gesichert
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ge-si-chert |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (3)
- Englisch (6)
- Estnisch (3)
- Finnisch (6)
- Griechisch (1)
- Italienisch (5)
- Lettisch (1)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (4)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Die Rückverfolgbarkeit ist gesichert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Гарантирахме проследимостта на нашите лекарства
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
gesichert |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
sikret
Darum muss sie sich auf Wachstum , Beschäftigung , sozialen und territorialen Zusammenhalt konzentrieren , und zwar nicht nur deswegen , weil dies – nachdem der Frieden nunmehr gesichert ist – die eigentlichen Ziele des Prozesses der europäischen Integration sind , sondern auch , weil davon die Unterstützung der Allgemeinheit für die politischen Pläne zum europäischen Einigungsprozess abhängt . Daran hat uns Martin Schulz erinnert .
Derfor skal den målrettes mod vækst , beskæftigelse , social og territorial samhørighed , ikke blot fordi det er selve formålet med denne europæiske konstruktion - nu , hvor freden er sikret - men også fordi det er en forudsætning for borgernes støtte , som Martin Schulz sagde , til de politiske projekter i forbindelse med opbygningen af Europa .
|
gesichert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sikres
So können weder Arbeitsplätze gesichert werden noch neue entstehen .
På denne måde kan der hverken sikres arbejdspladser eller skabes nye .
|
gesichert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sikre
Sie haben zwar schon etwas zu diesem Thema gesagt , aber dabei ging es hauptsächlich darum , wie die Finanzierung des Fonds gesichert werden soll und über welchen Zeitraum .
De har rent faktisk allerede udtalt Dem om dette spørgsmål , men hovedsageligt om , hvordan fonden bør sikre sin finansiering og over hvor lang en periode .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
gesichert |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
secured
Üblicherweise sind Kredite in dieser Höhe durch eine Hypothek gesichert .
Typically , credits for such amounts typically are secured by a mortgage .
|
gesichert |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
safeguarded
Vielmehr sind die Rechte der Verbraucher infolge der Beschränkungen beim Recht auf Information nicht ausreichend gesichert ; auch das Recht der Arbeitnehmer auf eine gute Gesundheit ist nicht gesichert , da keine Informationen über die potenziell schädlichen Wirkungen der Stoffe , mit denen sie umgehen , zur Verfügung gestellt werden .
Indeed , the rights of consumers have not been duly safeguarded , owing to the restrictions on the right to information ; nor have the workers ' right to good health been safeguarded , given that information is not made available on the potentially harmful effects of the materials they handle .
|
gesichert |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ensured
Durch genügend Liquidität wird Wettbewerbsfähigkeit gesichert .
If there is sufficient liquidity , then competitiveness is ensured .
|
Nachhaltigkeit gesichert ? |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
is sustainability ensured ?
|
Die Medienfreiheit ist nicht gesichert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Media freedom is not safeguarded
|
Dieser Erfolg muss gesichert werden |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
We must safeguard this achievement
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Die Rückverfolgbarkeit ist gesichert |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Oleme taganud ravimite jälgitavuse
|
Die Rückverfolgbarkeit ist gesichert . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Oleme taganud ravimite jälgitavuse .
|
Dieser Erfolg muss gesichert werden |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Meil tuleb seda saavutust kaitsta
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
gesichert |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
turvata
Wenn der allgemeine soziale , menschliche und Umweltnutzen von reiner Luft gesichert werden soll , dann müssen die in der jüngsten EU-Richtlinie niedergelegten Standards für Fahrzeugemissionen und Kraftstoffqualität strikt eingehalten werden .
Jotta puhtaan ilman sosiaalinen , inhimillinen ja ympäristölle koituva kokonaishyöty voitaisiin turvata , EU : n tuoreessa ajoneuvojen päästöjä ja polttoaineen laatua koskevassa direktiivissä asetettuja normeja pitää noudattaa ankarasti .
|
gesichert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
taattava
Auf diese Weise soll gesichert werden , dass eine gute Koordinierung der Geber erfolgt und die Gelder gezielt für die Prioritäten verwendet werden , die von der Beratungsgruppe festgelegt wurden .
Sillä olisi taattava , että rahoitusta koordinoidaan hyvin ja että varat kohdennetaan neuvoa-antavan ryhmän hyväksymiin ensisijaisiin kohteisiin .
|
gesichert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
turvataan
Aus dieser Sicht sollten wir uns gerade jetzt darum kümmern , dass dieses Material in Zukunft gesichert wird .
Tästä näkökulmasta meidän pitäisi juuri nyt huolehtia siitä , että tämä materiaali turvataan tulevaisuudessa .
|
Die Rückverfolgbarkeit ist gesichert |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Olemme taanneet lääkkeiden jäljitettävyyden
|
Die Rückverfolgbarkeit ist gesichert . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Olemme taanneet lääkkeiden jäljitettävyyden .
|
Dieser Erfolg muss gesichert werden |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Meidän on turvattava tämä saavutus
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
gesichert |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
διασφαλίζονται
Selbst wenn die Analysen zunächst nur stückweise vorliegen , kann man deswegen durchaus sagen , daß wir hier einen großen Bereich haben , in dem neue Arbeitsplätze entstehen , übrigens auch alte Arbeitsplätze gesichert werden , denn Einsparpotentiale und insbesondere die Produktivitätsfortschritte , die man erzielen kann , wenn man ein relativ hohes Lohnniveau durch Produktivitätsfortschritte möglich macht oder auffängt , sind sehr beachtlich .
Ακόμη κι αν σε πρώτη φάση οι αναλύσεις είναι κάπως αποσπασματικές , μπορεί κανείς ωστόσο να πει ότι εδώ έχουμε έναν μεγάλο τομέα όπου δημιουργούνται νέες θέσεις εργασίας και διασφαλίζονται επίσης υπάρχουσες θέσεις εργασίας . Και τούτο διότι είναι αξιοσημείωτο το τί δυναμικό μπορεί να εξοικονομηθεί και ειδικά τι πρόοδοι στην παραγωγικότητα μπορούν τώρα να επιτευχθούν , αν κανείς καταστήσει δυνατό ή εξισορροπήσει ένα σχετικά υψηλό επίπεδο αμοιβής με τις προόδους της παραγωγικότητας .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
gesichert |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
garantito
Dabei scheint es wichtig zu sein , dass auch die wirtschaftliche Entwicklung noch nicht in allen Ländern als gesichert betrachtet werden kann und dass diese Fähigkeit zur Marktreife , zur Marktteilnahme im europäischen Binnenmarkt , so wie die Kommission das ja im vergangenen Jahr sehr deutlich für die einzelnen Länder festgestellt hat , am Ende des Tages auch ein weiterer wichtiger Überprüfungspunkt ist .
A tale proposito appare importante che anche lo sviluppo economico non possa ancora venire considerato come garantito in tutti i paesi e che questa capacità di maturità di mercato , di partecipazione al mercato nel mercato interno europeo - come constatato dalla Commissione l' anno scorso molto chiaramente per i singoli paesi - rappresenta un ulteriore , importante punto di verifica .
|
gesichert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
assicurare
Das heißt , es muß ein Existenzminimum gesichert werden können , das verhindert , daß es so weitergeht , nicht nur mit den Morden , sondern auch nicht mit einem Untergrundkrieg , der die Menschen ebenso umbringt .
Ciò significa che dev ' essere possibile assicurare un minimo vitale che impedisca che si continui così , non solo con gli omicidi , ma con una guerra sotterranea che finirebbe comunque per distruggere la popolazione .
|
gesichert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
garantita
Die Meinungsfreiheit muss so wie das Recht auf Information gesichert werden .
La libera manifestazione del pensiero deve essere garantita e così il diritto all ' informazione .
|
gesichert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
assicurati
Da jedoch kein klares Konzept vorhanden und die Finanzierung überhaupt nicht gesichert ist , ist der Einfluss der Realisierung der geplanten transeuropäischen Netze auf die europäische Konjunktur nur schwer vorstellbar .
Tuttavia , poiché il concetto non è molto chiaro e i finanziamenti non sono affatto assicurati , è difficile prevedere l'impatto della realizzazione delle future reti transeuropee sulla situazione economica europea .
|
Dieser Erfolg muss gesichert werden |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Dobbiamo salvaguardare questo risultato
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Dieser Erfolg muss gesichert werden |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Mums ir jāaizsargā šie sasniegumi
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Die Rückverfolgbarkeit ist gesichert |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Užtikrinome vaistų atsekamumą
|
Die Rückverfolgbarkeit ist gesichert . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Užtikrinome vaistų atsekamumą .
|
Dieser Erfolg muss gesichert werden |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Šį pasiekimą būtina vertinti
|
Dieser Erfolg muss gesichert werden |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Šį pasiekimą būtina vertinti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
gesichert |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
gewaarborgd
Trotz der Unstimmigkeiten während des Verfahrens begrüße ich die Annahme dieser Verordnung , durch die die Rechte der Fahrgäste im Kraftomnibusverkehr gesichert werden , ohne dabei die Klein - und Mittelbetriebe , die in diesem Sektor tätig sind , zu stark zu belasten .
Ondanks de meningsverschillen tijdens de procedure ben ik blij dat deze verordening wordt aangenomen , omdat hiermee de rechten van passagiers worden gewaarborgd zonder dat tegelijkertijd de vervoerders in deze sector , die voor het merendeel uit kleine en middelgrote ondernemingen bestaat , te zwaar worden belast .
|
gesichert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
gegarandeerd
Es stimmt nicht , dass von den 14 in Essen beschlossenen Vorhaben nur drei verwirklicht wurden , weil es an Geld mangelte . Wenn sich keine Investoren finden , so auch deshalb , weil bei vielen dieser Projekte der Nutzen , die sozioökonomische Nachhaltigkeit und - das sei unsererseits hinzugefügt - die Umweltverträglichkeit nicht gesichert waren .
Het is niet waar dat van de 14 projecten waartoe in Essen besloten is er wegens geldgebrek slechts drie zijn uitgevoerd : als er geen investeerders te vinden zijn , komt dat ook doordat het nut , de sociaal-economische levensvatbaarheid en - zouden wij hieraan willen toevoegen - de ecologische duurzaamheid van veel van de projecten niet gegarandeerd is .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Die Rückverfolgbarkeit ist gesichert |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Zagwarantowaliśmy identyfikowalność produktów leczniczych
|
Die Rückverfolgbarkeit ist gesichert . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Zagwarantowaliśmy identyfikowalność produktów leczniczych .
|
Dieser Erfolg muss gesichert werden |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Musimy chronić to osiągnięcie
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
gesichert |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
assegurada
Darüber hinaus muss seine Glaubwürdigkeit gesichert werden .
Além disso , a sua credibilidade deve ser assegurada .
|
gesichert |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
garantir
Ich hoffe , diese Angelegenheit kann dank der guten Zusammenarbeit der drei Gemeinschaftsorgane in nicht allzu ferner Zukunft so beigelegt werden , dass der Rat zufrieden ist , dass wir zufrieden sind und gesichert ist , dass die Kommission weiter die Aufgaben erledigen kann , die sie erledigen möchte .
Espero que com a boa cooperação entre as três Instituições , este problema possa ser solucionado num futuro não muito distante , de modo a agradar ao Conselho , e a nós próprios , e a garantir que a Comissão pode prosseguir o trabalho que pretende fazer .
|
gesichert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
garantido
Er sollte außerdem den europäischen Binnenmarkt schützen , indem er Importbeschränkungen einführt ; er sollte wirksamere Zollvorschriften vorsehen , um die Herkunft der Erzeugnisse zu überprüfen , er sollte die Quoten bis auf ein für den Binnenkonsum ausreichendes Niveau absenken sowie Maßnahmen zur Verringerung der strukturbedingten Disparitäten einführen oder aufrechterhalten – beispielsweise die Genehmigung staatlicher Beihilfen , um die Interessen der in den benachteiligten Gebieten der Union lebenden Landwirte zu schützen , indem der Fortbestand einer multifunktionalen Landwirtschaft in allen Gebieten Europas gesichert wird .
Deveria igualmente proteger o mercado único europeu , através da introdução de restrições à importação ; introduzir regras aduaneiras mais rígidas no que respeita ao controlo da origem dos produtos ; reduzir as quotas para um nível suficiente ao consumo interno ; e introduzir ou manter medidas , com vista a reduzir as disparidades estruturais – por exemplo , a autorização de auxílios estatais para proteger os interesses dos agricultores que vivem nas regiões desfavorecidas da União , garantido a prossecução de uma agricultura multifuncional em todas as regiões europeias .
|
gesichert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
assegurado
Gleichzeitig ist die Finanzierung der Gemeinschaftspolitik mittelfristig gesichert .
Simultaneamente , fica assegurado a médio prazo o financiamento da política comunitária .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Die Rückverfolgbarkeit ist gesichert |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Am garantat trasabilitatea medicamentelor
|
Die Rückverfolgbarkeit ist gesichert . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Am garantat trasabilitatea medicamentelor .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
gesichert |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
säkras
Herr Präsident , sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen ! Mit dem Programm ARGO soll sichergestellt werden , dass die Außengrenzen der EU weiterhin gegen Eindringlinge gesichert sind .
Herr talman , ärade kolleger ! Genom Argoprogrammet skall man se till att EU : s yttre gränser även i fortsättningen säkras mot inkräktare .
|
gesichert |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
garanteras
Die Sicherheitsaspekte werden bei diesem zivilen Projekt gesichert sein , auch eine Befürchtung der Vereinigten Staaten nach der Krise am 11 . September und im Afghanistan-Konflikt .
Säkerheten i detta civila projekt kommer att garanteras , vilket också är en farhåga som USA reser efter krisen den 11 september och i spåren av konflikten i Afghanistan .
|
Gemeinschaftspolitik mittelfristig gesichert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Samtidigt säkras finansieringen
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Die Rückverfolgbarkeit ist gesichert |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Zaručili sme sledovateľnosť liekov
|
Die Rückverfolgbarkeit ist gesichert . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Zaručili sme sledovateľnosť liekov .
|
Dieser Erfolg muss gesichert werden |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Tento úspech musíme chrániť
|
Dieser Erfolg muss gesichert werden |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Tento úspech musíme chrániť .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Die Rückverfolgbarkeit ist gesichert |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Zagotovili smo sledljivost zdravil
|
Die Rückverfolgbarkeit ist gesichert . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Zagotovili smo sledljivost zdravil .
|
Dieser Erfolg muss gesichert werden |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Ta dosežek moramo zaščititi
|
Dieser Erfolg muss gesichert werden |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Ta dosežek moramo zaščititi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Die Rückverfolgbarkeit ist gesichert |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Zaručili jsme vysledovatelnost léčivých přípravků
|
Dieser Erfolg muss gesichert werden |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Tento úspěch musíme chránit
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Die Rückverfolgbarkeit ist gesichert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Biztosítjuk a gyógyszerek nyomon követhetőségét
|
Häufigkeit
Das Wort gesichert hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4177. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 17.90 mal vor.
⋮ | |
4172. | saß |
4173. | Erfahrung |
4174. | Tages |
4175. | Turin |
4176. | abgebrochen |
4177. | gesichert |
4178. | Zahlreiche |
4179. | Mitteleuropa |
4180. | berücksichtigt |
4181. | Partien |
4182. | bevorzugt |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- abgesichert
- geschützt
- beseitigt
- feststellbar
- festgestellt
- gesicherter
- zumindest
- Denkbar
- gesicherten
- unzureichend
- einbezogen
- denkbar
- abgeschlossen
- ersichtlich
- einwandfrei
- eindeutig
- erhalten
- nachvollzogen
- Möglich
- eventuell
- ausgeräumt
- vorgenommen
- beachtet
- abschließend
- aufgegeben
- auszuschließen
- dauerhaft
- funktionstüchtig
- genaue
- eingehalten
- aufrechterhalten
- wirksam
- überflüssig
- sicherstellen
- passierbar
- zwingend
- eingestürzt
- vertretbar
- mangelhaft
- daher
- verifiziert
- miteinbezogen
- Baumaßnahmen
- ausgegangen
- unumgänglich
- sichere
- tragfähig
- realisiert
- nachträgliche
- erwogen
- dürften
- vorgeschoben
- obsolet
- derartige
- ursprüngliche
- Maßnahme
- eigentliche
- geschlossen
- festzustellen
- problematisch
- erfasst
- tatsächliche
- weitgehend
- abgestützt
- unmittelbare
- befriedigend
- durchgeführt
- Zusatzjobs
- Sprengung
- Bodendenkmal
- auffindbar
- Mauerresten
- nur
- angestrebt
- entbehrlich
- dauerhafte
- verbunden
- weitestgehend
- beansprucht
- berücksichtigt
- belassen
- ungesicherte
- umgesetzt
- identifizierbar
- garantiert
- gänzlich
- soweit
- eingebunden
- zeitgleiche
- entsprechende
- Zumindest
- gefestigt
- lückenlos
- unterblieb
- befindliche
- anzusetzen
- durch
- geplante
- Benutzung
- solche
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- nicht gesichert
- gesichert werden
- als gesichert
- gesichert und
- gesichert ist
- gesichert . Die
- gesichert war
- gesichert , dass
- gesichert . Der
- als gesichert , dass
- gesichert , die
- nicht gesichert ist
- gesichert werden . Die
- gesichert werden konnte
- nicht gesichert . Die
- gesichert , dass die
- ist gesichert
- gesichert und die
- nicht gesichert , ob
- gesichert , Gehzeit
- teilweise gesichert
- nicht gesichert war
- ist gesichert , dass
- nicht gesichert und
- gesichert ist , dass
- gesichert , dass der
- gesichert war . Die
- gesichert ist . Die
- gesichert , dass es
- nicht gesichert . Der
- als gesichert , dass die
- nicht gesichert , dass
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡəˈzɪçɐt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- versichert
- ungesichert
- erneuert
- schimmert
- beziffert
- gespeichert
- speichert
- verschleiert
- erinnert
- feiert
- gefeiert
- gesteuert
- steuert
- abgespeichert
- begeistert
- Velbert
- Volkert
- Seifert
- erleichtert
- gefoltert
- schildert
- beliefert
- gewandert
- wundert
- untermauert
- ausgeliefert
- gedauert
- erörtert
- einhundert
- verlängert
- lauert
- vierhundert
- erobert
- Hundert
- gefördert
- befördert
- gelagert
- verzögert
- Ewert
- erwidert
- erläutert
- verwildert
- fünfhundert
- verhindert
- begütert
- Schubert
- behindert
- überdauert
- angefordert
- trauert
- dreihundert
- verschwägert
- fördert
- wandert
- zögert
- geschildert
- zweihundert
- überwintert
- verwundert
- gechartert
- weigert
- dauert
- bedauert
- verändert
- verkörpert
- Sievert
- gesäubert
- abgesondert
- erfordert
- fordert
- gemauert
- geplündert
- unverändert
- verlagert
- ausgeschildert
- Jahrhundert
- erschüttert
- verbessert
- überliefert
- ändert
- verärgert
- gescheitert
- gegliedert
- geändert
- vermauert
- hundert
- gefiedert
- versteigert
- aufgefordert
- verweigert
- gefordert
- geliefert
- ungehindert
- erweitert
Unterwörter
Worttrennung
ge-si-chert
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- gesicherte
- gesicherten
- abgesichert
- zugesichert
- gesicherter
- ungesichert
- gesichertes
- abgesicherten
- ungesicherten
- zugesicherten
- ungesicherter
- abgesichertes
- abgesicherter
- Abgesichert
- Ungesichert
- ungesichertes
- qualitätsgesichert
- qualitätsgesicherten
- notgesichert
- zugesichertes
- zugesicherter
- umlaufgesichertes
- umlaufgesichertem
- qualitätsgesicherter
- Ungesicherten
- Abgesicherter
- qualitätsgesichertes
- Umlaufgesichertes
- drahtseilgesicherten
- kindergesichert
- gesichertere
- ungesichertem
- zugriffsgesicherter
- drahtseilgesichert
- seilgesichert
- signalgesichert
- rückgesichert
- diebstahlgesichert
- wertgesicherten
- umlaufgesichert
- bestgesicherten
- ampelgesichert
- gesicherteren
- Zugesichert
- Ungesichertheit
- mitgesichert
- hochgesichert
- alarmgesichert
- angesichert
- berührungsgesichert
- unabgesichert
- Ungesichertes
- zurückgesichert
- hochgesicherten
- Zeige 4 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Mathematik |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Biologie |
|
|
Eisenbahn |
|
|
Fußballspieler |
|
|
HRR |
|
|
Burg |
|
|
Technik |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Archäologie |
|
|
Unternehmen |
|
|
Dresden |
|
|
Informatik |
|
|
Medizin |
|
|
Fluss |
|
|
Bergbau |
|
|
Berg |
|
|