eingesetzt
Übersicht
| Wortart | Partizip II |
|---|---|
| Numerus | Keine Daten |
| Genus | Keine Daten |
| Worttrennung | ein-ge-setzt |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (10)
-
Dänisch (11)
-
Englisch (7)
-
Estnisch (5)
-
Finnisch (11)
-
Französisch (7)
-
Griechisch (11)
-
Italienisch (4)
-
Lettisch (2)
-
Litauisch (6)
-
Niederländisch (7)
-
Polnisch (9)
-
Portugiesisch (12)
-
Rumänisch (8)
-
Schwedisch (9)
-
Slowakisch (6)
-
Slowenisch (6)
-
Spanisch (4)
-
Tschechisch (1)
-
Ungarisch (2)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| eingesetzt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
използвани
Ich hoffe , dass diese Befugnisse nicht nur für Wohlfühl-Politiken eingesetzt werden , sondern auch als Teil der Verantwortung der Regierung Europas , zusammen mit den anderen Institutionen .
Надявам се тези правомощия да бъдат използвани не само за приятни политики , но и като част от отговорността за управлението на Европа с другите институции .
|
| eingesetzt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
използват
Und sie werden meist für Kurzstrecken eingesetzt , oft über viele Jahre gefahren , bis dann das Unternehmen an den Nachfolger übertragen wird .
Обикновено те се използват за къси разстояния и често се експлоатират дълги години , докато фирмата смени собственика си .
|
| eingesetzt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
се използват
|
| eingesetzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
се използва
|
| eingesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
използва
Rohstofflieferungen sollen nicht als politisches Instrument eingesetzt werden .
Снабдяването с природни ресурси не следва да се използва като политически инструмент .
|
| eingesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
използван
Es könnte nämlich sein , dass ein Flugzeug von einer Fluggesellschaft , die auf der schwarzen Liste steht , nicht eingesetzt wird , dieses Flugzeug jedoch von einer anderen Gesellschaft , die einzelne Flugzeuge chartert , mit einer anderen Livree eingesetzt wird .
Защото може да има самолет , който не се използва от даден въздушен превозвач , който е в черния списък , но да бъде използван например от друга авиокомпания с различен флаг , която извършва чартърни полети с отделни въздухоплавателни средства .
|
| eingesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
средства
Der Entschließungstext und die Aussprache dazu haben jedoch wieder einmal meine Überzeugung bestätigt , dass öffentliche Mittel eingesetzt werden sollten , um eine Grundversorgung mit öffentlichen Dienstleistungen zu gewährleisten ; andere Aktivitäten , einschließlich Forschung und unternehmerische Aktivitäten , sollten mittels privater Quellen finanziert werden .
Все пак текстът на резолюцията и разискването по него отново потвърдиха мнението ми , че публични средства следва да бъдат използвани за осигуряване на основни обществени услуги ; други дейности , включително научноизследователски и предприемачески дейности , следва да бъдат финансирани от частни източници .
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
се използват
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
бъдат използвани
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
използвани
|
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| eingesetzt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
anvendes
Ich bezweifle nicht , dass Sanktionen flexibel eingesetzt werden müssen , aber die Berichterstatterin weist zugleich darauf hin , dass es nicht hinnehmbar ist , mit zweierlei Maß zu messen .
Jeg er ikke i tvivl om , at sanktioner skal anvendes fleksibelt , men samtidig påpeger ordføreren også det uacceptable ved dobbeltmoral .
|
| eingesetzt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
bruges
In den kommenden Monaten und Jahren müssen wir den Entwicklungsländern zeigen , dass wir unseren Verpflichtungen zur Finanzierung von Anpassungs - und Klimaschutzmaßnahmen nachkommen , und wir müssen uns versichern , dass die Mittel in bestmöglicher Weise eingesetzt werden , damit sie ihren Zweck erfüllen .
I løbet af de næste måneder og år skal vi vise udviklingslandene , at vi vil indfri vores tilsagn om at finansiere tilpasnings - og modvirkningsforanstaltninger , og vi skal sikre os , at midlerne bruges bedst muligt til det rigtige formål .
|
| eingesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
brugt
Tatsache ist , dass immer noch Landminen eingesetzt werden .
EUR af dem er faktisk blevet brugt . Realiteten er , at der stadig bliver brugt landminer .
|
| eingesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
anvendt
Deshalb wird vom Militär abgereichertes Uran eingesetzt .
Forarmet uran bliver derfor anvendt militært på denne måde .
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
anvendes
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
bruges
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kan anvendes
|
| auch reproduktiv eingesetzt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
anvendes reproduktivt .
|
| Sind sie optimal eingesetzt ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Bliver de anvendt optimalt ?
|
| Er wird effizient eingesetzt . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Disse midler bruges effektivt .
|
| Minderjährige werden als Kindersoldaten eingesetzt |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Mindreårige anvendes som børnesoldater
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| eingesetzt |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
used
Es ist nötig zu überprüfen , ob die Mittel der Union sinnvoll eingesetzt werden , ob diese Institutionen die ihnen gesteckten Ziele erreichen und ob irgendwelche Ressourcen verschwendet werden .
It is necessary to check whether Union funds are being well used , whether these institutions are meeting the objectives outlined for them , and whether any resources are being wasted .
|
| eingesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
deployed
Irland ist ein neutrales Land , und die irischen Polizeikräfte können nicht außerhalb Irlands eingesetzt werden ohne eine entsprechende UNO-Resolution und ohne die - nach Abstimmung im irischen Parlament - erforderliche Zustimmung der irischen Regierung .
Ireland is a neutral country , and Irish troops can not be deployed overseas unless an appropriate resolution has been adopted in the UN and the necessary consent has been obtained - after a vote in the Dáil Éireann - from the Irish Government .
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
be used
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
used
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
used for
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
used in
|
| auch reproduktiv eingesetzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
used reproductively .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
|---|---|---|
| eingesetzt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kasutatakse
Da solche Gegenprüfungen eingesetzt werden , um Ungereimtheiten in den Daten auszumachen , die auf illegales Verhalten hindeuten , auf das die Mitgliedstaaten ihre knappen Kontrollressourcen konzentrieren sollten , hätte diese Änderung auch negative Auswirkungen auf den Betrieb des computerisierten Überprüfungssystems , das in Artikel 102 Absatz 1 des Vorschlags vorgesehen ist und als Rückgrat des neuen Kontrollsystems angesehen wird .
Kuna ristkontrolli kasutatakse selleks , et tuvastada andmete vastuolusid , mis viitavad ebaseaduslikule tegevusele , mille tõkestamisele peaksid liikmesriigid suunama oma napid ressursid , siis mõjutaks see muudatusettepanek negatiivselt ka ettepaneku artikli 102 lõikes 1 ette nähtud arvutipõhist kontrollisüsteemi , mida peetakse uue kontrollisüsteemi selgrooks .
|
| eingesetzt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kasutada
Bestehende Programme , wie die Europäische Nachbarschaftspolitik und das Europäische Instrument für Demokratie und Menschenrechte haben kulturelle Komponenten , die koordiniert und strategisch eingesetzt werden müssen .
Olemasolevad programmid , näiteks Euroopa naabruspoliitika ning demokraatia ja inimõiguste Euroopa rahastamisvahend , sisaldavad kultuurikomponente , mida tuleb koordineerida ja strateegiliselt kasutada .
|
| eingesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kasutusele
Bei Verstößen gegen das Wettbewerbsschutzgesetz sollten angemessene Strafmaßnahmen ergriffen werden und im Falle wiederholter Verstöße gegen das Gesetz sollten abschreckendere Mittel eingesetzt werden .
Karistusi tuleb kohaldada seaduste rikkumistele konkurentsi kaitsmise osas , mis on võrdväärsed õigusrikkumistega , ning korduvate seadusrikkumiste puhul tuleb kasutusele võtta karmimad hoiatused .
|
| eingesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
riiklike
Ich denke , dass sich die Kontrolle über die Verwendung der europäischen Mittel maßgeblich verbessern würde , wenn es spezifische Daten und Methoden für die Bewertung der Verwaltungs - und Kontrollsysteme gäbe , die von den Mitgliedstaaten eingesetzt werden , bei denen die Effizienz der nationalen Agenturen erwiesen ist .
Leian , et kontroll Euroopa raha kasutamise üle paraneks oluliselt , kui kättesaadavad oleksid konkreetsed andmed ning meetodid , et hinnata rakendatud juhtimis - ja kontrollisüsteeme liikmesriikides , kus on selge , et riiklike ametkondade töö on tõhus .
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
kasutada
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| eingesetzt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
käytetään
Es kommt darauf an , für welchen Zweck und wie diese staatlichen Beihilfen eingesetzt werden .
Tärkeää on se , mihin tarkoitukseen ja miten tätä valtiontukea käytetään .
|
| eingesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
käyttää
Dieses Geld müsste und sollte zur Erfüllung der politischen Zielsetzungen eingesetzt werden , und wenn es dort nicht ausgegeben wird , hätte man es für andere Haushaltsbereiche der EU benutzen können , z. B. für Forschung und Entwicklung .
Nämä rahat olisi pitänyt ja olisi voitu käyttää poliittisten tavoitteiden saavuttamisen , ja jos niitä ei olisi käytetty tähän tarkoitukseen , ne olisi voitu käyttää muilla Euroopan unionin budjettialoilla , esimerkiksi tutkimuksen ja kehityksen alalla .
|
| eingesetzt haben |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
puolustaneet
|
| London eingesetzt |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Sellaisia käytetään Lontoossa
|
| eingesetzt wird |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
käytetään
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
käytetään
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
voidaan käyttää
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
käyttää
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
on käytettävä
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
hyödyntää
|
| uns fraktionsübergreifend eingesetzt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Olemme puolustaneet sitä aina tässä
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| eingesetzt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
utilisés
Dies ist eine positive Mitteilung der Kommission , die auf die Bedeutung der Kultur für die Beschäftigung , für die regionale Entwicklung und natürlich auch für den Austausch zwischen den Regionen und Nationen verweist . Sie zeigt auch , daß die Strukturfonds auf bessere Weise als heute für die Unterstützung des Kultursektors eingesetzt werden .
Monsieur le Président , il s ' agit d'une communication positive de la Commission qui souligne l'importance de la culture pour l'emploi , le développement régional et , naturellement , les échanges entre les régions et les nation . Cette communication nous informe en même temps que les fonds structurels sont à présent mieux utilisés afin de soutenir le secteur culturel .
|
| eingesetzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
utilisé
Die Zivilgesellschaft und die entsprechenden Nichtregierungsorganisationen können sich für die Interessen der EU einsetzen : Das Projekt " My vote " zum Beispiel , das innovative Internettechnologien eingesetzt hat , konnte zu einem erhöhten politischen Bewusstsein unter jungen Menschen beitragen .
La société civile et les organisations non gouvernementales correspondantes peuvent soutenir les intérêts de l'Union européenne , par exemple le projet " My Vote " , qui a utilisé des technologies Internet innovantes et a contribué à la prise de conscience politique des jeunes .
|
| eingesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
utilisées
Über 2 000 Tonnen abgereichertes Uran wurden zwischen 1991 und 2003 eingesetzt .
Plus de 2 000 tonnes d'uranium appauvri ont été utilisées entre 1991 et 2003 .
|
| eingesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
utilisée
Wir brauchen Energieunabhängigkeit und Energiesicherheit und weniger Abhängigkeit von der russischen Energiepolitik , die nach wie vor für Zwecke der Außenpolitik eingesetzt wird .
Nous avons besoin d'indépendance et de sécurité énergétiques et de moins dépendre de la politique énergétique russe , qui est toujours utilisée à des fins de politique étrangère .
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
utilisés
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
être utilisés
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
être utilisé
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| eingesetzt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
χρησιμοποιούνται
Dort konnten sie unbeschränkt eingesetzt werden , wodurch sie nicht nur die Fischbestände in der betreffenden Region , sondern auch die Einkommen und die Nahrungsmittelversorgung der Menschen vor Ort ernsthaft gefährdeten .
Εκεί μπορούσαν να χρησιμοποιούνται ανεμπόδιστα , με αποτέλεσμα να εκθέτουν σε σοβαρό κίνδυνο όχι μόνο τα αλιευτικά αποθέματα αλλά και τα εισοδήματα και την επισιτιστική ασφάλεια του πληθυσμού των περιοχών αυτών .
|
| eingesetzt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
χρησιμοποιείται
Allerdings haben wir Einwände gegen den Änderungsantrag 31 ( Artikel 13 , Absatz 1 ) , da unserer Ansicht nach das Schema allgemeiner Zollpräferenzen ein Instrument zur Verringerung der weltweiten Armut ist und nicht zum Schutz unserer europäischen Textilindustrie eingesetzt werden darf .
Έχουμε ενστάσεις , ωστόσο , για την Τροπολογία 31 , ( Άρθρο 13 , παράγραφος 1 ) , δεδομένου ότι πιστεύουμε ότι το σύστημα γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων είναι ένα μέσο για τη μείωση της παγκόσμιας φτώχειας και όχι να χρησιμοποιείται για να προστατεύει την ευρωπαϊκή βιομηχανία κλωστοϋφαντουργικών και ειδών ένδυσης .
|
| eingesetzt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
χρησιμοποιηθεί
Drittens muss die Kohäsionspolitik auch dafür eingesetzt werden , die größten wirtschaftlichen und sozialen Unterschiede innerhalb eines Landes zugunsten benachteiligter Stadtgebiete oder ländlicher Regionen abzubauen , die in Schwierigkeiten oder , wie z. B. die Inseln , aufgrund struktureller Hindernisse schlecht erschlossen sind .
Τρίτον , η συνοχή θα πρέπει επίσης να χρησιμοποιηθεί για τη μείωση των πλέον σοβαρών οικονομικών και κοινωνικών ανισοτήτων εντός έκαστης εδαφικής επικράτειας προς όφελος των άπορων αστικών ή αγροτικών περιοχών που αντιμετωπίζουν δυσχέρειες ή που απολαμβάνουν πολύ λίγες υπηρεσίες εξαιτίας διαρθρωτικών εμποδίων , όπως ισχύει λόγου χάρη για τα νησιά .
|
| eingesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
χρησιμοποιηθούν
In einer Zeit großer wirtschaftlicher Schwierigkeiten , wie wir sie jetzt erleben , besteht der einzige Zweck dieser Entscheidung , auf einen Wirtschaftsbereich einzuschlagen , der unseren Markt stützt , darin , Geld zu verdienen , selbst wenn dann von diesem Geld kaum etwas für die Verkehrsinfrastruktur eingesetzt wird .
Σε μια συγκυρία οικονομικής δυσπραγίας , όπως αυτή που βιώνουμε επί του παρόντος , η εν λόγω απόφαση , η οποία αναμένεται να πλήξει έναν οικονομικό κλάδο που αποτελεί πυλώνα της αγοράς μας , επιδιώκει αποκλειστικά την είσπραξη χρημάτων , ακόμα και αν ελάχιστα από αυτά τα χρήματα πρόκειται να χρησιμοποιηθούν στη συνέχεια για τις υποδομές μεταφορών .
|
| eingesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
πόροι
Wie der Berichterstatter bereits sagte , schaut man sich zunächst die vorhandenen Ressourcen an und überlegt , wie unausgelastetes Personal und ungenutzte Mittel anderweitig eingesetzt werden können .
Όπως επεσήμανε ο εισηγητής , ξεκινάς βάσει των υφιστάμενων πόρων και εξετάζεις που μπορεί να μεταφερθεί το προσωπικό και οι πόροι που δεν αξιοποιούνται ή δεν είναι πλέον κατάλληλοι .
|
| eingesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ώστε
Die Europäische Kommission hat sich für eine Erhöhung der Anzahl der MEDA-Mitarbeiter eingesetzt , damit dieses Programm mit der Zeit über vergleichbare Mitarbeiterzahlen wie die anderen großen Programme PHARE und TACIS verfügt .
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεσμεύτηκε να ενισχύσει το προσωπικό του MEDA , έτσι ώστε να φτάσει τους αντίστοιχους ανθρώπινους πόρους άλλων μεγάλων προγραμμάτων , όπως το PHARE και το TACIS .
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
χρησιμοποιούνται
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
χρησιμοποιηθούν
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
να χρησιμοποιηθούν
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
να χρησιμοποιηθεί
|
| Er wird effizient eingesetzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ο προϋπολογισμός αυτός υλοποιείται ικανοποιητικά
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| eingesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fondi
Aber , und da stimme ich unserem Berichterstatter und Kollegen Wiersma zu , wir sehen noch nicht so richtig , ob die PHARE-Mittel nunmehr effizienter als am Anfang eingesetzt werden , ob Mittel überzogen werden oder nicht ausreichend sind , ob Fehldispositionen , die es in der Anfangsphase vor allen Dingen zugunsten der EU-Beratungsfirmen gab , inzwischen korrigiert worden sind .
Tuttavia , e in ciò concordo con il relatore e collega , on . Wiersma , non siamo ancora in grado di stabilire con certezza se ora i fondi PHARE vengano impiegati con maggiore efficienza rispetto all ' inizio , se la dotazione sia eccessiva o insufficiente , se siano state corrette le disposizioni sbagliate che nella fase iniziale miravano soprattutto a favorire le aziende consulenti dell ' UE .
|
| eingesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
utilizzati
Die Situation ist die , daß in diesem Programm über 100 Mio . Euro eingesetzt werden , um die europäische Bevölkerung zu beeinflussen .
La situazione è la seguente : con questo programma si sono utilizzati più di 100 milioni di euro per influenzare le popolazioni europee .
|
| eingesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
impegno
schriftlich . - Die Gemeinsame Agrarpolitik ( GAP ) hat das Potenzial , Lösungen für viele der Probleme , mit denen es die europäischen Landwirtschaftsbetriebe derzeit zu tun haben , anzubieten , und das ist in keinem EU-Mitgliedstaat so offensichtlich wie in Irland , wo sich gleichermaßen dafür eingesetzt wird , sowohl eine gerechte und vollständige GAP-Einigung sicherzustellen als auch voranzukommen , indem die für das 21 . Jahrhundert notwendigen Änderungen der Landwirtschaft durchgeführt werden .
La politica agricola comune ( PAC ) può potenzialmente offrire soluzioni a molti problemi che attualmente affliggono le aziende agricole europee , come è evidente in Irlanda più che in ogni altro Stato membro dell ' Unione , paese dove vi è un pari impegno sia per garantire un accordo equo e completo in merito alla PAC sia per procedere verso l'attuazione dei cambiamenti necessari nell ' agricoltura del XXI secolo .
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
utilizzati
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| eingesetzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
lai
Ich denke , wir sollten uns der Mühen vieler Männer und Frauen erinnern , die sich über die Jahre im Europäischen Parlament dafür eingesetzt haben , die Charta Wirklichkeit werden zu lassen .
Es uzskatu , ka mums vajadzētu atcerēties tās pūles , ko daudzi vīrieši un sievietes gadiem ilgi ir ieguldījuši Eiropas Parlamentā , lai panāktu šādu hartu .
|
| Welche Transportmittel sollen eingesetzt werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kādus transporta veidus plānots izmantot
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| eingesetzt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
naudojami
Unsere humanitäre Hilfe macht also mehr als 20 % des jährlichen Bruttoinlandsprodukts in Afghanistan aus - eine Zahl , die , wenn sie richtig eingesetzt wird , das Potential hat , das Schicksal des Landes zu wenden .
Todėl mūsų civilinpagalba atitinka daugiau kaip 20 proc . metinio Afganistano BVP - tokiais pinigais , jeigu jie bus tinkamai naudojami , galima pakeisti šalies likimą .
|
| eingesetzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
naudojamos
Es ist nötig zu überprüfen , ob die Mittel der Union sinnvoll eingesetzt werden , ob diese Institutionen die ihnen gesteckten Ziele erreichen und ob irgendwelche Ressourcen verschwendet werden .
Būtina išsiaiškinti , ar Europos Sąjungos lėšos yra tinkamai naudojamos ir ar šios institucijos atitinka joms apibrėžtus tikslus , taip pat ar lėšos nėra švaistomos .
|
| eingesetzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
naudojamas
Ich vertraue darauf , dass diese Verordnung in diesem Sinne weder falsch noch missbräuchlich eingesetzt wird .
Tikiu , kad šiuo atžvilgiu Reglamentu nebus piktnaudžiaujama ir jis nebus netinkamai naudojamas .
|
| eingesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
yra
Keine Frage : Der Nichtständige Ausschuss zum Klimawandel , der am 25 . April 2007 eingesetzt wurde , hat ausgezeichnete Arbeit geleistet . Seine zukunftsweisenden Empfehlungen für die Bekämpfung des Klimawandels verdienen die Unterstützung aller , die in Politik , Wirtschaft und Gesellschaft etwas zu sagen haben .
Puikiame 2007 m. balandžio 25 d. įsteigto Laikinojo klimato kaitos komiteto darbe yra aiški ateities vizija , o jame pateikiami pasiūlymai dėl klimato kaitos verti visų , dalyvaujančiųjų politiniame , ekonominiame ir socialiniame gyvenime , paramos .
|
| eingesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
panaudota
Aber die Östliche Partnerschaft darf nicht dazu eingesetzt werden , die EU-Mitgliedschaftsbestrebungen von Ländern abzuwürgen , die offensichtlich Anrecht auf den Antrag dieses Status besitzen , namentlich Ukraine und Moldawien .
Vis dėlto Rytų partnerystneturi būti panaudota tam , kad būtų nuslopintos narystės Europos Sąjungoje ambicijos šalių , kurios aiškiai turi teisę kreiptis dėl to į mus , t. y. Ukrainos ir Moldovos .
|
| eingesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sukurti
Gleichzeitig bietet er eine Plattform für die Zusammenarbeit mit den EU-Mitgliedstaaten hinsichtlich der geeignetsten Betriebsstrukturen , die künftig eingesetzt werden sollten , um die effiziente Funktionsweise der Zollunion zu garantieren .
Be to , aš pasiūlysiu darbo su valstybėmis narėmis platformą , kuri ateityje padėtų sukurti atitinkamas operatyvines struktūras , užtikrinsiančias efektyvų muitų sąjungos funkcionavimą .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| eingesetzt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ingezet
Es genügt wohl zum jetzigen Zeitpunkt festzuhalten , dass ich den Juristen aller drei Institutionen , die sich dafür eingesetzt haben , dass wir heute da stehen , wo wir stehen , danken möchte .
Op dit moment volsta ik met een dankbetuiging aan de juristen van alle drie de instituten die zich hebben ingezet om ons te krijgen waar we vandaag staan .
|
| eingesetzt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
gebruikt
Hauptziel dieser Richtlinie ist die Reduzierung der VOC-Emissionen von einer langen Reihe industrieller Aktivitäten , in denen Lösungsmittel eingesetzt werden .
De voornaamste doelstelling van de richtlijn is de emissie van VOS bij een groot aantal industriële activiteiten waar oplosmiddelen worden gebruikt , te beperken .
|
| eingesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
worden gebruikt
|
| eingesetzt haben |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
hebben ingezet
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
worden gebruikt
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
worden ingezet
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
gebruikt
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| eingesetzt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
wykorzystywane
Allgemein könnte man sagen , sie werden eingesetzt , um eine Änderung einer bestimmten Politik oder Handlung zu erwirken .
Ogólnie można stwierdzić , że są one wykorzystywane do spowodowania zmiany pewnej konkretnej polityki lub działalności .
|
| eingesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
środki
Deswegen begrüße ich alle positiven Maßnahmen , die hier eingesetzt werden .
A zatem z zadowoleniem przyjmuję wszystkie pozytywne środki tutaj przyjęte .
|
| eingesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dla
Dies ist ein effektives Instrument zur Vermeidung von Überfischung , denn damit werden für alle Schiffe , die länger als 24 Meter sind und zum Fangen des Roten Thun eingesetzt werden , individuelle Quoten festgelegt .
Jest to skuteczny instrument , który pomoże uniknąć przełowienia dzięki identyfikacji statków o długości przekraczającej 24 metry , zajmujących się połowem tuńczyka błękitnopłetwego i ustanowienie dla nich indywidualnych kwot .
|
| eingesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
został
Frau Präsidentin , im Ausschuss für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres haben wir uns für eine Erhöhung des Haushalts für die Bereiche Freiheit , Sicherheit und Recht eingesetzt , der gegenüber 2009 um 13,5 % angestiegen ist .
Pani przewodnicząca ! W Komisji Wolności Obywatelskich , Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych pracowaliśmy nad zwiększeniem budżetu dla przestrzeni wolności , bezpieczeństwa i sprawiedliwości ; został on podwyższony o 13,5 % w stosunku do roku 2009 .
|
| eingesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
przede wszystkim
|
| eingesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
wykorzystane
Ich denke deshalb , wir sollten sicherstellen , dass alle EU-Mitgliedstaaten die gleichen hohen Standards anwenden bezüglich des Exports von zivilen Produkten , die auch für militärische Zwecke eingesetzt werden können .
Myślę zatem , że należy dążyć do tego , aby wszystkie państwa unijne stosowały równe i wysokie standardy eksportu wyrobów cywilnych , które mogą być wykorzystane dla wojskowych potrzeb .
|
| DU-Munition eingesetzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
amunicji DU
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
stosować
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
wykorzystywane
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| eingesetzt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
utilizados
Nuklearunfälle können überall dort auftreten , wo radioaktives Material eingesetzt , gelagert oder transportiert wird , also nicht nur in Kernkraftwerken , sondern auch in Krankenhäusern , Universitäten , Forschungslaboren und Industrieanlagen , auf Straßen und Bahnlinien , in Häfen und auf Schiffswerften .
Os acidentes nucleares são susceptíveis de ocorrer onde quer que sejam utilizados , armazenados ou transportados materiais radioactivos , ou seja , não apenas nas centrais nucleares mas também nos hospitais , universidades , laboratórios de investigação e instalações industriais , nas estradas e nos caminhos-de-ferro , nos portos e estaleiros navais .
|
| eingesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
utilizado
In manchen Fällen kann zwar die Pestizidmenge reduziert werden , aber das Produkt wird dann in höheren Konzentrationen eingesetzt ; das ist weder für die Umwelt noch für unsere Gesundheit von Nutzen .
Há casos em que é possível reduzir a quantidade de pesticidas , mas quando o produto é utilizado com níveis de concentração mais elevados , isso pouco beneficia o ambiente ou a nossa saúde .
|
| eingesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dinheiro
Wir brauchen aber einfachere , klarere und transparentere Strukturen bei den Kohäsionsfonds und bessere Kontrollen , damit die Mittel nachhaltig und effizient eingesetzt werden .
Contudo , necessitamos de estruturas mais simples , mais claras e mais transparentes e de um melhor controlo dos fundos de coesão , para que o dinheiro seja utilizado de forma eficaz e sustentável .
|
| eingesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
utilização
Nur wenn die Maßnahmen der internationalen Geber koordiniert werden , kann die Hilfe wirksamer eingesetzt und damit verhindert werden , dass korrupte Beamte die Mittel verschwenden oder in die eigene Tasche stecken .
A coordenação das actividades dos doadores internacionais é o único meio que permite assegurar uma utilização mais eficiente do dinheiro , prevenindo assim o seu mau uso ou apropriação por funcionários corruptos .
|
| eingesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
utilizada
Herr Präsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Es gibt einige besondere Waffen , um zu verhindern , dass der Niedergang im Nahen Osten weitergeht oder sogar noch zunimmt : Da wäre zunächst die Waffe der Diplomatie , die bereits versucht und eingesetzt wurde , der jedoch nicht mehr genügend Respekt entgegengebracht wird , weil diese Diplomatie oftmals vor dem Lärm der Waffen zurückweicht .
Senhor Presidente , caros colegas , devo dizer que há algumas armas particulares para impedir que a degradação continue no Médio Oriente e , pior ainda , que aumente : a arma da diplomacia , que foi tentada , que foi utilizada , mas à qual já não se presta atenção suficiente , porque , com frequência , esta diplomacia cede ao ruído das armas .
|
| eingesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
utilizadas
Die Giftigkeit der in Abfällen enthaltenen gefährlichen Substanzen stellt häufig ein noch höheres Risiko dar , wenn ungeeignete Abfallbewirtschaftungstechniken eingesetzt werden , was in diesen Bestimmungsländern häufig der Fall ist . -
A natureza , já em si tóxica , das substâncias perigosas contidas nos resíduos representa frequentemente um risco acrescido quando são utilizadas técnicas de gestão de resíduos inadequadas , como muitas vezes acontece nesses países de destino .
|
| eingesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
criado
Das Europäische Parlament wurde dagegen von oben eingesetzt , und es ist eine Tragödie , daß es eigentlich nicht von den Bürgern getragen wird .
O Parlamento Europeu , pelo contrário , foi criado a partir de cima , e a sua tragédia reside , de facto , na ausência de uma base civil .
|
| eingesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
como
Gleichzeitig haben wir eine Präzisierung dessen erreicht , was unter Basisstoffen zu verstehen ist , die in einigen Fällen als Biozide eingesetzt werden und dann als solche gekennzeichnet sein müssen , nämlich Kohlendioxid , Stickstoff , Äthanol , 2-Propanol , Essigsäure und Kieselgur .
Ao mesmo tempo , ficou especificado o que se entende por substâncias básicas , as quais , nalguns casos , são utilizadas como biocidas devendo , por isso , ser rotuladas como tal , designadamente o dióxido de carbono , o nitrogénio , o etanol , o propanol-2 , o ácido acético e a diatomite .
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
utilizados
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
utilizadas
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ser utilizados
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
utilizado
|
| Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
|---|---|---|
| eingesetzt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
utilizate
Es muss sichergestellt werden , dass in allen Mitgliedstaaten Antibiotika gewissenhaft eingesetzt werden .
Trebuie să se garanteze faptul că antibioticele sunt utilizate în mod responsabil în statele membre .
|
| eingesetzt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
utilizat
Das ist sehr wichtig , wenn Frauen von einer auf die Anforderungen des Arbeitsmarktes zugeschnittenen langfristigen beruflichen Aus - und Weiterbildung profitieren sollen , wenn ihr Potenzial besser eingesetzt werden soll und das Beschäftigungsniveau von Frauen zunehmen soll , insbesondere in traditionellen Männerberufen , kohlenstoffarmen Sektoren der Wirtschaft und bei den hochrangigen Führungspositionen .
Aceasta reprezintă o cerință indispensabilă dacă dorim ca femeile să beneficieze de o dezvoltare profesională pe termen lung , adaptată solicitărilor pieței muncii , dacă dorim ca potențialul lor să fie utilizat mai eficient și dacă dorim să crească nivelul ocupării femeilor , mai ales în profesiile tradițional masculine , în sectoarele economice cu emisii reduse de carbon și în funcțiile decizionale înalte .
|
| eingesetzt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
folosite
Ich habe für diesen Bericht gestimmt , da ich im Wesentlichen die Bedenken des Berichterstatters teile , besonders was folgende Punkte anbelangt : 1 ) Die Inkraftsetzung der Haushaltsüberwachung sollte den Leitzielen der EU unterworfen sein ; 2 ) bei der Überwachung der Einhaltung der Bestimmungen zur Haushaltsdisziplin sollten nicht nur schwere Konjunkturabschwünge , sondern auch Rückschritte im sozialen Bereich , die die Finanzlage der Mitgliedstaaten beeinflussen könnten , berücksichtigt werden ; 3 ) Strafzahlungen der Mitgliedstaaten , die sich nicht an die an sie gerichteten Empfehlungen gehalten haben , sollten zur Förderung der langfristigen Investitions - und Beschäftigungsziele der EU eingesetzt werden und nicht - wie von der Kommission vorgeschlagen - unter den Mitgliedstaaten aufgeteilt werden , gegen die kein Verfahren wegen übermäßigem Defizit anhängig ist ; 4 ) regelmäßige Anhörung der Sozialpartner und eine stärkere Einbeziehung der nationalen Parlamente sind unerlässliche Voraussetzungen für einen glaubwürdigen und transparenten Kontrollrahmen .
Am votat în favoarea acestui raport pentru că , în esență , împărtășesc preocupările raportorului , în special în ceea ce privește următoarele puncte : 1 ) punerea în executare a supravegherii bugetare ar trebui să fie întotdeauna în conformitate cu obiectivele globale ale UE ; 2 ) atunci când se monitorizează respectarea normelor privind disciplina bugetară ar trebui să se acorde atenție nu doar recesiunii economice grave , ci crizelor sociale care ar putea avea un impact asupra poziției financiare a guvernelor ; 3 ) amenzile colectate de la statele membre care nu dau curs recomandărilor care le sunt făcute ar trebui folosite pentru a sprijini investițiile pe termen lung și obiectivele în materie de locuri de muncă ale UE și nu ar trebui distribuite doar statelor membre care nu fac obiectul unei proceduri de deficit excesiv , așa cum propune Comisia ; 4 ) consultarea periodică a partenerilor sociali și o implicare mai fermă a parlamentelor naționale constituie condiții prealabile necesare pentru un cadru de supraveghere credibil și transparent .
|
| eingesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
banii
Es sollte einfach nachvollziehbar sein , wie Beschlüsse gefasst werden , welche Interessenträger diese beeinflussen und wie die vorhandenen Mittel , d. h. das Geld der Steuerzahler , eingesetzt werden .
Modalitatea de luare a deciziilor , influențele aflate în spatele acestora și , în cele din urmă , modul în care au fost alocate resursele , altfel spus , banii contribuabililor , ar trebui să fie ușor de verificat .
|
| eingesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
unui
Dabei handelt es sich um die Schutztruppe , die unter einem Mandat der Vereinten Nationen eingesetzt ist und in der Soldaten vieler verschiedener Nationalitäten eine sehr schwierige Aufgabe durchführen , damit die Lebensbedingungen und die Sicherheit der afghanischen Zivilbevölkerung verbessert werden . Das verdient unsere Anerkennung .
A fost un soldat spaniol din Forţele internaţionale de asistenţă pentru securitate , forţe care acţionează în cadrul unui mandat de la Naţiunile Unite , în care soldaţi de foarte multe naţionalităţi diferite efectuează misiuni foarte dificile pentru a ameliora condiţiile de viaţă şi securitatea populaţiei civile afgane şi merită recunoştinţa noastră .
|
| eingesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sunt
Ich denke , dass es ausreicht , den entsprechenden Text des Deutschen Verbandes der Chemischen Industrie zu zitieren , der besagt , dass selbst dann , wenn Abbeizmittel nur in abgeschlossenen Bereichen eingesetzt , die entfernten Farbreste aufgefangen und die DCM-Behälter sofort verschlossen werden , die zulässigen Grenzwerte dennoch regelmäßig überschritten werden .
Cred că este suficient să citez din textul Asociaţiei Industriei Chimice din Germania , care menţionează că , deşi există aerisire corespunzătoare , vopselele sunt decapate în zone restricţionate , reziduurile de vopsea eliminate sunt colectate şi recipientele cu DCM sunt închise imediat , limita de expunere este totuşi depăşită în mod constant .
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
utilizate
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
fi utilizate
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| eingesetzt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
används
Es ist falsch , dass unser Geld für derartige Zwecke eingesetzt werden .
Det är fel att våra pengar används på detta sätt .
|
| eingesetzt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
användas
Es muss etwas getan werden , und wir sind wohl einer Meinung , dass die zur Verfügung stehenden Instrumente auch eingesetzt werden sollen .
Något måste göras , och vi är förmodligen eniga om att de instrument som vi har till vårt förfogande faktiskt bör användas .
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
användas
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kan användas
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
används
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
medel
|
| eingesetzt werden . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
användas
|
| Sind sie optimal eingesetzt ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Har de satsats optimalt ?
|
| Sie werden in London eingesetzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
I London använder man sådana
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| eingesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
použiť
Und , last but not least , können erstmalig auch Rechtsmittel eingesetzt werden .
V neposlednom rade sa teraz po prvýkrát môže použiť opravný prostriedok .
|
| eingesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prostriedky
Auch wenn die hier in Anspruch genommenen Mittel positiv eingesetzt werden , sind wir immer noch weit davon entfernt , ländlichen Gebieten die Hilfe zu geben , die sie benötigen .
Napriek tomu , že sa mobilizované finančné prostriedky do určitej miery využívajú pozitívnym spôsobom , ešte stále majú ďaleko od toho , aby dostatočne riešili potrebu podpory pre vidiecke oblasti .
|
| eingesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
od
Jedoch veröffentlichte die Zeitung Financial Times vor kurzem eine Reportage darüber , wie die Ressourcen des Kohäsionsfonds tatsächlich ausgegeben werden , und das beschriebene Szenario ist äußerst besorgniserregend : der Fonds wird für Zwecke eingesetzt , die grundsätzlich nicht den vorgesehenen Zwecken entsprechen .
Denník Financial Times však nedávno uverejnil reportáž o tom , ako sa využívajú prostriedky Kohézneho fondu , a opísaný scenár je veľmi znepokojujúci : fond sa využíva na účely , ktoré sa úplne líšia od tých , na ktoré je určený .
|
| eingesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
používať
Diese neuen Impfstoffe können sicherer und ohne Beschränkungen eingesetzt werden , da sie nicht mehr das Risiko einer Zirkulation eines aktiven Virus bergen .
Tieto nové vakcíny sa môžu bezpečnejšie používať bez akýchkoľvek obmedzení , pretože už viac nepredstavujú žiadne riziko šírenia aktívneho vírusu .
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
používať
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
použiť
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| eingesetzt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
uporablja
Ich würde hier gerne das Beispiel Dänemark anführen . Dort hat man im Bereich erneuerbarer Energien Biogasanlagen auf breiter Basis eingesetzt .
Tu bi podal primer Danske , ki na področju obnovljivih virov energije v največji možni meri uporablja obrate za proizvodnjo bioplina .
|
| eingesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pa
Das finanzielle Potenzial der EU sollte für diesen Zweck eingesetzt werden . Besonderer Wert sollte darauf gelegt werden , geschlechtsspezifische Themen mit den Konjunkturplänen zur Überwindung der Wirtschaftskrise zu verknüpfen und die Strategie Europa 2020 effektiv umzusetzen .
Finančni potencial EU bi bilo treba izkoristiti , poseben poudarek pa bi moral biti namenjen povezovanju vprašanj spolov za izhod iz gospodarske krize in učinkovito izvajanje strategije Evropa 2020 .
|
| eingesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
uporabljati
Daher sollten sie sparsam und sorgfältig eingesetzt werden , es gibt aber Situationen , bei denen sie mit Entschlossenheit eingesetzt werden müssen .
Zato jih moramo uporabljati zmerno in preudarno , so pa trenutki , ko jih moramo uporabiti odločno .
|
| eingesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
uporabiti
Ich sehe ein , dass dies nicht der bestmögliche Weg ist , doch bezweckt dies , dass wir uns vor der Anpassung des Finanzrahmens darüber einig werden , was wir erreichen wollen , welche Instrumente eingesetzt werden sollen und welche Reichweite wir haben wollen .
Vem , da to ni najboljši možni način , vendar pa pomeni , da se moramo pred prilagoditvijo finančnega okvira dogovoriti , kaj bi radi dosegli , katere instrumente je treba uporabiti in v kakšnem obsegu .
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
uporabiti
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
uporabljati
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| eingesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
fondos
Wir werden das weiter prüfen und begrüßen alle Vorschläge aus Mitgliedstaaten dazu , wie solche Fonds in Übereinstimmung mit den Wettbewerbsregeln eingesetzt werden können .
Estamos examinando esta cuestión y acogemos cualquier propuesta de los Estados miembros sobre la forma de usar esos fondos de conformidad con las normas de competencia .
|
| eingesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
defendido
Die Konferenz hat die Glaubwürdigkeit von Präsident Kabila nach der Niederlage der Armee Ende 2007 gegen die Truppen von General Nkunda wiederhergestellt und einen Dialog zwischen den Provinzen ausgelöst . Dafür hat sich die Kommission schon immer eingesetzt .
La Conferencia restituyó la credibilidad del Presidente Kabila tras la derrota del ejército contra las tropas del General Nkunda a finales de 2007 , y lanzó un proceso de diálogo interprovincial - algo que la Comisión siempre ha defendido - .
|
| eingesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
instrumento
Es besteht Bedarf an Ausbildung , Information und technischem Wissen , wie auch Sie in Ihrem Entschließungsentwurf sagen , und niemand hat ein Interesse daran , daß schlechte Arbeitsbedingungen als Konkurrenzmittel auf dem Binnenmarkt eingesetzt werden .
Hay necesidad de formación , de información y de conocimientos técnicos , como ya dice usted en su proyecto de resolución , y no es del interés de nadie que puedan utilizarse las deficientes condiciones laborales como instrumento de competitividad dentro del mercado único .
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
utilizarse
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| eingesetzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zdrojů
Rohstofflieferungen dürfen nicht als politisches Instrument eingesetzt werden .
Dodávky přírodních zdrojů se nesmí stát politickým nástrojem .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| eingesetzt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
fel
Derzeit werden nur etwa 2 % des Getreides für die Herstellung von Biokraftstoffen eingesetzt , aber dieser Anteil ist im Steigen begriffen .
Most körülbelül a gabona 2 % - át használják fel bioüzemanyagok előállítására , de ez a szám emelkedik .
|
| eingesetzt werden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
alapokat
|
Häufigkeit
Das Wort eingesetzt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 498. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 155.13 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Einsatz
- Eingesetzt
- eingesetzte
- herangezogen
- Einsätze
- abgezogen
- weiterentwickelt
- stationiert
- angeboten
- einsetzen
- entwickelt
- bereitgestellt
- Kampfeinsätze
- umgestellt
- einsatzbereit
- gewonnen
- geholt
- Güterzügen
- kostengünstigere
- konventionellen
- Einsatzmöglichkeiten
- Eskorte
- verwendungsfähig
- angezeigt
- Kriegsbedingungen
- beliefert
- Tests
- beschaffenden
- vorgesehener
- Leistungsbereich
- Beschaffung
- Fahrzeugtypen
- Herstellern
- Aufspüren
- Kampfgruppe
- Linienverkehr
- ausgeübt
- eingewechselt
- beziehungsweise
- gelenkt
- therapeutisch
- beschossen
- Modellen
- geleitet
- Autoimmunerkrankungen
- Antidepressiva
- intravenös
- Halbstürmer
- Testfahrten
- Wirksamkeit
- Biskaya
- Kurzeinsätzen
- Schlussphase
- freigegeben
- Zweiter
- Nationalelf
- flexiblen
- Aufpreis
- Nebenstrecken
- reibungslosen
- direkte
- Nachteile
- Kämpfe
- abzuschießen
- U-21-Nationalmannschaft
- abgehört
- Nebenwirkungen
- Arsenal
- Neuaufstellung
- Auswahlmannschaften
- verließ
- sekundäre
- kassierte
- Fähnrich
- Bioverfügbarkeit
- harmlosen
- entging
- existierte
- überrollt
- geworfen
- intakten
- verpasst
- zweitüriges
- Leistungsträgern
- Hinblick
- Linienflüge
- Qantas
- Offiziers
- vollständigen
- Folgejahr
- Holzkohle
- Betreiben
- Gerichten
- 1965/66
- solistisch
- Verfeinerung
- unversehrt
- untermauert
- lieh
- Flugverbindungen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eingesetzt werden
- eingesetzt . Die
- eingesetzt wird
- eingesetzt , um
- eingesetzt , die
- eingesetzt .
- eingesetzt werden . Die
- eingesetzt werden können
- eingesetzt werden kann
- eingesetzt , um die
- eingesetzt ,
- eingesetzt werden , um
- eingesetzt werden , die
- eingesetzt werden .
- eingesetzt , um den
- eingesetzt werden , wenn
- eingesetzt wird . Die
- eingesetzt , die die
- eingesetzt werden , da
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaɪ̯nɡəˌzɛʦt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- abgesetzt
- gesetzt
- entsetzt
- ausgesetzt
- umgesetzt
- beigesetzt
- zusammensetzt
- setzt
- besetzt
- zusammengesetzt
- durchsetzt
- übersetzt
- ersetzt
- aufgesetzt
- widersetzt
- geschätzt
- überschätzt
- Jetzt
- sitzt
- besitzt
- vernetzt
- jetzt
- schätzt
- unterschätzt
- verletzt
- benutzt
- verschmutzt
- Tierarzt
- gepflanzt
- Frauenarzt
- Facharzt
- Hausarzt
- Assistenzarzt
- Zahnarzt
- benützt
- kreuzt
- begrenzt
- genützt
- schmilzt
- Chefarzt
- Wundarzt
- unterstützt
- bepflanzt
- gereizt
- glänzt
- abgrenzt
- genutzt
- Leibarzt
- Notarzt
- überstürzt
- Schiffsarzt
- Augenarzt
- abgeholzt
- reizt
- stützt
- tanzt
- verkürzt
- platzt
- abgestützt
- verschanzt
- geschnitzt
- gekürzt
- Kinderarzt
- verputzt
- angrenzt
- ausgenutzt
- stürzt
- beheizt
- abgegrenzt
- getanzt
- grenzt
- Nervenarzt
- ungeschützt
- pflanzt
- ergänzt
- Arzt
Unterwörter
Worttrennung
ein-ge-setzt
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- eingesetzter
- eingesetztes
- wiedereingesetzt
- hineingesetzt
- eingesetzt.Die
- eingesetzt.
- zwangseingesetzt
- wiedereingesetzter
- eingesetzt.CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE
- miteingesetzt
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Elektrotechnik |
|
|
| Elektrotechnik |
|
|
| Chemie |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Fußballspieler |
|
|
| Art |
|
|
| Medizin |
|
|
| Software |
|
|
| Rakete |
|
|
| Zug |
|
|
| Psychologie |
|
|
| HRR |
|
|
| Wehrmacht |
|
|
| Politiker |
|
|
| Feuerwehr |
|
|
| SS-Mitglied |
|
|
| Musik |
|
|
| Automarke |
|
|