Arten
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Art |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Ar-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (12)
- Englisch (15)
- Estnisch (8)
- Finnisch (9)
- Französisch (10)
- Griechisch (7)
- Italienisch (13)
- Lettisch (10)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (10)
- Polnisch (10)
- Portugiesisch (14)
- Rumänisch (10)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (12)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (14)
- Tschechisch (10)
- Ungarisch (6)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Arten |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
видове
In facettenreichen Situationen mit diversen Traditionen und Arten von Pensions - und Rentensystemen und angesichts der Tatsache , dass die Hauptverantwortung für die Pensions - und Rentenreform weiterhin in den Zuständigkeitsbereich der Mitgliedstaaten fallen wird , ist es nicht möglich , einen einheitlichen Grundsatz auf alle anzuwenden .
С оглед на многообразието от различни традиции и видове пенсионни схеми и предвид това , че основната отговорност за пенсионна реформа е в сферата на компетентност на държавите-членки , не е възможно да бъде приложен универсален принцип .
|
neue Arten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
нови видове
|
zwei Arten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
два вида
|
alle Arten |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
всички видове
|
Arten von |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
видове
|
nicht heimischer Arten |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
чужди видове
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Arten |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
arter
Durch den Beitritt unterschiedlicher institutioneller Partner , von nahezu 170 Staaten , darunter unserer 27 Mitgliedstaaten , von Wissenschaftlern und NRO wird es das CITES-Übereinkommen ermöglichen , das Aussterben besonders gefährdeter Arten zu verhindern und solche Spezies wie den sibirischen Tiger , den Blauwal oder auch die afrikanischen Elefanten zu retten .
Med tilslutningen fra de forskellige institutionelle parter , næsten 170 lande , herunder de 27 EU-medlemsstater , fra videnskabsmænd og ngo'er , har vi med CITES-konventionen gjort det muligt at forhindre udryddelse af særligt truede arter og at redde visse arter , f.eks . den sibiriske tiger , blåhvalen og den afrikanske elefant .
|
Arten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
typer
Bei bestimmten Arten der Kriminalität , wie Kinderpornographie oder der systematischen Verletzung von Urheberrechten für kommerzielle Zwecke , sollte jedoch eine Blockierung des Zugangs zum Internet neben anderen Maßnahmen eine mögliche Methode zur Bekämpfung derartiger Kriminalität sein .
I tilfælde af visse typer forbrydelser , f.eks . lovovertrædelser i forbindelse med børnepornografi og systematiske ophavsretskrænkelser i forretningsmæssigt øjemed , bør det være muligt at blokere adgangen til internettet som én af flere metoder til at bekæmpe kriminalitet .
|
Arten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
former
Auf der anderen Seite steht , was sehr klar ist , und was dokumentiert worden ist in allen Arten von Folgenabschätzungen , die , nebenbei bemerkt , bereits durch die Kommission zu allen möglichen Punkten durchgeführt worden sind , dass unsere Arbeitsplätze verbunden sind mit den Rechten des geistigen Eigentums , und dies ist einer der Gründe , warum wir diesem Thema eine so große Bedeutung beimessen .
Hvad der på den anden side er klart , og hvad der dokumenteres i alle former for konsekvensundersøgelser , som Kommissionen i øvrigt allerede har foretaget på alle slags punkter , er , at masser af vores arbejdspladser er knyttet til intellektuelle ejendomsrettigheder , og det er en af årsagerne til , at vi tillægger det emne så stor betydning .
|
Arten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
former for
|
Arten in |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
arter i
|
Arten und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
arter og
|
andere Arten |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
andre arter
|
zwei Arten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
to typer
|
Arten von |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
typer
|
zwei Arten |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
to slags
|
Arten von |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
typer af
|
Arten von |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
former for
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Arten |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
species
Man kann aber solche potenziellen Probleme nicht dadurch lösen , dass man die pelagischen Arten ganz aus der Regelung herausnimmt .
However , we can not resolve potential problems of this kind by removing the pelagic species from the regulation altogether .
|
Arten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
types
Das ist eine Angelegenheit , bei der beide Arten von Maßnahmen verknüpft werden sollten .
This is a matter where both types of measure should be linked .
|
Arten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
types of
|
000 Arten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
000 species
|
viele Arten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
many species
|
dieser Arten |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
these species
|
drei Arten |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
three types
|
diese Arten |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
these species
|
zwei Arten |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
two types
|
Arten in |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
species in
|
Arten und |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
species and
|
Arten von |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
types of
|
andere Arten |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
other species
|
Arten wie |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
species such
|
alle Arten |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
all types
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Arten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
liikide
Die finanzielle Gegenleistung für die Fangmöglichkeiten in der Kategorie der weit wandernden Arten wird gemäß dem Protokoll auf 450 000 EUR pro Jahr festgesetzt .
Protokolli kohaselt on ettenähtud finantsabi 450 000 eurot aastas ja see on mõeldud pika rändega liikide püügi võimaldamiseks .
|
Arten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
liiki
Daher unterstütze ich den Wunsch , sicherzustellen , dass die Kommission weiterhin ausführliche Daten zu allen Arten von Vertragsverletzungen aufstellt und dass diese Daten dem Parlament frei zur Verfügung gestellt werden , um es in die Lage zu versetzen , seine Kontrollfunktion über die Entlastung der Kommission von ihrer Rolle als Hüterin der Verträge auszuüben .
Toetan seega soovi tagada , et komisjon esitaks jätkuvalt üksikasjalikke andmeid igat liiki rikkumiste kohta ning teeks need andmed parlamendile vabalt kättesaadavaks , et tal oleks võimalik kontrollida , kuidas komisjon täidab oma aluslepingute järelevalvaja rolli .
|
Arten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tüüpi
Je nach Schwere des Verstoßes werden drei Arten von Sanktionen ermöglicht : finanzielle , verwaltungsrechtliche und strafrechtliche .
Võimalik on kehtestada kolme erinevat sanktsioonide tüüpi : finants - , haldus - ja kriminaalsanktsioone , olenevalt rikkumise raskusastmest .
|
Arten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
looduslike
Das Washingtoner Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen , bekannt unter der Abkürzung CITES , ist ein internationales , zwischenstaatliches Abkommen .
Washingtoni konventsioon , mis käsitleb ohustatud looduslike looma - ja taimeliikidega rahvusvahelist kauplemist ja on tuntud lühendi CITES all , on riikide vahel sõlmitud rahvusvaheline leping .
|
verschiedenen Arten |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
eri liiki
|
Arten von |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
tüüpi
|
Arten von |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
liiki
|
nicht heimischer Arten |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
võõrliikide
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Arten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
lajien
Es taugt auch nicht für die pelagischen Arten , und wir wissen heute zudem , dass andere Faktoren den Zustand der Populationen beeinflussen , wie Einbrüche beim Nachwuchs oder Umweltfaktoren , die zu falschen Festlegungen des höchstmöglichen Dauerertrags führen können .
Malli ei sovellu myöskään pelagisten lajien kalastukseen . Lisäksi tiedetään , että populaatioiden tilaan vaikuttavat myös muut tekijät , kuten esimerkiksi mallin määritelmässä esiintyvät virheet , jotka johtuvat muun muassa lajien valintaan liittyvistä heikkouksista tai ympäristöllisistä muutoksista , mikä saattaa johtaa kestävää enimmäistuottoa koskeviin virheellisiin määritelmiin .
|
Arten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
lajeja
Bekanntlich ist die Auswirkung , auch wenn nicht dokumentiert , erheblich , da es Piratenschiffe hauptsächlich auf hochwertige Arten wie Thunfisch , Garnelen , Zahnfisch usw . abgesehen haben .
Vaikutuksien tiedetään olevan vakavia - vaikka niitä ei olekaan kirjattu muistiin - koska laittomat laivastot tavoittelevat pääasiassa arvokkaita lajeja , kuten tonnikalaa , katkarapuja , hammasjääahventa ja niin edelleen .
|
Arten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
uhanalaisten
Natura 2000 ist das wichtigste Instrument für die Bewahrung der Artenvielfalt und der gefährdeten Arten in der Union .
Natura 2000 on tärkein työväline biologisen monimuotoisuuden ja EU : n uhanalaisten lajien suojelemiseksi .
|
gebietsfremden Arten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tulokaslajien
|
dieser Arten |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
|
Arten möglich |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
tehdä kahdella
|
zwei Arten |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
kahdenlaisia
|
gefährdeten Arten |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
uhanalaisten lajien
|
gefährdeten Arten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
uhanalaisten
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Arten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
espèces
Es muss sich mit Raubbau an natürlichen Arten auseinandersetzen , von denen einige noch immer nicht gelistet sind .
Elle doit répondre à la surconsommation des espèces naturelles , dont certaines ne sont toujours pas répertoriées .
|
Arten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
types
Wenn die GFP den Interessen der modernen Fischerei dienen soll , muss sie eine Reihe an tiefgreifenden Veränderungen durchführen , die sicherstellen , dass ein faires Gleichgewicht zwischen dem Erhalt der Ressourcen und der Lebensfähigkeit des Sektors besteht , indem die Tür für neue Verwaltungssysteme für die verschiedenen Arten der Fischerei in der EU geöffnet wird .
Si la PCP veut servir les intérêts de pêcheries modernes , elle doit d'introduire une série de changements en profondeur qui garantiront un juste équilibre entre la préservation des ressources et la viabilité du secteur , ouvrant ainsi la voie à de nouveaux systèmes de gestion pour les différents types de pêcheries au sein de l'UE .
|
Arten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
d'espèces
Die Einführung nicht heimischer Arten trägt wesentlich zur Störung der Ökosysteme bei und gehört ebenso wie die Zerstörung der natürlichen Lebensräume zu den Hauptursachen für den Rückgang der Artenvielfalt weltweit .
L'introduction d'espèces exotiques est l'un des principaux éléments de perturbation des écosystèmes et représente , en dehors de la destruction des habitats naturels , l'une des principales causes de la perte de biodiversité au niveau mondial .
|
beiden Arten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
deux espèces
|
bestimmte Arten |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
certains types
|
verschiedenen Arten |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
différents types
|
zwei Arten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
deux types
|
Arten von |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
types
|
Arten von |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
types de
|
Arten von |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
deux types
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Arten |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
είδη
Jedoch ändern die verschiedenen Arten der beteiligten Staatshilfen die Angelegenheit .
Όμως τα διάφορα είδη κρατικής ενίσχυσης που εμπλέκονται εδώ , αλλάζουν τα πράγματα . "
|
Arten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
ειδών
Wie der Berichterstatter anmerkt , trägt die Einführung nicht heimischer Arten wesentlich zur Störung der Ökosysteme bei und gehört ebenso wie die Zerstörung der natürlichen Lebensräume zu den Hauptursachen für den Rückgang der Artenvielfalt weltweit .
Όπως σημειώνει ο εισηγητής , η εισαγωγή ξενικών ειδών είναι ένας από τους κύριους λόγους για τους οποίους τα οικοσυστήματα έχουν ανατραπεί και , μαζί με την καταστροφή των φυσικών οικοτόπων , ένας από τους σημαντικότερους σύνδρομους παράγοντες που εμπλέκονται στην απώλεια της παγκόσμιας βιοποικιλότητας .
|
Arten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
μορφές
Die erste der drei Untersuchungen , die jetzt im Vereinigten Königreich eingeleitet wurden , wird das genauer hinterfragen und vielleicht auch die Rolle beleuchten müssen , die eine gewisse GAP-Hilfe bei der Förderung bestimmter Arten von Tierbewegungen spielt .
Στην πρώτη από τις τρεις έρευνες που ξεκίνησαν τώρα στο Ηνωμένο Βασίλειο θα πρέπει να εξεταστεί αυτό και ίσως ακόμα και ο ρόλος ενός τύπου επιδότησης της ΚΓΠ για την ενθάρρυνση μερικών από αυτές τις μορφές μετακινήσεων των ζώων .
|
zwei Arten |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
δύο είδη
|
neue Arten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
νέους τύπους
|
Arten von |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
είδη
|
alle Arten von |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
κάθε είδους
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Arten |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
specie
Jede Abweichung von dem Grundsatz , dass GVO enthaltendes Saatgut nicht in Verkehr gebracht werden darf , führt überdies zur genetischen Deformation der nicht genetisch veränderten Arten und Sorten - mit unvorhersehbaren Folgen für die Artenvielfalt .
Qualsiasi scostamento dal principio secondo cui le sementi contenenti OGM non devono essere commercializzate provocherà , tra l'altro , l'erosione genetica di varietà e specie geneticamente non modificate , con ripercussioni imprevedibili per la biodiversità .
|
Arten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
tipi
Im Hinblick auf die anhaltende Wirtschaftskrise und die steigenden finanziellen Lasten der Transportunternehmen bin ich auch der festen Überzeugung , dass die Mitgliedstaaten die Option erhalten sollten , die Einführung der Gebühren für die externen Kosten über einen größeren Zeitraum und gemäß der einzelnen Arten zu verteilen .
Quanto al perdurare della crisi economica e all ' aumento degli oneri finanziari per gli operatori del settore dei trasporti sono fermamente convinto che si dovrebbe dare la possibilità agli Stati membri di tassare i costi esterni in modo graduale e per singoli tipi .
|
Arten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
le specie
|
Arten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tipi di
|
drei Arten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tre tipi
|
Arten und |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
specie e
|
zwei Arten |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
due tipi
|
Arten wie |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
specie come
|
Arten von |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
tipi di
|
andere Arten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
altre specie
|
Arten von |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
tipi
|
nicht heimischer Arten |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
specie esotiche
|
zwei Arten von |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
due tipi di
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Arten |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
sugu
Symptome hierfür umfassen die Massenabholzung , sinkende Fischbestände und das Verschwinden von noch weiteren Arten .
Tā simptomi ir masveidīga mežu degradācija , sarūkošs zivju krājumu apjoms un aizvien lielāka skaita sugu izzušana .
|
Arten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
sugām
schriftlich . - Während für die Sardellenfischerei im Golf von Biskaya Fangquoten eingeführt wurden , gilt dies nicht für pelagische Arten sowie Thunfischarten .
Lai gan Biskajas līcī ir ieviestas anšovu nozvejas kvotas , tās neattiecas uz jūras un okeānu zivju sugām un tunzivīm .
|
Arten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
veidu
Ich stimme einer weitreichenden Herangehensweise zu , um die Opfer verschiedener Arten von Straftaten zu schützen , und ich unterstütze die Änderungsanträge , die den Erlass der europäischen Schutzanordnung ermöglichen , den Rechtschutz gewährleisten , Fristen für das Wirksamwerden einer Schutzanordnung festlegen und die Klärung der Situation bewirken , was den Umzug der Opfer von Straftaten von einem Mitgliedstaat in den anderen anbelangt .
Es piekrītu plašai pieejai , lai ietvertu vairāku noziegumu veidu upurus , un piekrītu tiem grozījumiem , kuros paredzēti pasākumi aizsardzības rīkojuma atcelšanai , tiesiskās aizsardzības nepārtrauktības nodrošināšanai , rīkojuma izpildes termiņa noteikšanai un situācijas noskaidrošanai attiecībā uz cietušajām personām , kuras ir pārcēlušās vai pārceļas no vienas dalībvalsts uz citu .
|
Arten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sugas
Portugal braucht die Fischerei und ist daher davon abhängig , dass das Meer die Menschen weiterhin mit Fisch versorgen kann und die Arten ihre Fähigkeit zur Fortpflanzung behalten .
Portugālei zvejniecība ir vajadzīga , un tādēļ tai ir svarīgi , lai jūra arī turpmāk spētu mūs nodrošināt ar zivīm un lai sugas arī turpmāk spētu vairoties .
|
Arten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
veidi
Sie müssen alle Arten von Investitionen abdecken .
Tām ir jāietver visi ieguldījumu veidi .
|
Arten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
veidiem
Eine der besten Arten , gegen die illegale Einwanderung und die Schwarzarbeit vorzugehen , besteht in der Entwicklung legaler Migrationskanäle , die ausgewogen sind und dem Bedarf unserer Arbeitsmärkte entsprechen .
Viens no labākajiem veidiem , kā apkarot nelegālo imigrāciju un nedeklarētu darbu , ir līdzsvarotu legālu imigrācijas kanālu izveide , kas apmierina darba tirgu vajadzības mūsu valstīs .
|
Arten in |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
akvakultūrā
|
zwei Arten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
divu veidu
|
Arten von |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
veidu
|
zwei Arten von |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
divu veidu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Arten |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
rūšių
Dieser Begriff von zwei Arten Investoren mag existieren , aber wir müssen klug mit ihm umgehen .
Požiūris , kad egzistuoja dviejų rūšių investuotojai yra labai geras , tačiau mums reikia labai aiškiai suvokti , kaip mes jį taikome .
|
Arten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rūšys
Der von der Europäischen Kommission ausgearbeitete Bericht fasst die verschiedenen Arten der in den Mitgliedstaaten existierenden Sanktionen zusammen und zeigt die Unterschiede zwischen den von den einzelnen Mitgliedstaaten für diesen Bereich eingeführten Systemen auf und kommt zu dem Schluss , dass die Situation unbefriedigend ist .
Europos Komisijos parengtoje ataskaitoje apibendrinamos įvairios valstybėse narėse taikomų sankcijų rūšys ir nurodomi kiekvienos valstybės narės šioje srityje taikomų sistemų skirtumai - padaroma išvada , kad padėtis nepatenkinama .
|
Arten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rūšis
Er forderte uns Europäer auf , Pioniere im Bereich der erneuerbaren Energien zu sein , intensiv neue Arten der Energiegewinnung zu fördern und nicht die der Vergangenheit , nicht die Arten , die vor allem den Aktionären Geld einbringen , aber nicht den europäischen Verbrauchen oder den künftigen Generationen der Europäer zugutekommen , die sich weiterhin mit dem Abfallproblem beschäftigen müssen .
Jis paragino mus , europiečius , būti pionierius atsinaujinančiosios energijos srityje , ryžtingai skatinti naujas , o ne naudotas praeityje energijos rūšis , ne tas , kurios atneša pelną visų pirma akcininkams , bet nepadeda Europos vartotojams ar būsimoms europiečių kartoms , kurie ir toliau turės spręsti atliekų tvarkymo problemą .
|
Arten von |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
rūšių
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Arten |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
soorten
Wir haben hier in diesem Saal bereits häufig über die Notwenigkeit radikaler Maßnahmen zur Vermeidung unterschiedlichster Arten von Menschenrechtsverletzungen im Iran gesprochen .
Bij vele gelegenheden hebben wij in deze Kamer al gesproken over de noodzaak drastische maatregelen te nemen om verschillende soorten schendingen van de mensenrechten in Iran te voorkomen .
|
gefährdeter Arten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
bedreigde soorten
|
pelagischen Arten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pelagische soorten
|
andere Arten |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
andere soorten
|
zwei Arten |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
twee soorten
|
Arten von |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
soorten
|
alle Arten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
alle soorten
|
dieser Arten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
deze soorten
|
Arten von |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
verschillende soorten
|
zwei Arten von |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
twee soorten
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Arten |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
gatunków
Wir haben beispielsweise , wenn wir jetzt die neue Fischereipolitik auf den Weg bringen , einen großen Nachholbedarf , was zu schützende Arten anlangt .
Jeżeli na przykład uda się nam wypracować nową politykę rybołówstwa , to będziemy mieć wiele do nadrobienia w zakresie gatunków wymagających ochrony .
|
Arten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
rodzajów
Bei bestimmten Arten der Kriminalität , wie Kinderpornographie oder der systematischen Verletzung von Urheberrechten für kommerzielle Zwecke , sollte jedoch eine Blockierung des Zugangs zum Internet neben anderen Maßnahmen eine mögliche Methode zur Bekämpfung derartiger Kriminalität sein .
W przypadku pewnych rodzajów przestępstw , na przykład pornografii dziecięcej lub systematycznego naruszania praw autorskich do celów handlowych , blokowane dostępu do Internetu powinno być jedną z możliwych metod zwalczania działalności przestępczej .
|
Arten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rodzaje
Wir glauben , dass alle Arten umweltschädlicher Subventionen gestoppt werden müssen .
Uważamy , że należy zastopować wszystkie rodzaje szkodliwych dotacji .
|
Arten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rodzaju
Wir verwenden systematisch alle möglichen Arten von Elektronikgeräten und wir tauschen diese immer rascher gegen neue Geräte aus . Aber wir machen uns keine Gedanken über die Notwendigkeit , die alten Geräte zu entsorgen .
Systematycznie używane przez nas wszystkich wszelkiego rodzaju urządzenia elektroniczne coraz szybciej zastępujemy nowymi , nie zaprzątając sobie głowy właściwym zabezpieczeniem urządzeń zużytych .
|
Arten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
CITES
Die Aufnahme des Roten Thun in Anhang I des Übereinkommens über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen ( CITES ) und das nachfolgende Verbot des internationalen Handels mit dieser Art ist die beste Lösung , um zu gewährleisten , dass sich diese Art wieder erholt .
Umieszczenie tuńczyka błękitnopłetwego w wykazie załącznika I do Konwencji o Międzynarodowym Handlu Dzikimi Zwierzętami i Roślinami Gatunków Zagrożonych Wyginięciem ( CITES ) oraz związany z tym zakaz międzynarodowego obrotu handlowego tym gatunkiem to najlepsze rozwiązanie dla zagwarantowania odbudowy jego zasobów .
|
zwei Arten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
dwa rodzaje
|
alle Arten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
wszelkich form
|
Arten von |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
rodzajów
|
Arten von |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
rodzaju
|
Arten von |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
wszelkiego rodzaju
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Arten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
espécies
Ich beziehe mich auf fünf oder sieben Arten von Meeresschildkröten , Delfine , zahlreiche Walarten und zahlreiche Meeressäugetiere .
Estou a referir-me a cinco das sete espécies de tartaruga marinha , golfinhos , diversas baleias e vários outros importantes mamíferos marinhos .
|
Arten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tipos
Die Einrichtung einer Kontaktstelle im Heimatland der Patienten , an die sie sich später für alle Arten von Informationen wenden können , ebenso wie die eines Patienten-Ombudsmanns , und sicherlich die Breitenzunahme dank einer besseren Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten bieten den Patienten einen zusätzlichen Nutzen , insbesondere jenen , die unter seltenen Krankheiten leiden .
O estabelecimento de um ponto de contacto no país do doente a que este possa recorrer para todos os tipos de informação , bem como de um provedor do doente , e sobretudo o aumento progressivo dos benefícios , graças a melhor cooperação entre os Estados-Membros , decididamente oferecem uma mais valia aos doentes , especialmente aos que sofrem de doenças raras .
|
geschützten Arten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
espécies protegidas
|
dieser Arten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
destas espécies
|
beiden Arten |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
duas espécies
|
drei Arten |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
três tipos
|
Arten , |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
espécies
|
zwei Arten |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
dois tipos
|
andere Arten |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
outras espécies
|
verschiedenen Arten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
diversos tipos
|
Arten von |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
tipos de
|
Arten von |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
tipos
|
zwei Arten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
dois tipos de
|
zwei Arten von |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
dois tipos de
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Arten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
tipuri
Das Thema ist sehr komplex ; es umfasst verschiedene Arten von Problemen und eine passende , endgültige Lösung dafür zu finden , wird dauern .
Situaţia este una complexă ; prezintă diferite tipuri de probleme iar găsirea unei soluţii adecvate şi definitive va lua timp .
|
Arten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
specii
Die Einführung nicht heimischer Arten trägt wesentlich zur Störung der Ökosysteme bei und gehört ebenso wie die Zerstörung der natürlichen Lebensräume zu den Hauptursachen für den Rückgang der Artenvielfalt weltweit .
Introducerea de specii exotice este unul din principalele motive pentru care ecosistemele nu mai funcționează normal , pe lângă distrugerea habitatelor naturale , care este unul din principalii factori implicați în pierderea biodiversității la nivel mondial .
|
Arten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
speciilor
Unter anderem möchte ich die Ausbreitung von eindringenden , gebietsfremden Arten , Schädlingen und Waldbränden hervorheben .
Printre altele , aș sublinia răspândirea speciilor invadatoare exotice , a dăunătorilor și a incendiilor forestiere .
|
Arten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tipuri de
|
Arten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
speciile
Wir möchten so vorgehen , dass wir einen weitgefächerten Schutz haben , Tatsache ist aber , dass eine große Anzahl der Arten in den Gebieten der EU , von denen festgestellt wurde , dass sie gefährdet sind , sich in einem ziemlich schlechten Zustand befinden , so dass wir sicher mehr tun müssen .
Dorim să acționăm în așa mod încât să avem protecție largă , dar realitatea este că multe dintre speciile din zonele UE care au fost identificate ca fiind amenințate sunt într-o situație destul de rea , așadar va trebui cu siguranță să facem mai multe .
|
zwei Arten |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
două tipuri
|
Arten von |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
tipuri de
|
Arten von Maßnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tipuri de măsuri
|
Arten freilebender Tiere |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
faunei și florei
|
mit gefährdeten Arten |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
cu specii
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Arten |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
arter
Die geltenden Maßnahmen reichen zweifellos für die Umkehrung des derzeitigen Trends nicht aus , insbesondere hinsichtlich des Rückgangs der Anzahl der Arten und ihrer Lebensräume , der Ökosysteme und des genetischen Erbes .
De gällande åtgärderna tycks otillräckliga för att vända på de aktuella tendenserna , särskilt försvinnandet av många arter och deras livsmiljö , ekosystem och gener .
|
Arten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
typer
Die Frage , die wir uns gestellt haben , lautet : Sollten wir nicht zwei Arten abgeleitetes Recht haben : eines , zu dem sich das Parlament äußert , und ein anderes , mit dem doch eher die Exekutive befasst werden sollte ?
Den fråga som vi undrat över är : måste vi inte komma fram till två typer av indirekt lagstiftning , en som parlamentet yttrar sig om och en annan del som i större utsträckning borde anförtros åt de verkställande organen ?
|
Arten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
typer av
|
gefährdeten Arten |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
utrotningshotade arter
|
dieser Arten |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
dessa arter
|
Arten . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
arter .
|
Arten und |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
arter och
|
zwei Arten |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
två typer
|
Arten von |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
typer av
|
Arten von |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
olika typer av
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Arten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
druhov
Die von internationalen Organisationen zur Sprache gebrachte mögliche Überfischung einiger dieser Arten verstärkt den Handlungsdruck zusätzlich .
Otázka , ktorú nastolili medzinárodné organizácie , týkajúca sa možnosti , že niektoré z týchto druhov trpia nadmerným výlovom , túto potrebu ešte zvyšuje .
|
Arten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
druhy
Sollte bei Nachfolgerechtsvorschriften nicht die Möglichkeit berücksichtigt werden , das Strafmaß in Abhängigkeit von den Fischbeständen und verbindlichen Fangquoten für befischte Arten festzulegen ?
Nemala by sa v rámci následnej právnej úpravy zvažovať možnosť vytvoriť hladinu pokút v závislosti od zásob rýb a záväzných kvót pre lovené druhy ?
|
Arten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
typy
Andererseits sind wir der Meinung , dass die Europäische Bankaufsichtsbehörde und die EZB die aufsichtsrechtliche Kontrolle der EIB nicht sicherstellen können , doch schließen wir natürlich die Möglichkeit nicht aus , dass die EIB andere Arten von Vereinbarungen bei Einwilligung der EIB mit anderen Einrichtungen finanziert .
Na druhej strane sme presvedčení o tom , že Európsky orgán pre bankovníctvo a ECB nemôžu zabezpečiť regulačný dohľad nad EIB , ale , samozrejme , nevylučujeme možnosť , že EIB bude financovať iné typy dohôd s inými orgánmi na základe dobrovoľného postupu zo strany EIB .
|
Arten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
druhmi
In facettenreichen Situationen mit diversen Traditionen und Arten von Pensions - und Rentensystemen und angesichts der Tatsache , dass die Hauptverantwortung für die Pensions - und Rentenreform weiterhin in den Zuständigkeitsbereich der Mitgliedstaaten fallen wird , ist es nicht möglich , einen einheitlichen Grundsatz auf alle anzuwenden .
V rozmanitých situáciách s rôznymi tradíciami a druhmi dôchodkového systému a vzhľadom na to , že hlavná zodpovednosť za dôchodkovú reformu ostáva v právomoci členských štátov , nie je možné uplatniť zásadu univerzálneho prístupu .
|
Arten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
druhov .
|
dieser Arten |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
týchto druhov
|
gefährdeten Arten |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
s ohrozenými druhmi
|
Arten möglich |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Môže postupovať dvoma cestami .
|
alle Arten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
všetky druhy
|
Arten von |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
typy
|
Arten von |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
druhy
|
Arten von |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
druhov
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Arten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
vrst
Es hat die Vermeidung der übermäßigen Ausbeutung dieser Arten für den internationalen Handel zum Ziel .
Cilj konvencije je preprečiti prekomerno izkoriščanje teh vrst za namene mednarodne trgovine .
|
Arten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
vrste
Die Weltmeinung , führende Staatsmänner und weltweit agierende Institutionen sollten zusammenarbeiten und unterschiedliche Arten von Druck ausüben , um Werte wie Freiheit , Menschenrechte und Demokratie zu verteidigen .
Svetovno mnenje , svetovni voditelji in globalne institucije bi morali sodelovati ter uporabljati različne vrste pritiska , da bi se zavarovale vrednote , kot so svoboda , človekove pravice in demokracija .
|
Arten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vrstami
Wir haben nun die Gelegenheit , dieses Problem zu berichtigen , indem der Rote Thun in den Anhang I des Übereinkommens über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten frei lebender Tiere und Pflanzen ( CITES ) aufgenommen wird , und dies ist die einzige Möglichkeit , die wir haben , denn ich möchte betonen , dass viele Menschen für die Bestreitung ihres Lebensunterhalts darauf angewiesen sind .
Zdaj imamo priložnost , da zadeve popravimo z uvrstitvijo navadnega tuna v Dodatek I h Konvenciji o o mednarodni trgovini z ogroženimi prostoživečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami ( CITES ) , in to je edina možna rešitev , kajti poudaril bi rad , da so od nje odvisne možnosti za preživljanje množice ljudi .
|
dieser Arten |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
teh vrst
|
zwei Arten |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
dve vrsti
|
Arten von |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
vrst
|
Arten von |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
vseh vrst
|
nicht heimischer Arten |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
tujih vrst
|
Einführung nicht heimischer Arten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tujih vrst
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Arten |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
especies
Die Zeit ist kurz . Gefährdete Arten sind wirklich gefährdet , und die Zeit läuft für sie aus .
El tiempo pasa rapidamente , y las especies en peligro de desaparición son exactamente eso : especies en peligro de desaparición , para quienes el tiempo pasa aún más de prisa .
|
Arten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tipos
Hierbei sind zwei Arten von Fragen zu unterscheiden .
A este respecto deben diferenciarse dos tipos de cuestiones .
|
pelagischen Arten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
especies pelágicas
|
drei Arten |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
tres tipos
|
zwei Arten |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
dos tipos
|
dieser Arten |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
estas especies
|
Arten und |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
especies y
|
beiden Arten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
dos especies
|
gefährdeten Arten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
especies amenazadas
|
Arten von |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
tipos de
|
Arten von |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tipos
|
Arten von |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
todo tipo
|
drei Arten von |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
tres tipos de
|
zwei Arten von |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
dos tipos de
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Arten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
druhy
Frau Präsidentin , gestatten Sie mir , allen meinen Kolleginnen und Kollegen für ihre Beiträge zu danken und sie um die Annahme eines Berichts zu ersuchen , durch den der Fischereiausschuss die Europäische Kommission auffordern möchte , zunächst alle Unsicherheiten auszuräumen , bevor sie für einige Arten von großer wirtschaftlicher Bedeutung die Einführung der Version eines Modells forciert , dessen Wirksamkeit für viele Fischereien in wissenschaftlicher und wirtschaftlicher Hinsicht fragwürdig ist .
Paní předsedající , dovolte mi poděkovat všem kolegům za jejich příspěvky a požádat o přijetí zprávy , jejímž prostřednictvím se Výbor pro rybářství snaží vyzvat Evropskou komisi , aby v první řadě vyjasnila tyto nejasnosti dříve , než ustanoví zavedení typu modelu pro některé druhy velkého hospodářského významu , jehož účinnost je pro většinu rybolovu vědecky a hospodářsky sporná .
|
Arten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
druhů
Forschungsergebnisse haben gezeigt , dass zwei Drittel der europäischen Fischbestände bedroht sind , und dazu gehören wohlbekannte Arten wir die Seezunge , die Scholle und der Kabeljau .
Výzkum ukazuje , že dvě třetiny evropských populací ryb jsou v ohrožení , včetně dobře známých druhů , jako je jazyk obecný , platýz velký a treska obecná .
|
gefährdeten Arten |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
ohroženými druhy
|
zwei Arten |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
dva druhy
|
alle Arten |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
všechny druhy
|
Arten von |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
druhy
|
Arten von |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
typy
|
Arten von |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
typů
|
nicht heimischer Arten |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
cizích druhů
|
Einführung nicht heimischer Arten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
cizích druhů
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Arten |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
fajok
Ausnahmen sind fast immer auf menschliches Eingreifen zurückzuführen , beispielsweise durch den Schutz in Reservaten , oder beschränken sich auf Arten , die dazu neigen , sich in vom Menschen beherrschten Landschaften besonders gut zu entwickeln .
A kivételek ez alól szinte minden esetben emberi beavatkozásnak köszönhetőek , például a rezervátumokban történő állatvédelem vagy az emberlakta területeken viruló fajok .
|
Arten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
állat
Die EU muss bei der 15 . Tagung der Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen ( CITES ) klar definierte Ziele für vom Aussterben bedrohte und schutzbedürftige Arten vorlegen .
írásban . - ( PT ) Az Európai Uniónak világosan megfogalmazott célkitűzésekkel kell részt vennie a veszélyeztetett vadonélő állat - és növényfajok nemzetközi kereskedelméről szóló egyezmény ( CITES ) részes felei konferenciájának 15 . ülésén a védelemre szoruló , kipusztulás által veszélyeztetett fajokra vonatkozóan .
|
Arten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
különböző
Wir müssen diese Vielfalt berücksichtigen , so dass diese verschiedenen Arten der Landwirtschaft , in den Regionen , wo diese Vielfalt vorkommt , helfen können , die Ziele nicht nur bezüglich der Marktversorgung , Produktion und Sicherung der Marktversorgung zu erreichen , sondern auch in Richtung einer besseren Anerkennung der Umwelt , des Managements der natürlichen Ressourcen und der Kapazitäten der wirtschaftlichen Entwicklung ländlicher Gegenden .
Figyelembe kell venni ezt a sokféleséget , hogy a különböző régiókban ezek az eltérő mezőgazdasági gyakorlatok segíthessenek elérni a piac ellátásával , a termeléssel és az ellátás biztonságával kapcsolatos célokat , és ezen kívül előmozdíthassák a környezet hathatósabb védelmét , a természetes erőforrások kezelését és a vidéki területek gazdasági fejlődését .
|
Arten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
típusú
Letzten Endes bietet die Tatsache , dass die zweifelsohne sehr komplexen Handelsverhandlungen bei der Welthandelsorganisation gescheitert sind , auch der Europäischen Union verschiedene Möglichkeiten , innovativere Elemente in die bilateralen Abkommen zu integrieren und zu versuchen , neue Arten von Handelsabkommen zu entwerfen , welche die Ziele der EU im Hinblick auf Umwelt , Klima , Menschen - oder Sozialrechte weiter einbinden .
Végezetül pedig , az a tény , hogy a Kereskedelmi Világszervezetnél a kétségkívül nagyon bonyolult kereskedelmi tárgyalások meginogtak , számos lehetőséget kínál az Európai Uniónak arra , hogy több innovatív elemet integráljon a kétoldalú megállapodásokba , és megpróbáljon új típusú kereskedelmi megállapodásokat létrehozni , amelyek nagyobb mértékben magukban foglalják az EU környezeti , éghajlati , emberi jogi és szociális jogi célkitűzéseit .
|
nicht heimischer Arten |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
idegen fajok
|
Einführung nicht heimischer Arten |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
idegen fajok
|
Häufigkeit
Das Wort Arten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 656. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 120.48 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Gattungen
- Neotropis
- Unterfamilien
- artenreichste
- Gattung
- Unterarten
- Streifenskunks
- Artengruppen
- Taxa
- Eigentlichen
- Grubenottern
- rezente
- Ameisenjungfern
- Hummerartigen
- neotropischen
- neotropisch
- Triben
- Goldmulle
- Cabassous
- Afrotropis
- Rennmäuse
- Schleimpilzen
- Baumfarne
- altweltlichen
- Raufußhühner
- Weichschildkröten
- Hirschferkel
- Schwesterart
- Käferarten
- monotypisch
- Fruchttauben
- paläarktisch
- Kettenviper
- Endemiten
- Knotenameisen
- Schwimmenten
- Einkeimblättrigen
- Galagos
- Thamnophis
- Grabwespen
- Schlitzrüssler
- Marmosetten
- Schlangenarten
- Mäuseartigen
- Regenpfeiferartigen
- basalste
- Sammelgattung
- Palmfarne
- Welsartigen
- Bocksdorne
- Hydroidpolypen
- Tenreks
- Taubenarten
- artenreichsten
- Mephitis
- endemischen
- Eurasien
- Ginsterkatzen
- Subtribus
- Laufkäfern
- Tamanduas
- Buntbarschen
- Schuppenameisen
- Neophyten
- lebendgebärenden
- Parasitoide
- Monokotyledonen
- endemische
- Schwesterarten
- Saftlecker
- Säugetiergruppe
- Bambuslemuren
- Schneckenarten
- sympatrisch
- Salanganen
- vorkommen
- epiphytische
- Zwergklapperschlangen
- Baumwollschwanzkaninchen
- Stachelschnecken
- Schmetterlingsarten
- neotropische
- Süßwasserfischen
- Erzwespen
- nächstverwandte
- Krabbenspinnen
- taxonomisch
- Verbreitungsgebiete
- Nasenbeutler
- Flachlandtapir
- Schwestergattung
- Brüllaffen
- Fischfamilie
- Eigentliche
- aquatisch
- Fleckenskunks
- Pfeifhasen
- artenarme
- Spitzmäusen
- Alpenkrähe
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Arten von
- Arten der
- Arten sind
- zwei Arten
- Arten in
- drei Arten
- verschiedene Arten
- Arten , die
- verschiedene Arten von
- Arten der Gattung
- zwei Arten von
- Arten sind in
- Arten . Die
- alle Arten von
- drei Arten von
- zwei Arten in
- Arten in der
- Arten , wie
- verschiedenen Arten von
- drei Arten in
- Arten , die in
- Arten in den
- Arten sind im
- drei Arten der
- Arten sind die
- Viele Arten sind
- die Arten der
- meisten Arten sind
- anderen Arten der
- zwei Arten sind
- verschiedene Arten der
- Die Arten der
- Einige Arten sind
- zwei Arten der
- unterschiedliche Arten von
- Arten in Australien
- Arten in Südamerika
- verschiedenen Arten der
- Arten , die sich
- Arten in der Neotropis
- drei Arten sind
- vier Arten in
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Arte
- Alten
- Argen
- Arlen
- Arsen
- Arien
- Armen
- Arden
- Asten
- Akten
- Orten
- orten
- Artes
- Artern
- Are
- Art
- ten
- Arn
- Arne
- rien
- Alte
- Arme
- Arce
- Arve
- Arie
- Akte
- Amte
- Ante
- Auen
- Agen
- arte
- Orte
- Area
- Ares
- Arti
- Arta
- Arts
- Arto
- Art.
- Atem
- Aton
- Amen
- Aron
- Alen
- Aken
- Aden
- Asen
- Wren
- Oren
- Iren
- Sten
- Elten
- Esten
- Enten
- Erden
- Erlen
- Erben
- Erzen
- Algen
- Allen
- Alben
- Alden
- Alpen
- Alsen
- Aloen
- Alien
- Alken
- Almen
- alten
- Olten
- Affen
- Augen
- Aigen
- Löten
- baten
- raten
- Paten
- taten
- Raten
- Taten
- Daten
- Katen
- Aalen
- irren
- Irren
- Räten
- Ahlen
- Aiken
- Assen
- Asien
- Aspen
- Außen
- Atmen
- Athen
- Anden
- Annen
- Ahnen
- Prien
- green
- Green
- armen
- Orden
- Urnen
- erben
- guten
- Ruten
- Guten
- beten
- Beten
- Noten
- Nöten
- Riten
- boten
- toten
- Boten
- Roten
- Toten
- Goten
- roten
- töten
- Töten
- hüten
- Otten
- Osten
- Hüten
- unten
- Unten
- Ästen
- Äbten
- übten
- Altes
- Alter
- Altan
- Alton
- Armed
- Arend
- Arion
- Orton
- Acton
- Anton
- Aiton
- Aston
- Arbon
- Argon
- Arier
- After
- Aster
- Ariel
- Antel
- Arles
- Aktes
- Abtes
- Actes
- Amtes
- Antes
- Ortes
- Armes
- Argeș
- Armee
- Abtei
- Armin
- Autun
- Aryan
- Arran
- Arman
- Antun
- Arena
- Arent
- Arens
- Artis
- Artus
- Artie
- Artur
- Achten
- Marten
- Morten
- Merten
- Murten
- Aitken
- Hirten
- Aretin
- Werten
- Herten
- werten
- Warten
- Worten
- erbten
- Ayrton
- Aromen
- Briten
- Garten
- Ersten
- ersten
- Arztes
- Kröten
- traten
- Braten
- Arenen
- Armeen
- treten
- Treten
- brüten
- Bruten
- Ärzten
- Ernten
- ernten
- Sorten
- Gurten
- Gärten
- Porten
- Horten
- Austen
- hörten
- Barten
- warten
- harten
- Karten
- zarten
- Härten
- Kürten
- Adrien
- Aktien
- Altern
- Altena
- Anraten
- Zeige 175 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈaːɐ̯tn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Baumarten
- Minderheiten
- kapitulierten
- Verbindlichkeiten
- kontrollierten
- Wirklichkeiten
- fungierten
- Handarbeiten
- Streitigkeiten
- notierten
- Mehrheiten
- Tierarten
- Übernachtungsmöglichkeiten
- Geburten
- preiswerten
- Ausbauten
- Psychotherapeuten
- Gegebenheiten
- ableiten
- lauten
- Erdarbeiten
- Unsicherheiten
- aktivierten
- Schönheiten
- Süßigkeiten
- Schriftarten
- Maßeinheiten
- Kleinigkeiten
- europaweiten
- bestreiten
- Steinbauten
- breiten
- Einbauten
- vierten
- Titelseiten
- qualifizierten
- zweiten
- Spielarten
- Plattenbauten
- Rückseiten
- fundierten
- Saiten
- störten
- Gezeiten
- arbeiten
- zerstörten
- formulierten
- Internetseiten
- Sakralbauten
- bewahrten
- gleiten
- vertrauten
- Spannweiten
- bearbeiten
- Feierlichkeiten
- Kirchenbauten
- Fachleuten
- Arbeiten
- erklärten
- adaptierten
- Leuten
- akzeptierten
- zarten
- Gefolgsleuten
- Fähigkeiten
- zusammenarbeiten
- Körperflüssigkeiten
- Führungspersönlichkeiten
- ausbreiten
- Kaufleuten
- weltweiten
- Sicherheiten
- Sportarten
- assimilierten
- engagierten
- Unstimmigkeiten
- Notzeiten
- Neubauten
- ausarbeiten
- Feindfahrten
- bebauten
- überarbeiten
- Besonderheiten
- Altbauten
- Mannigfaltigkeiten
- Umbauten
- Friedenszeiten
- bereiten
- leiten
- absolvierten
- gehörten
- Unterarten
- Fachwerkbauten
- verehrten
- Auffälligkeiten
- führten
- Lesarten
- etablierten
- vermehrten
- talentierten
Unterwörter
Worttrennung
Ar-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Artenvielfalt
- Artenschutz
- Puccinia-Arten
- Artenreichtum
- Artenzahl
- Artengruppe
- Artengruppen
- Artenschutz-Übereinkommen
- Uromyces-Arten
- Artenzusammensetzung
- Artenschutzübereinkommen
- Artensterben
- Artenliste
- Artenschutzes
- Artenschutz-Übereinkommens
- Artenschutzabkommen
- Artenschutzabkommens
- Artenschutzübereinkommens
- Uredo-Arten
- Artenspektrum
- Artenay
- Artenzahlen
- Artenauswahl
- Artenanzahl
- Kakteen-Arten
- Artenkomplex
- Prunus-Arten
- Opuntia-Arten
- EU-Artenschutzverordnung
- Artenschutzverordnung
- Artenreichtums
- Montivipera-Arten
- Artenbestand
- Artena
- Eukalyptus-Arten
- Banksia-Arten
- Sonnentau-Arten
- Artenfülle
- Pflanzen-Arten
- Artenschutzprojekte
- Ficus-Arten
- Orchideen-Arten
- Aspergillus-Arten
- Passer-Arten
- Australopithecus-Arten
- Artenarmut
- Vipera-Arten
- Artenwechsel
- Piranha-Arten
- Wattvogel-Arten
- Aethia-Arten
- Artensterbens
- Puntius-Arten
- Watvogel-Arten
- Arteninventar
- Säugetier-Arten
- Hauswurz-Arten
- Aecidium-Arten
- Rhododendron-Arten
- Artenschutzprogramm
- Homo-Arten
- Baum-Arten
- Wacholder-Arten
- Artenkombination
- Artenlisten
- Artenreiche
- Bambus-Arten
- Sperlingskauz-Arten
- Fledermaus-Arten
- Artenbildung
- Yucca-Arten
- Hyphoderma-Arten
- Corydoras-Arten
- Artenschutzprojekt
- Limax-Arten
- Capsicum-Arten
- Ahorn-Arten
- Artenschwarm
- Akazien-Arten
- Atriplex-Arten
- Andropogon-Arten
- Hahnenfuß-Arten
- Artenauflistung
- Sorbus-Arten
- Eichen-Arten
- Artendiversität
- Apus-Arten
- Artenschutzprogramme
- Artenschutzrecht
- Rote-Liste-Arten
- Storchschnabel-Arten
- Vibrio-Arten
- Enzian-Arten
- Baccharis-Arten
- Artendichte
- Artenbarriere
- Artenegg
- Kiefern-Arten
- Anolis-Arten
- Artenschutzgebiet
- Nachtschatten-Arten
- Reptilien-Arten
- Artenreich
- Artenrückgang
- #Arten
- Vaccinium-Arten
- Artenschwund
- Wechsel-Arten
- Artenspektrums
- Artengemeinschaft
- Eucalyptus-Arten
- Artenisio
- Artenschutzmaßnahmen
- Nepeta-Arten
- Aristida-Arten
- Polylepis-Arten
- Scomberomorus-Arten
- Phytophthora-Arten
- Larus-Arten
- Artenkombinationen
- Nuda-Arten
- Artenkomplexes
- Artenwandel
- Anopheles-Arten
- Seggen-Arten
- Artenname
- Artenfels
- Wirbeltier-Arten
- Klee-Arten
- Hypoxis-Arten
- Artemisia-Arten
- Artensis
- Artenschutzzentrum
- Leuconostoc-Arten
- Aloe-Arten
- Haplochromis-Arten
- Artenkenntnis
- Tillandsia-Arten
- Amphibien-Arten
- Epimedium-Arten
- Ranunculus-Arten
- Haaniella-Arten
- Melanerpes-Arten
- Lactobacillus-Arten
- Penicillium-Arten
- Gespenstschrecken-Arten
- Streptomyces-Arten
- Weißdorn-Arten
- Cryptomonas-Arten
- Artenpaar
- Artengemeinschaften
- Laubheuschrecken-Arten
- Gehölz-Arten
- Sebastes-Arten
- Blütenspanner-Arten
- Artenara
- Insekten-Arten
- Gecko-Arten
- Känguru-Arten
- Vogel-Arten
- Synodontis-Arten
- Halothamnus-Arten
- Pseudomonas-Arten
- Avicularia-Arten
- Großvipern-Arten
- Basilikum-Arten
- Candida-Arten
- Tannen-Arten
- Ribes-Arten
- Pelargonium-Arten
- Apistogramma-Arten
- Octocorallia-Arten
- Amphilophus-Arten
- Fusarium-Arten
- Echinococcus-Arten
- Artengrenze
- Artenpool
- Steinbrech-Arten
- Lori-Arten
- Kürbis-Arten
- Xyela-Arten
- Weiden-Arten
- Uropyxis-Arten
- Formica-Arten
- Artenabgrenzung
- Fucus-Arten
- Marcgravia-Arten
- Artenschutzbestimmungen
- Hominini-Arten
- Primula-Arten
- Caligo-Arten
- Neolamprologus-Arten
- Artenbestimmung
- Carabus-Arten
- Phragmites-Arten
- Vanille-Arten
- Palmen-Arten
- Sphyrna-Arten
- Pappel-Arten
- Avicennia-Arten
- Burmannia-Arten
- Eukalypten-Arten
- Typha-Arten
- Artenschützer
- Xanthorrhoea-Arten
- Salmonella-Arten
- Bartsia-Arten
- Kakadu-Arten
- Tubifex-Arten
- Mammillaria-Arten
- Condylocarpon-Arten
- Hesperantha-Arten
- Carcharhinus-Arten
- Navia-Arten
- Chaetodon-Arten
- Tanacetum-Arten
- Grammostola-Arten
- Iris-Arten
- Nachtkerzen-Arten
- Puya-Arten
- siccifolium-Artengruppe
- Escallonia-Arten
- Veilchen-Arten
- Julidochromis-Arten
- Artenschutzorganisation
- Acacia-Arten
- Artenerfassung
- Artenverarmung
- Artenaustausch
- Saftlecker-Arten
- Rubus-Arten
- Eisenhut-Arten
- Dasylirion-Arten
- Wolfsmilch-Arten
- Daubenya-Arten
- Artenzusammensetzungen
- Sukkulenten-Arten
- Dorylus-Arten
- Strauch-Arten
- Tilapia-Arten
- Aristolochia-Arten
- Prokaryoten-Arten
- Phyllostachys-Arten
- Maclura-Arten
- Bromelien-Arten
- Phacelia-Arten
- Physalis-Arten
- Euphorbia-Arten
- Brassica-Arten
- Epinephelus-Arten
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
ZGAP:
- Zoologischen Gesellschaft für Arten - und Populationsschutz
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Happy Family | 66 Arten (Sich Selbst Im Weg Zu Steh'n) |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Biologie |
|
|
Biologie |
|
|
Biologie |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Mathematik |
|
|
Texas |
|