Häufigste Wörter

insgesamt

Übersicht

Wortart Adverb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ins-ge-samt

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
insgesamt
 
(in ca. 35% aller Fälle)
като цяло
insgesamt
 
(in ca. 31% aller Fälle)
цяло
de Da uns das Abstimmungsverfahren jedoch dazu zwingt , über diese Gruppe von Änderungsanträgen insgesamt abzustimmen , haben wir uns dazu entschlossen , uns bei der Abstimmung zu Block 3 der Stimme zu enthalten .
bg Но тъй като процедурата по гласуване ни принуждава да заемем становище по групата изменения като цяло , решихме да гласуваме с " въздържал се " по блок 3 .
insgesamt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
общо
de Da es in Spanien in 66 Unternehmen zwischen dem 31 . März 2009 und dem 30 . Dezember 2009 zu insgesamt 528 Entlassungen gekommen ist , ist eine Inanspruchnahme von Geldern aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung in Höhe von 1.422.850 Euro durchaus nicht verwunderlich .
bg Тъй като в Испания между 31 март 2009 г . и 30 декември 2009 г . са извършени общо 528 съкращения в 66 предприятия , мобилизирането на средства от ЕФПГ в размер на 1 422 850 евро не е ни най-малко изненадващо .
insgesamt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
като цяло .
Bericht insgesamt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
доклада като
Gesellschaft insgesamt
 
(in ca. 45% aller Fälle)
обществото като цяло
Gesellschaft insgesamt
 
(in ca. 45% aller Fälle)
обществото като
Es muss insgesamt verändert werden
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Това трябва да се промени
Deutsch Häufigkeit Dänisch
insgesamt
 
(in ca. 17% aller Fälle)
helhed
de Sie kennen aber insgesamt meine Sicht zu der Frage der Einteilung zwischen obligatorischen und nichtobligatorischen Ausgaben .
da Men De kender som helhed mit syn på spørgsmålet om opdelingen i obligatoriske og ikkeobligatoriske udgifter .
insgesamt
 
(in ca. 15% aller Fälle)
som helhed
insgesamt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
i alt
insgesamt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
generelt
de Toxische und andere gefährliche Substanzen , die in die Luft austreten , in Boden und Grundwasser eindringen und damit die Lebensmittel erreichen , haben unmittelbare Auswirkungen auf die Gesundheit der Arbeitnehmer in der Abfallwirtschaft und die Bevölkerung insgesamt .
da Giftige og andre farlige stoffer , som frigøres til luften , gennemtrænger jorden og de vandførende lag og påvirker næringsstoffer , har en direkte indvirkning på helbredet hos de ansatte i affaldssektoren og befolkningen generelt .
insgesamt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
samlede
de Wenn die Mitgliedstaaten mehr Emissionszertifikate auf den europäischen Markt bringen als die Emissionen der Unternehmen insgesamt voraussichtlich ausmachen , dann hat das EU-Emissionshandelssystem versagt .
da Hvis medlemsstaterne udsteder flere tilladelser til det europæiske marked end virksomhedernes sandsynlige samlede emissioner , vil ordningen slå fejl .
insgesamt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
hele
de Herr Präsident , wenn man diese Debatte verfolgt , so könnte man meinen , daß Herr Mitchell , wie auch der Rat insgesamt , unter schweren Störungen der Hör - und Sehfähigkeit leidet , und daß er deshalb so über die Situation in der Türkei gesprochen hat , wie wir es alle gehört haben .
da Hr . formand , når man hører denne forhandling , kunne man nemt komme til at tro , at hr . Mitchell og hele Rådet lider af en alvorlig sygdom , der har ramt både syn og hørelse , og at det er årsagen til , at hr .
insgesamt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
alt
de Nach unseren Informationen und Berechnungen führt die Schaffung des Euro insgesamt zu durchschnittlichen Einsparungen der Transaktionskosten von 20 % gegenüber der Zeit vor dem Euro , und diese müssen natürlich logischerweise an den Kunden weitergegeben werden .
da I henhold til vores beregninger svarer euroens indførelse til en gennemsnitlig besparelse på i alt 20 % af transaktionsomkostningerne i forhold til før euroens indførelse . Denne besparelse skal naturligvis overføres til kunden .
insgesamt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
samlet
de Ziel des vorliegenden Berichts ist es , die finanzielle Beteiligung der Europäischen Union festzulegen , die 100 Millionen USD von den insgesamt veranschlagten 750 Millionen USD nicht überschreiten soll .
da Formålet med betænkningen er at fastlægge Den Europæiske Unions finansielle bidrag , der ikke overstiger USD 100 millioner , til en vurderet samlet omkostning på USD 750 millioner .
insgesamt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
alt i alt
von insgesamt
 
(in ca. 62% aller Fälle)
et samlet
Bericht insgesamt
 
(in ca. 52% aller Fälle)
betænkningen som
Gesellschaft insgesamt
 
(in ca. 34% aller Fälle)
samfundet som helhed
insgesamt .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
som helhed .
Deutsch Häufigkeit Englisch
insgesamt
 
(in ca. 15% aller Fälle)
whole
de Meines Erachtens hat das System insgesamt unsere Bürger in den letzten 20 Jahren im Stich gelassen , und es ist jetzt an der Zeit , unsere Bemühungen wieder aufzunehmen und unsere Fehler zu korrigieren .
en I believe that the system as a whole has failed our citizens over the past 20 years and it is now time to resume our efforts and correct our mistakes .
insgesamt
 
(in ca. 14% aller Fälle)
overall
de Ja , man kann wirklich sagen , dass unser Europäisches Parlament und unsere Kommission insgesamt gute Arbeit geleistet haben .
en Yes , our European Parliament and our Commission may genuinely be said to have worked well , overall , on this nuclear package .
insgesamt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
total
de Bei den als weit wandernd bezeichneten Fischarten sind die Fangmengen insgesamt sehr hoch .
en With regard to the species described as highly migratory , the total catches have increased significantly .
insgesamt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
as a whole
insgesamt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
a whole
Union insgesamt
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Union as
insgesamt .
 
(in ca. 38% aller Fälle)
whole .
Gesellschaft insgesamt
 
(in ca. 33% aller Fälle)
society as
Deutsch Häufigkeit Estnisch
insgesamt
 
(in ca. 35% aller Fälle)
tervikuna
de Ich glaube , dass insgesamt genommen diese Überlegungen die nächste Kommission dazu bringen sollten - und besonders Herrn Monti bei der ihm anvertrauten Aufgabe - , weitaus proaktivere Vorschläge zur Art und Weise der Verwendung von Gemeinschaftsmitteln zu machen , speziell in einer Zeit , in der wir mit Verlagerungen zu kämpfen haben , die , einmal mehr , Arbeitnehmer eines Mitgliedstaates gegen die eines anderen Mitgliedstaates ausspielen , und all das als Teil einer multinationalen Strategie , die darin versagt , den Geist sozialer Gesetzgebung zu respektieren wie wir ihn im Rahmen des Konzepts sozialer Marktwirtschaft umzusetzen wünschen .
et Ma usun , et tervikuna võttes peaksid need kaalutlused panema järgmist komisjoni - ja eelkõige Mario Montit talle usaldatud missioonis - koostama ennetavaid ettepanekuid nende viiside kohta , kuidas me kasutame komisjoni rahalisi vahendeid ajal , mil me peame tegelema ümberpaigutamistega , mis ässitavad jälle ühe liikmesriigi töölisi , töötajaid üles teise liikmesriigi tööliste , töötajate vastu , ning mis kõik kokku on hargmaise kontserni strateegia osa , mis ei arvesta sotsiaalsete õigusaktide vaimu selliselt , nagu meie soovime seda rakendada , toetudes sotsiaalse turumajanduse kontseptsioonile .
insgesamt
 
(in ca. 11% aller Fälle)
üldiselt
de Es gibt bestimmte Bereiche , in denen ich es lieber hätte , wenn wir etwas weitergingen , aber insgesamt stellt dies einen Schritt in die richtige Richtung dar .
et On teatud valdkondi , kus tahaksin , et saaksime veidi kaugemale minna , ent üldiselt on see samm õiges suunas .
insgesamt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
kokku
de Der Bürgerbeauftragte hat 2006 insgesamt 582 Untersuchungen durchgeführt , von denen 315 bereits 2005 eingeleitet worden waren . 9 Untersuchungen hat er auf eigene Initiative eingeleitet .
et 2006 . aastal viis ombudsman läbi kokku 582 uurimist , millest 315 olid käimas juba 2005 . aastal ja üheksa alustatud ombudsmani omal algatusel .
insgesamt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kogu
de Ein weiterer Krieg hätte unvorstellbare Konsequenzen für Afrika insgesamt .
et Veel ühel sõjal oleks kogu Aafrika jaoks kujuteldamatud tagajärjed .
insgesamt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tervikuna .
insgesamt 100
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kokku 100
Es muss insgesamt verändert werden
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Süsteemi tuleb muuta
Deutsch Häufigkeit Finnisch
insgesamt
 
(in ca. 17% aller Fälle)
yhteensä
de Bislang wurde ein Aufruf zur Einreichung spezifischer Anträge mit Orientierung auf die Entwicklungsländer und die Länder des Mittelmeerraums gestartet , wofür insgesamt 85,5 Mio . Euro im Haushalt veranschlagt sind .
fi Tähän mennessä on esitetty kehitysmaihin ja Välimeren alueen maihin suuntautuvia erityistoimia koskeva ehdotuspyyntö , ja niille varattu rahoitus on yhteensä 88,5 miljoonaa euroa .
insgesamt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
koko
de Dank gebührt auch dem Parlament insgesamt für seine Unterstützung , für sein Verständnis für dieses Projekt , denn ohne diese Unterstützung wären wir nicht so weit gekommen , wie wir heute sind .
fi Kiitokset kuuluvat myös koko parlamentille sen tuesta , sen ymmärryksestä tälle hankkeelle , sillä ilman tätä tukea emme olisi päässeet niin pitkälle , kuin olemme tänään .
insgesamt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
kokonaisuudessaan
de Ich darf auch im Namen des Ausschusses für Kultur , Jugend , Bildung , Medien und Sport , nicht nur im Namen meiner Fraktion sagen , dass wir insgesamt den Vorschlag des Kollegen Rothley unterstützen .
fi Voin ilmoittaa oman ryhmäni ja kulttuuri - , nuoriso - , koulutus - , tiedonvälitys - ja urheiluvaliokunnan puolesta , että tuemme huomenna kollega Rothleyn mietintöehdotusta kokonaisuudessaan .
insgesamt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
kaikkiaan
de Die Mittelverwendung insgesamt war sehr gut .
fi Varojen käyttö toteutettiin kaiken kaikkiaan erittäin hyvin .
insgesamt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
kaiken kaikkiaan
insgesamt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
yleisesti
de Aus der Sicht der Unternehmen allerdings sind die Vorbereitungsarbeiten insgesamt sehr zufrieden stellend vorangeschritten , allerdings hinken die kleinen und mittleren Unternehmen etwas hinterher .
fi Yritysten kannalta on totta , että yleisesti ottaen suuryritysten valmistautuminen on edennyt tyydyttävällä tavalla , mutta pienet ja keskisuuret yritykset ovat jääneet hieman jälkeen .
insgesamt 20
 
(in ca. 100% aller Fälle)
yhteensä 20
insgesamt 48
 
(in ca. 100% aller Fälle)
yhteensä 48
insgesamt etwa
 
(in ca. 71% aller Fälle)
yhteensä noin
Deutsch Häufigkeit Französisch
insgesamt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ensemble
de Zum Schluß gebe ich meiner Bitte und meiner Hoffnung Ausdruck , daß die deutsche Präsidentschaft und der Rat insgesamt diesen wichtigen Baustein für ein soziales Europa möglichst schnell unterstützen .
fr Pour conclure , j' espère sincèrement que la présidence allemande et le Conseil soutiendront ensemble cette importante contribution à une Europe sociale et ce , le plus rapidement possible .
insgesamt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
dans son ensemble
insgesamt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
total
de Zwar lassen sich noch keine eindeutigen Schlussfolgerungen für das laufende Jahr ziehen , doch ist der generelle Trend recht positiv , und für dieses Jahr sind insgesamt ähnlich hohe Auszahlungen von etwa 40 Millionen Euro zu erwarten .
fr Bien que nous ne puissions pas encore tirer de conclusions claires pour l'année en cours , la tendance globale est assez positive et des paiements similaires , d'un total d'environ 40 millions d'euros , sont prévus pour cette année .
insgesamt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
son ensemble
insgesamt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
globalement
de Ich möchte , bevor ich schließe , auch Herrn Thomas für seinen Bericht danken , den wir insgesamt befürworten .
fr Je ne voudrais pas terminer sans féliciter aussi M. Thomas pour son rapport , que nous approuvons globalement .
insgesamt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
l'ensemble
de Da in dem zur Debatte stehenden Bericht des Ausschusses für Außenwirtschaftsbeziehungen dieser Rahmen trotz einiger positiver Anmerkungen insgesamt akzeptiert wird , werden wir gegen ihn stimmen .
fr Le rapport de la commission des affaires étrangères à l'examen , malgré quelques observations judicieuses , admet dans l'ensemble ce cadre et c'est pourquoi nous voterons contre .
insgesamt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
général
de Wir haben den Eindruck , dass nach den Diskussionen insgesamt über einen ausgewogenen und gleichzeitig politisch auch aussagekräftigen Text verhandelt werden konnte .
fr Nous avons l’impression que , à l’issue des discussions , un texte général pourrait être négocié , un texte qui soit équilibré et qui ait une portée politique .
Trotzdem insgesamt positiv
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Note positive malgré tout
Trotzdem insgesamt positiv .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Note positive malgré tout .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
insgesamt
 
(in ca. 53% aller Fälle)
συνολικά
de Über 500 000 Unterkunftsanbieter sind im Bereich Ferien auf dem Bauernhof und Agrartourismus tätig und bieten insgesamt über 6 Millionen Betten .
el Στα πεδία του τουρισμού της υπαίθρου και του αγροτουρισμού προσφέρονται πάνω από 500.000 καταλύματα , τα οποία διαθέτουν συνολικά πάνω από 6 εκατομμύρια κλίνες .
insgesamt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
σύνολό
de Ich möchte daher keine Argumente wiederholen , die ich insgesamt akzeptiere .
el Δε θα επαναλάβω λοιπόν επιχειρήματα τα οποία αποδέχομαι στο σύνολό τους .
insgesamt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
γενικά
de Als Belgier weiß ich Kompromisse zu schätzen , Kollege Jarzembowski , aber ich weiß auch , daß Kompromisse insgesamt nur den Vorteil haben , dort eine Lösung zu finden , wo die meisten nicht einig waren .
el Ως Βέλγος γνωρίζω να εκτιμώ τους συμβιβασμούς , συνάδελφε κ . Jarzembowski , γνωρίζω όμως επίσης ότι οι συμβιβασμοί γενικά έχουν μόνον το πλεονέκτημα να ανευρίσκουν εκεί λύση όπου οι περισσότεροι δε συμφωνούσαν .
insgesamt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
στο σύνολό
insgesamt .
 
(in ca. 86% aller Fälle)
συνολικά .
Trotzdem insgesamt positiv
 
(in ca. 73% aller Fälle)
Θετικό σημάδι , παρόλα αυτά
Deutsch Häufigkeit Italienisch
insgesamt
 
(in ca. 17% aller Fälle)
complesso
de schriftlich . - ( RO ) Dem von Frau Jeggle verfassten Bericht kommt außerordentliche Bedeutung zu , und zwar nicht nur , was die Vorschläge für eine Aufstockung der Milchquoten betrifft , sondern auch hinsichtlich der Festlegung bestimmter Grundsätze , die es in der Diskussion über die Agrarpolitik insgesamt zu beachten gilt .
it La relazione elaborata dall ' onorevole Jeggle è estremamente importante non solo per quanto riguarda le proposte relative all ' aumento delle quote latte , ma anche nella definizione di determinati principi di cui dobbiamo tenere conto al momento di discutere della politica agricola nel suo complesso .
insgesamt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
nel suo
insgesamt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
complessivamente
de Ich denke , dass das Ergebnis insgesamt sehr ausgewogen ist .
it Credo che , complessivamente , la situazione sia molto equilibrata .
insgesamt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nel suo complesso
insgesamt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nel complesso
insgesamt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
totale
de Folglich laufen zur Zeit drei Projekte über insgesamt 21 Millionen Euro zur Unterstützung und Konsolidierung des Friedensprozesses zwischen der philippinischen Regierung und der NDF .
it Conseguentemente , sono in fase di attuazione tre progetti per un totale di 21 milioni di euro , volti a stimolare e consolidare il processo di pace tra il governo filippino e il Fronte nazionale democratico .
insgesamt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
generale
de Die Bekanntgabe der Ergebnisse fand leicht verzögert statt , aber insgesamt gab es keine großen Zwischenfälle .
it Anche se la pubblicazione dei risultati elettorali ha subìto un piccolo ritardo , in generale non ci sono stati grossi problemi .
insgesamt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
insieme
de Herr Präsident , seit heute früh sprechen wir vom Ozon und seinen schädlichen Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit , aber auch auf die Ökosysteme und die Umwelt insgesamt .
it Signor Presidente , da questa mattina stiamo parlando proprio dell ' ozono e dei suoi gravi effetti sulla salute umana ma anche sugli ecosistemi e sull ' ambiente nel suo insieme .
Gesellschaft insgesamt
 
(in ca. 43% aller Fälle)
società nel
insgesamt .
 
(in ca. 37% aller Fälle)
nel suo complesso .
Union insgesamt
 
(in ca. 36% aller Fälle)
europea nel suo
Deutsch Häufigkeit Lettisch
insgesamt
 
(in ca. 67% aller Fälle)
  • kopumā
  • Kopumā
de Es wird immer jemanden geben , der unzufrieden ist , aber insgesamt müssen Freihandelsabkommen einen Nutzen für die Bürgerinnen und Bürger auf beiden Seiten haben .
lv Vienmēr būs daži neapmierināti elementi , bet kopumā BTN jānes labums abu pušu iedzīvotājiem .
insgesamt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
kopumā .
insgesamt .
 
(in ca. 83% aller Fälle)
kopumā .
Es muss insgesamt verändert werden
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Tā ir jāmaina
Deutsch Häufigkeit Litauisch
insgesamt
 
(in ca. 17% aller Fälle)
apskritai
de So war insgesamt im Jahr 2008 nur ein leichter Anstieg zu verzeichnen , und die Märkte haben dies vernünftig abgefangen .
lt Taigi apskritai 2008 m. buvo užfiksuotas tik labai nežymus importo augimas ir rinkos gana neblogai jį amortizavo .
insgesamt
 
(in ca. 14% aller Fälle)
viso
de Wir würden dieses Jahr nicht 400 Milliarden , sondern 500 Milliarden benötigen , und insgesamt wären eventuell 3 Billionen notwendig .
lt EUR , bet 500 mlrd . EUR , o iš viso gali būti reikalingi 3 trln .
insgesamt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
iš viso
insgesamt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
visai
de Allerdings muss ich sagen , dass die Befürworter der Restrukturierung der Staatschulden die potenziell katastrophalen Auswirkungen auf die Finanzstabilität im Land selbst und im Euroraum insgesamt sowie die Konsequenzen und Auswirkungen für das Wirtschaftswachstum und die Beschäftigung zu ignorieren scheinen .
lt Vis dėlto turiu pasakyti , kad valstybės skolos restruktūrizavimo šalininkai , atrodo , neatsižvelgia į galimas pražūtingas pasekmes pačiai šaliai ir visai euro zonai bei pasekmes ekonomikos augimui ir užimtumui bei jų platesnį poveikį .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
insgesamt
 
(in ca. 21% aller Fälle)
geheel
de Jede Entscheidung zu einer Frage gilt stets nur unter der Voraussetzung , dass eine für beide Seiten insgesamt befriedigende Vereinbarung beschlossen wird .
nl Ieder besluit over elke kwestie hangt af van het bereiken van een akkoord waarin over het geheel genomen alle betrokken partijen zich kunnen vinden .
insgesamt
 
(in ca. 11% aller Fälle)
totaal
de Von 1992 bis 2002 wurden in sechs Ländern ( Deutschland , Griechenland , Spanien , Frankreich , Italien und Portugal ) ca. 800 Projekte und 18 nationale Programme mit insgesamt ca. 123,6 Mio . EUR finanziert . Das zeigt die Bedeutung dieser Verordnung .
nl Tussen 1992 en 2002 zijn ongeveer 800 projecten en 18 nationale programma 's in zes lidstaten gefinancierd . Duitsland , Griekenland , Spanje , Frankrijk , Italië en Portugal hebben in totaal zo 'n 123,6 miljoen euro ontvangen , waaruit blijkt hoe belangrijk deze verordening is .
insgesamt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
als geheel
insgesamt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
in totaal
insgesamt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
algemeen
de Im Gegenteil , es kann natürlich bei integrierten Netzen sogar der Fall auftreten , dass sich ein Problem in andere Netze mit überträgt ; aber insgesamt wird doch die Sicherheit der Versorgung größer .
nl Integendeel , bij geïntegreerde netwerken kan een probleem in een bepaald netwerk juist ook naar andere netwerken overslaan . In het algemeen kunnen wij er echter van uitgaan dat de continuïteit van de energievoorziening in de toekomst zo beter is gewaarborgd .
insgesamt gestimmt
 
(in ca. 81% aller Fälle)
geheel gestemd
Deutsch Häufigkeit Polnisch
insgesamt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ogólnie
de Aber insgesamt ist daran eine verbesserte Umsetzung zwischen dem Mai-Bericht und heute abzulesen .
pl Jednak ogólnie rzecz biorąc , sprawozdanie pokazało , że od majowego sprawozdania wdrożenie uległo poprawie .
insgesamt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
jako całość
insgesamt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
łącznie
de Litauen erhielt insgesamt 2,9 Millionen EUR , die für Arbeitnehmer aus dem Bausektor sowie dem Sektor der Haushaltswarenhersteller bestimmt waren . Beide erlitten durch die Krise erheblichen Schaden .
pl Litwa otrzymała łącznie 2,9 miliona euro pomocy z EFG , która została wypłacona pracownikom z sektora budowlanego i sektora produkcji artykułów gospodarstwa domowego , które dotkliwie odczuły skutki kryzysu .
insgesamt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
całej
de Daher fordere ich eindringlich , dass bei jeder durchzuführenden Maßnahme auf der Ebene jedes einzelnen Mitgliedstaates und auf der Ebene der Europäischen Union insgesamt mehr Ursachenermittlung betrieben wird , um genauer herauszufinden , welche Faktoren bei diesen Jugendlichen das Bedürfnis nach übermäßigem Alkoholgenuss auslösen .
pl Dlatego nalegam na to , by w przypadku każdego działania , przeprowadzić dokładniejsze badania w każdym z państw członkowskich i całej Unii Europejskiej , aby dowiedzieć się więcej na temat przyczyn , dla których młodzi ludzie czują potrzebę picia ponad miarę .
insgesamt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
całości
de Die Vorteile einer Vereinfachung und Harmonisierung der Steuersysteme in der Union insgesamt sind liegen auf der Hand , da sie nicht nur zur Erreichung der Ziele von Lissabon - durch größere Steueranreize für Investitionen - , sondern durch die Beseitigung der noch vorhandenen Hindernisse für die Vollendung des Binnenmarktes auch zum Zusammenwachsen der Märkte in der EU beitragen werden .
pl Korzyści z uproszczenia i zharmonizowania systemów podatkowych w Unii jako całości są oczywiste , ponieważ nie tylko pomoże to w osiągnięciu celów lizbońskich - poprzez większe zachęty podatkowe do inwestowania - ale także pomoże w osiągnięciu integracji rynku UE poprzez zniesienie pozostałych przeszkód na drodze do ukończenia ustanawiania jednolitego rynku .
insgesamt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
jako
de Die Vorteile einer Vereinfachung und Harmonisierung der Steuersysteme in der Union insgesamt sind liegen auf der Hand , da sie nicht nur zur Erreichung der Ziele von Lissabon - durch größere Steueranreize für Investitionen - , sondern durch die Beseitigung der noch vorhandenen Hindernisse für die Vollendung des Binnenmarktes auch zum Zusammenwachsen der Märkte in der EU beitragen werden .
pl Korzyści z uproszczenia i zharmonizowania systemów podatkowych w Unii jako całości są oczywiste , ponieważ nie tylko pomoże to w osiągnięciu celów lizbońskich - poprzez większe zachęty podatkowe do inwestowania - ale także pomoże w osiągnięciu integracji rynku UE poprzez zniesienie pozostałych przeszkód na drodze do ukończenia ustanawiania jednolitego rynku .
Es muss insgesamt verändert werden
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Trzeba go zmienić
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
insgesamt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
total
de Die Zahl der Einrichtungen hat sich von 11 im Jahr 1995 auf heute insgesamt 27 erhöht .
pt O número de agências aumentou de 11 , em 1995 , para um total de 27 actualmente .
insgesamt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
geral
de Ich halte es für besonders wichtig , daß die EU im Rahmen ihrer Partnerschaftspolitik insgesamt , aber auch in bezug auf Indien eine bedeutende Rolle bei der Bekämpfung der Ausbeutung von Kindern spielen muß .
pt Considero especialmente importante que , no âmbito da política de parcerias em geral , mas também no que se refere à Índia em particular , a União Europeia assuma um papel importante na luta contra a exploração das crianças .
insgesamt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
conjunto
de In Anbetracht seiner Prüfungsergebnisse vertritt der Hof die Auffassung , dass die der Rechnung zugrunde liegenden Vorgänge hinsichtlich der Einnahmen , der Mittelbindungen und der Verwaltungsausgaben insgesamt gesehen rechtmäßig und ordnungsmäßig sind , kann jedoch keine entsprechende Gewähr für die übrigen Zahlungen im Bereich der operativen Ausgaben geben .
pt Tendo em conta todos os resultados da sua auditoria , o Tribunal considera que as operações subjacentes às demonstrações financeiras , no seu conjunto , são legais e regulares no que se refere às receitas , autorizações e despesas administrativas mas não pode garantir o mesmo no que se refere aos pagamentos das despesas operacionais .
insgesamt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
globalmente
de Hinter den Erwägungsgründen verbirgt sich eine insgesamt katastrophale Bilanz , die in allen betroffenen Ländern durch eine Vertiefung der sozialen und regionalen Unterschiede sowie einen massiven Anstieg der Armut und der Arbeitslosigkeit gekennzeichnet ist , wobei nur dieser letztere Punkt Erwähnung findet .
pt Os considerandos escondem um balanço globalmente desastroso , marcado , em todos os países envolvidos , por um agravamento das diferenças sociais e regionais e um aumento maciço da pobreza e do desemprego , e só este último ponto é referido .
insgesamt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
no seu conjunto
insgesamt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
no seu
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
insgesamt
 
(in ca. 21% aller Fälle)
ansamblu
de Ich habe für die Erteilung der Entlastung für das Jahr 2009 im Hinblick auf die Europäischen Stiftung für Berufsbildung gestimmt , weil der Bericht unterstreicht , dass die Haushaltsführung und die Vorgänge insgesamt rechtmäßig und ordnungsgemäß waren .
ro Am votat în favoarea acordării descărcării de gestiune Fundației Europene de Formare pentru exercițiul financiar 2009 deoarece , astfel cum subliniază raportul , s-au constat legalitatea și regularitatea gestionării conturilor și ale operațiunilor în ansamblu .
insgesamt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
total
de Die Abstimmung betrifft unter anderem zwei Zahlungen von insgesamt nahezu 24 Millionen EUR an die Automobilindustrie in Schweden und Österreich .
ro Printre altele , votul se referă la două plăţi în total de aproape 24 milioane de euro către industria de autovehicule din Suedia şi Austria .
insgesamt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
în ansamblu
insgesamt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
generală
de Ehrlich gesagt sind die Wiedereinziehungsraten zurzeit insgesamt sehr niedrig .
ro Sincer vorbind , în prezent , rata generală de recuperare este redusă .
insgesamt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ca întreg
insgesamt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
întreg
de Und noch einen Wunsch habe ich , Frau Kommissarin : dass die Union all ihre Macht und all ihre Energie darauf verwenden wird , sicherzustellen , dass die Mitgliedstaaten insgesamt ihre Gesetze dem Völkerrecht anpassen .
ro Doamnă comisar , mai am o altă dorinţă : ca Uniunea să-şi folosească toată importanţa , toată energia , pentru a se asigura că statele membre , ca întreg , îşi vor adapta legislaţiile la legislaţia internaţională .
Verhandlungen insgesamt auswirken
 
(in ca. 100% aller Fälle)
afecta evoluția generală
Es muss insgesamt verändert werden
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Trebuie să fie schimbat
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
insgesamt
 
(in ca. 28% aller Fälle)
helhet
de Wichtig ist , daß wir den Plan insgesamt gutheißen . Wir können deshalb nicht einzelne Elemente als Prioritäten herausgreifen .
sv Det viktiga är att vi godtar planen som helhet och vi kan därför inte prioritera särskilda delar av den .
insgesamt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
totalt
de Unter insgesamt 2 963 101 in Kinshasa eingetragenen Wählern wurden 150 000 Fälle von Doppelerfassungen festgestellt .
sv Av totalt 2 963 101 inskrivna i röstlängden i Kinshasa har man hittat 150 000 dubletter .
insgesamt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
som helhet
insgesamt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sammanlagt
de Im Hinblick auf Belgien geht es hier um insgesamt 2 199 Entlassungen in 46 Unternehmen der Textilindustrie , die alle ihren Standort in zwei aneinander grenzenden NUTS-2-Regionen , Ost - und Westflandern , und in einer einzigen NUTS-2-Region , nämlich Limburg , haben .
sv I Belgien rör det sig sammanlagt om 2 199 förlorade arbetstillfällen i 46 företag inom textilindustrin , vilka samtliga var baserade i två angränsande Nuts 2-regioner , nämligen Öst - och Västflandern , och i den separata Nuts 2-regionen Limburg .
insgesamt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
helhet .
insgesamt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
hela
de Ausgehend davon , glaube ich , dass die Kommission insgesamt einen sehr ausgewogenen Vorschlag vorgelegt hat .
sv I detta avseende anser jag att kommissionen , på det hela taget , har kommit med ett mycket balanserat förslag .
von insgesamt
 
(in ca. 41% aller Fälle)
sammanlagt
insgesamt .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
helhet .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
insgesamt
 
(in ca. 22% aller Fälle)
celkovo
de Die Europäische Union hat seit 1994 insgesamt 1,3 Mio . EUR in drei PEACE-Programme investiert .
sk Európska únia od roku 1994 celkovo investovala 1,3 milióna EUR do troch programov pre mier a zmierenie v Severnom Írsku a pohraničných grófstvach Írska ( program PEACE ) .
insgesamt
 
(in ca. 13% aller Fälle)
ako celok
insgesamt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
celok
de Deshalb konnte ich den Bericht insgesamt nicht unterstützen .
sk Preto som túto správu ako celok podporiť nemohla .
insgesamt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
celku
de In den vergangenen Monaten hat eine intensive Debatte stattgefunden , um die Anforderungen , Erwartungen und Bedürfnisse sowohl der Landwirte als auch der europäischen Bürgerinnen und Bürger insgesamt in Einklang zu bringen .
sk V uplynulých mesiacoch sa odohrávala intenzívna rozprava s cieľom zosúladiť požiadavky , očakávania a potreby nielen poľnohospodárov , ale aj európskych občanov ako celku .
insgesamt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ako celku
insgesamt acht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
celkovo ôsmich
EU insgesamt
 
(in ca. 71% aller Fälle)
EÚ ako
Vorschlag insgesamt
 
(in ca. 62% aller Fälle)
návrh ako
Union insgesamt
 
(in ca. 27% aller Fälle)
ako celku
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
insgesamt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
splošno
de Während der Diskussionen in den Ausschüssen und im Trilog haben wir uns auf einen insgesamt ausgewogenen Text geeinigt , der die Erfordernisse der Qualität und Sicherheit der Gesundheitsversorgung , die allgemeinen Grundsätze der Kostenerstattung , Vorabgenehmigung , der grenzüberschreitenden Kooperation bei der Behandlung seltener Krankheiten und elektronische Gesundheitsdienstleistungen berücksichtigt .
sl Med razpravami v odboru in na tristranskih pogovorih smo dosegli dogovor o besedilu , ki je na splošno uravnoteženo ter upošteva potrebe po kakovosti in varnosti zdravstvenega varstva , splošna načela povračila stroškov , predhodne odobritve , čezmejnega sodelovanja pri zdravljenju redkih bolezni in elektronskih zdravstvenih storitev .
insgesamt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
celoti
de Dieser Mitteilung ist ein Anhang mit einer detaillierten technischen Analyse der Maßnahmen beigefügt , die zur Verbesserung der Bioabfallbewirtschaftung in der EU insgesamt und in jedem einzelnen Mitgliedstaat ergriffen werden könnten .
sl To sporočilo spremlja priloga z natančno tehnično analizo ukrepov , ki se jih lahko sprejme za izboljšanje ravnanja z biološkimi odpadki v EU kot celoti in v vsaki posamezni državi članici .
insgesamt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
na splošno
insgesamt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
skupaj
de Im Jahr 2008 wurden insgesamt 7 168 Drogenstraftaten registriert .
sl Leta 2008 je bilo zabeleženih skupaj 7168 kaznivih dejanj , povezanih z drogami .
insgesamt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • v celoti
  • V celoti
insgesamt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
s
de Angesichts der drohenden kommerziellen Auslöschung des Thunfischfangs sollten wir alle darüber nachdenken , was im Zusammenhang mit der Gemeinsamen Fischereipolitik insgesamt dringend getan werden muss .
sl Zaradi neizbežne grožnje gospodarskega uničenja ribolova modroplavutega tuna moramo vsi razmisliti o nujnih ukrepih v zvezi s skupno ribiško politiko kot celoto .
insgesamt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
skupno
de Zwischen 1939 und 1990 regierten insgesamt 15 polnische Premierminister und sechs Präsidenten vom politischen Exil aus .
sl Med letoma 1939 in 1990 je skupno 15 poljskih predsednikov vlad in šest predsednikov države vladalo iz političnega izgnanstva .
insgesamt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kot celota
Europa insgesamt
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Evropi kot celoti
Es muss insgesamt verändert werden
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Treba ga je spremeniti
Deutsch Häufigkeit Spanisch
insgesamt
 
(in ca. 20% aller Fälle)
conjunto
de Im Wesentlichen heben die Vorschläge der Kommission insgesamt die aktuellen Ziele nicht auf . Und diese Ziele wurden nicht nur nicht erreicht , die Entwicklung der vergangenen zehn Jahre hat auch gezeigt , dass der Lebensstandard der Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union gesunken ist .
es En esencia , las propuestas de la Comisión en su conjunto no anulan los objetivos actuales , y no sólo no se han alcanzado dichos objetivos , sino que l progreso de los últimos diez años ha demostrado que el nivel de vida de los ciudadanos de la Unión Europea ha descendido .
insgesamt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
total
de Allerdings waren , wie Sie wissen , drei Mitgliedstaaten der Auffassung , dass einige ihrer Leistungen besondere Merkmale aufwiesen , die sie von den anderen Leistungen unterschieden , und dass diese insgesamt fünf Leistungen folglich die Bedingungen für ihren Verbleib in Anhang IIa erfüllen .
es Es cierto , como saben , que tres Estados miembros han considerado que algunas de sus prestaciones presentan características especiales que las distinguen de las demás y que dichas prestaciones , cinco en total , reúnen las condiciones para seguir figurando en el Anexo II bis .
insgesamt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
general
de Herr Präsident , ungeachtet der noch strittigen Punkte glaube ich , daß wir mit der Arbeit an dieser Richtlinie insgesamt zufrieden sein können .
es Señor Presidente , dejando de lado los puntos aún controvertidos , creo que podemos estar satisfechos en general con el trabajo de esta directiva .
insgesamt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
su conjunto
insgesamt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
en su conjunto
insgesamt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
en general
insgesamt .
 
(in ca. 37% aller Fälle)
su conjunto .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
insgesamt
 
(in ca. 11% aller Fälle)
jako celek
insgesamt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
celku
de Der Fangsektor insgesamt wird nahezu keine Gewinne erzielen oder sogar Verluste machen .
cs Zisk v odvětví rybolovu jako celku bude nulový nebo dokonce záporný .
insgesamt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
jako celku
insgesamt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
celkově
de schriftlich . - ( PT ) Im vorliegenden Abkommen sind insgesamt 40 Fanglizenzen für Fischereifahrzeuge von EU-Mitgliedstaaten - darunter fünf für Portugal - für einen Zeitraum von sechs Jahren ab Juli 2007 vorgesehen .
cs písemně . - ( PT ) Tato dohoda zabezpečuje celkově čtyřicet licencí na rybolov , které budou přiděleny plavidlům členských států EU , pět z nich Portugalsku , na období šesti let od července 2007 .
insgesamt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
celek
de Massive Vertreibungen und Wanderungen ganzer Bevölkerungsgruppen betreffen die Union insgesamt und nicht nur einen Teil von ihr .
cs Masivní přesuny obyvatel a migrace dopadají na Unii jako celek , nejen na její část .
insgesamt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
celkem
de Im Bereich der Innovations - und Regionalpolitik sind für diese Finanzperiode schon jetzt insgesamt 86 Milliarden Euro vorgesehen , die insbesondere Klein - und Mittelbetrieben helfen sollen , die Qualität der Arbeitnehmer , der Produktionsmethoden , der Servicemöglichkeiten zu verbessern .
cs Na oblast inovací a regionální politiky bylo v tomto finančním období vyčleněno již celkem 86 miliard eur a tato část má pomoci především malým a středním podnikům zkvalitnit jejich pracovní síly , výrobní metody a služby , které jsou schopné nabídnout .
insgesamt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
jako celku .
insgesamt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
celkové
de Die Tatsachen sind erdrückend : 1 288 Mio . EUR an Produktionsbeihilfen - zwischen 2003 und 2008 sind das insgesamt 2,9 Mrd . EUR Beihilfen für den Kohlenbergbau - haben weder etwas dazu beigetragen , den Verlust an Marktanteilen einzuschränken , noch haben sie sichergestellt , dass die 100 000 Arbeitnehmer , die in dieser Industrie beschäftigt sind , eine nützliche Unterstützung erhalten , die ihnen bei einer Umschulung helfen würde .
cs Fakta jsou zdrcující : 1 288 milionů eur použitých na podporu těžby , a tedy celkové dotace pro uhelný průmysl v letech 2003 a 2008 ve výši 2,9 miliardy eur nikterak neomezily ztráty podílu na trhu ani účinně nepomohly k tomu , aby se 100 000 zaměstnancům odvětví dostalo užitečné podpory určené na rekvalifikaci .
insgesamt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
usnesení
de Ich habe jedoch gegen den Antrag insgesamt gestimmt , weil er nur eine Aneinanderreihung von Gesichtspunkten zu einer inkonsequenten Entschließung darstellt .
cs Hlasovala jsem nicméně proti návrhu usnesení jako celku , jelikož to byl pouhý přehled názorů shrnutých do nesoudržného textu .
EU insgesamt
 
(in ca. 90% aller Fälle)
EU jako
Union insgesamt
 
(in ca. 70% aller Fälle)
unie jako
aber insgesamt
 
(in ca. 63% aller Fälle)
ale celkově
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
insgesamt
 
(in ca. 21% aller Fälle)
összesen
de Beispielsweise hatte allein Polen unter zwei aufeinander folgenden Überflutungen seiner größten Flüsse im Mai und Juni 2010 zu leiden , die schwere Schäden an Landwirtschaft , Verkehrsnetzen und Stätten kulturellen Erbes verursacht haben , die insgesamt auf fast 3 Mrd . EUR beziffert werden können .
hu Csak Lengyelországban például 2010 májusában és júniusában a legnagyobb folyón két egymást követő árhullám vonult végig , amely súlyos károkat okozott a mezőgazdaságnak , a közlekedési hálózatoknak és a kulturális örökség részét képező területeknek , összesen közel 3 milliárd EUR összegben .
insgesamt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
egészében
de Ich denke , dass in der Entschließung insgesamt viel mehr gute als weniger wertvolle Maßnahmen enthalten sind .
hu Úgy vélem , hogy az állásfoglalás egészében sokkal több jó intézkedés van , mint olyan , amely kisebb értékkel bír .
insgesamt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
összességében
de Wir glauben , dass das insgesamt ein ausgewogener Vorschlag war und wir sehen uns im Verhalten des Rates bestätigt , der dann auch weitestgehend der Position des Europäischen Parlaments zugestimmt hat .
hu Úgy véljük , a javaslat összességében kiegyensúlyozott volt , és érzésünk szerint ezt igazolja a Tanács eljárása is , amely nagyrészt jóváhagyta az Európai Parlament álláspontját .
insgesamt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
egészének
de Jetzt , da der US-amerikanische Kongress Boeing volle Unterstützung zugesagt hat , ist es die Pflicht der Europäischen Kommission und Europas insgesamt , Airbus politisch zur Seite zu stehen .
hu Most , hogy az amerikai Kongresszus teljes támogatást fogadott a Boeingnak , az Európai Bizottság és Európa egészének kötelessége a politikai kötelezettségvállalás az Airbus ügye mellett .
insgesamt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
egésze
de Die sudanesische Regierung muss wissen , dass die internationale Gemeinschaft insgesamt weiterhin für die im CPA enthaltene Vision eines friedlichen , stabilen und demokratischen Sudan , der die Rechtsstaatlichkeit und die Menschenrechte respektiert , einstehen wird .
hu A szudáni kormány minden bizonnyal tisztában van vele , hogy a nemzetközi közösség egésze a továbbiakban is hű marad a békemegállapodásban megfogalmazott célkitűzésekhez , amelyek egy békés , stabil és demokratikus Szudán képét vetítik előre , amelyben a jogállamiság és az emberi jogok nem szenvednek csorbát .
insgesamt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
egész
de Licht sehe ich bei der Haushaltsführung insgesamt .
hu A jó dolgok közé tartozik a költségvetési gazdálkodás mint egész .
insgesamt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
véve
de In Anbetracht des insgesamt positiven Inhaltes werde ich für die Entschließung stimmen , jedoch nicht , ohne meine entschiedene Ablehnung gegenüber der Auslegung dessen zum Ausdruck zu bringen , wie das Bildungssystem gestaltet sein sollte .
hu Figyelembe véve az állásfoglalás általánosan pozitív tartalmát , mellette szavaztam , jelezve azonban mély egyet nem értésemet azzal az értelmezéssel kapcsolatban , hogy milyennek kellene lennie az oktatási rendszernek .
insgesamt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
egészét
de Junge Menschen und die Öffentlichkeit insgesamt werden als Zuschauer und Konsumenten sportlicher Unterhaltung behandelt , die von kommerziell orientierten Verbänden organisiert wird .
hu A fiatalokat , és általában a közvélemény egészét is , a kereskedelmi érdekeltségű szövetségek által szervezett sportesemények nézőiként és fogyasztóiként kezelik .
insgesamt neun
 
(in ca. 100% aller Fälle)
összesen kilenc
Es muss insgesamt verändert werden
 
(in ca. 66% aller Fälle)
Ezen változtatni kell

Häufigkeit

Das Wort insgesamt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 493. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 156.19 mal vor.

488. Ortsteil
489. stark
490. La
491. übernahm
492. erreichte
493. insgesamt
494. 1981
495. ?
496. darauf
497. 1974
498. eingesetzt

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • mit insgesamt
  • von insgesamt
  • insgesamt etwa
  • mit insgesamt etwa
  • von insgesamt etwa

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈɪnsɡəˌzamt

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ins-ge-samt

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • insgesamter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Wehrmacht
  • worauf von ihnen die Schule bombardiert wurde ; insgesamt 900 Menschen kamen dabei um . Von diesem
  • Rathaus und Teile der Altstadt , wobei es insgesamt 22 Tote auf deutscher Seite gab . Das
  • . Es handelt sich um den letzten von insgesamt acht Luftangriffen auf die Stadt . 1945 :
  • die benachbarten Mineralölwerke mehrmals bombardiert , wobei es insgesamt etwa 50 Tote gab . Der Wiederaufbau dauerte
Fluss
  • zwischen Kassel und Herleshausen bleibe . Von den insgesamt 64 Kilometern der Autobahn bis Wommen ( Herleshausen
  • bleibt , ist offen . Der Bahnhof besitzt insgesamt 22 Kilometer Gleise und 145 Weichen . Von
  • Hauptstrecke mit einer Nebenbahn ( Bullay-Traben-Trarbach ) , insgesamt also 41 km . Durch das Kreisgebiet führen
  • bis zu ca. 23 m. Hierzu dienten anfangs insgesamt 13 Schleusen . Der gesamte Kanal wurde nach
Fluss
  • . Ferner liegen noch teilweise auf Landkreisgebiet das insgesamt 145,5 km ² große Schutzgebiet Südliches Mittelfränkisches Becken
  • ein beliebtes Ausflugsziel . Die Provinz Chaiyaphum hat insgesamt 735 Feuchtgebiete mit einer Fläche von 109,8 km
  • Alle Angaben in % Die Provinz Kalasin hat insgesamt 805 Feuchtgebiete mit einer Fläche von 141,5 km
  • Heidenberg , kurz LSG West , sowie das insgesamt 253,5 km ² große Schutzgebiet Südliches Mittelfränkisches Becken
HRR
  • habe die Beteiligten ruiniert und der niederländischen Wirtschaft insgesamt einen schweren Schaden zugefügt . Außerdem verbreitete Mackays
  • Ziel , die moralische Basis der gegnerischen Forderungen insgesamt zu unterminieren . Die deutschen Reparationen nach dem
  • des Regierungsapparats aus Rücksicht auf die öffentliche Meinung insgesamt zögerlich vorgehen , sodass seine Skepsis gegenüber der
  • nicht unwichtige Rolle spielten , während die Sassaniden insgesamt eine deutlich größere Toleranz gegenüber Andersgläubigen an den
Fußballspieler
  • Federers in Basel zog der Schweizer in sein insgesamt neuntes Endspiel bei diesem Turnier ein , unterlag
  • mit Los Angeles folgten in den Achtzigern ; insgesamt neunmal erreichte er mit dem Team das NBA-Finale
  • verfehlt . Wilt Chamberlain wurde in seiner Karriere insgesamt vier Mal zum MVP gewählt ( 1960 ,
  • Er erhielt im Laufe seiner ersten vollständigen Profisaison insgesamt acht Wildcards für ATP-Turniere . So hatte er
Fluggesellschaft
  • . Portugiesische Luftwaffe Die portugiesische Luftwaffe beschaffte 1937 insgesamt zehn Kampfflugzeuge , die bis in die 1960er-Jahre
  • mehr . Lediglich der Aufklärer L-1 wurde mit insgesamt 66 Flugzeugen bei ATG in Leipzig und bei
  • MiG-21 der verschiedenen Versionen . Von diesen gingen insgesamt 126 verloren , eine Verlustquote von knapp 23
  • 1939 . In den folgenden Wochen wurden auf insgesamt 15 Flügen der beiden Flugboote Boreas und Passat
Mathematik
  • begründet wird . Seit 1989 bleibt der Bestand insgesamt konstant , auch wenn weiterhin eine anhaltende Verstädterung
  • , dafür aber dauerhafter und weniger personalintensiv , insgesamt also wirtschaftlicher waren . Deren schnelle Vertreter heißen
  • nur etwa halb so viele physisch vorhanden wie insgesamt benötigt werden . ( Dagegen wird bei SRAMs
  • EGCS erwies sich als schneller , lebhafter und insgesamt besser als die des GCC-Projektes , sodass die
Deutschland
  • gesperrt . Für Streckenausbauten am übrigen Netz wurden insgesamt 550 Mio . CHF zugesprochen , dies beinhaltet
  • als im Vorjahr . 137,1 Millionen Euro flossen insgesamt als Drittmittel . Zugleich stieg die Zahl der
  • Landes Niedersachsen aufgenommen worden . Bis 2019 werden insgesamt rund 19 Millionen Euro in die Sanierung der
  • des Begrüßungsgeldes wettgemacht werden sollte . 1988 wurden insgesamt 260 Millionen DM als Begrüßungsgeld ausgezahlt , auch
Album
  • . Zwischen 1967 und 1973 spielte er in insgesamt zehn Spielfilmen , darunter Mein Onkel Benjamin an
  • . Sie drehte in ihrer recht kurzen Filmkarriere insgesamt 16 Filme ( Krimis , Abenteuerfilme , aber
  • den Kameramann Michael Ballhaus , mit dem er insgesamt neun Jahre zusammenarbeitete und 15 Filme machte .
  • zuzurechnen . Während seiner 55-jährigen Laufbahn drehte Altman insgesamt 86 Filme , produzierte 39 Verfilmungen und schrieb
Provinz
  • . Stufe : 494 selbständige lokale Raiffeisenbanken mit insgesamt 2.199 Bankstellen ( Stand : Juli 2013 )
  • Januar 2013 fusionierten im Bezirk Val-de-Ruz 15 von insgesamt 16 Gemeinden zu einer einzigen Gemeinde namens Val-de-Ruz
  • in Deutschland Das Land Baden-Württemberg gliedert sich in insgesamt 1101 Gemeinden ( Stand : 1 . Januar
  • Der Landkreis unterhält mit Stand Januar 2011 zudem insgesamt 207,018 km an Kreisstraßen ( zum Vergleich 1974
Adelsgeschlecht
  • Die Bürgermeister seit 1822 ( von 1649-1822 sind insgesamt acht Schultheißen nachgewiesen ) : Das Wappen wurde
  • Generalsuperintendenten , von denen es in ganz Preußen insgesamt zwölf gab . Das Amt des Generalsuperintendenten wurde
  • . Jahrhundert hatte der Rat mit dem Bürgermeister insgesamt zwölf Mitglieder . Ab 1415 gab es drei
  • ausüben . So amtierten zwischen 1800 und 1830 insgesamt „ nur “ sechs Bürgermeister . Lothar Streit
Münster
  • als Hauptkirche des Ordens erbaut , verfügt über insgesamt zwölf Apsiden , von denen sieben der einzelnen
  • geweiht . Das Geläut des Domes besteht aus insgesamt sechs Glocken und zählt zu den tontiefsten in
  • die Mastaba in fünf weiteren Bauphasen ( also insgesamt sechs ) zur Stufenpyramide erweitert . Auf der
  • des Hauptgeläuts im Südturm . Das Hauptgeläut umfasst insgesamt acht Glocken . Darunter befinden sich zwei mittelalterliche
Gattung
  • zu den dort vorkommenden endemischen Kakaduarten , die insgesamt eine wesentlich geringere Bestandszahl haben . Kakadus nutzen
  • Bejagung mancherorts Bedrohungen für die Steppenpaviane dar , insgesamt ist die Art aber weitverbreitet und nicht gefährdet
  • Avifauna wird durch Waldarten dominiert , es sind insgesamt fünf Spechtarten regelmäßig zu beobachten . Die Wasseramsel
  • Bejagung und Lebensraumverlust als gefährdet . Man unterscheidet insgesamt fünf Unterarten , die sich allerdings in breiten
Physik
  • Dichte und Gravitation müssen in jeder Schicht und insgesamt und außerdem der Verlauf der Temperatur und des
  • geschwächt als niederenergetische Photonen , jedoch steigt die insgesamt im Gewebe deponierte Energie stark an . Bei
  • man Siedepunkterhöhung und Schmelzpunkterniedrigung , so zeigt sich insgesamt eine Ausdehnung des thermodynamischen Zustandsbereiches der Flüssigkeit zu
  • bei anderen ) . Die von der Wand insgesamt ausgehende Strahlung ist aber die Summe der thermischen
Westfalen
  • besteht . In der Stadt Fürth gibt es insgesamt 22 Grund - und Hauptschulen . Außerdem vier
  • alle Schulformen vorhanden . Diese wurden 2003 von insgesamt 4.390 Schülern besucht . In der Stadt Willich
  • und 3 private ) wurden im Schuljahr 2010/2011 insgesamt 1070 Kinder betreut . In Dornbirn existieren 5
  • zwölf Schulen wurden am 1 . September 2004 insgesamt 5.330 Schüler / - innen beschult . Des
Unternehmen
  • Maschinen - und Anlagenbauer Kottmann . Ehingen hat insgesamt fünf kleine aber wirtschaftlich unabhängige Bierbrauereien und bezeichnet
  • und beschäftigt am Produktionsstandort Mattighofen über 350 , insgesamt 470 Mitarbeiter KTM Werkzeugbau GmbH , als MBT
  • herstellen . Dingolfing ist der weltweit größte von insgesamt 24 Produktionsstandorten der BMW Group . Durch die
  • E.ON Thüringer Energie AG . Das Unternehmen beschäftigt insgesamt 49 Mitarbeiter . Die Gasversorgung Delitzsch GmbH ist
Texas
  • historische Altstadt zu 90 % und die Stadt insgesamt zu 50 % zerstört . Schätzungen zufolge fanden
  • hat , stimmen 18 Prozent zu . Während insgesamt 48 Prozent an eine Entwicklung der Lebewesen glauben
  • historische Altstadt zu 90 % und die Stadt insgesamt zu 50 % zerstört . Über 6.000 Menschen
  • , den Udmurten , gesprochen . Von den insgesamt etwa 637.000 Udmurten sprechen demnach rund 72 %
Politiker
  • Partei . Die FDP ist derzeit außerdem in insgesamt drei Bundesländern als Juniorpartner an der Regierung beteiligt
  • der CDU Hessen . Als solcher war er insgesamt viermal Spitzenkandidat seiner Partei . Es gelang ihm
  • Bis zur Auflösung der Volkskammer schrumpfte die DSU-Fraktion insgesamt um 3 Sitze auf 22 . Am Ende
  • schleswig-holsteinischen Kommunalwahl 2008 konnte der SSW seine Stellung insgesamt behaupten ; so wurde er in Flensburg trotz
Schiff
  • wurden in den Jahren von 2001 bis 2006 insgesamt 700 Tonnen Uran produziert , davon 60 Tonnen
  • Im Jahr 1999 wurden 50 Tonnen und 2008 insgesamt 101 Tonnen Elfenbein aus Lagerbeständen von vier südafrikanischen
  • für Erdöl in Europa . Dort kamen 2004 insgesamt 101 Millionen Tonnen Erdöl an , von denen
  • 1961 bis 1976 . In dieser Zeit wurden insgesamt 6,7 Millionen Tonnen Eisenerz gefördert . Schacht Konrad
Zeitschrift
  • Diskographie . Operadis verzeichnet zwischen 1907 und 2009 insgesamt 2327 Einspielungen . Diese verteilen sich folgendermaßen auf
  • Verlag eine komplette Neuübersetzung ihres Werks , die insgesamt 31 Bände sowie einen Materialienband umfassen wird und
  • Mitarbeiter des Radium-Institutes veröffentlichten von 1919 bis 1934 insgesamt 438 wissenschaftliche Artikel , darunter 34 Dissertationen .
  • . Die Hokusai-Manga sind Skizzen , die in insgesamt 15 Bänden veröffentlicht wurden und keine zusammenhängende Geschichte
Deutsches Kaiserreich
  • , 20. , und 21 . März 1999 insgesamt vier Benefizflüge zum Polarkreis und zurück geplant .
  • ; von 1960 bis 1966 starteten die USA insgesamt 10 TIROS-Satelliten . Von 1968 bis 1978 starteten
  • erfolgte am 5 . September 1988 . Nach insgesamt 13 Starts wurde am 18 . Oktober 2003
  • Boulogne-sur-Mer , Berlin , Wien und Brüssel starten insgesamt 20 Teilnehmer in Richtung Monaco . 2001 :
Distrikt
  • es in Württemberg mit seinen etwa 1.380.000 Einwohnern insgesamt 134 Städte . Davon zählten nur fünf Städte
  • Stadtgemeinden ) Bremen und Bremerhaven , beide haben insgesamt mehr als 650.000 Einwohner . Das Land Freie
  • Lathum sowie den Bauernschaften Bahr und Bingerden ( insgesamt etwa 5.000 Einwohner ) aufgelöst und Teil der
  • de Loire '' , dem 22 Gemeinden mit insgesamt mehr als 280.000 Einwohnern angehören . An der
Niederbayern
  • beschäftigt . Sozialversicherungspflichtig Beschäftigte am Wohnort gab es insgesamt 476 . Im verarbeitenden Gewerbe gab es 1
  • beschäftigt . Sozialversicherungspflichtig Beschäftigte am Wohnort gab es insgesamt 758 . Im verarbeitenden Gewerbe gab es einen
  • beschäftigt . Sozialversicherungspflichtig Beschäftigte am Wohnort gab es insgesamt 1309 . Im verarbeitenden Gewerbe gab es keine
  • beschäftigt . Sozialversicherungspflichtig Beschäftigte am Wohnort gab es insgesamt 1761 . Im verarbeitenden Gewerbe ( sowie Bergbau
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK