõelise Euroopa
einer echten
 
(in ca. 65% aller Fälle)
tõelise
Sie gewährleisten einen echten Ideenwettbewerb
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Need tagavad tõelise ideede konkurentsi
Deutsch Häufigkeit Finnisch
echten
 
(in ca. 21% aller Fälle)
todellisen
de Wir verfolgen gemeinsam den Wunsch , in diesem vernachlässigten und oft vergessenen Bereich echten menschlichen Leids eine Gemeinschaftsaktion auf den Weg zu bringen .
fi Me olemme yhtä mieltä siitä , että me haluamme käynnistää yhteisön toiminnan tällä hyljeksityllä ja usein unohdetulla todellisen inhimillisen kärsimyksen alueella .
echten
 
(in ca. 12% aller Fälle)
todellista
de Eurojust soll gegenüber den bestehenden Instrumenten einen echten Mehrwert erbringen .
fi Eurojustilla on oltava todellista lisäarvoa suhteessa nykyisiin välineisiin .
echten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
todellinen
de Die Konferenz von Barcelona entspricht mehr einem politischen Willen als einer echten Strategie zur Schaffung eines wirklichen Europa-Mittelmeerraums , in dem das Ökonomische einen wichtigen Bestandteil - aber eben nur einen Teil - eines ständigen Dialogs und einer politischen Zusammenarbeit im sozialen und kulturellen Bereich sowie bei der Verteidigung der beiderseitigen Interessen zur Gewährleistung des Friedens und der Stabilität bildet , die wir alle für diese Region anstreben .
fi Barcelonan konferenssin tulos on pikemminkin poliittisen tahdon ilmaus kuin todellinen strategia , jolla on tarkoitus luoda todellinen EuroVälimeri-alue , jossa talous olisi yksi merkittävä osa-alue , mutta vain yksi osa-alue siinä jatkuvassa vuoropuhelussa ja poliittisessa yhteistyössä , joka liittyy yhteiskuntaan , kulttuuriin ja myös yhteisten etujen puolustamiseen , jotta meidän kaikkien tälle alueelle toivoma rauha ja vakaus voidaan taata .
echten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
aitoa
de Herr Präsident ! Die Europäische Union sollte den illegalen Drogenhandel bekämpfen und einen echten Friedensprozess in Kolumbien unterstützen , aber sie kann , darf und sollte dies nicht in Verbindung mit dem Kolumbien-Plan tun .
fi Arvoisa puhemies , Euroopan unionin pitäisi taistella laitonta huumekauppaa vastaan ja tukea aitoa rauhanprosessia Kolumbiassa , mutta se ei voi , se ei saa , eikä sen pitäisi tehdä niin tekemällä yhteistyötä Kolumbia-suunnitelman kanssa .
echten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
todellisia
de Bestrafen Sie nicht die echten Winzer .
fi Älkää rangaisko todellisia viininviljelijöitä .
echten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • aidon
  • Aidon
de Genau deswegen müssen die Institutionen unabhängig sein und ihre Arbeit in völliger Unabhängigkeit und in einem echten Gemeinschaftssinn tun , denn wir haben in der Vergangenheit erlebt , dass es manchmal Versuchungen gibt , Entscheidungen nicht zu verabschieden oder sie nicht gleichmäßig , kohärent und glaubwürdig umzusetzen .
fi Juuri tämän takia toimielinten on oltava riippumattomia ja hoidettava tehtävänsä täysin riippumattomasti ja yhteisön aidon hengen mukaisesti . Olemmehan aiemmin huomanneet , että toisinaan houkutuksena on jättää päätöksiä tekemättä tai olla panematta niitä täytäntöön yhdenmukaisella , johdonmukaisella ja uskottavalla tavalla .
echten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
todelliset
de Wir brauchen einen echten Energiebinnenmarkt , und genau hier ist die deutsche Präsidentschaft gefragt .
fi On luotava todelliset energian sisämarkkinat , ja tässä puheenjohtajavaltion on todella seisottava todella omilla jaloillaan .
echten Mehrwert
 
(in ca. 81% aller Fälle)
todellista lisäarvoa
einer echten
 
(in ca. 52% aller Fälle)
todellisen
echten politischen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
todellista poliittista
einen echten
 
(in ca. 25% aller Fälle)
todellinen
einer echten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
aidon
echten Arbeitskonflikt .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
pikemminkin todellisesta työselkkauksesta .
einen echten Mehrwert
 
(in ca. 87% aller Fälle)
todellista lisäarvoa
Wir brauchen einen echten Waffenstillstand
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Myanmariin on saatava tosiasiallinen aselepo
Deutsch Häufigkeit Französisch
echten
 
(in ca. 60% aller Fälle)
véritable
de Harmonisierung und Vereinheitlichung der Normen werden zu einer besseren Wettbewerbsfähigkeit zwischen den Instituten , die Kredite ausreichen , und zu einer Senkung der Kosten führen sowie einen echten Binnenmarkt für Verbraucherkredite schaffen .
fr L'harmonisation et l'unification des normes vont conduire à une concurrence accrue entre les établissements de crédit , à une baisse des coûts et à la création d'un véritable marché intérieur dans le domaine du crédit à la consommation .
echten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
un véritable
echten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
une véritable
echten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
réel
de Auf diesem Ansatz aufbauend haben wir nun die reale Möglichkeit , die Meerespolitik wie geplant mit einem echten ökologischen Pfeiler zu versehen .
fr En nous basant sur l'approche du rapporteur , nous avons de grandes chances de faire de ceci un réel pilier environnemental de la politique maritime , comme prévu .
echten Dialog
 
(in ca. 64% aller Fälle)
véritable dialogue
einer echten
 
(in ca. 32% aller Fälle)
d'une véritable
einen echten
 
(in ca. 30% aller Fälle)
un véritable
eines echten
 
(in ca. 29% aller Fälle)
véritable marché
einer echten
 
(in ca. 25% aller Fälle)
véritable
einen echten
 
(in ca. 21% aller Fälle)
une véritable
eines echten
 
(in ca. 21% aller Fälle)
véritable espace
einen echten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
véritable
einer echten
 
(in ca. 14% aller Fälle)
une véritable
Entwicklung einer echten
 
(in ca. 91% aller Fälle)
développement d'une véritable
Deutsch Häufigkeit Griechisch
echten
 
(in ca. 28% aller Fälle)
πραγματική
de Ich bin davon überzeugt , dass wir nur dann echten demokratischen Fortschritt erreichen werden .
el Πιστεύω ότι μόνο τότε επιτυγχάνουμε πραγματική δημοκρατική πρόοδο .
echten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
πραγματικής
de Die Förderung eines echten Wandels in Belarus fordert von der EU zweifellos Geduld und Engagement , doch die Belohnung - nämlich dass Belarus wieder zur europäischen Völkerfamilie zählt - ist dies durchaus wert .
el Αναμφίβολα , η προώθηση πραγματικής αλλαγής στη Λευκορωσία απαιτεί υπομονή και δέσμευση εκ μέρους της ΕΕ , αλλά το έπαθλο - η επιστροφή της Λευκορωσίας στην Ευρωπαϊκή οικογένεια των εθνών - αξίζει την προσπάθεια .
echten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
πραγματικά
de Darüber hinaus und trotz der Bedeutung dieser Produktion besteht ein Mangel an den genannten Erzeugnissen , und durch den Wegfall ihres Anbaus - was geschehen kann , wenn die Beihilfen für den Sektor eingestellt werden - wären die Verbraucher in der Gemeinschaft den USA und der Türkei ausgeliefert , die uns die Preise aus einer echten Monopolstellung heraus diktieren würden .
el Εκτός τούτου , και παρά τη σημασία αυτής της παραγωγής , εξακολουθούμε να παρουσιάζουμε έλλειμμα και η εξαφάνιση των καλλιεργειών των προϊόντων αυτών - η οποία μπορεί να προκύψει εάν ο τομέας στερηθεί της διατήρησης των ενισχύσεων - θα έθετε τον κοινοτικό καταναλωτή στα χέρια των Ηνωμένων Πολιτειών και της Τουρκίας , οι οποίες θα όριζαν τις τιμές από πραγματικά μονοπωλιακή θέση .
echten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
μια πραγματική
echten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
πραγματικό
de Dagegen wäre bei Festsetzung des gleichen Schwellenwerts wie für Zeichnungen für eine enorme und zu große Anzahl von ihnen eine Ausfuhrgenehmigung erforderlich , was in finanzieller Hinsicht und im Hinblick auf haushaltsspezifische Gesichtspunkte zu einem echten Chaos führen könnte .
el Αντίθετα , αν εξομοιωθούν με το επίπεδο των σχεδίων - τα 15.000 Ecu - ένας τεράστιος και υπερβολικός αριθμός από υδατογραφίες ( ακουαρέλες ) θα χρειαζόταν ειδική άδεια , πράγμα που θα μπορούσε να προκαλέσει ακόμη και πραγματικό χάος από άποψη οικονομική και δημοσιονομικών υποχρεώσεων .
echten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
μιας πραγματικής
echten Dialog
 
(in ca. 100% aller Fälle)
πραγματικό διάλογο
echten Mehrwert
 
(in ca. 41% aller Fälle)
πραγματική προστιθέμενη
einen echten
 
(in ca. 35% aller Fälle)
πραγματική
echten Mehrwert
 
(in ca. 34% aller Fälle)
πραγματική προστιθέμενη αξία
einer echten
 
(in ca. 32% aller Fälle)
μιας πραγματικής
einer echten
 
(in ca. 24% aller Fälle)
πραγματικής
einer echten
 
(in ca. 14% aller Fälle)
πραγματική
einen echten Dialog
 
(in ca. 91% aller Fälle)
πραγματικό διάλογο
Deutsch Häufigkeit Italienisch
echten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
un vero
echten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
vero
de Es geht darum , einen echten gemeinsamen Kulturraum zu errichten , wie Herr Graça Moura einleitend zu Recht sagte , und den Aktionen , die wir fördern , einen zugleich kulturellen und europäischen Sinn zu geben .
it Si tratta di costruire un vero e proprio spazio culturale comune , come l'onorevole Graça Moura ricorda molto giustamente nel preambolo , e di dare un senso culturale ed europeo alle iniziative da noi appoggiate .
echten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
reale
de Die Kommission sollte unbedingt alle Formen möglicher gemeinsamer Rechtsvorschriften über die Prostitution prüfen , die einen echten Status für die Prostituierten beinhalten , um Frauen und Männer vor Zuhälterei , Gewalt und Ausgrenzung zu schützen .
it La Commissione deve assolutamente pensare a tutti gli aspetti di una legislazione comune sulla prostituzione che conceda uno status reale alle prostitute al fine di proteggere le donne e gli uomini dal prossenetismo , dalla violenza e dall ' emarginazione .
echten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
autentico
de Sie müssen zur Steigerung der Leistungsfähigkeit seiner Verwaltungsstrukturen beitragen und ihn zu einem echten und freundschaftlichen Partner des Bürgers machen .
it Devono rafforzarne le capacità istituzionali ed amministrative e trasformarlo in un autentico partner ed amico dei cittadini .
echten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
vera
de Ich unterstütze meine Kolleginnen und Kollegen vom Komitee für eine Arbeiter-Internationale in der Region , die fordern , dass ein neues Parlament gewählt wird , aber klar zum Ausdruck bringen , dass sich nichts ändern wird , solange die Arbeiter und die Landbevölkerung nicht ihre eigenen Kandidaten aufstellen und ihre unabhängige Arbeiterpartei haben , um die katastrophalen Privatisierungen der letzten 20 Jahre rückgängig zu machen , den neoliberalen Kapitalismus zu bewältigen und einen tragfähigen demokratischen Wandel herbeizuführen sowie neue , von Werktätigen kontrollierte Institutionen aufzubauen , in Verbindung mit einer echten Planung der Wirtschaft und einer Sozialistischen Föderation Mittelasien .
it Sostengo i miei colleghi socialisti del Comitato per un ' internazionale dei lavoratori locale , che invocano le elezioni parlamentari , ma , al contempo , fanno presente che nulla potrà cambiare a meno che i lavoratori e le masse rurali non abbiano i propri candidati e un partito in rappresentanza della classe lavoratrice indipendente , al fine di sovvertire la disastrosa privatizzazione degli ultimi due decenni , di affrontare il capitalismo neoliberista , di portare a un vero cambiamento democratico e creare nuove istituzioni controllate dai lavoratori con una vera e propria pianificazione dell ' economia e una federazione socialista dell ' Asia centrale .
echten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
autentica
de Das bedeutet , dass die Partner befähigt werden , auf Augenhöhe mit den Verwaltungen zu reden , durch Ausbildungsmaßnahmen und finanzielle Unterstützungen , es bedeutet , dass die Partner echten Einfluss auf die Gestaltung der Programme haben .
it Vuol dire che le parti avranno il diritto di parlare alla pari con le amministrazioni , attraverso iniziative formative e sostegno finanziario ; significa che i partner eserciteranno un ' influenza autentica sulla forma assunta dai programmi .
echten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
una vera
echten Demokratie
 
(in ca. 91% aller Fälle)
vera democrazia
einen echten
 
(in ca. 33% aller Fälle)
un vero
einer echten
 
(in ca. 27% aller Fälle)
una vera
einen echten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
un reale
Deutsch Häufigkeit Lettisch
echten
 
(in ca. 21% aller Fälle)
patiesu
de Wir müssen uns Zeit nehmen , um zu einem echten Konsens zu kommen und zu überlegen , was für Irland machbar ist .
lv Mums ir nepieciešams laiks , lai panāktu patiesu vienprātību un redzētu , kādi risinājumi ir iespējami attiecībā uz Īriju .
echten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
patiesas
de Als Berichterstatterin für die Schwarzmeerzusammenarbeit möchte ich bekräftigen , welche Bedeutung der Schaffung eines Raums der politischen Stabilität und echten Demokratie in dieser Region zukommt .
lv Kā referente par sadarbību ar Melnās jūras reģionu , vēlos atkārtot par to , ka šajā reģionā ir svarīgi izveidot politisko stabilitāti un patiesas demokrātiju .
echten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
īstu
de Um einen echten sozialen und wirtschaftlichen Zusammenhalt zwischen den Mitgliedstaaten zu erreichen , müssen wir uns zunächst mit den Unterschieden zwischen ihnen befassen , nicht nur in Bezug auf Wirtschaftswachstum und Entwicklung , sondern auch , was ihre räumliche Lage betrifft .
lv Lai starp dalībvalstīm panāktu īstu sociālu un ekonomikas kohēziju , mums vispirms ir jāpievēršas atšķirībām ne tikai attiecībā uz ekonomikas izaugsmi un attīstību , bet arī uz to ģeogrāfisko atrašanās vietu .
echten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
reālu
de Ich persönlich befürworte einen starken Dienst , einen echten Europäischen Dienst , der ein Instrument der strategischen Koordinierung und eine wertvolle Schnittstelle zwischen den Mitgliedstaaten und den Europäischen Organen im Bereich der Außenpolitik darstellt .
lv No savas puses , es atbalstu spēcīgu dienestu , reālu Eiropas dienestu , kas būs stratēģiskās koordinācijas instruments un vērtīga saikne starp dalībvalstīm un Eiropas iestādēm ārpolitikas jomā .
echten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
patiesa
de Daher ist für Europa die Zeit gekommen , einen Dialog zu erzwingen , echte Verhandlungen zu eröffnen und einen echten Friedensprozess in Gang zu setzen , um eine dauerhafte Lösung zu finden , durch die die beiden Nationen nebeneinander in Frieden leben können .
lv Tāpēc ir pienācis laiks , kad Eiropai jāforsē dialogs , lai sāktu īstas sarunas un ieviestu patiesa miera procesu , lai rastu ilgstošu risinājumu , kurā paredzēts divām tautām mierīgi dzīvot blakus .
echten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
reālas
de Daher fordern wir alle erneut von der Türkei , unverzüglich mit einer überarbeiteten Verfassung des Landes aufzuwarten , da nur das die echten , für eine Modernisierung der türkischen Gesellschaft so dringend benötigten Reformen hervorbringen kann .
lv Tieši tāpēc mēs visi vēlreiz aicinām Turciju nekavējoties pārskatīt savu konstitūciju , jo tikai tā iespējams sākt ieviest reālas reformas , kas ir tik nepieciešamas , lai modernizētu Turcijas sabiedrību .
echten europäischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
patiesu Eiropas
Deutsch Häufigkeit Litauisch
echten
 
(in ca. 17% aller Fälle)
tikros
de Zusammen tragen diese Initiativen zu der Entwicklung einer echten europäischen Politik für Katastrophenmanagement bei allen Arten von Katastrophen bei .
lt Kartu šios iniciatyvos prisideda prie tikros Europos nelaimių valdymo politikos formavimo visų tipų nelaimėms .
echten
 
(in ca. 17% aller Fälle)
tikrą
de Man klammert sich verzweifelt an impraktikable Regeln , und es ist keinerlei Spielraum für einen echten Dialog mit den europäischen Institutionen und den Sportlern selbst vorhanden , um nach Lösungen zu suchen , mit denen eine wirksame Anti-Doping-Politik möglich wäre , welche die Bürgerrechte und die Privatsphäre der Sportler tatsächlich respektiert .
lt Čia beviltiškai laikomasi neveiksmingų taisyklių , ir visiškai nėra jokios galimybės užmegzti tikrą dialogą su Europos institucijomis ir pačiais sporto dalyviais ieškant sprendimų , galinčių sukurti antidopingo politiką , kuri būtų veiksminga ir gerbtų piliečių teises ir sporto dalyvių privatumą .
echten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tikrai
de Auf diese Weise können wir uns eines echten Gemeinschaftskonzeptes sicher sein .
lt Šitaip galime būti tikri , kad tai tikrai Bendrijos metodas .
echten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sukurti tikrą
echten europäischen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
tikrą Europos
einen echten
 
(in ca. 47% aller Fälle)
tikrą
Wo sind Ihre echten Ergebnisse
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kur yra jūsų tikri rezultatai
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
echten
 
(in ca. 46% aller Fälle)
echte
de Wir begrüßen den echten Dialog , den wir mit der kasachischen Regierung , dem Parlament , der Opposition und der breiteren Bevölkerung führen .
nl We juichen de echte dialoog die we hebben met de Kazachse regering , het parlement , de oppositie en maatschappelijke groeperingen toe .
echten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
een echte
echten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
daadwerkelijke
de ( FR ) Herr Präsident ! Forschung ist ohne Menschen nicht möglich , deshalb wird der Beruf des Wissenschaftlers immer wichtiger und deshalb unterstützen wir die Schaffung eines echten europäischen Forschungsraums .
nl ( FR ) Mijnheer de Voorzitter , onderzoek is onmogelijk zonder mensen . Daarom wordt het beroep van onderzoeker steeds belangrijker , en daarom geven wij steun aan de totstandbrenging van een daadwerkelijke Europese onderzoekruimte .
echten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
een echt
echten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
echt
de Was wir heute konstatieren und eigentlich schon seit Jahren wissen , ist , dass die auf diesem Gebiet bestehenden EU-Rechtsvorschriften unzulänglich und nicht mehr up to date sind und es somit an der Zeit ist , den Rechtsrahmen anzupassen , um die Verbraucher effektiver zu schützen und ihnen nützliche Informationen zur Verfügung zu stellen sowie um genügend Rechtssicherheit bieten zu können , die ihrerseits innovationsfördernd sein und zu einer echten Harmonisierung der Vorschriften innerhalb des Binnenmarkts führen wird .
nl Wat we vaststellen vandaag en wat we eigenlijk al een aantal jaren weten , is dat de summiere wetgeving die terzake op Europees vlak bestaat , achterloopt en dat het dus echt tijd is voor een aangepast wetgevingskader , d.w.z. een kader dat de consument goed beschermt , dat hem nuttige informatie verschaft , dat voldoende rechtszekerheid biedt , dat de innovatie stimuleert en dat de spelregels op de interne markt echt harmoniseert .
echten Dialog
 
(in ca. 74% aller Fälle)
echte dialoog
echten europäischen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
echte Europese
einer echten
 
(in ca. 33% aller Fälle)
een echte
einer echten
 
(in ca. 33% aller Fälle)
een echt
eines echten
 
(in ca. 28% aller Fälle)
een echte
einen echten
 
(in ca. 23% aller Fälle)
echte
einen echten
 
(in ca. 21% aller Fälle)
een echte
Deutsch Häufigkeit Polnisch
echten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
prawdziwego
de Wir begrüßen daher die Schaffung eines ständigen Stabilitätsmechanismus , der unserer Ansicht nach ein Schlüsselelement beim Aufbau einer echten wirtschaftspolitischen Steuerung in Europa ist , selbst wenn wir weiterhin rechtliche und politische Vorbehalte hinsichtlich des angewandten Verfahrens haben , das wir für riskant halten und das die im Vertrag vorgesehenen Instrumente nicht in vollem Umfang ausschöpft .
pl Dlatego cieszy nas utworzenie stałego mechanizmu stabilności , który w naszym odczuciu jest jednym z przełomowych etapów zaprowadzania prawdziwego ładu gospodarczego w Europie , nawet jeżeli nadal będziemy mieć zastrzeżenia natury politycznej w odniesieniu do przyjętej procedury , która jest naszym zdaniem ryzykowna i nie w pełni korzysta się w niej z instrumentów przewidzianych w Traktacie .
echten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
prawdziwej
de Es handelt sich somit um einen entscheidenden und sehr konkreten Schritt , der für den Aufbau eines sozialen Europas und eines echten Europas der Gesundheit einen wirklichen Nutzen bringen wird .
pl Z tego względu to decydujący i konkretny krok , który zapewni wartość dodaną w budowie Europy społecznej i prawdziwej Europy zdrowia .
echten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
prawdziwe
de Diese Grundrechte für jeden einzelnen Bürger zu stärken , kann nur eine Weiterentwicklung dessen sein , was wir für die echten Werte unseres Europas ansehen .
pl Wzmocnienie tychże praw podstawowych dla każdego obywatela może być jedynie wyrazem postępu w tym , co uważamy za prawdziwe wartości naszej Europy .
echten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
rzeczywistego
de Ich werde diese Themen mit in die Hauptprioritäten der Kommission aufnehmen , allerdings gibt es tatsächlich Widerstand gegen die Schaffung eines echten Energiebinnenmarkts .
pl Dlatego też uwzględnię te kwestie wśród głównych priorytetów Komisji , przy czym rzeczywiście istnieje opór wobec utworzenia rzeczywistego wewnętrznego rynku energii .
echten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
prawdziwy
de Aus diesem Grund möchten wir Maßnahmen für einen echten Binnenmarkt für die Kommunikation in Europa durchführen , wodurch die Kommunikation schnell und kostengünstig vonstatten gehen soll .
pl Dlatego też staramy się wypracowywać działania , które stworzą prawdziwy rynek wewnętrzny w zakresie komunikacji w Europie , tak aby komunikacja ta była płynna i nie bardzo kosztowna .
echten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
debaty
de Und das macht auch die Blockade jeder echten Diskussion zum Thema des Dialogs mit den Bürgern im Europäischen Parlament umso verwunderlicher .
pl Tym bardziej dziwi zablokowanie rzeczywistej debaty na temat dialogu z obywatelami na forum Parlamentu Europejskiego .
echten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
rzeczywiste
de Stärkere Kontrollen sind daher zu begrüßen , und ich hoffe , dass die neue europäische Behörde mit höchster Leistungsfähigkeit und echten Interventionsbefugnissen agieren kann und gegebenenfalls Strafen aussprechen kann .
pl Dlatego pożądany jest większy zakres kontroli i mam nadzieję , że nowy urząd europejski zdoła działać w optymalnym wymiarze , posiadając rzeczywiste kompetencje umożliwiające podejmowanie interwencji , a nawet - w razie potrzeby - nakładanie kar .
echten Autonomie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
rzeczywistej autonomii
einer echten
 
(in ca. 50% aller Fälle)
prawdziwej
echten Mehrwert
 
(in ca. 48% aller Fälle)
rzeczywistą wartość
echten Mehrwert
 
(in ca. 45% aller Fälle)
rzeczywistą wartość dodaną
Wo sind Ihre echten Ergebnisse
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Gdzie są pańskie prawdziwe wyniki
Sie gewährleisten einen echten Ideenwettbewerb
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Zapewniają prawdziwą konkurencyjność idei
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
echten
 
(in ca. 19% aller Fälle)
verdadeiro
de Herr Präsident , ich bin in dem Land von Cote d'Or , Leonidas und Ferrero geboren , die , wie durch ihre Namen angegeben wird , aus Belgien kommen , einem Land der echten , der bedeutenden Schokolade .
pt Senhor Presidente , nasci no país da » Côte-d'or » , da " Leonidas » e da " Ferrero » , que , como os nomes não indicam , são empresas da Bélgica , um país do verdadeiro , do bom chocolate .
echten
 
(in ca. 18% aller Fälle)
verdadeira
de Ich bin verliebt in eine Union , die die echten Bedürfnisse von Familien in den Mitgliedstaaten in strenger Übereinstimmung mit den einzelstaatlichen und europäischen Zuständigkeiten ernst nimmt .
pt Eu estou apaixonada por uma União que presta verdadeira atenção às reais necessidades das famílias nos Estados-Membros , em estrita conformidade com as competências nacionais e europeias .
echten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
um verdadeiro
echten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
uma verdadeira
echten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
real
de Sie müssen einen echten Einblick in das tatsächliche Ausmaß an Unregelmäßigkeiten und Betrugsfällen gewähren .
pt Devem oferecer uma visão real da verdadeira dimensão das irregularidades e das fraudes .
echten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
reais
de Ich bin verliebt in eine Union , die die echten Bedürfnisse von Familien in den Mitgliedstaaten in strenger Übereinstimmung mit den einzelstaatlichen und europäischen Zuständigkeiten ernst nimmt .
pt Eu estou apaixonada por uma União que presta verdadeira atenção às reais necessidades das famílias nos Estados-Membros , em estrita conformidade com as competências nacionais e europeias .
echten Dialog
 
(in ca. 59% aller Fälle)
verdadeiro diálogo
echten Binnenmarkt
 
(in ca. 57% aller Fälle)
verdadeiro mercado
einen echten
 
(in ca. 44% aller Fälle)
um verdadeiro
einer echten
 
(in ca. 42% aller Fälle)
uma verdadeira
eines echten
 
(in ca. 31% aller Fälle)
verdadeiro mercado
einer echten
 
(in ca. 12% aller Fälle)
verdadeira
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
echten
 
(in ca. 19% aller Fälle)
reale
de Natürlich hat jedes Land das Recht , seinen eigenen Weg zu bestimmen , aber es liegt uns viel daran , dass diese Reformen durchgeführt werden und zu echten statt bloß kosmetischen Veränderungen führen .
ro Bineînțeles , toate statele au dreptul de a își stabili propriul drum însă noi dorim realizarea acestor reforme și dorim ca schimbările să fie reale , nu numai de ochii lumii .
echten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
real
de Diese Übergangszone zwischen 75 % und 90 % des europäischen BIP entspricht einer echten Verpflichtung hin zu einer konsolidierten Kohäsionspolitik für die kommenden Jahre .
ro Această zonă de tranziție între 75 și 90 % din PIB-ul european reprezintă un angajament real față de o politică de coeziune consolidată pentru anii următori .
echten
 
(in ca. 12% aller Fälle)
reală
de Wir wollen eine fünf - anstelle einer siebenjährigen Haushaltsplanung und eine Anpassung an die Mandatszeit des neuen Parlaments und der neuen Kommission , damit diese einen echten Einfluss auf den Finanzrahmen nehmen können , der für ihre Mandatszeit gilt .
ro Dorim să avem cinci ani în loc de şapte şi o ajustare la perioadă , astfel încât noul Parlament şi o nouă Comisie să poată avea o influenţă reală asupra cadrului care se aplică pe durata mandatului acestora .
echten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
reale .
eines echten
 
(in ca. 83% aller Fälle)
unei adevărate
echten Dialog
 
(in ca. 81% aller Fälle)
dialog real
einen echten
 
(in ca. 42% aller Fälle)
real
einen echten Dialog
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dialog real
Wo sind Ihre echten Ergebnisse
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Unde sunt rezultatele dumneavoastră autentice
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
echten
 
(in ca. 30% aller Fälle)
verklig
de Da es unsere gemeinsame Vision ist , einen echten , europäischen diplomatischen Dienst zu sehen , der nicht einfach nur eine Erweiterung der diplomatischen Dienste der 27 Mitgliedstaaten ist , sind die Haushaltsordnung und das Statut , über die wir heute debattieren und morgen abstimmen werden , von größter Wichtigkeit .
sv Eftersom vi delar visionen om att få se en verklig europeisk diplomattjänst som inte bara är en förlängning av diplomattjänsten i de 27 medlemsstaterna är budgetförordningen och tjänsteföreskrifterna , som vi kommer att diskutera i dag och rösta om i morgon , av stor betydelse .
echten
 
(in ca. 12% aller Fälle)
en verklig
echten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
verkligt
de Man muss also nicht allein das Doping bei Berufssportlern bekämpfen , sondern auch bei Amateursportlern , und sich Gedanken über die öffentliche Gesundheit machen , da das Doping zu einem echten Problem der öffentlichen Gesundheit wird .
sv Vi måste därför bekämpa dopingen inte bara bland professionella idrottare , utan även bland amatöridrottarna , och vi måste inrikta oss på folkhälsan , med tanke på att dopingen har blivit ett verkligt folkhälsoproblem .
echten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ett verkligt
echten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
äkta
de Es geht dabei um nichts Geringeres als die Errichtung des echten politischen und bürgerschaftlichen Europas .
sv Denna utmaning är verkligen överväldigande : det handlar om att bygga upp ett äkta politiskt Europa , ett äkta folkens Europa .
echten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
verkliga
de Dieser Bericht berücksichtigt in keinem Fall die echten Probleme , mit denen Lateinamerika zurzeit kämpft , und stellt des Weiteren keine wichtigen Punkte auf , die die EU-Strategie für die Beziehungen zu Lateinamerika beinhalten sollte .
sv I detta betänkande tas ingen hänsyn till de verkliga problemen i Latinamerika . Inte heller tar man upp de viktigaste frågorna som bör ingå i EU : s strategi för förbindelserna med Latinamerika .
echten Mehrwert
 
(in ca. 100% aller Fälle)
verkligt mervärde
echten Dialog
 
(in ca. 72% aller Fälle)
verklig dialog
echten Binnenmarkt
 
(in ca. 61% aller Fälle)
verklig inre
einer echten
 
(in ca. 38% aller Fälle)
en verklig
echten Binnenmarkt
 
(in ca. 36% aller Fälle)
en verklig inre marknad
echten Dialog
 
(in ca. 26% aller Fälle)
en verklig dialog
einen echten
 
(in ca. 24% aller Fälle)
en verklig
einen echten
 
(in ca. 18% aller Fälle)
verklig
einer echten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
verkligt
einen echten
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ett verkligt
einen echten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
verkligt
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
echten
 
(in ca. 20% aller Fälle)
skutočnej
de Es besteht kein Zweifel daran , dass der Erfolg oder das Scheitern des Paktes von der echten Beteiligung der Mitgliedstaaten und von der wirksamen Überwachung ihres Fortschritts abhängt .
sk Niet pochýb o tom , že úspech či neúspech paktu bude závisieť od skutočnej účasti členských štátov a od toho , ako účinne sa bude sledovať ich pokrok .
echten
 
(in ca. 16% aller Fälle)
skutočného
de Eine Regulierung , die zur Sicherstellung eines stabileren Finanzsystems und eines verbesserten Anlegerschutzes entworfen wurde ; Instrumente , die genutzt werden können , um einen echten Binnenmarkt europäischer Finanzprodukte ins Leben zu rufen .
sk Nariadenie určené na zaručenie väčšej stability finančného systému a lepšej ochrany investorov ; nástroje , ktoré je možné využiť na vytvorenie skutočného jednotného trhu európskych finančných produktov .
echten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
skutočný
de Aus diesem Grund müssen wir die echten Auswirkungen der Finanzhilfe überwachen , die zur Unterstützung von Investitionen und wirtschaftlichen Diversifizierungsstrategien und zur Stärkung der Sozial - und Umweltauswirkungen bestimmt ist .
sk Preto budeme musieť monitorovať skutočný vplyv finančnej pomoci , ktorá je určená na podporu investícií a politík v oblasti hospodárskej diverzifikácie a na posilnenie sociálneho a environmentálneho vplyvu .
echten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
skutočné
de Die Aufstellung des Jahreshaushaltsplans 2011 führte wieder einmal zu echten politischen Verhandlungen zwischen den Abgeordneten und den Regierungen der Mitgliedstaaten .
sk Príprava ročného rozpočtu na rok 2011 opäť podnietila skutočné politické rokovania medzi poslancami EP a vládami členských štátov .
echten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
skutočnú
de Der Zweck der Wettbewerbspolitik liegt darin , einen echten Wettbewerb auf dem Binnenmarkt zu schaffen , indem Maßnahmen in Bezug auf die Marktstrukturen und das Verhalten der Marktteilnehmer ergriffen werden .
sk Účelom politiky hospodárskej súťaže je vytvoriť skutočnú hospodársku súťaž v rámci jednotného trhu pomocou opatrení týkajúcich sa štruktúr trhu a správania jeho aktérov .
echten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
skutočných
de Herr Ratspräsident , ich habe die Bitte , dass sich der Rat morgen den echten Problemen , dem Wohl unserer europäischen Mitbürger , widmen möge und dass all die Probleme , die unsere Mitbürger derzeit bewegen , offen angesprochen werden .
sk Pán úradujúci predseda rady , mojim želaním je , aby ste zajtra na Rade predniesli správu o skutočných problémoch , o živote našich európskych spoluobčanov a aby ste začali bezodkladne riešiť rast cien , ktorý znepokojuje našich občanov .
echten Frieden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
skutočný mier
echten Dialog
 
(in ca. 92% aller Fälle)
skutočný dialóg
einem echten
 
(in ca. 75% aller Fälle)
skutočnému
echten Fortschritt
 
(in ca. 69% aller Fälle)
skutočný pokrok
einer echten
 
(in ca. 69% aller Fälle)
skutočnej
eines echten
 
(in ca. 63% aller Fälle)
skutočného
echten Mehrwert
 
(in ca. 57% aller Fälle)
skutočnú pridanú
echten Binnenmarkt
 
(in ca. 56% aller Fälle)
skutočný vnútorný
einen echten
 
(in ca. 47% aller Fälle)
skutočný
echten europäischen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
skutočnej európskej
echten Mehrwert
 
(in ca. 38% aller Fälle)
skutočnú pridanú hodnotu
echten europäischen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
skutočného európskeho
einen echten
 
(in ca. 12% aller Fälle)
skutočnú
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
echten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
pravega
de Mit dem zweiten Teil des Pakets zur Schaffung dieses echten europäischen Verteidigungsgüterbinnenmarktes legen wir wirklich einen weiteren wichtigen Meilenweg zurück .
sl Z drugim delom paketa za vzpostavitev tega pravega evropskega notranjega trga za obrambne proizvode smo naredili pomemben premik naprej .
echten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
resnično
de Dies kann nur verhindert werden , indem man ihnen einen echten Autonomiestatus verleiht .
sl To se lahko prepreči le , če se jim podeli resnično neodvisen status .
echten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
pravi
de Drittens : Stimmen Sie zu , dass dieser Fonds nur ein erster Schritt sein kann hin zu einem echten Schatzministerium , das wir bei der Wirtschafts - und Währungsunion brauchen ?
sl Tretjič , ali se strinjate , da bi ta sklad lahko bil nič drugega kot prvi korak proti pravi evropski državni blagajni , ki jo potrebujemo v gospodarski in monetarni uniji ?
echten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
prave
de Ich glaube , dass Europäer sehr interessiert sind an echten sozialen Freiheiten , an solchen , die Familien , Gemeinschaften und sozialen Einrichtungen die Gelegenheit bieten , wirklichen Fortschritt zu erzielen und an einem Europa , das basiert auf Subsidiarität und insbesondere auf sozialen Einrichtungen und einer tief verwurzelten christlichen und römischen Sicht der Geschichte .
sl Menim , da Evropejce zelo zanimajo prave socialne svoboščine , tiste , ki družinam , skupnostim in družbenim organom dajejo možnost , da resnično napredujejo , ter Evropa , ki temelji na subsidiarnosti in na družbenih organih in globoko zakoreninjenem krščanskem in romanskem pogledu zgodovine .
echten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pravo
de Frau Präsidentin , ich begrüße den echten Mehrwert der Mikrokredite zusammen mit neuen Unterstützungsmaßnahmen , wie etwa Schulungen und Mentoringprogramme , die es den jungen Menschen und Arbeitslosen ermöglichen werden , Zusagen und Unterstützung für ihre Investitionspläne zu bekommen .
sl Gospa predsednica , želel bi pozdraviti pravo dodano vrednost mikro kreditov , ki bo šla v korak z novimi ukrepi podpore , kot sta usposabljanje in mentorstvo , ki bosta najmlajšim ljudem in brezposelnim omogočila , da pridobijo jamstva in pomoč za svoje naložbene načrte .
echten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
resničnega
de Was nun konkret die Verbraucher betrifft , so konzentrierte sich unser Ausschuss auf Fragen des Verbraucherschutzes und auf Vorschläge , die einen echten europäischen Binnenmarkt für Erdgas fördern und sicherstellen .
sl Naš odbor se je osredotočil na zadeve , povezane s potrošniki , pri čemer je največ pozornosti namenil varstvu potrošnikov ter predlogom za spodbujanje in varovanje resničnega skupnega evropskega trga za zemeljski plin .
echten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dejanske
de Leider glauben wahrscheinlich nicht viele von uns und nicht viele Bewohner von Burma daran , dass die Wahlen , die Ende dieses Jahres stattfinden sollen , demokratisch und ehrlich ablaufen oder einen echten Wandel herbeiführen werden .
sl Na žalost pa redki izmed nas in redki prebivalci Burme verjamemo , da bodo volitve , ki bodo potekale tam konec letošnjega leta , demokratične in poštene ali pa da bodo prinesle dejanske spremembe .
einen echten Mehrwert
 
(in ca. 50% aller Fälle)
resnično dodano vrednost
Wo sind Ihre echten Ergebnisse
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kje so vaši pravi rezultati
Sie gewährleisten einen echten Ideenwettbewerb
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Zagotavljajo resnično konkurenco zamisli
Deutsch Häufigkeit Spanisch
echten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
verdadero
de Tatsächlich stellt die hier von uns erörterte Richtlinie einen echten Qualitätssprung in der Diskussion über die Unionsbürgerschaft und die Freizügigkeit von Personen dar .
es De hecho , la Directiva que estamos discutiendo representa un verdadero salto adelante en el debate acerca de la ciudadanía de la Unión y la libre circulación de personas .
echten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
un verdadero
echten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
auténtica
de Wir brauchen einen echten gemeinsamen Willen auf europäischer Ebene , um eine wirksame Strategie zur Bekämpfung der Schwarzarbeit anwenden zu können .
es Es necesario reunir una auténtica voluntad común europea para poner en práctica una estrategia eficaz de lucha contra el trabajo ilegal .
echten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
real
de So bringen Haushaltspläne , die von den europäischen Steuerzahlern finanziert werden , für ihren Alltag einen echten Mehrwert .
es De este modo , los presupuestos financiados por los contribuyentes europeos aportarán un valor añadido real a su vida diaria .
echten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
verdadera
de Entweder ist es uns ernst mit einem echten Europa , zu dem alle Länder gehören , die durch einen Zufall der Geschichte , der sich niemals wiederholen darf , 40 Jahre lang von Westeuropa getrennt waren , und wir unternehmen die notwendigen Schritte , um dies zu ermöglichen , oder eine Mehrheit dieses Parlaments stimmt für Änderungsanträge , in denen Subventionen gefordert werden , von denen wir wissen , daß sie keinen Bestand haben werden und lassen diesen historischen Moment des Wandels ungenutzt .
es O afrontamos con seriedad la construcción de una verdadera Europa que abarque a todos los países que han vivido cuarenta años separados de la Europa occidental por un accidente de la historia que debemos evitar que se repita - y adoptar todas las medidas que conozcamos para que así sea - , o una mayoría de este Parlamento apoyará las enmiendas que propugnan unos subsidios que sabemos que no podremos mantener , traicionando así este histórico momento de transformaciones .
echten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
auténtico
de Daher bitte ich um Auskunft darüber , welche konkreten Vorschläge die Präsidentschaft für die Verbesserung der Koordinierung zwischen den nationalen Regulierungsbehörden vorzulegen gedenkt , um einen echten , freien und fairen Binnenmarkt für alle Marktteilnehmer zu gewährleisten .
es Por consiguiente , ¿ qué propuestas concretas está elaborando la Presidencia para mejorar la coordinación entre las autoridades reguladoras nacionales con objeto de garantizar un mercado interior auténtico , libre y justo para todos los operadores ?
echten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
reales
de Doch wenn mit diesem Abkommen weiter gearbeitet wird , dann müssen wir dafür Sorge tragen , dass schnell ein klarer Zeitplan mit echten und seriösen Anreizen auf beiden Seiten aufgestellt wird , um zu einem Abschluss in der zweiten Phase zu kommen , der einen vollständig geöffneten Luftverkehrsmarkt ermöglicht .
es No obstante , si este acuerdo sigue adelante , debemos velar por que se adopte rápidamente un calendario claro que contemple incentivos reales y serios para que ambas partes pasen a la segunda fase del acuerdo que establezca la plena liberalización del mercado de la aviación .
echten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
una verdadera
echten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
un auténtico
echten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
una auténtica
echten Binnenmarkt
 
(in ca. 56% aller Fälle)
verdadero mercado
echten Mehrwert
 
(in ca. 52% aller Fälle)
añadido real
einem echten
 
(in ca. 48% aller Fälle)
un verdadero
einen echten
 
(in ca. 39% aller Fälle)
un verdadero
einer echten
 
(in ca. 34% aller Fälle)
una verdadera
einer echten
 
(in ca. 27% aller Fälle)
una auténtica
einen echten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
un auténtico
einen echten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
auténtico
einer echten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
una verdadera política
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
echten
 
(in ca. 30% aller Fälle)
skutečné
de Ich unterstütze voll und ganz den vom Parlament verfolgten , ehrgeizigen Ansatz um zu gewährleisten , dass diese Anlaufstellen sehr schnell zu echten Verwaltungsportalen werden , damit Unternehmen all ihre Verfahren und Formalitäten Online durchführen können - und dies , Frau Gebhardt , meine Damen und Herren , schließt jene ein , die allein über den Anwendungsbereich der Dienstleistungsrichtlinie hinausgehen .
cs Plně podporuji ambiciózní přístup , který zaujímá Parlament v tom směru , aby se z těchto kontaktních míst rychle staly skutečné správní portály umožňující společnostem plnit veškeré postupy a formality online . A to znamená , paní zpravodajko , dámy a pánové , že tato místa musejí přesahovat rámec samotné směrnice o službách .
echten
 
(in ca. 16% aller Fälle)
skutečnou
de Frau Präsidentin , ich begrüße den echten Mehrwert der Mikrokredite zusammen mit neuen Unterstützungsmaßnahmen , wie etwa Schulungen und Mentoringprogramme , die es den jungen Menschen und Arbeitslosen ermöglichen werden , Zusagen und Unterstützung für ihre Investitionspläne zu bekommen .
cs Paní předsedající , chtěl bych uvítat skutečnou přidanou hodnotu mikroúvěrů , jež budou doprovázet nová podpůrná opatření jako školení a instruktáže , což umožní těm nejmladším a také nezaměstnaným získat záruky a pomoc při jejich investičních plánech .
echten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
skutečný
de Eine funktionierende , gerechte Gesellschaft braucht einen echten Dialog und eine Wechselbeziehung zwischen der Zivilgesellschaft und den politischen Entscheidungsträgern .
cs Životaschopná spravedlivá společnost potřebuje skutečný dialog a interakci mezi občanskou společností a tvůrci politických rozhodnutí .
echten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
skutečného
de Ich bin überzeugt , dass diese Lösung die günstigste für die Verbraucher ist , die die Möglichkeit für den Aufbau eines echten Elektrizitätsbinnenmarktes gewährleistet , was eines unserer Ziele als Mitglieder des Europäischen Parlaments und als Bürgerinnen und Bürger Europas sein sollte .
cs Podle mého názoru přináší toto řešení nejvíce výhod pro spotřebitele a vytváří se jím příležitost pro vytvoření skutečného vnitřního trhu s elektrickou energií , který by měl být jedním z našich cílů - zda už z pohledu poslanců Evropského parlamentu nebo z pohledu evropských občanů .
echten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
skutečně
de Dies sollte die Bedingungen schaffen für ein umfassendes , effektives Aktionsprogramm , das zu echten Änderungen und echtem Nutzen für unsere Bürger führt .
cs Měl by připravit scénu pro komplexní , účinný program činnosti , který přinese skutečné změny , skutečně prospěje občanům .
echten Dialog
 
(in ca. 100% aller Fälle)
skutečný dialog
eines echten
 
(in ca. 71% aller Fälle)
skutečného
echten Fortschritt
 
(in ca. 67% aller Fälle)
skutečný pokrok
echten Mehrwert
 
(in ca. 60% aller Fälle)
skutečnou přidanou
echten Mehrwert
 
(in ca. 29% aller Fälle)
skutečnou přidanou hodnotu
einen echten
 
(in ca. 24% aller Fälle)
skutečný
einer echten europäischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
skutečné evropské
Sie gewährleisten einen echten Ideenwettbewerb
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Zajišťují skutečnou myšlenkovou pluralitu
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
echten
 
(in ca. 71% aller Fälle)
valódi
de Die ägyptischen Behörden müssen sich durch eine Regierung auf breiter Grundlage schnell vorwärts bewegen und einen echten Prozess einer grundlegenden demokratischen Reform einleiten und den Weg für freie und fairen Wahlen ebnen .
hu Az egyiptomi hatóságoknak gyorsan előre kell lépniük egy széles alapokra épülő kormányon keresztül , egy lényegre törő demokratikus reform valódi megvalósítása , valamint a szabad és tisztességes választások felé vezető út kikövezésén keresztül .
echten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
igazi
de Wenn es an dem echten technologischen Potenzial noch fehlt , dann besteht die Gefahr , dass ein verbindliches Ziel in einer Weise realisiert wird , bei der natürliche Werte unwiderruflich zerstört werden .
hu Amikor még mindig hiányzik az igazi technológiai potenciál , akkor fennáll annak a veszélye , hogy egy kötelező érvényű célpont lesz az útban , ami visszavonhatatlanul tönkreteszi a természeti értékeket .
echten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
a valódi
echten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
valós
de Der Bericht ruft zu einem echten Gleichgewicht zwischen öffentlichen und privaten Interessen auf .
hu A jelentés felszólít a köz - és a magánérdekek valós egyensúlyának megteremtésére .
echten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
előrelépést
de Ich begrüße die Annahme dieses Vorschlags , der einen echten Fortschritt auf dem Weg zu mehr Transparenz in Gesundheitsangelegenheiten darstellt .
hu Örömmel veszem tudomásul e javaslat elfogadását - ez valódi előrelépést jelent a nagyobb átláthatóság felé az egészségügy terén .
echten politischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
valódi politikai
echten europäischen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
valódi európai
einer echten
 
(in ca. 59% aller Fälle)
valódi
einen echten
 
(in ca. 36% aller Fälle)
valódi

Häufigkeit

Das Wort echten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8454. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.16 mal vor.

8449. indische
8450. Aufträge
8451. Edith
8452. falsche
8453. Sorte
8454. echten
8455. Colin
8456. Leichtathletin
8457. Bahnhöfe
8458. Tochtergesellschaft
8459. Zentrums

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • einer echten
  • echten “
  • den echten
  • der echten
  • einem echten
  • einen echten
  • die echten
  • mit echten
  • von echten
  • keine echten
  • des echten
  • eines echten
  • ersten echten

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɛçtn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ech-ten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • schlechten
  • Liechtenstein
  • Gefechten
  • Fechten
  • Flechten
  • Gerechten
  • gerechten
  • Liechtensteiner
  • waagerechten
  • liechtensteinischer
  • liechtensteinischen
  • liechtensteinische
  • Liechtensteins
  • Liechtensteinischen
  • unechten
  • Schwechten
  • ungerechten
  • Landsknechten
  • Liechtensteinische
  • Schlechten
  • anzufechten
  • behindertengerechten
  • autogerechten
  • anfechten
  • Spechten
  • fechten
  • Degenfechten
  • sachgerechten
  • flechten
  • fachgerechten
  • bedarfsgerechten
  • Säbelfechten
  • artgerechten
  • Seegefechten
  • Liechtenhan
  • kindgerechten
  • Vechten
  • denkmalgerechten
  • Flechtenarten
  • Liechtensteinischer
  • Liechtensteinstraße
  • Waagerechten
  • Florettfechten
  • umweltgerechten
  • Flechtenflora
  • auszufechten
  • Unechten
  • Schlechtenwegen
  • Flechtenbärchen
  • ausfechten
  • Ungerechten
  • Sportfechten
  • Liechtensteinisches
  • Korbflechten
  • verflechten
  • Liechtenauer
  • marktgerechten
  • Liechteneck
  • Liechtensteinern
  • altersgerechten
  • liechtensteiner
  • entflechten
  • Bartflechten
  • fechtenden
  • Liechtenberg
  • Flechtenart
  • regelgerechten
  • menschengerechten
  • Kriegsknechten
  • liechtensteinischem
  • geschlechtergerechten
  • normgerechten
  • fristgerechten
  • standortgerechten
  • selbstgerechten
  • Liechtenstern
  • Mechtenberg
  • Podstatzky-Liechtenstein
  • Rollstuhlfechten
  • zeitgerechten
  • verfechten
  • Schlechtenbach
  • stilgerechten
  • Wechten
  • lebensechten
  • Krustenflechten
  • Liechtenstein-Museum
  • einzuflechten
  • Weiderechten
  • Mensurfechten
  • liechtensteinisches
  • Blattflechtenart
  • Vaduz/Liechtenstein
  • Hiebfechten
  • Fernsehrechten
  • Einflechten
  • Flechtenwanzen
  • Liechtenfurtner
  • einflechten
  • Flechtenbewuchs
  • Bechtenrot
  • Bühnenfechten
  • maßstabsgerechten
  • Wegerechten
  • Liechtenauers
  • lichtechten
  • Flechtenkunde
  • Flechtenbildner
  • Spechtenhauser
  • waschechten
  • Stockfechten
  • praxisgerechten
  • Schmechten
  • Strauchflechten
  • Bechten
  • kindergerechten
  • Stoßfechten
  • Liechtensteinklamm
  • Rentierflechten
  • Schlechtenbachs
  • Flechtenbär
  • Verflechten
  • Autonomierechten
  • Theaterfechten
  • risikogerechten
  • familiengerechten
  • Schlechtenbeck
  • tiergerechten
  • jugendgerechten
  • altengerechten
  • tierschutzgerechten
  • waidgerechten
  • erfechten
  • Liechtenstein-Instituts
  • rollstuhlgerechten
  • realitätsgerechten
  • Wechtenbruch
  • Liechtenwerd
  • funktionsgerechten
  • seniorengerechten
  • Mitspracherechten
  • Schweiz-Liechtenstein
  • flechtenreichen
  • wurzelechten
  • behinderungsgerechten
  • Buntspechten
  • kunstgerechten
  • Spechtenbeck
  • termingerechten
  • gesundheitsgerechten
  • Schlechtenfeld
  • situationsgerechten
  • verkehrsgerechten
  • Viechtenstein
  • Vechtense
  • Liechtenstain
  • typgerechten
  • Sechtenhausen
  • Fechtenberg
  • Ausfechten
  • Liechtenwerder
  • Geschlechten
  • leistungsgerechten
  • Flechtenvegetation
  • Schwertfechten
  • liechtensteini
  • Blattflechten
  • Genechten
  • stilechten
  • Autogerechten
  • flechtenbildende
  • Flechtengattung
  • Flechtensymbiosen
  • Schneewechten
  • Schlechtenberg
  • Selbstgerechten
  • formgerechten
  • wettkampfgerechten
  • werkgerechten
  • landschaftsgerechten
  • Liechtensteinsche
  • flechtenbewachsene
  • übersetzungsgerechten
  • Krustenflechtenart
  • Landerechten
  • EDV-gerechten
  • mundgerechten
  • computergerechten
  • Entflechten
  • Flechtensäuren
  • Laubflechten
  • Schlägerfechten
  • Verfechten
  • Spechtensee
  • Bajonettfechten
  • Beleidigungsfechten
  • zielgerechten
  • Mittelspechten
  • Flechtenlager
  • gehirngerechten
  • materialgerechten
  • Flechtenwälder
  • farbechten
  • Henkersknechten
  • patientengerechten
  • liechtenstein
  • Klosterfiechten
  • Bannrechten
  • periodengerechten
  • Haarflechten
  • Flechtenthallus
  • Binnenvechten
  • Erdflechten
  • Flechtenden
  • museumsgerechten
  • Streckenrechten
  • recyclinggerechten
  • Bloßfechten
  • Senderechten
  • mediengerechten
  • chancengerechten
  • Vangenechten
  • Flechtensymbiose
  • dokumentenechten
  • Liechtensteiners
  • Flechtenkörper
  • stammechten
  • Liechtenegg
  • gepechten
  • Wechtenspalt
  • benutzergerechten
  • Spechtenköpfe
  • Kampffechten
  • Umflechten
  • fernsehgerechten
  • zweckgerechten
  • durchfechten
  • Mauerspechten
  • Flechtensammlung
  • US-Rechten
  • Liechtenwart
  • Vlechten
  • klimagerechten
  • Rochaderechten
  • Gemeinderechten
  • Blutspechten
  • Flechtenstoffe
  • kiefergerechten
  • Schuppenflechten
  • dahinsiechten
  • Zeige 200 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • Moshe Dayan . Er engagiert sich für einen echten Frieden zwischen Israel und den Palästinensischen Autonomiegebieten .
  • Frankreichs UN-Botschafter Roger Seydoux sprach von einer „ echten bewaffneten Intervention “ . Wie im Fall von
  • Laufe der Jahrhunderte mit zahlreichen Initiationsmärchen ( also echten Zaubermärchen ) verbunden , z. B. mit AaTh
  • „ Der wahre Heino “ , der vom echten Heino auf Unterlassung verklagt worden war . Das
Film
  • , bekannte Fußballstars imitiert , und in vermeintlich echten Reportagen Medienereignisse oder auch erfolgreiche Fernsehformate verhöhnt .
  • wochenaktuellen Fragen , indem er in nahezu täuschend echten Masken und Kostümen prominente Personen wie Automobilrennfahrer Michael
  • und fiktiven Persönlichkeiten , die in nahezu täuschend echten Masken und Kostümen von Olli Dittrich verkörpert wurden
  • Der Film stützt sich auf die Memoiren des echten Frank Hopkins , deren Wahrheitsgehalt in Teilen jedoch
Film
  • , dass es sich bei ihm um den echten Adolf Hitler handelt , sondern denkt , es
  • Zeitung . Doch dieser Film-Goethe habe mit dem echten Dichter kaum etwas gemein : „ Schlimm aber
  • vermuteten und bisher unerkannten Geheimdienstmann , der die echten Marschbefehle kennt deshalb aufmerksam wurde , als Ramius
  • erweisen sich als Scheingüter . Dass Besitztümer keine echten Güter seien , erkenne man daran , dass
Film
  • Cover-Rückseite von Brennans Buch zeigt ein Porträt der echten Kathy Reichs . Dr. Temperance „ Bones “
  • Wright und Eddie Clamp bildete er dort einen echten „ Wolves-Block “ . Der Anlass - der
  • Revenge “ in Blut . Holmes findet den echten Mörder . Das ist der Amerikaner Jefferson Hope
  • , General Butt-Fucking-Naked ( eine Anspielung auf den echten General Butt Naked ) ausgeraubt . Mafala Hatimbi
Film
  • optimiert . Statt reiner Bluescreen-Technik wurde diesmal mit echten Filmsets in den Ren-Mar Studios in Los Angeles
  • allein veröffentlicht , zu dem ein Musikvideo mit echten japanischen Touristen gedreht wurde . Im Video spielte
  • mehrere versteckte Kameras installiert waren , zu einem echten Blind Date . Die entstandenen Szenen erschienen in
  • ) . Als Kulisse wurde das Fernsehstudio des echten Senders KOMO-TV verwendet und alle Logos im Studio
Film
  • und überzeugt sie mit einem Kuss von seinen echten Gefühlen . Die beiden verbringen die Nacht gemeinsam
  • zu schlafen , sehnt sich wieder nach einer echten Beziehung und beginnt eine Affäre mit dem neuen
  • sich zu Wegrat , dem falschen Vater und echten Menschen . Johanna indessen sperrt sich gegen die
  • doch sie stellt sich nur als Komplizin des echten Wixxers heraus . In Wahrheit verbirgt sich Victoria
Recht
  • stellte er 125 Regeln über die Unterscheidung von echten und falschen Privatoffenbarungen auf , die allerdings teilweise
  • . Daher spricht man bei diesen Typen von echten Plasmatriebwerken . Prominenteste Vertreter dieser Klasse sind das
  • und einem unechten Forward-Darlehen unterschieden . Bei einem echten Forward-Darlehen beginnt die Zinsbindungsfrist erst mit dem Tag
  • darstellen . Sie haben nicht den Rang einer echten Rechtsquelle und entsprechen in ihrem Rang bei den
Platon
  • . Auch in der Politeia , einem sicher echten Dialog Platons , tritt Kleitophon als einer der
  • “ in den Dialogen . In mehreren unzweifelhaft echten Dialogen artikuliert Platon seine Skepsis gegenüber der Schrift
  • Staat Platon : Die Gesetze Platon : Die echten Briefe Platon : Lexikon der Namen und Begriffe
  • Thematik zeigt der Kleitophon seine Nähe zu sicher echten Werken Platons wie der Politeia , der Apologie
Gattung
  • Hokkohühner in zwei Unterfamilien geteilt , die „ echten “ Hokkos ( Cracinae ) sowie die Schakuhühner
  • werden . Der Fachbegriff Prädator umfasst neben den echten Räubern auch Parasiten , Parasitoide und Weidegänger .
  • ein Tier aus der Ordnung der Webspinnen oder echten Spinnen einen Webcrawler
  • von der Haut der Schleimaale , die mit echten Aalen taxonomisch nicht verwandt sind . Christoph Käppeler
Gattung
  • Bienen ist die Struktur verlängert und zu einem echten Saugrüssel abgewandelt , der in langen Blütenröhren verborgenen
  • der jedoch Lamellen trägt . Die Beine der echten Säbelschnäbler sind blaugrau gefärbt , die der anderen
  • geformt ist . Das Südliche Kugelgürteltier besitzt keine echten Zähne , weist aber eine Reihe von molarenähnlichen
  • den Schneckenspinnern ( Limacodidae ) sind neben den echten Beinpaaren auch die Brustbeine zu winzigen Stummeln zurückgebildet
Software
  • Ziel der Verweise genommen worden ( anstelle von echten Speicheradressen ) . Wie üblich soll ein Zeigerwert
  • Befehle in das System , die scheinbar vom echten Benutzer stammen . Auf diese Weise wird die
  • der Datenbank des Herausgebers statt . Bei einem echten E-Ticket hingegen erschwert die elektronische Verschlüsselung eine Fälschung
  • und jederzeit wieder abzurufen , um mit „ echten “ Signalen zu arbeiten , auch wenn der
Deutschland
  • Passauer Stadtrats Sebastian Frankenberger das Volksbegehren „ Für echten Nichtraucherschutz ! “ . Dieses zielte darauf ab
  • Initiative wollte eine Ablehnung des Volksbegehrens „ Für echten Nichtraucherschutz ! “ erreichen - ein Vorhaben ,
  • , das sich gegen das Volksbegehren „ Für echten Nichtraucherschutz ! “ wandte . In den Anfangsjahren
  • der ein Jahr zuvor das Volksbegehren „ Für echten Nichtraucherschutz ! “ initiiert hatte . Buchner möchte
Deutschland
  • selbst skeptisch war , ob im Falle eines echten Notstandes ein Rechtsstaat reagieren könne . Am 8
  • Sache die Gewaltanwendung , um das Ausüben des echten Besitzes zu verhindern . Interdictum utrubi : Verbietet
  • von Störungen , wobei der Kläger rechtmäßigen , echten und redlichen Besitz , also qualifizierten Besitz ,
  • unerlaubten Betretens der Menschenwelt mit unkontrollierter Gefährdung eines echten Menschenkindes jedoch beide trotzdem der Uni verwiesen .
Medizin
  • Haushunden auftritt . Sie kann als Vorstufe einer echten Endometritis bzw . Pyometra ( Gebärmuttervereiterung ) angesehen
  • ) “ vorkommen , und sind Vorläufer eines echten Melanoms der Haut . Auch konnatale Nävuszellnävi (
  • breiten Einsatz bilden sich Resistenzen . Bei einem echten Bedarf wirken die Antibiotika dann nicht mehr .
  • erklärt die sehr hohe Trennschärfe des Tests zwischen echten Tuberkulose-Infektionen und solchen durch atypische Mykobakterien beziehungsweise eine
Adelsgeschlecht
  • nivellierten Bundesdeutschland eine Rarität geworden ist : einen echten Schwarzen . Als Generalvikar des Freiburger Erzbischofs Schäufele
  • Kartographen Caspar Danckwerth 1652 zustande , der der echten Schwentine vom Sventanafeld bei Bornhöved unterschiedliche Namen wie
  • die Invokationsformel beisteuerte , fand Wilkens in einer echten Münsteraner Urkunde für das Kloster Werden . Wo
  • allem in den 1960er und 1970er Jahren die echten Schriften des Franz von Assisi von den ihm
Mathematik
  • als CORPUSxMATH , also als das Maximum des echten Abstandes und der Kerndistanz des verweisenden Punktes .
  • CORPUSxMATH mit CORPUSxMATH : Schallgeschwindigkeit Zur Realisierung eines echten DBAs wird also ein frequenzunabhängiges Verzögerungsglied ( Delay
  • . CORPUSxMATH ergibt sich dann als Differenz zum echten Hamiltonoperator des Systems . Häufig werden im Single-Referenz
  • nun so schreiben : CORPUSxMATH Die Summe der echten Teiler der natürlichen Zahl n ist die Summe
Fußballspieler
  • 15 Teams vergrößern sollte und sie zu einer echten Minor League mit Farm-System machen sollte , in
  • an Grand-Slam-Turniersiegen gelang , ohne dass sie einen echten Grand Slam erzielt hatte . Einen Karriere-Grand-Slam erreicht
  • gab es für ihn nach 50 Weltmeistertiteln keine echten Herausforderungen mehr . Inspiriert von den Erfolgen seines
  • austrugen und als Preis die Teilnahme an einem echten Autorennen versprachen . Ordoñez setzte sich mit einem
Heraldik
  • die Qualität Cava . In den Korken eines echten Cava ist ein Stern eingebrannt . Die übrigen
  • Die Herstellung einer verace pizza napoletana artigianale ( echten handgemachten neapolitanischen Pizza ) als specialità tradizionale garantita
  • „ Champagnerstollen “ enthält statt Rum oder Wein echten Champagner , in dem die Sultaninen über Nacht
  • Zuhause des markenrechtlich geschützten Parmigiano Reggiano , des echten Parmesan . In den Hügeln um Parma produziert
Sprache
  • der Infinitiv als Ersatz für den Imperativ bei echten Aufforderungen ( nicht Bitten und auch nicht längeren
  • Ratschläge und Einladungen benutzt . Typisch für den echten Imperativ ist , dass er ohne Personalpronomen verwendet
  • dem entspricht , was heute im Gegensatz zur echten Gebärdensprache als Lautsprachbegleitende Gebärden ( LBG ) verstanden
  • folgt das Verb immer dem Subjekt , in echten Verbzweitsprachen kann zwar das Subjekt als Besetzung des
Schiff
  • es in Japan und anderswo einen neuen „ echten “ Bluebird mit der Typnummer U12 . Dabei
  • zurück . Die Fahrzeuge im Spiel haben die echten Motor-Sounds der 2002er Autos . Für die Musik
  • wurden mit dem Cosworth-DFV-V8-Motor ausgestattet . Neben „ echten “ F-3000-Fahrzeugen von Ralt , March oder Lola
  • , hingegen wurden lediglich 125 Exemplare des „ echten “ Daytona Spiders hergestellt . Viele Besitzer der
Doubs
  • ein nachgebauter Eisenbahntunnel ( jedoch kein Teil der echten ehemaligen Gleisstrecke ) . Er wird durch eine
  • Au an der Braaker Mühle mit der „ echten “ Schwartau zusammen zu treffen ( ebenfalls ca.
  • Stadtteil Essen-Überruhr-Holthausen wurde 1837/1838 als einer der ersten echten Häfen ( nicht nur als Anlegestelle ) an
  • von Witten-Bommern . Sie war eine der wenigen echten Tiefbauzechen südlich der Ruhr . Ihre Geschichte beginnt
Mond
  • den Personennamen Ratzo zurückgeht , gehört zu den echten Ing-Dörfern , die bei der ersten Siedlungswelle noch
  • 2 . Jahrhundert n. Chr . Neben diesen echten Goldringen sind einige ähnlich erscheinende Reproduktionen bekannt beispielsweise
  • zugeschrieben wurden . Sie stehen neben dem vermutlich echten ersten Clemensbrief im Namen der christlichen Gemeinde in
  • Werke aus dem 19 . Jahrhundert von den echten Werken aus der Antike vorgenommen werden . Die
Bauwerk
  • einer glatten Verkleidung versehen und so zu einer echten Pyramide gemacht . Der vollendete Bau hatte eine
  • die Obergaden , so dass die Illusion einer echten Basilika entsteht . Diese Illusionsmalereien täuschen bisweilen reiche
  • oder runde Räume handelt . Anders als beim echten Gewölbe , das sich wie ein Bogen selbst
  • Kragsteingewölbe oder Falsches Gewölbe wird eine Vorform des echten Gewölbes als oberer Abschluss eines Raumes bezeichnet .
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK