Des
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular |
Genus | neutrum |
Worttrennung | Des |
Nominativ |
das Des |
die Des |
---|---|---|
Dativ |
des Des |
der Des |
Genitiv |
dem Des |
den Des |
Akkusativ |
das Des |
die Des |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (10)
- Dänisch (16)
- Englisch (6)
- Estnisch (8)
- Finnisch (14)
- Französisch (9)
- Griechisch (5)
- Italienisch (9)
- Lettisch (6)
- Litauisch (12)
- Niederländisch (13)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (12)
- Rumänisch (17)
- Schwedisch (16)
- Slowakisch (13)
- Slowenisch (14)
- Spanisch (14)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (8)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Des |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Освен
Des Weiteren begrüße ich die Tatsache , dass die laotische Regierung den Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte ratifiziert hat .
Освен това приветствам лаоското правителство за ратифицирането на МПГПП .
|
Des |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
Des Weiteren wird der 30 . Jahrestag der ersten Direktwahlen zum Europäischen Parlament , das Sie repräsentieren , in das Jahr 2009 fallen .
През 2009 г . ще бъде отбелязана и 30ата годишнина от първите преки избори за Европейски парламент , представен във ваше лице .
|
Des |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Освен това
|
Des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Des Weiteren müssen wir für kulturelle Vielfalt und die Gleichberechtigung von Minderheitssprachen sorgen .
Също така , трябва да гарантираме културното многообразие и равенството за малцинствените езици .
|
Des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Нещо
Des Weiteren wurde im Programmplanungszeitraum ( 2007-2013 ) eine spezielle Rechtsvorschrift eingeführt , die sicherstellen soll , dass Unternehmen , auf die dieses Verfahren für die Rückzahlung unrechtmäßig ausgezahlter Geldsummen nach einer Verlagerung der Produktionsaktivitäten in einem Mitgliedstaat oder zu einem anderen Mitgliedstaat zutrifft , keine Zuschüsse von diesen Fonds erhalten können .
Нещо повече , в програмния период 2007-2013 г . е въведена специална законова разпоредба , която да гарантира , че дружествата , за които се прилага процедура за връщане на неправомерно изплатени средства след преместване на производствената дейност от една държава-членка в друга , не могат да получават помощи от фондовете .
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
да
Des Weiteren möchte ich ihnen mitteilen , dass die bulgarische Regierung , nach dem Zurückziehen der Kandidatur ihrer designierten Kommissarin , eine neue Kandidatin aufgestellt hat .
Искам да съобщя също така , че българското правителство реши да оттегли кандидатурата на своя кандидат за член на Комисията и представи нова кандидатура .
|
Des Weiteren |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Освен това
|
Des Weiteren |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Освен
|
Des Weiteren |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
Des Weiteren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Des |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
Herr Präsident , zunächst möchte ich den Kollegen für die vorangegangene Abstimmung danken . Des Weiteren möchte ich Ihnen mitteilen , dass Änderungsantrag 15 zum Bericht Turchi zurückgezogen wird .
Hr . formand , først og fremmest vil jeg gerne takke kollegerne for afstemningsresultatet . Jeg anmoder Dem i øvrigt om venligst at føre til protokols , at ændringsforslag 15 til Turchi-betænkningen er trukket tilbage .
|
Des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Desuden
Des Weiteren wird niemand durch die Energieabhängigkeit der Mitgliedstaaten von Russland oder den politischen Preis , den wir zu zahlen haben , hintergangen , wie dies erwähnt worden ist .
Desuden er der ingen , der bliver narret af medlemsstaternes afhængighed af energi fra Rusland , som nogle har været inde på , eller af den politiske pris , som vi må betale .
|
Des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Des Weiteren unterstütze ich die Änderung in Artikel 5 in Bezug auf Luftbeförderungstarife , nach der die Beförderung ausschließlich innerhalb der Europäischen Gemeinschaft dem Europäischen Gemeinschaftsrecht unterliegen sollte .
Endvidere støtter jeg ændringen af artikel 5 om lufttransporttakster , hvor transport , som udelukkende finder sted inden for Det Europæiske Fællesskabs område , skal være underkastet EU-lovgivning .
|
Des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Des weiteren besteht eine starke Nachfrage nach angewandter Forschung . Hier ist mit einer wesentlich höheren Beschäftigungswirksamkeit zu rechnen .
Endvidere er der stor efterspørgsel efter praktisk forskning . Her er virkningerne for beskæftigelsen meget større .
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
at
Des Weiteren bin ich der Meinung , dass es einen integrierten Ansatz für CO2-Emissionen geben sollte .
Jeg synes ligeledes , at man skal anvende en integreret tilgang til CO2-nedbringelsen .
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Det
Des Weiteren begrüße ich die Tatsache , dass der Rechnungshof ein Kapitel vorgesehen hat , das die auf die vorangegangenen Entlastungsentscheidungen des Parlaments folgenden Aktivitäten im Laufe des Jahres beschreibt .
Det glæder mig også , at Revisionsretten har medtaget et kapitel om opfølgningen i årets løb på Parlamentets tidligere dechargeafgørelser .
|
Des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
,
Des Weiteren glaube ich , dass dieser Entschließungsantrag eine notwendige Geste des Europäischen Parlaments an die Mitgliedstaaten ist und einen Ausdruck der Erneuerung des politischen Willens in jedem der Staaten zur Bekämpfung des Klimawandels und zur verstärkten Einleitung der erforderlichen Mechanismen zur Ratifizierung des Protokolls darstellt .
Desuden mener jeg , at dette forslag til beslutning er en nødvendig gestus fra Europa-Parlamentets side over for medlemsstaterne som et udtryk for den fornyede politiske vilje i de enkelte medlemsstater til at bekæmpe klimaændringerne og intensivere iværksættelsen af de foranstaltninger , der er nødvendige for at ratificere protokollen .
|
Des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Des Weiteren sei darauf verwiesen , dass dem Verhaltenskodex für Waffenausfuhren ein rechtsverbindlicher Status verliehen werden muss .
Vi understreger behovet for at gøre adfærdskodeksen for våbeneksport bindende .
|
Des Weiteren |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
|
Des Weiteren |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Endvidere
|
Des Weiteren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
også
|
Des Weiteren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Endelig
|
Des Weiteren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Jeg
|
Des Weiteren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Jeg vil
|
Des Weiteren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
|
Des Weiteren möchte |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Jeg vil også
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
Des Weiteren stellt sich das Problem der Minderheiten .
Then there is the issue of minorities .
|
Des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Furthermore ,
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
In addition
|
Des Weiteren |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Furthermore
|
Des Weiteren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Furthermore ,
|
Des Weiteren möchte |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
I would also like to
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Des |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
.
Ich möchte Ihnen ins Gedächtnis zurückrufen , dass Herr Lawrov unlängst in Brüssel die Ostpartnerschaft kritisiert hat , die wir im Rahmen des Frühjahrsgipfels in die Wege geleitet haben . Des Weiteren hat Herr Putin negativ auf das Gasabkommen zwischen der Europäischen Union und der Ukraine reagiert .
Ma tuletan teile meelde , et hiljuti kritiseeris härra Lavrov Brüsselis idapartnerlust , mille me kevadisel tippkohtumisel ellu kutsusime ning härra Putin reageeris negatiivselt Euroopa Liidu ja Ukraina vahelisele gaasilepingule .
|
Des |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Lisaks
Des Weiteren sollten wir überlegen , wie es schon in Frankreich praktiziert wird , auch das Thema der strafrechtlichen Verantwortlichkeit von Körperschaften aufzuwerfen , damit Sicherheit als Teil von Managementaufgaben von Körperschaften eine wichtigere Funktion zukommt .
Lisaks peaksime Prantsusmaal üldtuntud tava eeskujul kaaluma juriidiliste isikute kriminaalvastutusele võtmist , et juriidilise isiku juhtiva rolli raames pöörataks suuremat tähelepanu ka ohutusele .
|
Des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Peale
Des Weiteren gibt es gegenwärtig keinen wissenschaftlichen Konsens über einen möglichen Kausalzusammenhang zwischen der Aufnahme von Säuglingsmilch , die mit synthetisierter DHA angereichert wurde und einer besseren Entwicklung der Sehkraft von Kleinkindern , obwohl allgemein anerkannte wissenschaftliche Arbeiten belegen , dass DHA in der Muttermilch zur Entwicklung der Sehkraft von Kindern beiträgt .
Peale selle , isegi kui üldtunnustatud teaduslikud tõendid näitavad , et rinnapiimas sisalduv DHA aitab kaasa imikute nägemise arengule , siis sünteesitud DHAga rikastatud piimasegu tarbimise ja imikute nägemise parema arengu vahelise võimaliku põhjusliku seose osas praegu teaduslik konsensus puudub .
|
Des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
,
Des Weiteren möchte ich ihnen mitteilen , dass die bulgarische Regierung , nach dem Zurückziehen der Kandidatur ihrer designierten Kommissarin , eine neue Kandidatin aufgestellt hat .
Samuti tahaksin öelda , et pärast otsust kutsuda tagasi oma volinikukandidaat on Bulgaaria valitsus esitanud uue kandidaadi .
|
Des Weiteren |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
|
Des Weiteren |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Lisaks
|
Des Weiteren möchte |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
.
|
Des Weiteren möchte |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Mul on hea
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Des |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
.
Des Weiteren stellt sich das Problem der Minderheiten .
Sitten meillä on vielä tämä vähemmistökysymys .
|
Des |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Des Weiteren stößt die Zuteilung von Luftraumblöcken auf starke Widerstände , die es auszuräumen gilt .
Lisäksi ilmatilan lohkojen jakaminen herättää voimakasta vastustusta , joka on pystyttävä voittamaan .
|
Des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
,
Des Weiteren möchte ich mich bei ihnen , Herr Zapatero , bedanken , da sie die Rolle des Europäischen Parlaments hervorgehoben haben , eine Rolle die seit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon stark an Bedeutung gewonnen hat . Die zukünftige interinstitutionelle Struktur und das interinstitutionelle Gleichgewicht in der Europäischen Union werden auf der Kooperation zwischen dem Europäischen Rat , dem Ministerrat und dem Europäischen Parlament basieren .
Kiitos teille , pääministeri Zapatero , myös siitä , että korostitte Euroopan parlamentin roolia , joka on kasvanut huomattavasti Lissabonin sopimuksen voimaantulon myötä , ja juuri yhteistyö Eurooppa-neuvoston , ministerineuvoston ja Euroopan parlamentin välillä muodostaa tulevaisuudessa perustan toimielinten väliselle rakenteelle ja tasapainolle Euroopan unionissa .
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Meidän
Des Weiteren müssen wir unseren fragmentierten Ansatz in Bezug auf die Finanzierung überwinden .
Meidän on päästävä eroon hajanaisesta toimintatavastamme myös rahoituksen osalta .
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
:
Des Weiteren ist die Fähigkeit zu nennen , wirtschaftliche und politische Kriterien miteinander zu verbinden : auch dies ist eine beispielhafte Eigenschaft .
EBRD : llä on myös kyky yhdistää toisiinsa taloudelliset ja poliittiset kriteerit , mikä on toinen tärkeä tekijä .
|
Des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
että
Des Weiteren möchte ich sagen , dass zwei Angelegenheiten es verdienen , angesprochen zu werden , nämlich die Nutzung von Eigenmitteln und die Frage der Agrarpolitik .
Haluan myös todeta , että kaksi merkille pantavaa seikkaa ovat omien varojen käyttö ja maatalouspolitiikkaa koskeva kysymys .
|
Des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Meidän on
|
Des Weiteren |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
|
Des Weiteren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Meidän
|
Des Weiteren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
|
Des Weiteren müssen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Meidän
|
Des Weiteren möchte |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Haluan
|
Des Weiteren möchte |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Haluaisin
|
Des Rechts , Baske zu |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Oikeudesta olla baski .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Des Weiteren stellt sich das Problem der Minderheiten .
Il y a par ailleurs la question des minorités .
|
Des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Enfin
Des Weiteren möchte ich noch einige Worte zu einer Frage sagen , in der es nach wie vor große Meinungsverschiedenheiten zwischen den beiden Seiten dieses Parlaments gibt .
Enfin , je voudrais dire quelques mots sur une question où un désaccord majeur subsiste entre les deux parties de l'Assemblée : la politique salariale .
|
Des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
Des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Nous
Des Weiteren machen wir uns dafür stark , dass die EU-Kontrollen für die Ausfuhr von Kernmaterial so streng wie möglich gestaltet werden , und unterstützen damit die aus dem Jahr 2000 stammende Verordnung Nr . 1334 über Güter mit doppeltem Verwendungszweck .
Nous jouons également notre rôle en garantissant que les contrôles sur les exportations nucléaires de l'UE sont aussi stricts que possible , en soutenant le règlement 1334 de l'année 2000 relatif aux biens et technologies à double usage .
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
De plus
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
En
Des Weiteren möchte ich mich dem anschließen , was Herr Rack über die Agentur gesagt hat . Meines Erachtens ist es äußerst wichtig , dass die Agentur die Mittel erhält , die sie für den Aufbau und möglicherweise ihre Demokratisierung benötigt , damit das Parlament stärker einbezogen werden kann .
En outre , je voudrais reprendre les propos de mon collègue Rack sur l'Agence : je crois qu'il est très important de donner à l'Agence les moyens de son développement et peut-être de sa démocratisation , pour que le Parlement y soit plus présent .
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
la
Des weiteren denke ich an das umfangreiche Material , das dank der Berichte beispielsweise von Amnesty International und The Human Rights Watch auf diesem Gebiet verfügbar ist .
Citons également la grande quantité de matériel disponible grâce aux rapports d'Amnesty International ou de The Human Rights Watch , par exemple .
|
Des Weiteren |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ailleurs
|
Des Weiteren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Enfin
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Des |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Επιπλέον
Des Weiteren wird Europa sich als politischer Akteur auf internationaler Ebene behaupten .
Επιπλέον , η Ευρώπη θα επιβεβαιώσει τον ρόλο της ως πολιτικού παράγοντα στη διεθνή σκηνή .
|
Des |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
Des weiteren sind die Arbeitskräfte nicht immer auf die technologischen Veränderungen vorbereitet .
Έχοντας υπόψη όλα αυτά , σημαντικές μεταρρυθμίσεις θα πρέπει να συνεχιστούν .
|
Des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Επιπλέον ,
|
Des Weiteren |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Επιπλέον
|
Des Weiteren |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Επιπλέον ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Des |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Des Weiteren bin ich ebenso wie die Berichterstatterin der Meinung , dass eine Aufstockung der vorgesehenen Mittel erforderlich ist , damit die erforderlichen Voraussetzungen für die Realisierung dieser ehrgeizigen Ziele gegeben sind !
Inoltre , concordo con il relatore sulla necessità di aumentare la dotazione di bilancio se si vogliono conseguire tali obiettivi .
|
Des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
Des Weiteren stellt sich das Problem der Minderheiten .
Vi è poi la questione delle minoranze .
|
Des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Inoltre ,
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Des Weiteren überprüft die Kommission die Fähigkeit der zuständigen Inspektionsbehörden der Mitgliedstaaten , die Einhaltung der Vorschriften des Lebensmittelrechts sowohl innerhalb als auch außerhalb der EU zu gewährleisten .
La Commissione controlla altresì sistematicamente la capacità delle autorità di ispezione competenti degli Stati membri al fine di garantire il rispetto nella normativa in materia alimentare , sia all ' interno che all ' esterno dell ' UE .
|
Des Weiteren |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
|
Des Weiteren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Inoltre ,
|
Des Weiteren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
|
Des Weiteren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Infine
|
Des Weiteren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
altresì
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Des |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
.
Des Weiteren wird der 30 . Jahrestag der ersten Direktwahlen zum Europäischen Parlament , das Sie repräsentieren , in das Jahr 2009 fallen .
2009 . gadā būs arī pirmo tiešo vēlēšanu 30 . gadadiena Eiropas Parlamentam , kuru jūs pārstāvat .
|
Des |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Turklāt
Des Weiteren droht dieser Bericht Argentinien ausdrücklich mit Sanktionen für die Einführung protektionistischer Maßnahmen .
Turklāt ziņojumā tiek nepārprotami draudēts Argentīnai ar sankcijām par protekcionisku pasākumu īstenošanu .
|
Des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
,
Des Weiteren bin ich der Meinung , dass es einen integrierten Ansatz für CO2-Emissionen geben sollte .
Es uzskatu arī , ka CO2 emisijām jāpiemēro integrēta pieeja .
|
Des Weiteren |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Turklāt
|
Des Weiteren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
|
Des Weiteren möchte |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Es
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Des |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Be to
|
Des |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Be
Des Weiteren müssen Themen wie der Verkauf medizinischer Produkte über das Internet diskutiert werden .
Be to , manau , svarbu , kad aptartume tokius klausimus kaip vaistų prekyba internetu .
|
Des |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Taip
Des Weiteren müssen wir feststellen , dass es in Russland zu einer qualitativen Veränderung zum Schlechten gekommen ist .
Taip pat tenka padaryti išvadą , kad Rusija padarkokybinį šuolį į blogąją pusę .
|
Des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Be to ,
|
Des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Ich möchte Ihnen ins Gedächtnis zurückrufen , dass Herr Lawrov unlängst in Brüssel die Ostpartnerschaft kritisiert hat , die wir im Rahmen des Frühjahrsgipfels in die Wege geleitet haben . Des Weiteren hat Herr Putin negativ auf das Gasabkommen zwischen der Europäischen Union und der Ukraine reagiert .
Norėčiau priminti , kad neseniai Briuselyje Sergey Lavrov kritikavo Rytų partnerystės programą , kurią patvirtinome pavasarį aukščiausiojo lygio susitikime , o V. Putinas neigiamai reagavo į sutarties dėl dujų pasirašymą tarp Europos Sąjungos ir Ukrainos .
|
Des Weiteren |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Be
|
Des Weiteren |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Be to
|
Des Weiteren |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Taip
|
Des Weiteren |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Be to ,
|
Des Weiteren |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Taip pat
|
Des Weiteren möchte |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Taip
|
Des Weiteren möchte |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Taip pat
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
Herr Präsident , zunächst möchte ich den Kollegen für die vorangegangene Abstimmung danken . Des Weiteren möchte ich Ihnen mitteilen , dass Änderungsantrag 15 zum Bericht Turchi zurückgezogen wird .
Mijnheer de Voorzitter , allereerst dank ik mijn collega 's voor de voorgaande stemming . Daarnaast verzoek ik u te willen noteren dat amendement 15 inzake het verslag-Turchi is ingetrokken .
|
Des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Verder
Des Weiteren muss die Verwendung der finanziellen Ausgleichszahlungen von den Entwicklungsländern selbst strikter kontrolliert werden .
Verder moet er een veel strenger toezicht komen op de besteding van de compensatiegelden door de ontwikkelingslanden zelf .
|
Des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Daarnaast
Des Weiteren unterstrich der Rat die Notwendigkeit , die grundlegenden Ursachen der Instabilität durch umfassende innerstaatliche Reformen anzugehen , die von der usbekischen Regierung durchzuführen sind .
Daarnaast onderstreept de Raad de noodzaak de dieper liggende oorzaken van de instabiliteit in het land aan te pakken via ingrijpende interne hervormingen , die de Oezbeekse autoriteiten moeten doorvoeren .
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Des Weiteren stellt sich das Problem der Minderheiten .
Dan is er nog de kwestie van de minderheden .
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Bovendien
Des weiteren verpflichten sich die beiden Parteien unter anderem eine Zusammenarbeit im wirtschaftlichen , wissenschaftlichen , industriellen , schulischen , gesellschaftlichen , audiovisuellen , kulturellen und regionalen Bereich einzuführen , einen politischen Dialog zu schaffen und bestimmte institutionelle Vorkehrungen zu treffen .
Bovendien zetten de twee partijen zich ervoor in om onder andere samen te werken op economisch , wetenschappelijk , industrieel , onderwijs - , sociaal , audiovisueel , cultureel en regionaal gebied en om bepaalde institutionele bepalingen vast te leggen .
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
van
Des weiteren ist es sehr wichtig , daß wir uns dem Problem der Kriminalisierung Drogenabhängiger zuwenden .
Daarnaast is het van groot belang dat we het probleem van de criminalisering van drugsverslaafden onder de loep nemen .
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Tot
Des Weiteren werden wir sicherlich über die jüngsten Entwicklungen im Nahen Osten und im Irak beraten und werden prüfen , welche Fortschritte bei der Vorbereitung der nächsten Erweiterungsrunde sowie möglicher künftiger Verhandlungen erzielt wurden .
Tot slot zullen we zeker de ontwikkelingen in het Midden-Oosten en Irak de revue laten passeren en zullen wij de vorderingen behandelen met betrekking tot de voorbereiding van de volgende uitbreidingsronde , alsmede de mogelijke toekomstige onderhandelingen .
|
Des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
gemeenschappelijke
Des Weiteren sieht der Gemeinsame Standpunkt eine finanzielle Unterstützung der Mitgliedstaaten durch die Kommission für Übersetzungen der internationalen Übereinkommen über Gefahrguttransporte auf der Straße , der Schiene und mit Binnenschiffen und natürlich auch für deren Änderungen vor .
In de tweede plaats biedt het gemeenschappelijke standpunt financiële steun van de Commissie aan de lidstaten voor de vertaling van de ADR ( Europese overeenkomst betreffende het internationale vervoer van gevaarlijke goederen over de weg ) , het RID ( Reglement betreffende het internationale vervoer van gevaarlijke goederen per spoor ) , het ADN ( Europees Verdrag inzake het internationale vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren ) en de bijbehorende amendementen in hun respectievelijke officiële talen .
|
Des Weiteren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Bovendien
|
Des Weiteren |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Verder
|
Des Weiteren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Ik
|
Des Weiteren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
|
Des Weiteren möchte |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Ik
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Des |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
.
Ich möchte Ihnen ins Gedächtnis zurückrufen , dass Herr Lawrov unlängst in Brüssel die Ostpartnerschaft kritisiert hat , die wir im Rahmen des Frühjahrsgipfels in die Wege geleitet haben . Des Weiteren hat Herr Putin negativ auf das Gasabkommen zwischen der Europäischen Union und der Ukraine reagiert .
Przypominam , że ostatnio w Brukseli pan minister Ławrow skrytykował zawiązane podczas wiosennego szczytu partnerstwo wschodnie , a premier Putin zareagował negatywnie na umowę o przesył gazu między Unią Europejską a Ukrainą .
|
Des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Co
Des Weiteren ist es unerlässlich , dass das Europäische Parlament über die Maßnahmen , welche die Kommission ergreift , auf dem Laufenden gehalten wird , und dass dabei der KMU-Strategie besondere Aufmerksamkeit geschenkt wird .
Co więcej , Parlament Europejski musi być informowany o działaniach podejmowanych przez Komisję , zwłaszcza w zakresie polityki dotyczącej MŚP .
|
Des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
w
Des Weiteren müssen für grenzüberschreitende Investitionen angemessene Grundsätze für die Kostenteilung festgelegt werden .
Ponadto w przypadku inwestycji transgranicznych należy ustanowić odpowiednie zasady podziału kosztów .
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Ponadto
Des Weiteren haben wir heute eine GAP , die aus drei Gründen reformiert werden muss .
Ponadto dzisiaj mamy WPR , która wymaga zreformowania z trzech powodów .
|
Des Weiteren |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Ponadto
|
Des Weiteren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
|
Sie antworteten : Des Kaisers |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Odpowiedzieli : " Cezara ”
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Des |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Além disso
|
Des |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Além
Des Weiteren sind qualitativ einwandfreie Inhalte erforderlich .
Além disso , há necessidade de um bom conteúdo , do ponto de vista qualitativo .
|
Des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
Des Weiteren stellt sich das Problem der Minderheiten .
Há também a questão das minorias .
|
Des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Além disso ,
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Por
Des weiteren betonen Sie die Rolle der europäischen Forschung für unsere Zukunft .
Por fim , o senhor coloca insistentemente a investigação europeia no centro do nosso futuro .
|
Des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Por outro
|
Des Weiteren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Além
|
Des Weiteren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Além disso
|
Des Weiteren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Além disso ,
|
Des Weiteren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Gostaria
|
Des Weiteren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Por
|
Des Weiteren möchte |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Gostaria
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Des |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
În
Des Weiteren ist sehr zu begrüßen , dass die Mitgliedstaaten Kriterien festlegen und darüber entscheiden , welche Wohnungsbauprojekte in Übereinstimmung mit den nationalen Rechtsvorschriften die Voraussetzungen für Finanzhilfen erfüllen .
În plus , se încurajează foarte mult ideea ca statele membre să stabilească criterii pentru a decide care sunt locuinţele care se califică pentru subvenţii , în conformitate cu legislaţia naţională .
|
Des |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
În plus
|
Des |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
|
Des |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Mai
Des Weiteren hat Marokko die Blockierung des freien Zugangs zur Region für Journalisten und internationale Beobachter nicht aufgehoben .
Mai mult decât atât , Marocul nu a ridicat blocada asupra accesului liber în regiune pentru jurnaliști și pentru observatorii internaționali .
|
Des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
De asemenea ,
|
Des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
De
Des Weiteren freue ich mich über die Bereitschaft der Kommission , die Situation der Netzneutralität in Europa zu bewerten und , basierend auf dem Ergebnis dieser Beobachtungen , dem Parlament und dem Rat bis zum Ende des Jahres die entsprechenden Instrumente zur Verfügung zu stellen
De asemenea , sunt încântată de dorinţa Comisiei de a evalua situaţia în materie de neutralitate a internetului în Europa şi de a pune instrumentele adecvate la dispoziţia Parlamentului şi a Consiliului , până la sfârşitul anului , pe baza rezultatului acestor observaţii .
|
Des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
asemenea
Des Weiteren möchte ich Frau Comi sagen , dass ich ihr im Hinblick auf die Verbindung zustimme , die wir zwischen dem Binnenmarktgesetz und Herrn Tajanis Mitteilung über Industriepolitik herstellen müssen .
Aş dori de asemenea să îi spun dnei Comi că sunt de acord cu dumneaei cu privire la legătura pe care trebuie să o creăm între Actul privind piaţa unică şi comunicarea dlui Tajani privind politica industrială .
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Mai mult decât
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
În plus ,
|
Des Weiteren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
În
|
Des Weiteren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
asemenea
|
Des Weiteren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
De
|
Des Weiteren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
În plus ,
|
Des Weiteren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
De asemenea
|
Des Weiteren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Mai
|
Des Weiteren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
plus
|
Des Weiteren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
În plus
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
Des Weiteren stellt sich das Problem der Minderheiten .
Sedan är det frågan om minoriteterna .
|
Des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Des Weiteren verwies die Kommission in ihrer Mitteilung vom 5 . Oktober 2005 zur Industriepolitik auf bestimmte Wirtschaftszweige , in denen sich in den nächsten Jahren strukturelle Veränderungen vollziehen können .
Dessutom framhöll kommissionen i sitt meddelande om näringspolitik den 5 oktober vissa industrisektorer där strukturella förändringar kan komma att äga rum under de närmaste åren .
|
Des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Des Weiteren vertrauen wir der Europäischen Investitionsbank und der Europäischen Kommission einige Aufgaben an .
Vi anförtror också vissa uppgifter till Europeiska investeringsbanken och kommissionen .
|
Des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Des weiteren ist es sehr wichtig , daß wir uns dem Problem der Kriminalisierung Drogenabhängiger zuwenden .
Det är också mycket viktigt att vi tittar på problemet med kriminalisering av drogmissbrukare .
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Des Weiteren stimme ich meinen finnischen Kolleginnen und Kollegen zu , die ihre Zufriedenheit mit dem Bericht zum Ausdruck gebracht haben , dass er die Initiative der Universität Lappland zur Einrichtung eines EU-Arktis-Informationszentrums in deren Räumlichkeiten positiv berücksichtigt hat .
Jag håller också med mina finska kolleger , som har uttryckt sin tillfredsställelse över betänkandet , om att man i betänkandet på ett positivt sätt har fäst uppmärksamhet vid Lapplands universitets initiativ att inrätta ett europeiskt centrum för arktisk information i sina lokaler .
|
Des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
att
Des Weiteren sei darauf verwiesen , dass dem Verhaltenskodex für Waffenausfuhren ein rechtsverbindlicher Status verliehen werden muss .
Behovet av att göra uppförandekoden för vapenexport juridiskt bindande betonas .
|
Des weiteren |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Vidare
|
Des Weiteren |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Dessutom
|
Des Weiteren |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Vidare
|
Des Weiteren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
|
Des Weiteren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Jag
|
Des Weiteren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
också
|
Des Weiteren |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Vi
|
Des Weiteren müssen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Vi
|
Des Weiteren möchte |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Jag
|
Des Weiteren möchte |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Jag vill
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Des |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Okrem
Des Weiteren beschäftigt es sich mit wichtigen Themen , wie der Stärkung der Rolle des Internationalen Strafgerichtshofs und der internationalen Strafgerichtsbarkeit , der Förderung der Rechenschaftspflicht , der Beendigung der Straffreiheit und der Stärkung der Strukturen für die Krisenprävention und ihre Wirksamkeit innerhalb des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen , um diese Organisation zu einem führenden globalen Akteur im Bereich Krisenprävention und Wiederaufbau umzugestalten .
Okrem toho sa dotýka dôležitých otázok , akými sú posilnenie úlohy Medzinárodného trestného súdu a medzinárodného systému trestného súdnictva , podpora zodpovednosti , zrušenie beztrestnosti , posilnenie štruktúr na predchádzanie krízam a ich účinnosť v Rozvojovom programe Organizácie Spojených národov s cieľom zmeniť túto organizáciu na globálneho lídra v oblasti predchádzania krízam a obnovy .
|
Des |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
.
Des Weiteren wird der 30 . Jahrestag der ersten Direktwahlen zum Europäischen Parlament , das Sie repräsentieren , in das Jahr 2009 fallen .
V roku 2009 bude aj 30 . výročie prvých priamych volieb do Európskeho parlamentu , ktorý reprezentujete .
|
Des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Okrem toho
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
aby
Des Weiteren schlug ich vor , dass wir einen gemeinsamen Unterstützungsdienst einrichten sollten , der den kleinen Einrichtungen bei beschwerlichen Verwaltungsaufgaben hilft .
Navrhujem tiež , aby sme vytvorili spoločnú službu na podporu malých agentúr , ktoré plnia náročné administratívne úlohy .
|
Des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
,
Des Weiteren möchte ich mich bei ihnen , Herr Zapatero , bedanken , da sie die Rolle des Europäischen Parlaments hervorgehoben haben , eine Rolle die seit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon stark an Bedeutung gewonnen hat . Die zukünftige interinstitutionelle Struktur und das interinstitutionelle Gleichgewicht in der Europäischen Union werden auf der Kooperation zwischen dem Europäischen Rat , dem Ministerrat und dem Europäischen Parlament basieren .
Ďakujem vám , pán Zapatero , aj za zdôraznenie úlohy Európskeho parlamentu , úlohy , ktorá nadobudnutím platnosti Lisabonskej zmluvy významne vzrástla . Je to práve spolupráca medzi Európskou Radou , Radou ministrov a Európskym parlamentom , ktorá bude vytvárať základ budúcej medziinštitucionálnej štruktúry a rovnováhy v Európskej únii .
|
Des Weiteren |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Okrem toho
|
Des Weiteren |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Okrem
|
Des Weiteren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
toho
|
Des Weiteren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
|
Des Weiteren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zavedené
|
Des Weiteren möchte |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Chcel by
|
Des Weiteren möchte |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Rád by
|
Des Weiteren möchte |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Rád by som
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Des |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Poleg
Des Weiteren ist die Gründung europäischer Verbünde für territoriale Zusammenarbeit zu erleichtern , denn dieses neue Instrument wird der lokalen Verwaltung und den Bürgern einen leichteren Zugang zu einer verstärkten Zusammenarbeit ermöglichen und damit vielen Regionen und insbesondere den Grenzregionen zugute kommen .
Poleg tega bo ustanovitev evropskih zavezništev za teritorialno sodelovanje lažja , ker bo ta nov instrument lokalnim upravam in državljanom olajšal dostop do večjega sodelovanja , od katerega bodo imele koristi mnoge regije , zlasti obmejne regije .
|
Des |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Prav
Des Weiteren fordere ich ein weltweites Verbot einer solchen Technologie , um alle Bürgerinnen und Bürger der EU zu schützen .
Prav tako pozivam h globalni prepovedi takšne tehnologije , da bi zaščitili državljane EU .
|
Des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
Des Weiteren wird der 30 . Jahrestag der ersten Direktwahlen zum Europäischen Parlament , das Sie repräsentieren , in das Jahr 2009 fallen .
V letu 2009 bo tudi 30 . obletnica prvih neposrednih volitev v Evropski parlament , ki ga zastopate .
|
Des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
da
Des Weiteren bin ich der Meinung , dass es einen integrierten Ansatz für CO2-Emissionen geben sollte .
Prav tako menim , da je potreben celosten pristop k emisijam CO2 .
|
Des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Poleg tega
|
Des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Poleg tega je
|
Des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zvezi
Des Weiteren ist die Frage des Arbeitsmarktes , wie Herr Andersson als Vorsitzender des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten , darlegte , ein wichtiger Aspekt der Frage der Demografie .
Končno še vprašanje v zvezi s trgom dela , glede katerega je gospod Andersson , predsednik odbora za zaposlovanje in socialne zadeve povedal , da je pomembna točka v zvezi z demografskim vprašanjem .
|
Des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ki
Des Weiteren begrüße ich die vom Plenum am 13 . Dezember 2007 getroffene Entscheidung , 3 Mio . Euro für einen Fernsehnachrichtensender auf Farsi zur Verfügung zu stellen .
Po drugi strani pozdravljam odločitev , ki jo je sprejel Parlament na plenarnem zasedanju 13 . decembra lani za dodelitev 3 milijonov EUR iz proračuna za predvajanje televizijskih novic v perzijščini .
|
Des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Nadalje
Des Weiteren muss darüber hinaus klar sein , dass Zulassungen , die vor dem Inkrafttreten der vorgesehenen Verordnung gewährt worden sind , ihre Gültigkeit behalten .
Nadalje mora biti jasno predvsem , da bodo dovoljenja , izdana pred začetkom veljavnosti predvidene uredbe , kljub temu ostala veljavna .
|
Des Weiteren |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Poleg tega
|
Des Weiteren |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Poleg
|
Des Weiteren |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Prav
|
Des Weiteren |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
|
Des Weiteren möchte |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
Des weiteren sind die Arbeitskräfte nicht immer auf die technologischen Veränderungen vorbereitet .
Vistos estos datos , quedan por hacer reformas importantes .
|
Des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Además
Des Weiteren wird seit dem Rat " Soziale Angelegenheiten " vom 20 . Dezember letzten Jahres zum Statut der Europäischen Aktiengesellschaft das rechtliche und administrative Umfeld der KMU eindeutiger .
Además , desde el acuerdo del Consejo " Asuntos Sociales " , del 20 de diciembre pasado , sobre el estatuto de la sociedad europea , el horizonte jurídico y administrativo de la PYME se despeja .
|
Des |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Además ,
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
la
Des Weiteren hoffe ich , dass die Kommission auf jeden Fall informelle Kontakte zu allen Personen pflegen wird , welche die Mitgliedstaaten beispielsweise im Vorstand des IWF repräsentieren .
Además , espero que la Comisión mantenga contactos informales con las personas que representan a los Estados miembros , por ejemplo , en la dirección del FMI .
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Por otra parte
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Por
Des Weiteren ist eine Finanzfazilität zur Unterstützung der technischen Hilfe sowie zur Verstärkung der Kapazitäten der armen Länder unbedingt erforderlich .
Por último , existe realmente la necesidad de facilidades financieras para respaldar la asistencia técnica y el reforzamiento de las capacidades de los países pobres .
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Por otra parte ,
|
Des |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Por otra
|
Des |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
También
Des Weiteren wird sie die Lebensmittelpreise beeinflussen .
También influirá en el precio de éstos .
|
Des Weiteren |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
También
|
Des Weiteren |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Además
|
Des Weiteren |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Asimismo
|
Des Weiteren |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Además ,
|
Des Weiteren |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Des |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
.
Ich möchte Ihnen ins Gedächtnis zurückrufen , dass Herr Lawrov unlängst in Brüssel die Ostpartnerschaft kritisiert hat , die wir im Rahmen des Frühjahrsgipfels in die Wege geleitet haben . Des Weiteren hat Herr Putin negativ auf das Gasabkommen zwischen der Europäischen Union und der Ukraine reagiert .
Chci vám připomenout , že nedávno pan Lavrov v Bruselu kritizoval Východní partnerství , které bylo založeno na jarním summitu , a že pan Putin negativně reagoval na dohodu o plynu uzavřenou mezi Evropskou unií a Ukrajinou .
|
Des |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Kromě
Des Weiteren glaube ich , dass ein gemeinsames Asylsystem die Rechenschaftspflicht der britischen Minister und Abgeordneten gegenüber den Bürgern , die sie wählen , schwächen wird .
Kromě toho jsem přesvědčen , že společný azylový systém oslabí odpovědnost ministrů Spojeného království a poslanců vůči občanům , kteří je zvolili .
|
Des |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
,
Des Weiteren wird im Bericht die Tatsache ignoriert , dass die Tätigkeit der Bank Arbeitnehmern , der Bevölkerung insgesamt sowie Kleinstunternehmen und kleinen und mittleren Unternehmen zum Schaden gereicht .
Navíc zpráva přehlíží skutečnost , že činnost banky poškozuje pracující , obyvatelstvo jako takové a malé , střední a velké podniky .
|
Des Weiteren |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
|
Des Weiteren möchte |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
.
|
Sie antworteten : Des Kaisers |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Odpověděli mu : " Císařův
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Des |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
.
Des Weiteren wird der 30 . Jahrestag der ersten Direktwahlen zum Europäischen Parlament , das Sie repräsentieren , in das Jahr 2009 fallen .
2009-ben lesz a 30 . évfordulója az Önök által képviselt Európai Parlament első közvetlen úton történő megválasztásának is .
|
Des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
hogy
Des Weiteren möchte ich hervorheben , dass das Personal eine gewichtige Rolle bei der Entwicklung und Arbeit dieses Organs spielen wird .
Szeretném kihangsúlyozni , hogy a személyzetnek fontos szerepe lesz a testület fejlesztésében és munkájában .
|
Des |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Des Weiteren hat der Rat auch für die Nutzung der beschleunigten Verfahren für die Zuteilung öffentlicher Aufträge plädiert , die im EU-Recht vorgesehen sind , sowie für den Abbau der Bürokratie in Bezug auf die Unternehmen .
A Tanács továbbá felszólított a gyorsított eljárások használatára az EK jogszabályaiban megkövetelt közbeszerzési szerződések odaítélése során , valamint a vállalkozásokra nehezedő adminisztratív terhek csökkentésére .
|
Des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
,
Des Weiteren wäre es wünschenswert , dass der Europäische Auswärtige Dienst neue diplomatische Vertretungen in diesen Ländern eröffnet .
Kívánatos lenne továbbá , hogy az Európai Külügyi Szolgálat új diplomáciai missziókat indítson ezekben az országokban .
|
Des |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Ezen
Des Weiteren führen wir zusammen mit den Behörden des Landes für die Periode 2011-2013 einen sektorbasierten Ansatz ein .
Ezen túlmenően , a 2011-2013-as időszakra - az ország hatóságaival közösen - ágazatalapú megközelítést vezetünk be .
|
Des Weiteren |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Emellett
|
Des Weiteren |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Ezenkívül
|
Des Weiteren |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
|
Häufigkeit
Das Wort Des hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1540. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 50.89 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Weiteren
- Weiterhin
- Ferner
- Außerdem
- Zudem
- Ebenso
- außerdem
- zudem
- Daneben
- Weiters
- ferner
- Weiter
- Ebenfalls
- Darüber
- Auch
- Dazu
- Neben
- So
- Zurzeit
- Darunter
- Früher
- Zwischendurch
- Lamour
- Boards
- Kleinere
- livre
- Rotkäppchen
- pièces
- Regionalbuslinien
- Parkplätze
- Totem
- geboten
- ggf
- Selbstständige
- Anderen
- Heiter
- Pressearbeit
- Fetisch
- Logan
- ’s
- Nordic
- [
- volkskundliche
- diejenige
- Pretty
- Zugverbindungen
- Frühere
- Protokoll
- Schools
- Milo
- Naturkatastrophen
- Stockholm
- Arabella
- gerichtet
- einseitige
- Drucker
- Eigenarten
- Neger
- Ostdeutschen
- Zwei
- ggfs
- Waschbären
- zurückgegriffen
- Jojo
- zahlreich
- ausgedehnter
- Denise
- Gum
- Minds
- Berührungen
- Gunma
- Willow
- Früherkennung
- Rüstung
- Wirtschaftsfaktor
- Bahnsteig
- konzentrieren
- gehörigen
- Amber
- Kangaroo
- Ehrenzeichen
- Gruppierungen
- CAD
- Spende
- Pädophilie
- Montego
- Leah
- Verboten
- Stewardess
- Çelebi
- Laa
- Pfalzgräfin
- Stauwehr
- Volumes
- Isny
- Eingriffe
- Silbernes
- Kneipp
- Hechte
- Duttenhofer
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Des Weiteren
- Des Weiteren ist
- Des Weiteren gibt es
- Des Weiteren wird
- Des Weiteren wurde
- Des Weiteren sind
- Des Weiteren werden
- Des Weiteren wurden
- Des Weiteren ist die
- Des Weiteren gibt es eine
- Des Weiteren ist er
- Des Weiteren gibt es in
- Des Weiteren ist der
- Des Weiteren gibt es noch
- Des Weiteren wird die
- Des Weiteren sind die
- Des Weiteren ist es
- Des Weiteren wird der
- Des Weiteren wurde der
- Des Weiteren ist das
- Des Weiteren wurden die
- Des Weiteren gibt es die
- Des Weiteren wurde die
- Des Weiteren ist sie
- Des Weiteren ist eine
- Des Weiteren gibt es einen
- Des Weiteren werden die
- Des Weiteren wurde das
- Des Weiteren wird das
- Des Weiteren wird in
- Des Weiteren wurde eine
- Des Weiteren werden auch
- Des Weiteren ist es möglich
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- De
- es
- Res
- Ses
- Dos
- Dem
- Mes
- Dee
- Les
- Ves
- res
- Hes
- Jes
- Yes
- des
- Wes
- les
- Ges
- ses
- bes
- Det
- Dis
- Das
- Dey
- Der
- Dev
- Def
- Dez
- Dea
- Dei
- Del
- Den
- Deo
- Dew
- DJs
- Dies
- Does
- Ders
- Deus
- Desk
- s
- e
- D
- Le
- Ls
- DG
- eG
- D1
- er
- Dr
- ge
- ei
- Di
- le
- Os
- D.
- e.
- de
- e4
- D4
- Ce
- DX
- ’s
- DS
- D3
- me
- ms
- DA
- DF
- DH
- Dt
- Du
- DI
- DP
- DD
- DZ
- DW
- DL
- DM
- Do
- DT
- DN
- DO
- DJ
- DK
- DE
- DB
- DC
- DV
- DU
- DR
- Da
- D2
- Zs
- ts
- te
- Es
- ex
- Je
- Ge
- ze
- et
- em
- el
- eo
- eh
- ed
- eu
- ev
- e5
- en
- eV
- Is
- Fe
- Te
- Ts
- Re
- he
- se
- Be
- Me
- je
- ke
- Xe
- be
- ve
- ce
- re
- ne
- ye
- He
- Se
- ie
- Ke
- Ve
- We
- ae
- ße
- Ne
- Ye
- we
- Ae
- Rs
- os
- Us
- µs
- és
- 's
- cs
- ns
- Ps
- ss
- Hs
- As
- Ss
- vs
- is
- Vs
- as
- Ms
- us
- DAF
- DSF
- DLF
- DNF
- DFF
- Rus
- Ren
- Rea
- Rey
- Rei
- Rex
- Rev
- Reh
- Rem
- Rec
- Reg
- Red
- Ras
- Ros
- DAC
- DAG
- DAB
- DAI
- DAT
- DAV
- DAS
- DAX
- Ins
- Ise
- ICs
- Its
- Ius
- DRK
- DRM
- DRP
- DRS
- DRV
- DRG
- DNB
- DEB
- DBB
- DSB
- DHB
- DKB
- DFB
- DVB
- DGB
- DDR
- DSR
- DER
- DLR
- Fey
- Fed
- Fei
- Few
- Fer
- Fee
- Fès
- Sas
- Sei
- Sex
- Set
- Ser
- Sep
- Sea
- Sen
- Sem
- Sek
- See
- Sus
- geh
- weh
- Weh
- seh
- Zeh
- Geh
- Dom
- Mos
- Dow
- Don
- Kos
- pos
- Dor
- Dol
- vos
- los
- dos
- Vos
- Nos
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
dɛs
Ähnlich klingende Wörter
Reime
Unterwörter
Worttrennung
Des
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Design
- Deshalb
- Dessen
- Designer
- Dessau
- Deswegen
- Desert
- Descartes
- Desmond
- Designs
- Anhalt-Dessau
- Destiny
- Description
- Dessauer
- Desktop
- Destruction
- Desire
- Desaster
- Desperate
- Destillation
- Designerin
- Destination
- Despot
- Destroyer
- Designers
- Dessau-Roßlau
- Desinfektion
- Destillerie
- Descent
- Deserteure
- Desiderius
- Desch
- Desinteresse
- Dessert
- Desk
- Designern
- Destinationen
- Despoten
- Deschamps
- Desdemona
- Destroy
- Destroyers
- Deserteur
- Desinfektionsmittel
- Designpreis
- Descriptions
- Desi
- Destabilisierung
- Desertion
- Desjardins
- Desenberg
- Desserts
- Despair
- Desperado
- Designated
- Des-Dur
- Despina
- Desgleichen
- Despotat
- Desai
- Desprez
- Desertifikation
- Deschner
- Descendants
- Destillat
- Desaguadero
- Designing
- Desolation
- Deskriptoren
- Descriptive
- Desiro
- Desperados
- Dessous
- Desktops
- Desinformation
- Deschanel
- Despotismus
- Grafik-Designer
- Desiree
- Desiderio
- Desportivo
- Desorientierung
- Despotie
- Destino
- Deserteuren
- Desna
- Descriptio
- Dessin
- Desoxyribonukleinsäure
- Desarrollo
- Desf
- Desintegration
- Desplat
- Desires
- Grafik-Design
- Dessau-Wörlitzer
- Deschampsia
- Desmoulins
- Designmanagement
- Destruktion
- InDesign
- Designstudie
- Designation
- Desargues
- Desorption
- Deschimag
- Desclée
- Desde
- Desirée
- Desaparecidos
- Dessinée
- Designbüro
- Destillerien
- Dessel
- Desná
- Destruenten
- Destouches
- Desa
- Dessoir
- Dessalines
- Dessoubre
- Desillusionierung
- Deskriptor
- Deschutes
- Destruktivität
- Desinfektionsmitteln
- Designstudio
- Desson
- Designed
- Dessaus
- Desgrange
- Dessins
- Desertionen
- Desperation
- Desportes
- Desideria
- Desnos
- Charakter-Design
- Designa
- Desaix
- Desiderata
- Despatches
- Descending
- Deschwanden
- Desamortisation
- Desmarest
- Desktop-Publishing
- Desnou
- Destroyed
- Designelemente
- Desfours
- Despotats
- Designtheorie
- Desenzano
- Desmarets
- Deshayes
- Desue
- Despard
- Deseret
- Desio
- Dessertwein
- Desenvolvimento
- Despenser
- Desktop-Umgebung
- Desfontaines
- DesRon
- Desaminierung
- Desailly
- Destillate
- Desplechin
- Deskriptive
- Dessoff
- Desmarais
- Despaigne
- Destille
- Descriptor
- Chef-Designer
- Desktop-PCs
- Designgeschichte
- Desilu
- Desktop-Computer
- Desierto
- Designabteilung
- Desecration
- Desv
- Desportos
- Desiré
- Desoxyribose
- Desny
- Deschnjow
- Deszendenz
- Deseado
- Desertina
- Dessa
- Desensibilisierung
- Desh
- Deslandres
- Desasters
- Desha
- Descamps
- Desorganisation
- Destillieren
- Descombes
- Desf.
- Dessus
- Desillusioniert
- Desmosedici
- Deschler
- Deskription
- Desmonds
- Designstudien
- Destry
- Destra
- Despised
- Desse
- Deszyk
- Desmercières
- Destrée
- Desegregation
- Despoina
- Desktopumgebung
- Desroches
- Foto-Designer
- Deshimaru
- Desiderat
- Destin
- Desv.
- Diplom-Designer
- Destilliert
- Dessertweine
- Desmodus
- Desmet
- Designbuch
- Desportiva
- Dessewffy
- Dessauers
- Desideri
- Destedt
- Deserve
- Deshima
- Desinteresses
- Desvignes
- Designagentur
- Dese
- Desselbrunn
- Industrie-Designer
- Desnoyers
- Desproges
- Dessau-Köthen
- Desu
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Johanna Elisabeth Bichier des Ages
- Annette des Iles
- Ludovica des Bordes
- Charlotte des Essarts
- Claude de Vin des Œillets
- Jeanne des Armoises
- Chloë des Lysses
- Alison Des Forges
- Sophie Jacot des Combes
- Pamela Des Barres
- Isabel Godin des Odonais
- Jakobus, Sohn des Alphäus
- Médard des Groseilliers
- Bonaventure des Périers
- Everard des Barres
- Michel Guérard des Lauriers
- Meister des Hausbuches
- Meister des Netzer Altartriptychons
- Des Walker
- Adolphe Noël des Vergers
- Alfred Des Cloizeaux
- Michael Des Barres
- Maler des Bostoner Polyphem
- Giorgio Des Geneys
- Maler des Hochzeitszugs
- Maler des Aryballos Louvre E 380
- Guillaume Juvénal des Ursins
- Jacques Juvénal des Ursins
- Jean Juvénal des Ursins
- Des O’Connor
- Guillaume Des Gilberts
- Meister des Bartholomäus-Altars
- Gédéon Tallemant des Réaux
- Des Browne
- Meister des Bützow-Altars
- Meister des Schlutuper Altars
- Adolf des Coudres
- Theodor des Coudres
- Meister des Grönauer Altars
- Meister des Schöppinger Altars
- Meister des Jakobialtars
- Meister des Stralsunder Junge-Altars
- Paul Dupont des Loges
- Meister des Güstrower Altars
- Meister des Malchiner Altars
- Meister des Sebastians-Diptychons
- Meister des Cadolzburger Altars
- Ludwig des Coudres
- Bartholomäus des Bosses
- Meister des Jouvenel des Ursins
- Meister des Aachener Altars
- Meister des (ehem.) Hochaltars der Marienkirche in Lübec)
- Judas der Sohn des Ezechias
- Maler des Aachener Pferdekopfes
- Benoît-Joseph Marsollier des Vivetières
- Hans Peter des Coudres
- Jacques des Baux
- Guillaume III. des Barres
- Guillaume II. des Barres
- Meister des Dresdener Gebetbuches
- Emmanuel des Essarts
- Alfred des Essarts
- Peter des Roches
- Meister des Speyerer Altars
- Meister des Vergil
- Meister des Wiener Schottenaltars
- Fay Allen Des Portes
- Meister des Zweder van Culemborg
- Meister des Aeneas
- Meister der Einsammlung des Manna
- Meister des Rostocker Dreikönigsaltars
- Meister der Cité des Dames
- Meister des Albrechtsaltares zu Klosterneuburg
- Meister des Marienlebens
- Meister des Deichsler-Altars
- Meister des Registrum Gregorii
- Meister des Altars von Beyghem
- Meister des Heisterbacher Altars
- Meister des Altars von Priesitz
- Meister des Altars von Zeigerheim
- Meister des Altenberger Altars
- Meister des Pähler Altars
- Meister des Bambino Vispo
- Meister des Altars von Stavelot
- Meister des Angrerbildnisses
- Meister des Augustiner-Altars (Nürnberg)
- Meister des Peringsdörfer-Altars
- Meister des Tucheraltars
- Dominik des Enffans d’Avernas
- Meister des Schwarzen Stundenbuches
- Meister des Haintz Narr
- Meister des Dreux Budé
- Meister des Mornauer-Portraits
- Meister des Bigallo-Kruzifixes
- Meister des Verlorenen Sohnes
- Meister des Bargello-Tondo
- Meister des Pflockschen Altars
- Meister des Andreas-Altars
- Meister des Bamberger Altars von 1429
- Meister des Corsi-Kruzifixes
- Meister des Ushaw 10
- Meister des Göttinger Barfüßeraltars
- Meister des Robert Gaguin
- Meister des Kurpfälzischen Skizzenbuchs
- Meister des Saint Gilles
- Meister des Harley-Froissart
- Meister des Hartford-Stilllebens
- Meister der Legende des Heiligen Augustinus
- Meister des Yale Missal
- Savant des Rimes
- Meister des Gänsemännchens
- Meister des Barmherzigen Samariters
- Meister des Pulkauer Altars
- Meister des Jüngsten Gerichts von Lüneburg
- Meister des Riedener Altars
- Meister des Morrison Triptychons
- Meister des Heiligen Rochus in Pallanza
- Blockflöte des Todes
- Meister des Polyptychons der Capella Medici
- Meister des Heiligen Blutes
- Meister des Palanter Altars
- Édouard des Places
- Meister des Wasservass’schen Kalvarienbergs
- Meister des Evert Zoudenbalch
- Henri Hachette des Portes
- Meister des Wavrin
- Meister des Imhoff-Altars
- Meister des Aachener Christophorus
- Meister der Bibel des Konrad von Vechta
- Meister des Guy de Laval
- Meister des Lebensbrunnens
- Meister des Flötzer Retabels
- Meister des Belmer Andreas
- Des Koch
- Meister des Aachener Marienlebens
- Meister der Holzschnitte des Mainzer Livius
- George Des Brisay de Blois
- Meister des Lautenbacher Hochaltars
- Meister des Lautenbacher Hochaltars (Bildschnitzer)
- Meister des Altars des Pierre de Wissant
- Meister des Harvard Hannibal
- Meister des Marientodes
- Meister des Plinius des Pico della Mirandola
- Meister des Heiligenbluter Veronikaaltars
- Meister des Lehrbuchs Kaiser Maximilians I.
- Meister des Braunschweiger Diptychons
- Meister des Jacques de Besançon
- Gabriel Barbou des Courières
- Meister des Georg-Kodex
- Meister des Ulmer Terenz
- Marc Athanase Parfait Œillet Des Murs
- Meister des St. Barbara-Altars
- Meister des Wippinger Altars
- Meister des Munderkinger Altars
- Meister des Rohrdorfer Altars
- Meister des Sforza-Gebetbuches
- Charles Louis des Graz
- Meister des Rimini-Altars
- Meister des Liber viaticus des Johannes von Neumarkt
- Meister des Sassenberg-Altars
- Matthäus des Angles
- Des McNulty
- Des Bremner
- Jean-Joseph Rallier des Ourmes
- Henri Roger Gougenot des Mousseaux
- Claude Poullart des Places
- Meister des Poldi-Pezzoli-Diptychons
- Charles-Louis d’Authville Des Amourettes
- Meister des Cambridge-Antiphonars
- Meister des Wimpfener Quirinusaltars
- Arnaud des Pallières
- Philipp Ludwig Siegmund Bouton des Granges
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Ärzte sind des Herrgotts Menschenflicker.
- Begib dich nicht in die Höhle des Löwen.
- Der beste Arzt ist jederzeit des eigenen Menschen Mässigkeit.
- Der Wunsch ist der Vater des Gedanken.
- Des einen Leid ist des anderen Freud'.
- Des einen Tod, des andern Brot.
- Des Teufels liebstes Möbelstück ist die lange Bank.
- Die Frau ist des Mannes Visitenkarte.
- Einer trage des anderen Last.
- Faulheit ist die Triebfeder des Fortschritts.
- Fünf Minuten vor der Zeit, ist des Soldaten (Deutschen) Pünktlichkeit.
- Höflichkeit ist wie ein Luftkissen: nichts darin, doch es mildert die Stöße des Lebens.
- Kinderleut', isch des a Freud.
- Klage ist des Händlers Gruß.
- Man kann des Guten auch (oder: nie) zuviel tun.
- Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist.
- Soldaten sind des Feindes Trutz, Des Landes Schutz.
- Viele Jäger (Hunde) sind des Hasen Tod.
- Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.
- Wer Krieg predigt, ist des Teufels Feldprediger.
Abkürzung für
-
DES:
- Data Encryption Standard
- Detached Eddy Simulation
- Dissociative Experience Scale
- Department of Education and Science
Enthalten in Abkürzungen
-
PS:
- Präsident des
- Parteien des französischsprachigen Südens
-
IKRK:
- Internationalen Komitees des Roten Kreuzes
-
SD:
- Sicherheitsdienst des
- Strukturiertes Design
-
FDJ:
- Française Des Jeux
-
OKW:
- Oberkommando der Wehrmacht
-
MB:
- Mitglied der 1 . Bundesversammlung
- Mitteilungsblatt des
-
AFC:
- Association Française des directeurs de la photographie Cinématographique
-
OKH:
- Oberkommando des Heeres
-
SPS:
- Sozialdemokratischen Partei des Saarlandes
-
SGV:
- Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees
-
PDS:
- Partei des Demokratischen Sozialismus
-
CDC:
- Caisse des Dépôts et Consignations
-
LMS:
- Landesmedienanstalt Saarland
- Landesverband für Markthandel und Schausteller
- Ligue des Musulmans de Suisse
-
VVN:
- Vereinigung der Verfolgten des Naziregimes
-
CIA:
- Cité Internationale des Arts
-
KdF:
- Kanzlei des Führers
-
BMI:
- Bundesministerium des Innern
- Bundesministerium für Inneres
-
ACE:
- Association des Cinémathèques Européennes
-
KEK:
- Koordinierungsstelle für die Erhaltung des schriftlichen Kulturguts
-
DA:
- Durchziehen des Abzuges
-
FSF:
- Freunde des Schienenverkehrs Flensburg
-
GbR:
- Gesellschaft des bürgerlichen Rechts
-
MdI:
- Ministerium des Innern
- Minister des Innern
-
MS:
- Manuskriptsammlung des Scott
-
FS:
- Fachrichtungen des Studiums
-
MFA:
- Mitteilungen des Freiberger Altertumsvereines
-
GG:
- Grundlage des
- Gesetzgebungskompetenz der
- Geltung des Grundgesetzes
- Grundrechte des Grundgesetz
-
AGB:
- Archiv für Geschichte des Buchwesens
-
GTA:
- Grande Traversée des Alpes
-
ZDH:
- Zentralverband des Deutschen Handwerks
-
DGV:
- Deutschen Golf Verband
- Dampfschiffgesellschaft des Vierwaldstättersees
-
AEC:
- Association Européenne des Conservatoires
-
NDB:
- Nachrichtendienst des Bundes
-
FH:
- Fachhochschule des
-
USFSA:
- Union des Sociétés Françaises de Sports Athlétiques
-
AVL:
- Abfallverwertungsgesellschaft des Landkreises
-
FIA:
- Fédération Internationale
-
EDI:
- Eidgenössischen Departement des Innern
-
FüH:
- Führungsstab des Heeres
-
VBL:
- Versorgungsanstalt des Bundes und der Länder
- Vorläufige Bundesstelle für Luftfahrtgerät
-
UIAA:
- Union Internationale des Associations
-
MDS:
- Medizinischen Dienstes des Spitzenverbandes
-
GHdA:
- Genealogisches Handbuch des Adels
-
MP:
- Mitglied des Parlaments
-
SHB:
- Sozialistischen Hochschulbund
- Sozialdemokratischen Hochschulbund
- Sach - und Haftpflichtversicherung des Bäckerhandwerks
-
GV:
- Gesamtverzeichnis des
-
UDC:
- Union Démocratique Centrafricaine
-
DTM:
- Deutsche Texte des Mittelalters
-
HDE:
- Hauptverband des Deutschen Einzelhandels
-
PGH:
- Produktionsgenossenschaft des Handwerks
-
GO:
- Geschäftsordnung des
-
GCP:
- Groupement des Commandos Parachutistes
-
FIR:
- Fédération Internationale des Résistants
-
VG:
- Verwaltungsgerichten des
-
SEK:
- Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes
- Sozial - und Entwicklungshilfe des Kolpingwerkes
-
VOS:
- Vereinigung der Opfer des Stalinismus
-
DGSS:
- Deutsche Gesellschaft zum Studium des Schmerzes
- Direction Générale des Services Spéciaux
-
FIG:
- Fédération Internationale des Géomètres
-
UAM:
- Union des Artistes Modernes
- Union des Arabischen Maghreb
-
BMJ:
- Bundesministerium der Justiz
-
UFC:
- Union des Forces de Changement
-
AöR:
- Archiv des öffentlichen Rechts
- Anstalt des öffentlichen Rechts
-
MDV:
- Mitteldeutschen Verkehrsverbundes
- Medizinische Dienst des Verkehrswesens
-
WSL:
- Weltbund zum Schutz des Lebens
-
DVGW:
- Deutsche Vereinigung des Gas - und Wasserfaches
- Deutschen Verein des Gas - und Wasserfaches
-
KEF:
- Kommission zur Ermittlung des Finanzbedarfs
-
TUAT:
- Texte aus der Umwelt des Alten Testaments
-
DVdI:
- Deutschen Verwaltung des Innern
-
BGA:
- Bundesverband Großhandel , Außenhandel
- Bundesverband des deutschen Groß - und Außenhandels
-
MdB:
- Mitglied des Deutschen Bundestages
-
CFP:
- Compagnie Française de Pétrole
-
UIA:
- Union Internationale des Architectes
-
AKM:
- Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes
-
EdS:
- Eisenbahnen des Saarlandes
-
CMN:
- Chemins de fer des Montagnes Neuchâteloises
-
SAMP:
- Société des Ateliers Mécaniques de Pont-sur-Sambre
-
SNCC:
- Société Nationale des Chemins de fer du Congo
-
OCP:
- Office Chérifien des Phosphates
-
LDK:
- Liga des Kosovo
-
PDK:
- Partei des Kosovo
-
PRA:
- Partei des Afrikanischen
-
MdR:
- Mitglied des Reichstages
-
ZGO:
- Zeitschrift für die Geschichte des Oberrheins
-
DGEPD:
- Deutschen Gesellschaft zur Erforschung des Politischen Denkens
-
SACD:
- Société des Auteurs et Compositeurs Dramatiques
-
NAP:
- Noyautage des Administrations Publiques
-
CGE:
- Compagnie Générale
-
MdEP:
- Mitglied des Europäischen Parlaments
-
CNAM:
- Conservatoire National des Arts et Métiers
-
RHGF:
- Recueil des Historiens des Gaules et de la France
-
PKKCV:
- Politischen Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes
-
MD:
- Mitglied des
-
CEC:
- Confédération Europeénne des Cadres
-
CISM:
- Confédération Internationale des Sociétés Musicales
-
ZUB:
- Zentrale Unterstützungsgruppe des Bundes
-
CdA:
- Compagnie des Alpes
-
NN:
- Norden der
-
EM:
- Enzyklopädie des Märchens
-
SAF:
- Société des Artistes Français
-
AMF:
- Autorité des Marchés Financiers
-
MGA:
- Médecin Général des Armées
-
BER:
- Bund zur Erneuerung des Reiches
-
UAP:
- Union des Assurances de Paris
-
FIAF:
- Fédération Internationale des Archives du Film
-
RISM:
- Répertoire International des Sources Musicales
-
ICBM:
- Institut für Chemie und Biologie des Meeres
-
KBB:
- Kulturveranstaltungen des Bundes in Berlin
-
CVA:
- Communauté des Villes Ariane
-
SAAS:
- Société Anonyme des Ateliers de Sécheron
-
RdB:
- Régional des Brenets
-
OdF:
- Opfer des Faschismus
-
SSA:
- Société Suisse des Auteurs
-
INA:
- Institut National des Arts
-
VVS:
- Vorsitzender des Verschönerungsvereins für das Siebengebirge
-
RDR:
- Rassemblement des Républicains
-
RDM:
- Réveil Démocratique des Masses
-
GBH:
- Gesellschaft für Betriebsberatung des Handels
-
BIE:
- Bureau International des Expositions
-
AHVN:
- Annalen des Historischen Vereins für den Niederrhein
-
TVAöD:
- Tarifvertrag für Auszubildende des öffentlichen Dienstes
-
CAM:
- Compagnie des Autobus de Monaco
-
CTS:
- Compagnie des Transports Strasbourgeois
-
FFS:
- Front des Forces Socialistes
-
FHM:
- Fachhochschule des Mittelstands
-
MEP:
- Mitglied des Europäischen Parlaments
-
UIP:
- Union Industrielle des Pétroles
-
MdL:
- Mitglied des Landtages
-
ZVLGA:
- Zeitschrift des Vereins für Lübeckische Geschichte und Altertumskunde
-
HdA:
- Humanisierung des Arbeitslebens
-
BdE:
- Befehlshaber des Ersatzheeres
-
VdN:
- Verfolgter des Naziregimes
-
EKZ:
- Elektrizitätswerke des Kantons Zürich
-
VFL:
- Voies Ferrées des Landes
-
FHE:
- Fachverbände des Hamburger Einzelhandels
-
ZDB:
- Zentralverband des Deutschen Baugewerbes
-
VRBHV:
- Verein zur Rehabilitierung der wegen Bestreitens des Holocaust Verfolgten
-
IKSR:
- Internationale Kommission zum Schutze des Rheins
-
MIÖG:
- Mitteilungen des Instituts für Österreichische Geschichtsforschung
-
RAP:
- Régie Autonomie des Pétroles
-
CIR:
- Convention des Institutions Républicaines
-
HQ:
- Hauptquartier der
-
NDV:
- Nachrichtendienst des Deutschen Vereins
-
FEP:
- Fédération des Employés Privés
-
AGK:
- Arbeitskreis Geschichte des Kartonmodellbaues
-
CISH:
- Comité International des Sciences Historiques
-
TAVO:
- Tübinger Atlas des Vorderen Orients
-
FGSPF:
- Fédération Gymnastique et Sportive des Patronages Français
-
MGWJ:
- Monatsschrift für Geschichte und Wissenschaft des Judentums
-
ELER:
- Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums
-
UDR:
- Union des Démocrates pour la République
-
PIT:
- Parti Ivoirien des Travailleurs
-
GSF:
- Gesellschaft zum Studium des Faschismus
-
OSH:
- Offizierschule des Heeres
-
FRCP:
- Fellow des Royal College of Physicians
-
EAU:
- Empfehlungen des Arbeitsausschusses für Ufereinfassungen
-
FISM:
- Fédération Internationale des Sociétés Magiques
-
IGDD:
- Internationalen Gesellschaft für Dialektologie des Deutschen
-
FICM:
- Fédération Internationale des Clubs Motocyclistes
-
CMSB:
- Confédération Mondiale des Sports de Boules
-
AHCI:
- Académie Horlogère des Créateurs Indépendants
-
LRCP:
- Lizenziat des Royal College of Physicians
-
KGRE:
- Kongress der Gemeinden und Regionen des Europarates
-
AIGCP:
- Association Internationale des Groupes Cyclistes Professionnels
-
SPPF:
- Société civile des Producteurs de Phonogrammes en France
-
BIPM:
- Bureau International des Poids et Mesures
-
SNCF:
- Société Nationale des Chemins de fer Français
- Société Nationale des Chemins de Fer
-
HIB:
- Höhere Internatsschule des Bundes
-
FIQ:
- Fédération Internationale des Quilleurs
-
EdB:
- Eisenbahnen des Bundes
-
AIOCC:
- Association Internationale des Organisateurs de Courses Cyclistes
-
VSV:
- Verband Schweizer Volksmusik
- Voix des Sans Voix
-
MVB:
- Marketing - und Verlagsservice des Buchhandels
-
PVB:
- Personalverband des Bundes
-
MJS:
- Mouvement des Jeunes Socialistes
-
SPAD:
- Société de Production des Aéroplanes Deperdussin
-
FISP:
- Féderation Internationale des Sociétés de Philosophie
-
IESH:
- Institut Européen des Sciences Humaines
-
AFDL:
- Alliance des Forces Démocratiques pour la Libération
-
SED-PDS:
- Sozialistische Einheitspartei Deutschlands - Partei des Demokratischen Sozialismus
-
ONCF:
- Office National des Chemins de Fer
- Organisation National des Chemins de Fer
-
AIACR:
- Association Internationale des Automobile Clubs Reconnus
-
NFA:
- Neugestaltung des Finanzausgleichs und der Aufgabenteilung
-
GGB:
- Gesellschaft für Geschichte des Brauwesens
-
FICC:
- Fédération Internationale des Ciné-Clubs
-
NDO:
- Notverwaltung des Deutschen Ostens
-
AHCC:
- Alten Herren des Coburger Convents
-
FIPA:
- Festival International des Programmes Audiovisuels
-
MDAIK:
- Mitteilungen des Deutschen Archäologischen Instituts Kairo
-
CCIR:
- Comité Consultatif International des Radiocommunications
-
FWBO:
- Freunde des Westlichen Buddhistischen Ordens
-
StKTA:
- Stellvertreter des Kommandeurs für Technische Ausrüstung
-
FMCIM:
- Fédération Mondiale des Concours Internationanux de Musique
-
UNFP:
- Union Nationale des Forces Populaires
- Union Nationale des Footballeurs Professionnels
-
DÖW:
- Dokumentationsarchiv des Österreichischen Widerstandes
-
ULEB:
- Union des Ligues Européennes de Basketball
-
CIOR:
- Confédération Interalliée des Officiers de Réserve
-
MVGAE:
- Mitteilungen des Vereins für die Geschichte und Altertumskunde von Erfurt
-
UDDIA:
- Union Démocratique de Défense des Intérêts Africains
-
FSFSF:
- Fédération des Sociétés Féminines Sportives de France
-
UIV:
- Union Internationale des Vélodromes
-
CMAS:
- Confédération Mondiale des Activités Subaquatiques
-
MdA:
- Mitglied des Abgeordnetenhauses
-
MRG:
- Mouvement des Radicaux de Gauche
-
CBG:
- Compagnie des Bauxites de Guinée
-
KBJ:
- Kuratorium Baum des Jahres
-
DCN:
- Direction des Constructions Navales
-
FIVA:
- Fédération Internationale des Véhicules Anciens
-
FRCS:
- Fellow des Royal College of Surgeons
-
CIPSH:
- Conseil International de la Philosophie et des Sciences Humaines
-
IFRI:
- Institut Français des Relations Internationales
-
CERP:
- Confédération Européenne des Relations Publiques
-
CNTG:
- Confédération Nationale des Travailleurs de Guinée
-
VILF:
- Verband der Ingenieure des Lack - und Farbenfaches
-
FIAPF:
- Fédération Internationale des Associations de Producteurs de Films
-
IHKJ:
- Institut für Hygiene des Kindes - und Jugendalters
-
SMGB:
- Studien und Mitteilungen zur Geschichte des Benediktiner-Ordens
-
KKKK:
- Kompendium des Katechismus der Katholischen Kirche
-
BVN:
- Bundes der Verfolgten des Naziregimes
-
AFAHA:
- Association Française des Amateurs dHorlogerie Ancienne
-
REJ:
- Révue des Etudes Juives
-
AIEB:
- Association Internationale des Etudes Byzantines
-
VVN-BdA:
- Vereinigung der Verfolgten des Naziregimes - Bund der Antifaschisten
-
AKdH:
- Aktion Kinder des Holocaust
-
BEUC:
- Bureau Européen des Unions de Consommateurs
-
CEMT:
- Conférence Européenne des Ministres des Transports
-
DGAMN:
- Deutsche Gesellschaft für Archäologie des Mittelalters und der Neuzeit
-
SKB:
- Spar - und Kreditbank des Bundes
-
BFM:
- Bâtiment des Forces Motrices
-
EKS:
- Elektrizitätswerk des Kantons Schaffhausen
-
AEH:
- Action Européenne des Handicapés
-
FFD:
- Front des Forces Democratique
-
SNAC:
- Syndicat National des Auteurs et Compositeurs
-
EUB:
- Eisenbahn-Unfalluntersuchungsstelle des Bundes
-
INSA:
- Institut National des Sciences Appliquées
-
KHR:
- Kommission für die Hydrologie des Rheingebietes
-
RMN:
- Réunion des Musées Nationaux
-
ARCA:
- Associate des Royal College of Art
-
ILB:
- Investitionsbank des Landes Brandenburg
-
EBT:
- Einsatzgruppe zur Bekämpfung des Terrorismus
-
CNIT:
- Centre National des Industries et des Techniques
-
ÖSS:
- Ökonomisches System des Sozialismus
-
SVSS:
- Schweizerischen Vereinigung für Straflosigkeit des Schwangerschaftsabbruchs
-
IUFM:
- Institut Universitaire de Formation des Maîtres
-
KöR:
- Körperschaft des öffentlichen Rechts
-
HdJ:
- Handbuch des Jahresabschlusses
-
FRCOG:
- Fellow of the Royal College of Obstetricians and Gynaecologists
-
CFJ:
- Centre de Formation des Journalistes
-
IKKP:
- Internationalen Katholische Konferenz des Pfadfindertums
-
StKA/F:
- Stellvertreter des Kommandeurs Ausbildung / Forschung
-
ITSR:
- Instituts für Theorie des Staates und des Rechts
-
BGBR:
- Beiträge zur Geschichte des Bistums Regensburg
-
ISTR:
- Institut de Science et de Théologie des Religions
-
SNCB:
- Société Nationale des Chemins de fer Belges
-
JVAB:
- Jahrbuch des Vereins für Augsburger Bistumsgeschichte
-
RDNP:
- Rassemblement des Démocrates Nationaux Progressistes
-
AZKW:
- Amt für Zoll und Kontrolle des Warenverkehrs
-
UGP:
- Union Générale des Pétroles
-
IHEDN:
- Institut des Hautes Etudes de la Défense Nationale
-
PURH:
- Publications des Universités de Rouen et du Havre
-
AGGL:
- Association des Girl Guides Luxembourgeoises
-
ZVHG:
- Zeitschrift des Vereins für Hamburgische Geschichte
-
FLCS:
- Front de Libération de la Côte des Somalis
-
UISP:
- Union Internationale des Syndicats de Police
-
UIFAB:
- Union Internationale des Fédérations des Amateurs de Billard
-
VKSVG:
- Vereins zur Klärung des Schicksals Vermisster und Gefallener
-
WdO:
- Welt des Orients
-
CGPM:
- Conférence Générale des Poids et Mesures
-
ZHVS:
- Zeitschrift des Historischen Vereins für Schwaben
-
IHÉS:
- Institut des Hautes Études Scientifiques
-
AGWA:
- Archiv für die Geschichte des Widerstandes und der Arbeit
-
URBSFA:
- Union Royale Belge des Societes de Football Association
-
USFP:
- Union Socialiste des Forces Populaire
-
CGFT:
- Compagnie Générale Française de Tramways
-
DTCN:
- Direction Technique des Construction Navales
-
DGER:
- Direction Générale des Etudes et Recherches
-
ANAT:
- Association Neuchâteloise des Amis du Tramway
-
LdN:
- Leiter des Nachrichtenbetriebes
-
RÖDS:
- Recht und Ökonomik des Dritten Sektors
-
SAAMB:
- Société Anonyme des Avions Marcel Bloch
-
StKV:
- Stellvertreter des Kommandeurs Versorgung
-
WZKM:
- Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes
-
CESI:
- Confédération Européenne des Syndicats Indépendants
-
ZHVSN:
- Zeitschrift des Historischen Vereins für Schwaben und Neuburg
-
UPIGO:
- Union Professionelle Internationale des Gynécologues et Obstétriciens
-
RdW:
- Ruf des Warlock
-
CIOMR:
- Conféderation Interalliée des Officiers Mèdicaux de Réserve
-
AMBC:
- Armement Militaire des Bâtiments de Commerce
-
BLVS:
- Bibliothek des Litterarischen Vereins in Stuttgart
-
ACCE:
- Association des Cinémathèques de la Communauté Européenne
-
FCPT:
- Fédération Chrétienne du Personnel des Transports
-
AIEF:
- Association Internationale des Etudes Françaises
-
StKE/L:
- Stellvertreter des Kommandeurs Einheiten / Lehrgänge
Filme
Film | Jahr |
---|---|
Jacky au royaume des filles | 2014 |
Aux yeux des vivants | 2014 |
Les yeux jaunes des crocodiles | 2014 |
Terre des ours | 2014 |
Loin des hommes | 2014 |
Sous les jupes des filles | 2014 |
Astérix: Le domaine des dieux | 2014 |
Im Labyrinth des Schweigens | 2014 |
Die Frau des Polizisten | 2013 |
L'écume des jours | 2013 |
Jäger des Augenblicks - Ein Abenteuer am Mount Roraima | 2013 |
Des gens qui s'embrassent | 2013 |
La marque des anges - Miserere | 2013 |
Minuscule - La vallée des fourmis perdues | 2013 |
L'étrange couleur des larmes de ton corps | 2013 |
Le magasin des suicides | 2012 |
La vallée des larmes | 2012 |
Le jour des corneilles | 2012 |
Der atmende Gott: Reise zum Ursprung des modernen Yoga | 2012 |
Dépression et des potes | 2012 |
La source des femmes | 2011 |
Des vents contraires | 2011 |
La nouvelle guerre des boutons | 2011 |
La guerre des boutons | 2011 |
Arthur et la guerre des deux mondes | 2010 |
Des hommes et des dieux | 2010 |
Le nom des gens | 2010 |
La reine des pommes | 2009 |
L'âge des ténèbres | 2007 |
Naissance des pieuvres | 2007 |
La science des rêves | 2006 |
L'empire des loups | 2005 |
Die Höhle des gelben Hundes | 2005 |
36 Quai des Orfèvres | 2004 |
Le pacte des loups | 2001 |
Yamakasi - Les samouraïs des temps modernes | 2001 |
Le goût des autres | 2000 |
La confusion des genres | 2000 |
La vie rêvée des anges | 1998 |
La cité des enfants perdus | 1995 |
La vie des morts | 1991 |
Manon des sources | 1986 |
L'as des as | 1982 |
Le lac des morts vivants | 1981 |
La guerre des polices | 1979 |
Chronique des années de braise | 1975 |
Les princes noirs de Saint-Germain des Prés | 1975 |
Die große Ekstase des Bildschnitzers Steiner | 1974 |
Die Angst des Tormanns beim Elfmeter | 1972 |
La folie des grandeurs | 1971 |
Land des Schweigens und der Dunkelheit | 1971 |
L'armée des ombres | 1969 |
L'écume des jours | 1968 |
Angélique, marquise des anges | 1964 |
La baie des anges | 1963 |
La guerre des boutons | 1962 |
Die 1000 Augen des Dr. Mabuse | 1960 |
Porte des Lilas | 1957 |
Kus des doods | 1947 |
De greep des doods | 1943 |
Le quai des brumes | 1938 |
Triumph des Willens | 1935 |
Das Testament des Dr. Mabuse | 1933 |
Boudu sauvé des eaux | 1932 |
Die Abenteuer des Prinzen Achmed | 1926 |
Nosferatu, eine Symphonie des Grauens | 1922 |
Das Cabinet des Dr. Caligari | 1920 |
La sortie des usines Lumière | 1895 |
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Charlotte Gainsbourg | Le Chat du Café des Artistes | 2009 |
Noir Désir | Des Armes | 2001 |
Noir Désir | A L'Arrière Des Taxis | |
Böhse Onkelz | Gesichter des Todes | |
E Nomine | Im Zeichen des Zodiak | |
Kristin Hersh | Garoux des Larmes | |
Dark Sanctuary | Au Milieu Des Sepultures | |
Silbermond | Krieger des Lichts | 2009 |
Orchestre du Conservatoire de Paris_ Louis Albert Wolff | L'automne extrait des saisons | |
Françoise Hardy | Le Temps Des Souvenirs | 1965 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Band |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Philosophie |
|
|
Dresden |
|
|
Baden |
|
|
Medizin |
|
|
Gattung |
|
|
Haydn |
|
|
Métro Paris |
|
|
Software |
|
|
Politiker |
|
|
Paris |
|
|
Physik |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Automarke |
|
|
Iowa |
|