Auffassung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Auffassungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Auf-fas-sung |
Nominativ |
die Auffassung |
die Auffassungen |
---|---|---|
Dativ |
der Auffassung |
der Auffassungen |
Genitiv |
der Auffassung |
den Auffassungen |
Akkusativ |
die Auffassung |
die Auffassungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (12)
- Dänisch (8)
- Englisch (6)
- Estnisch (12)
- Finnisch (9)
- Französisch (3)
- Griechisch (4)
- Italienisch (6)
- Lettisch (17)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (8)
- Polnisch (10)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (11)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (7)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (9)
- Ungarisch (15)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Auffassung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
мнение
Unserer Auffassung nach ist es vernünftiger , diese Zielgrößen nicht gleich von Anfang an zu quantifizieren , damit nicht immer mehr Hindernisse für kleine Agrarbetriebe aufgebaut werden .
По наше мнение по-разумно е да не определяме количествено тези цели от самото начало , за да не създаваме допълнителни пречки пред дребното селско стопанство .
|
Auffassung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
счита
Ist sie schließlich der Auffassung , dass diese Vorkommnisse sich auf die Fortschritte im Heranführungsprozess des Landes auswirken werden ?
И накрая , счита ли че всичко това има влияние върху темпа на напредъка на страната по европейския й път ?
|
Auffassung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Ich teile nicht ganz die Auffassung des Kollegen Daul , dass Ihr Programm für die nächsten fünf Jahre angelegt worden ist .
Не споделям напълно мнението на г-н Daul , че сте изготвили програмата си за следващите пет години .
|
Auffassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Der nächste Teil sollte lauten : " decisive action in this regard would strengthen Ukraine 's credibility as OSCE Chairmanship-in-Office for 2013 " ( ist der Auffassung , dass ein entschlossenes Vorgehen in diesem Zusammenhang die Glaubwürdigkeit der Ukraine als OSZE-Vorsitz für 2013 stärken würde ) .
А следващата да се чете , както следва : " решителни действия в тази насока ще засилят доверието в Украйна като действащ председател на ОССЕ през 2013 г . " .
|
Auffassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
моето мнение
|
meine Auffassung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
моето становище
|
ist meine Auffassung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
е моето становище .
|
ist meine Auffassung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
е моето мнение .
|
Ich teile diese Auffassung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Споделям това становище
|
Teilen Sie diese Auffassung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Споделяте ли виждането ми
|
Ich teile Ihre Auffassung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Напълно съм съгласен с Вас
|
Das ist meine Auffassung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Това е моето становище .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Auffassung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
opfattelse
Meiner Auffassung nach hätte es in einem freien Binnenmarkt auf der Hand liegen müssen , daß allen universellen Dienstleistern untereinander die Freiheit gelassen wird , auf der Basis der realen Kosten und der Qualität eine Einigung zu erzielen .
Efter min opfattelse havde det på et frit indre marked været indlysende , at alle universelle tjenesteydere skulle have indbyrdes frihed til at nå til overensstemmelse på grundlag af virkelige omkostninger og kvalitet .
|
Auffassung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
mener
Unserer Auffassung nach sollte der Vorschlag für eine Richtlinie betreffend die Tarifierung der Straßeninfrastrukturnutzung bei der Maut-Berechnung nicht nur die Aufwendungen für die Unterhaltung des Netzes berücksichtigen , sondern auch die Kosten für die bislang nicht bezifferten Schäden , die diese Transporte für die Umwelt , also das Gemeinschaftswesen mit sich bringen .
Vi mener , at forslaget til direktiv om tarifering af landevejsinfrastrukturerne også bør åbne mulighed for , at der i vejafgiften indgår ikke blot udgifter til vedligeholdelse af vejnettet , men også de i dag ikke opgjorte omkostninger , der følger af den skade , transporten tilføjer miljøet og dermed samfundet .
|
Auffassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
holdning
Was diese zweite Frage betrifft , so könnte uns Kommissar Patten vielleicht darlegen , wie seiner Auffassung nach die bestehenden Meinungsunterschiede im Agrarbereich , speziell im Fall des Mercosur , gelöst werden sollen .
Med hensyn til dette andet punkt kan hr . Patten måske oplyse os sin holdning til , hvordan de eksisterende forskelle på landbrugsområdet vil blive løst , især i Mercosurs tilfælde .
|
Auffassung von |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
opfattelse af
|
diese Auffassung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
denne opfattelse
|
unserer Auffassung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
vores opfattelse
|
meiner Auffassung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
min
|
der Auffassung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
mener
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Auffassung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
view
Daher ist der Änderungsantrag nach Auffassung der Kommission nicht notwendig .
In the Commission 's view , this amendment is , therefore , unnecessary .
|
Auffassung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
opinion
Die Kommission ist allerdings nicht der Auffassung , daß diese konkrete Maßnahme gerechtfertigt ist oder daß sie in Übereinstimmung mit den internationalen Verpflichtungen der USA im Rahmen des Welthandelsabkommens über sanitäre und phytosanitäre Maßnahmen steht .
However , the Commission is not of the opinion that this particular measure is justified , or that it is compatible with the USA 's international obligations under the world trade agreement on health and phytosanitary measures .
|
meiner Auffassung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
my view
|
Unserer Auffassung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
We believe
|
die Auffassung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
view that
|
der Auffassung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
I
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Auffassung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
seisukohal
Kollege Gualtieri und ich wie auch der konstitutionelle Ausschuss sind der Auffassung , dass es besser wäre , Artikel 136 Absatz 1 abzuändern und etwas anders zu formulieren , um auf diese Art und Weise unseren Ansprüchen besser gerecht zu werden .
Roberto Gualtieri ja mina , samuti põhiseaduskomisjon , oleme seisukohal , et parem oleks parandada artikli 136 lõiget 1 , sõnastades selle ümber , et paremini vastata oma nõudmistele .
|
Auffassung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
arvates
Diese Vorgehensweise zur Erreichung des Ziels von 120 g stellt nach unserer Auffassung die kostengünstigste Kombination von Optionen dar , und dementsprechend werden wir Legislativvorschläge unterbreiten .
Kõnealune lähenemisviis 120 grammi eesmärgi saavutamiseks on meie arvates kõige kulutõhusam võimaluste kombinatsioon ning seetõttu esitame ettepaneku õigusakti kohta .
|
Auffassung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
et
Kollege Gualtieri und ich wie auch der konstitutionelle Ausschuss sind der Auffassung , dass es besser wäre , Artikel 136 Absatz 1 abzuändern und etwas anders zu formulieren , um auf diese Art und Weise unseren Ansprüchen besser gerecht zu werden .
Roberto Gualtieri ja mina , samuti põhiseaduskomisjon , oleme seisukohal , et parem oleks parandada artikli 136 lõiget 1 , sõnastades selle ümber , et paremini vastata oma nõudmistele .
|
Auffassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
usu
Ich bin nicht der Auffassung , dass es einen breiten Konsens gibt , Herr Weber .
Hr Weber , ma ei usu , et valitseb ulatuslik üksmeel .
|
ist meine Auffassung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
on minu arvamus .
|
Ich teile Ihre Auffassung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Nõustun teiega täielikult
|
Ich teile diese Auffassung |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Ma jagan seda seisukohta
|
Das ist meine Auffassung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
See on minu arvamus .
|
Das ist meine Auffassung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
See on minu arvamus
|
Dies ist die Auffassung Pekings |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See on Pekingi võetud hoiak
|
Diese Auffassung teile ich nicht |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Mina seda arvamust ei jaga
|
Ich teile Ihre Auffassung . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Nõustun teiega täielikult .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Auffassung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
mieltä
Eigentlich sollten nach Auffassung meines Ausschusses alle Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse davon ausgenommen werden , aus dem einfachen Grund , dass sie keinem kommerziellen Zweck dienen , sondern weil sie vor allem Leistungen der Daseinsvorsorge bieten , mit anderen Worten , Grundrechte der Menschen gewährleisten sollen .
Itse asiassa valiokuntani oli sitä mieltä , että kaikki yleishyödylliset palvelut olisi jätettävä direktiivin ulkopuolelle siitä yksinkertaisesta syystä , ettei niihin liity kaupallista motiivia vaan että niiden tarkoituksena on ennen kaikkea tarjota yleishyödyllisiä palveluja , toisin sanoen turvata perusihmisoikeudet .
|
Auffassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
In der Frage der umfassenderen Verfügbarkeit von Verhütungsmitteln haben wir gegen den Änderungsantrag gestimmt , weil es sich hier nach unserer Auffassung um Fragen der persönlichen Moral und des Gewissens und nicht um eine Frage handelt , in der die Europäische Union einen politischen Standpunkt beziehen sollte .
Äänestimme sitä tarkistusta vastaan , jossa on kyse ehkäisyvälineiden asettamisesta helpommin saataville , koska nämä kysymykset kuuluvat mielestämme henkilökohtaisiin moraalin ja omantunnon kysymyksiin , eivätkä ne ole sellaisia asioita , joista Euroopan unionin pitäisi ilmaista poliittinen kantansa .
|
Auffassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
samaa mieltä
|
Auffassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mielestä
Das sagen wir schon seit Jahren , wiewohl es in diesem Parlament noch Mitglieder gibt , nach deren Auffassung einzelstaatliche Vorgehensweisen bestehen bleiben müssen .
Näin olemme sanoneet jo vuosia , vaikka täällä parlamentissa onkin vielä joitakuita , joiden mielestä asiaa on lähestyttävä kansallisesta näkökulmasta .
|
unserer Auffassung |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
|
Der Auffassung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
ole tätäkään mieltä
|
meine Auffassung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
minun mielipiteeni .
|
Nach Auffassung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
.
|
der Auffassung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
mieltä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Auffassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pensons
schriftlich . - ( SV ) Unserer Auffassung nach sollte unserer wichtigster Beitrag zur Förderung der Weiterentwicklung in den ärmsten Ländern der Welt in der Öffnung der EU-Märkte für Importe aus diesen Regionen bestehen .
par écrit . - ( SV ) Nous pensons que notre première contribution à la valorisation du développement des pays les plus pauvres du monde devrait être d'ouvrir les marchés de l'Union européenne aux importations en provenance de ces régions .
|
Auffassung , |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
|
ist meine Auffassung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
C'est mon opinion .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Auffassung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
άποψη
Teilt die Kommission diese Auffassung ?
Συμμερίζεται η Επιτροπή αυτήν την άποψη ;
|
Auffassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Wir haben sichergestellt , dass das Parlament über das neue Komitologieverfahren mit Kontrolle in starkem Maße eingebunden bleibt , und de facto haben wir eine Art Vetorecht erhalten , wenn die vorgeschlagenen Maßnahmen unserer Auffassung nach unverhältnismäßig sind .
Έχουμε διασφαλίσει μια σημαντική συνεχή συμμετοχή του Κοινοβουλίου μέσω της καινούριας διαδικασίας επιτροπολογίας με έλεγχο , και πετύχαμε ένα de facto είδος αρνησικυρίας , για τις περιπτώσεις για τις οποίες νομίζουμε ότι τα προτεινόμενα μέτρα είναι δυσανάλογα .
|
Auffassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
την άποψη
|
Auffassung , |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Auffassung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ritiene
Die Kommission ist der Auffassung , dass eine solche Ausweitung auf der Grundlage des derzeitigen Kenntnisstandes über die Gefahren nicht zu rechtfertigen wäre .
La Commissione ritiene che questa misura non si possa giustificare alla luce delle attuali conoscenze riguardo ai rischi .
|
Auffassung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
parere
Dies ist nach meiner Auffassung nicht hinreichend berücksichtigt worden , deswegen habe ich mich dagegen gewandt .
Di questo aspetto , a mio parere , non si è tenuto conto a sufficienza e per questo mi sono opposto .
|
Auffassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
schriftlich . - ( SV ) Wir teilen die Auffassung des Ausschusses , dass es wegen der schwierigen Wirtschaftslage in der gesamten Union wichtiger denn je ist , eine ordnungsgemäße Umsetzung des EU-Haushaltsplans , die Qualität der Ausgaben und eine optimale Verwendung der vorhandenen gemeinschaftlichen Finanzmittel sicherzustellen .
per iscritto . - ( SV ) Condividiamo l'opinione della commissione . Infatti , a fronte della difficile situazione economica in cui versa l'Unione è più importante che mai garantire una debita attuazione del bilancio UE , la qualità della spesa e un uso ottimale dei finanziamenti UE esistenti .
|
Auffassung von |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
concezione
|
der Auffassung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
|
Auffassung , |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Auffassung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
uzskata
Die Abgeordneten der Labour-Partei sind der Auffassung , dass der UK Gambling Act eine vertragskonforme Gesetzgebung beinhaltet , mit der versucht wird , einen fairen und offenen Zugang zu Glücksspieldiensten zu gewährleisten , während Kriminalität vorgebeugt und ein Schutz von Kindern und Schwachen geboten wird .
Leiboristu EP deputāti uzskata , ka pats par sevi AK akts par azartspēlēm ir Līgumam atbilstīgs tiesību akts , kura mērķis ir nodrošināt taisnīgu un atvērtu piekļuvi azartspēļu pakalpojumiem , vienlaikus novēršot noziedzību un aizsargājot bērnus un citus mazāk aizsargātos .
|
Auffassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
uzskatām
Ferner sind wir der Auffassung , dass wir Druck ausüben können , wenn wir die Türkei auf ihrem Weg in die EU unterstützen , vorausgesetzt , sie kommt gleichzeitig ihren Verpflichtungen gegenüber der EU nach .
Mēs arī uzskatām , ka varam izdarīt spiedienu uz Turciju , stimulējot tās virzību uz Eiropu un pieņemot , ka paralēli tā izpildīs savas saistības pret ES .
|
Auffassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
viedoklim
Ich teile die Auffassung des Berichterstatters , dass die Richtlinie nicht nur für transeuropäische Straßennetze gelten sollte : Sie muss einen breiteren Geltungsbereich haben .
Es pievienojos referentam viedoklim , ka šī direktīva ir jāpiemēro ne tikai Eiropas ceļu tīklam - tās darbības jomai ir jābūt daudz plašākai .
|
Auffassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
uzskatu
Zwar war und bin ich auch heute noch der Auffassung , dass die Messlatte recht niedrig gesetzt wurde , aber immerhin ist dies ein Beginn .
Toreiz es uzskatīju , un es joprojām tā uzskatu , ka izvirzītie mērķi bija diezgan zemi , taču mēs vismaz esam sākuši .
|
Auffassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vides
Nach Auffassung der Delegation ist es unter anderem aus Umweltgründen notwendig , eine 20 % ige obligatorische Modulation einzuführen und das Cross-Compliance-System zu stärken .
Pēc delegācijas domām , gan vides , gan citu iemeslu dēļ ir jāievieš 20 % obligātā modulācija un jāstiprina savstarpējās atbilstības sistēma .
|
Auffassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
piekrīt
Der Rat teilt die Auffassung , dass der überarbeitete Entwurf der Richtlinie über die Energieeffizienz von Gebäuden von wesentlicher Bedeutung für das Erreichen der Ziele der Gemeinschaft hinsichtlich einer gesteigerten Energieeffizienz , neuer Energie und weniger Treibhausgasemissionen ist .
Padome piekrīt viedoklim , ka pārstrādātās direktīvas projektam par ēku energoefektivitāti ir fundamentāla nozīme , lai sasniegtu Kopienas mērķus par palielinātu energoefektivitāti , atjaunojamo enerģiju un samazinātām siltumnīcefekta gāzu emisijām .
|
Auffassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
jābūt
Ich bin der Auffassung , dass Kohäsionspolitik stärker am Ergebnis orientiert sein muss , die Regelmäßigkeit von Ausgaben und die Verfahren dagegen nicht so stark im Vordergrund stehen sollten .
Manuprāt , kohēzijas politikai jābūt vairāk orientētai uz rezultātiem un mazāk orientētai uz izdevumu pareizību un procedūrām .
|
Auffassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ka
Ist der Rat der Auffassung , dass diese Fusionspläne weiterhin mit den geltenden Grundsätzen im Einklang sind , auf die er im Hinblick auf die Liberalisierung des Energiemarktes in der Europäischen Union pocht ?
Vai Padome uzskata , ka šie apvienošanās plāni joprojām atbilst pašreizējiiem pricipiem , kurus tā atbalsta attiecībā uz Eiropas Savienības enerģijas tirgus liberalizāciju ?
|
Auffassung Pekings . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Šādu nostāju ietur Pekina .
|
Der Auffassung bin |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Es tā neuzskatu .
|
Auffassung , dass |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
,
|
ist meine Auffassung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
ir mans viedoklis .
|
Ich teile diese Auffassung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Es piekrītu šim viedoklim
|
Ich teile Ihre Auffassung |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Es jums pilnīgi piekrītu
|
Teilen Sie diese Auffassung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Vai jūs piekrītat manam viedoklim
|
Das ist meine Auffassung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Tas ir mans viedoklis .
|
Das ist meine Auffassung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Tāds ir mans viedoklis
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Auffassung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
nuomonė
Welche Auffassung vertreten Sie in diesem Zusammenhang , auch vor dem Hintergrund , dass die Umweltagentur und andere einzelstaatliche Agenturen diese Vorschläge ausdrücklich begrüßen ?
Kokia jūsų nuomonė , atsižvelgiant į tai , kad aplinkos apsaugos agentūra ir kitos nacionalinės agentūros labai džiaugiasi šias pasiūlymais ?
|
Auffassung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
nuomone
Nach Auffassung der Delegation ist es unter anderem aus Umweltgründen notwendig , eine 20 % ige obligatorische Modulation einzuführen und das Cross-Compliance-System zu stärken .
Delegacijos nuomone , be kita ko , būtina dėl aplinkosaugos priežasčių įvesti 20 % privalomą moduliaciją ir sustiprinti kompleksinės paramos sistemą .
|
Auffassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mano
Wäre es nach Auffassung der Kommission sinnvoll , eine eigene horizontale Stelle einzurichten , die sich mit der Vereinfachung der Verfahren , der Festlegung gemeinsamer Ziele und Auswahlkriterien , aber auch der Information der Interessenvertreter über Unterstützungsprogramme für grüne Innovationen in der EU befasst ?
Taigi ar Komisija mano , kad būtų tikslinga visose srityse veikiančiai specialiai institucijai patikėti supaprastinimo , bendrų tikslų ir atrankos kriterijų nustatymo ir informacijos suinteresuotiesiems subjektams apie ES naujovių ir ekologiškų technologijų programas teikimo užduotį ?
|
Auffassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
koncepcija
Hier sind wir auch schon beim entscheidenden Punkt : Es herrscht insbesondere innerhalb des Rates eine Auffassung von Europa , die sich als die Summe der Regierungen von Nationalstaaten versteht .
Be to , esminis dalykas yra šis : ypač Taryboje taikoma Europos kaip nacionalinių valstybių vyriausybių visumos koncepcija .
|
Auffassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
daug
Wir sind der Auffassung , dass wir bei diesem Thema noch sehr viel besser werden können .
laikomės požiūrio , kad šioje srityje yra daug vietos tobulėti .
|
meine Auffassung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
mano nuomonė
|
Auffassung Pekings . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
yra Pekino palaikoma pozicija
|
ist meine Auffassung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Tokia yra mano nuomonė .
|
ist meine Auffassung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Tokia mano nuomonė .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Auffassung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
mening
Nach Auffassung der Kommission sind 1995 doch einige Fortschritte in Weißrußland verbucht worden . Trotz der Härten des Wahlgesetzes konnte das Land schließlich doch ein neues Parlament wählen .
Naar de mening van de Commissie is er in 1995 wel degelijk voortgang geboekt door Wit-Rusland . Het land kon immers , ondanks de rigiditeiten van de kieswet , dan tenslotte toch een nieuw parlement kiezen .
|
Auffassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
opvatting
Lassen Sie mich so viel sagen : Ich denke , dass das gesamte System der Strafrechtspflege in Bulgarien von Grund auf reformiert werden muss . Das ist auch die Auffassung der bulgarischen Regierung .
Ik kan daar het volgende aan toevoegen : Naar mijn idee moet het complete Bulgaarse strafrechtsysteem volledig hervormd worden . Dat is overigens ook de opvatting van de Bulgaarse regering .
|
Auffassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
standpunt
Konkret war die sozialistische Fraktion der Auffassung , daß dieses Parlament in Anbetracht des Akts von 1976 nur die Möglichkeit hat , die Herr Barón gerade anführte , nämlich die Entscheidung der französischen Regierung ohne weitere Bedingung zur Kenntnis zu nehmen ( prendre acte ) .
Om precies te zijn was het standpunt van de PSE-Fractie dat het Parlement gelet op de Akte van 1976 maar één ding kon doen , namelijk datgene wat de heer Barón Crespo zojuist heeft gezegd : zonder verdere voorwaarden kennis nemen ( prendre acte ) van het besluit van de Franse regering .
|
Auffassung . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
opvatting .
|
Nach Auffassung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
De Commissie is
|
Nach Auffassung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Volgens de
|
Auffassung , |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
mening
|
Auffassung , |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
mening dat
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Auffassung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
uważa
Ist die Kommission der Auffassung , dass die Finanzkrise in den Mitgliedstaaten der Eurozone die angestrebten Ziele gefährden könnte ?
Czy Komisja uważa , że kryzys finansowy w państwach należących do strefy euro może zagrozić realizacji przewidzianych celów ?
|
Auffassung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Ich möchte an dieser Stelle die Gründe für diese Entscheidung nennen und Ihnen ebenso unsere Bedenken mitteilen , weil ich der Auffassung bin , sie verdienen es , gehört zu werden .
Pragnę przedstawić tu powody tej decyzji , a także podzielić się z państwem moimi obawami , ponieważ uważam , że zasługują na wysłuchanie .
|
Auffassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Ich habe in früheren Diskussionen mit dem Kommissar und in meinen Änderungsanträgen bereits betont , dass Druck ausgeübt werden muss , und ich freue mich , dass diese Auffassung nun populärer wird .
Podczas moich wcześniejszych rozmów z Panem , a także w moich poprawkach , apelowałem o wywarcie presji i cieszę się , że koncepcja ta zyskuje na znaczeniu .
|
Auffassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
opinii
Leider , das wiederhole ich , teile ich die Auffassung des Berichterstatters nicht .
Powtarzam , że niestety nie podzielam opinii sprawozdawcy .
|
Auffassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
że
Jobbik , die Bewegung für ein besseres Ungarn , ist der Auffassung , dass es wichtig und notwendig ist , die EU-Strategie für den Donauraum so bald wie möglich auf den Weg zu bringen .
Jobbik , Ruch na rzecz Lepszych Węgier , jest przekonany , że możliwe szybkie uruchomienie strategii UE na rzecz regionu Dunaju jest ważną i konieczną sprawą .
|
ist meine Auffassung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Taka jest moja opinia .
|
Auffassung , dass |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
,
|
ist meine Auffassung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Takie jest moje zdanie .
|
Das ist meine Auffassung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Taka jest moja opinia .
|
Das ist meine Auffassung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Takie jest moje zdanie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Auffassung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
opinião
Was nun Ihre Frage , Herr Abgeordneter , zu alternativen Energiequellen betrifft , so ist der Rat der Auffassung , dass hier insbesondere zwei Hauptkomponenten der Energiepolitik zu erwähnen sind – ich habe schon kurz darauf Bezug genommen : Die Frage der Diversifizierung der Brennstoffquellen und die Energieeffizienz .
Passando agora à sua pergunta relativa às fontes de energia alternativas , Senhor Deputado Chichester , o Conselho é de opinião que há duas componentes principais da política energética que merecem aqui especial referência , e já me referi a elas brevemente : a questão da diversificação das fontes fósseis e a eficiência energética .
|
Auffassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
considera
Die Kommission ist daher der Auffassung , daß Rechtssicherheit in der Zukunft am besten dadurch geschaffen würde , daß eine geeignete Rechtsgrundlage für solche Ausgaben in den Vertrag aufgenommen würde .
Por esta razão , a Comissão considera que , no interesse da segurança jurídica , seria preferível incluir no Tratado que estabelece a CE uma base jurídica adequada respeitante a tais despesas .
|
Auffassung von |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
concepção
|
Auffassung des |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
opinião do
|
Nach Auffassung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Na opinião
|
Auffassung , |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
|
der Auffassung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Além
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Auffassung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Abschließend sind wir der Auffassung , dass das Unterstützungsbüro für Asylfragen eine wertvolle Rolle bei der Entwicklung eines gemeinsamen Systems spielen könnte .
În concluzie , considerăm că Biroul de Sprijin pentru Azil ar putea juca un rol foarte important în dezvoltarea unui sistem comun .
|
Auffassung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
consideră
Der Ratsvorsitz ist der Auffassung , dass der in den Trilogen erreichte Kompromiss einen guten , ausgewogenen und umfassenden Ansatz widerspiegelt .
Președinția consideră că acest compromis la care s-a ajuns în cadrul trialogurilor reprezintă o abordare bună , echilibrată și cuprinzătoare .
|
Teilen Sie diese Auffassung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Îmi împărtășiți opinia
|
Ich teile diese Auffassung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Împărtășesc această opinie
|
Das ist meine Auffassung |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Aceasta este părerea mea .
|
Das ist meine Auffassung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Aceasta este părerea mea
|
Unsere Auffassung bleibt sehr negativ |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Părerea noastră rămâne ferm negativă
|
Teilen Sie diese Auffassung ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Îmi împărtășiți opinia ?
|
Ich teile diese Auffassung . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Împărtășesc această opinie .
|
Das ist meine Auffassung . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Aceasta este părerea mea .
|
Wir vertreten folgende Auffassung : |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Opinia noastră este următoarea :
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Auffassung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
anser
Viele hier im Parlament und in Europa sind der Auffassung , dass Spanien an einem gewissen Punkt - auch , wenn es dies bedauert und diesen Gedanken noch so sehr ablehnt - den Dialog aufnehmen muss .
Det finns många människor i detta parlament och i Europa som anser att det förr eller senare kommer att bli nödvändigt för Spanien att inleda en dialog , hur beklagligt det än må vara och hur mycket man än må ogilla tanken .
|
Auffassung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
uppfattning
Ich habe Verständnis dafür , dass die Duma eine andere politische Auffassung vertritt als wir .
Jag har förståelse för att duman har en annan politisk uppfattning än vi .
|
Auffassung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
åsikt
Die Kommission teilt die von dem Herrn Abgeordneten vertretene Auffassung , wonach die Bürger über die Entscheidungsmechanismen der Union sowie über den Ablauf der interinstitutionellen Verfahren informiert sein sollten .
Kommissionen delar den ärade parlamentsledamotens åsikt att medborgarna skall ha möjlighet att bli informerade om unionens beslutsmekanismer och hur de interinstitutionella procedurerna fungerar .
|
Auffassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Außerdem bin ich der Auffassung , dass wir die Arbeit der Kommission verbessern konnten , indem wir den Aufsichtsbehörden die Zeit geben , die sie für die Erledigung ihrer Aufgaben brauchen .
Jag anser även att vi har förbättrat kommissionens arbete eftersom vi ger de behöriga myndigheterna tillräckligt med tid för att kunna utföra sitt arbete .
|
diese Auffassung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
denna uppfattning
|
Auffassung des |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Jag delar
|
unserer Auffassung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
vår uppfattning
|
Meiner Auffassung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Jag
|
Nach Auffassung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Kommissionen
|
Nach Auffassung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Auffassung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
názor
Unterschiedliche Auffassung besteht jedoch im Bericht bezüglich der Wortwahl hinsichtlich der Forderung nach finanziellen Ressourcen für die Kohäsionspolitik nach 2013 .
Existuje však aj iný názor na znenie časti správy o požiadavke na finančné zdroje pre kohéznu politiku po roku 2013 .
|
Auffassung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
názoru
Nach meiner Auffassung sollten wir uns nicht in die persönlichen Angelegenheiten von Leuten einmischen , solange ihr Verfahren noch andauert .
Podľa môjho názoru by sme nemali zasahovať do osobných záležitostí ľudí , ktorí sú súdení .
|
Auffassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
že
Beim Lesen der Strategie Europa 2020 und unserer parlamentarischen Entschließung sind unsere Ambitionen meiner Auffassung nach auf einen schüchtern Flirt mit der freien Marktwirtschaft begrenzt .
Keď však čítam stratégiu EÚ 2020 a naše parlamentné uznesenie , zisťujem , že naše ambície sa obmedzujú na nesmelé flirtovanie s trhovým hospodárstvom .
|
Auffassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Meiner Auffassung nach sollte die EU nicht aufgrund niedriger Löhne oder billiger Arbeitskräfte für Investitionen und Wachstum von EU-Unternehmen interessant sein .
Myslím si , že Európa by pre investície a rast našich spoločností nemala byť atraktívna na základe nízkych miezd alebo lacnej pracovnej sily .
|
Auffassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
názorom
Ich kann Ihnen bereits jetzt sagen , dass der Rat im Wesentlichen die Auffassung der Berichterstatterin teilt , dass ein koordiniertes Vorgehen auf EU-Ebene bei der Frequenznutzung eine optimale Verwertung der digitalen Dividende ermöglichen wird .
V súčasnosti vám môžem povedať , že Rada v podstate súhlasí s názorom spravodajkyne , že koordinovaný prístup k využívaniu spektra na európskej úrovni zaručí optimálne využívanie digitálnej dividendy .
|
nach Auffassung |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
podľa názoru
|
die Auffassung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Z tohto dôvodu sa domnievam
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Auffassung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
stališče
Ich persönlich habe Gewalt und Diskriminierung zu jeder Zeit und in jeder Form , sowohl gegen Einzelpersonen als auch gegen Gemeinschaften , stets verurteilt und werde das auch weiterhin tun ; ich denke , dass Selbstbestimmung , wenn wir sie den Palästinensern zuerkennen , auch für andere gelten muss , das meinte ich , als ich meine Auffassung zu den Roma äußerte .
Osebno sem vedno obsojal in še vedno obsojam vsakršno nasilje in diskriminacijo posameznikov in skupnosti ne glede na to , kdaj in v kakšni obliki se pojavlja , pri čemer menim , da mora samoodločba , če jo omogočimo Palestincem , veljati tudi za druge , prav to pa sem mislil , ko sem povedal svoje stališče o Romih .
|
Auffassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
da
Zunächst einmal teile ich natürlich die Auffassung , dass wirksame Lösungen nicht von der Europäischen Union allein bewerkstelligt werden können ; das ist ganz offenkundig , aber auch völlig einleuchtend .
Prvič , popolnoma se strinjam , da Evropska unija ne more sama vpeljati učinkovitih rešitev , to je precej jasno in tudi zelo razsvetljujoče .
|
Auffassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
meni
Ist der Rat der Auffassung , dass Russland besser auf eine Regelung zur Visabefreiung vorbereitet ist als andere Partner der EU , etwa die Ukraine , Moldau oder Georgien ?
Ali Svet meni , da je Rusija bolje pripravljena na režim brez vizumov kot druge države partnerice EU , kot so Ukrajina , Moldavija ali Gruzija ?
|
Auffassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Ich bezweifle nicht das Recht von EU-Mitgliedstaaten , mit den Vereinigten Staaten in solchen Fragen zusammenzuarbeiten , die in ihrer nationalen Hoheit liegen , z. B. der Zusammenarbeit zwischen Nachrichtendiensten oder den Air-Marshal-Programmen , aber unserer Auffassung nach wirft das , was die USA von uns bei verschiedenen Visathemen fordern , ernste rechtliche und politische Fragen auf .
Ne dvomim v pravico držav članic EU , da sodelujejo z Združenimi državami v zvezi z vprašanji , ki so nacionalne posebne pravice , na primer sodelovanje med obveščevalnimi službami ali programi zračnih šerifov , vendar vsi menimo , da se zaradi zahtev Združenih držav od vseh nas v zvezi z različnimi vprašanji , ki so povezana z vizumi , zastavljajo resna pravna in politična vprašanja .
|
Auffassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mnenje
schriftlich . - Ich habe für diesen Bericht über die EU-Strategie für den atlantischen Raum gestimmt , der der Auffassung ist , dass diese Strategie im Rahmen des kohäsionspolitischen Ziels der territorialen Zusammenarbeit ( Ziel 3 ) festgelegt werden , sich auf einen integrierten , bereichsübergreifenden und territorialen Ansatz stützen und auf eine bessere Abstimmung der politischen Maßnahmen zwischen den verschiedenen Verwaltungsebenen eines bestimmten Gebiets abzielen sollte , wobei der Schwerpunkt auf den relevanten Fragen zu liegen hätte ; zudem ist er davon überzeugt , dass die Europäische territoriale Zusammenarbeit über eine größere Beteiligung der Zivilgesellschaft am Entscheidungsprozess und durch die Durchführung konkreter Maßnahmen in hohem Maße zur Intensivierung des Integrationsprozesses innerhalb des atlantischen Raumes beitragen kann .
v pisni obliki . - Glasoval sem za to poročilo o strategiji EU za atlantsko regijo , v katerem sta izražena mnenje , da bi bilo treba to strategijo postaviti med cilje kohezijske politike za teritorialno sodelovanje ( cilj 3 ) in da jo je treba osnovati na integriranem , večpanožnem in ozemeljskem pristopu z bolje usklajenimi politikami med različnimi ravnmi upravljanja na določenem ozemlju , ter s poudarkom na tehtnih vprašanjih , in prepričanje , da lahko evropsko ozemeljsko sodelovanje v veliki meri prispeva k izboljšanju integracijskega procesa v atlantski regiji prek večje udeležbe civilne družbe v sprejemanju odločitev in z izvajanjem konkretnih ukrepov .
|
Auffassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
bi
Zweitens ist der Ausschuss der Auffassung , dass der Inhalt dieses Abkommens genauer hätte untersucht werden sollen . Dies betrifft die Bestimmungen für die Überwachung der tatsächlichen Fangmengen und den Schutz von Fischbeständen im Hinblick auf den durch den Fischereiausschuss ausgeübten Druck , sowie die Gewährleistung , dass der Teil der Abkommen , der die lokale Entwicklung betrifft , in der Praxis ordnungsgemäß umgesetzt wird .
Drugič , odbor je menil , da bi vsebina teh sporazumov morala biti podrobneje analizirana , v smislu določb za nadzor dejanskih količin ulova in zaščite ribjih staležev glede na pritisk Odbora za ribištvo in tudi za zagotovitev , da je lokalna razvojna komponenta sporazumov v praksi primerno izvajana .
|
Auffassung , |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
da
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Auffassung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
opinión
Nach meiner Auffassung ist eine ganze Reihe von Änderungsanträgen darauf gerichtet , die Erfolgsaussichten einer solchen Regelung zu verbessern , und nur eine Minderheit ist darauf aus , die praktische Anwendbarkeit der Regelung durch ihre Änderungswünsche zu mindern .
En mi opinión se han propuesto muchas enmiendas destinadas a mejorar la posibilidad de que estas medidas sean eficaces , mientras que solo unas pocas intentan modificar las normas para hacerlas menos viables .
|
Auffassung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
considera
Aus diesem Grund vertritt die Kommission die Auffassung , die bestehenden Rechtsvorschriften enthalten die nötigen Mechanismen für die effiziente Bewältigung von Lebensmittelkrisen und für wirksamen Verbraucherschutz .
Así pues , la Comisión considera que su legislación existente proporciona los mecanismos necesarios para una gestión eficaz de las crisis alimentarias y una protección eficaz de los consumidores .
|
meiner Auffassung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
mi
|
Auffassung , |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Auffassung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
názor
Sie verknüpft die Frage der Todesstrafe mit anderen Fragen und sagt : Wenn die anderen ihre Auffassung zu dieser Frage mit der zur Abtreibung , zur Sterbehilfe verquicken , dann sind wir auch bereit , gegen die Todesstrafe einzutreten .
Spojuje otázku trestu smrti s jinými otázkami a říká : když jiní spojují svůj názor na tuto otázku s otázkou potratů a eutanazie , potom i my budeme připraveni argumentovat proti trestu smrti .
|
Auffassung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
názoru
Als Verfasser der Stellungnahme des Ausschusses für Binnenmarkt und Verbraucherschutz möchte ich gern kurz auf die drei Aspekte zu sprechen kommen , die unserer Auffassung nach wesentlich sind - obwohl wir uns auch in Bezug auf andere Aspekte weitgehend einig sind - und die wir bei der Abfassung unserer Stellungnahme unbedingt betonen wollten .
Jako navrhovatel stanoviska Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů bych se rád stručně zmínil o třech prvcích , které jsou podle našeho názoru zásadní - třebaže jsme dosáhli poměrně velmi širokého konsenzu ohledně jiných prvků - a které jsme si přáli zdůraznit při vypracování našeho stanoviska .
|
Auffassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
domnívá
Trotz erheblicher Haushaltsdefizite - 8 % des BIP in Frankreich , 6 % des BIP in Deutschland , 14 % im Vereinigten Königreich und in Irland - vertritt der Haushaltsausschuss die Auffassung , dass die Mitgliedstaaten größere Ausgaben und mehr Verwaltung finanzieren sollten .
I přes velké rozpočtové deficity - 8 % HDP ve Francii , 6 % HDP v Německu , 14 % ve Velké Británii a Irsku - se Rozpočtový výbor domnívá , že členské státy by měly financovat vyšší výdaje a více administrativy .
|
Auffassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Der nächste Teil sollte lauten : " decisive action in this regard would strengthen Ukraine 's credibility as OSCE Chairmanship-in-Office for 2013 " ( ist der Auffassung , dass ein entschlossenes Vorgehen in diesem Zusammenhang die Glaubwürdigkeit der Ukraine als OSZE-Vorsitz für 2013 stärken würde ) .
Následující část by měla znít takto : " rázný krok tímto směrem by posílil důvěryhodnost Ukrajiny , která se v roce 2013 ujme předsednictví OBSE " .
|
Auffassung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
není
Dies Auffassung ist natürlich nicht ganz korrekt .
Tato představa samozřejmě není úplně správná .
|
ist meine Auffassung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
je můj názor .
|
Teilen Sie diese Auffassung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Souhlasíte se mnou
|
Ich teile Ihre Auffassung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Naprosto s vámi souhlasím
|
Ich teile diese Auffassung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sdílím tento názor
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Auffassung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Das bedeutet , dass wir der Auffassung sind , dass alle Mitgliedstaaten im selben Boot sitzen sollten , unabhängig davon , ob sie zum Beispiel derzeit ein Defizit oder einen Überschuss haben .
Más szavakkal , úgy hisszük , hogy valamennyi tagállamnak ugyanabban a hajóban kell eveznie , például akár folyó hiánnyal , akár többlettel rendelkezik .
|
Auffassung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
( PT ) Ich möchte gleichfalls der Berichterstatterin Frau Attwooll gratulieren und erklären , dass nach meiner Auffassung das Meer als Naturerbe von den Fischereigemeinden , die traditionell mit dieser Umwelt im Einklang leben , nachhaltig genutzt werden muss und nicht als ein Geschäftsfeld wie jedes andere angesehen werden darf .
( PT ) Én is szeretnék gratulálni az előadónak , Attwooll asszonynak , és elmondani , hogy véleményem szerint meg kell őrizni a természetes tengeri örökséget , és azt fenntartható módon kellene használnia azoknak a halászati közösségeknek , melyek élete hagyományosan attól a környezettől függ ; nem lehet csak egy másik üzletnek tekinteni .
|
Auffassung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
véli
schriftlich . - ( LT ) Das globale Ausmaß der derzeitigen Finanzkrise betrifft alle Mitgliedstaaten ungeachtet ihrer wirtschaftlichen Struktur . Deshalb ist der Berichterstatter der Auffassung , wir müssen das Recht der Arbeitnehmer auf Information und Beratung neu bewerten .
írásban . - ( LT ) A jelenlegi pénzügyi válság egyetemes volta azt jelenti , hogy gazdasági struktúrájától függetlenül minden tagállamot érinteni fog , ezért az előadó úgy véli , hogy újra kell értelmezni a munkavállalóknak a tájékoztatásra és konzultációra való jogát .
|
meine Auffassung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
véleményem .
|
Auffassung , dass |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
hogy
|
Das ist meine Auffassung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Ez az én véleményem .
|
Das ist meine Auffassung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Ez a véleményem .
|
Das ist meine Auffassung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Ez az én véleményem
|
Unsere Auffassung bleibt sehr negativ |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Véleményünk továbbra is határozottan negatív
|
Teilen Sie diese Auffassung ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Egyetért velem ?
|
Ich teile diese Auffassung . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Egyetértek vele .
|
Ich teile Ihre Auffassung . |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Teljes mértékben egyetértek önökkel .
|
Wir vertreten folgende Auffassung : |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Álláspontunk a következő :
|
Das ist meine Auffassung . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Ez az én véleményem .
|
Das ist meine Auffassung . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Ez a véleményem .
|
Häufigkeit
Das Wort Auffassung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4250. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 17.64 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Ansicht
- Lehrmeinung
- Sichtweise
- Argumentation
- Behauptung
- These
- Annahme
- widerspricht
- argumentiert
- betonte
- Einschätzung
- widersprach
- Standpunkt
- Lehrmeinungen
- Forderung
- widersprechen
- begründet
- unvereinbar
- Rechtfertigung
- Denkweise
- Mehrheitsmeinung
- zukomme
- Betrachtungsweise
- widerspreche
- Vorstellung
- Aussagen
- Darlegung
- argumentieren
- Einwand
- gerechtfertigt
- Vorstellungen
- derzufolge
- beruhe
- Widerspruch
- Einsicht
- Grundsatz
- Determinismus
- ausdrücklich
- Begründung
- vielmehr
- Abrede
- postulierte
- begründe
- Frage
- Erklärung
- impliziere
- Unvereinbarkeit
- formulierte
- Argumenten
- gegenteilige
- Lesart
- Radbruchschen
- Doktrin
- widersprächen
- formuliert
- Schlussfolgerung
- dogmatischen
- fragwürdig
- entspreche
- bloße
- moralischen
- unvereinbare
- Abkehr
- bedürfe
- eingewandt
- Konsens
- darzulegen
- übereinstimme
- verwirft
- Anschauung
- plausibel
- betont
- bestehe
- Rechtsverständnis
- Interpretation
- Intention
- stütze
- Tatsachenbehauptung
- Ausschließlichkeit
- Streitfrage
- dargelegten
- Autorität
- widerspräche
- existiere
- Widerlegung
- Faktum
- Meinungen
- Tatsachen
- widersprechenden
- vernachlässige
- berücksichtige
- Argumente
- betreffe
- Beweisführung
- ergebe
- fördere
- dahingehend
- Richtigkeit
- Untermauerung
- formulierten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Auffassung
- Auffassung , dass
- der Auffassung
- Auffassung der
- die Auffassung , dass
- Auffassung von
- nach Auffassung
- Auffassung des
- der Auffassung , dass
- seiner Auffassung
- Nach Auffassung
- Auffassung , dass die
- Diese Auffassung
- dieser Auffassung
- diese Auffassung
- nach Auffassung der
- Auffassung , die
- die Auffassung , dass die
- nach Auffassung des
- Nach Auffassung des
- Auffassung , dass der
- Nach Auffassung der
- Auffassung von der
- Auffassung , dass es
- der Auffassung , dass die
- nach Auffassung von
- die Auffassung , dass der
- Auffassung , dass das
- der Auffassung der
- die Auffassung der
- die Auffassung von
- die Auffassung , dass es
- die Auffassung des
- der Auffassung des
- die Auffassung , die
- der Auffassung von
- seine Auffassung von
- der Auffassung , dass das
- der Auffassung , dass der
- Nach Auffassung von
- eine Auffassung , die
- Auffassung , dass es sich
- der Auffassung , die
- der Auffassung , dass es
- die Auffassung , dass das
- Die Auffassung der
- Auffassung des Gerichts
- seiner Auffassung von
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯fˌfasʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Zusammenfassung
- Textfassung
- Anpassung
- Kurzfassung
- Haftentlassung
- Auflassung
- Entlassung
- Fassung
- Zulassung
- Freilassung
- Verfassung
- Erpressung
- Wiedergutmachung
- Überwachung
- Packung
- Oberflächenspannung
- Verpackung
- Erschließung
- Schließung
- Erstarrung
- Satzung
- Pflanzengattung
- Entschließung
- Messung
- Ausstattung
- Beschaffung
- Erschaffung
- Begattung
- Beeinflussung
- Waffengattung
- Beschießung
- Verknappung
- Überraschung
- Mobilmachung
- Verbannung
- Abstammung
- Feuerbestattung
- Spannung
- Brandschatzung
- Aufmachung
- Bestattung
- Anschaffung
- Hochspannung
- Anspannung
- Abmessung
- Abmachung
- Verheißung
- Abschaffung
- Erstattung
- Gattung
- Entspannung
- Schaffung
- Eheschließung
- Grundausstattung
- Besatzung
- Begrüßung
- Bekanntmachung
- Gleichstellung
- Verschiebung
- Energieeinsparung
- Anleitung
- Verabschiedung
- Richtung
- Anmerkung
- Ausrottung
- Abtreibung
- Gerichtsverhandlung
- Rückzahlung
- Überschwemmung
- Emeritierung
- Unterführung
- Körperhaltung
- Namensänderung
- Bewirtung
- Unterbrechung
- Festung
- Erhebung
- Vermarktung
- Gewaltenteilung
- Verdopplung
- Bindung
- Aufschwung
- Sicherung
- Zeichnung
- Begehung
- Anmeldung
- Genehmigung
- Verhaltensforschung
- Auszählung
- Abwandlung
- Energieversorgung
- Ergänzung
- Anspielung
- Vermietung
- Bewältigung
- Inhaftierung
- Regierung
- Zwischenlandung
- Umspurung
- Begabung
Unterwörter
Worttrennung
Auf-fas-sung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Auf
fassung
Abgeleitete Wörter
- Karate-Auffassung
- DDR-Auffassung
- Wrestling-Auffassung
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Theologe |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Sprache |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Philosoph |
|
|
Maler |
|
|
Album |
|
|
Medizin |
|
|
Gattung |
|