Häufigste Wörter

umgesetzt

Übersicht

Wortart Partizip II
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung um-ge-setzt

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
umgesetzt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
приложени
de Was wir brauchen ist , dass die Lösungen für die Probleme in den Mitgliedstaaten tatsächlich umgesetzt werden .
bg Това , от което се нуждаем , е решенията на проблемите действително да бъдат приложени в държавите-членки .
umgesetzt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
прилага
de Ein vorbeugendes Regelwerk muss jedoch ebenso wie Systeme für Überwachung , Inspektion , Sanktion und Repression , umfassend sein , und es muss mit aller Gründlichkeit und Entschlossenheit umgesetzt werden .
bg Една превантивна регулаторната рамка обаче , точно както системите за наблюдение , контрол , санкции и ограничаване , трябва да бъде всеобхватна и трябва да се прилага с пълна задълбоченост и внимание .
umgesetzt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
са
de Im Jahr 2006 wurden 27 Empfehlungen gegeben , von denen bisher nur neun umgesetzt wurden .
bg През 2006 година са били отправени 27 препоръки , от които досега само 9 са изпълнени .
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
прилагат
de In jedem Fall ist es notwendig , dass diese Vorschläge jetzt global umgesetzt werden .
bg Във всеки случай тези предложения трябва да се прилагат на световно равнище .
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
правилно
de Der Binnenmarkt wird jedoch nicht ordnungsgemäß funktionieren , wenn die Rechtsvorschriften , die das Fundament eines ordnungsgemäß funktionierenden Binnenmarktes bilden , nicht richtig und rechtzeitig umgesetzt werden .
bg Вътрешният пазар обаче няма да функционира правилно , ако законодателството , което е в основата на правилното му функциониране , не се транспонирана правилно и навреме .
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
приложена
de Sie muss über die einzelstaatlichen Reformprogramme umgesetzt und angewandt werden .
bg Тя ще трябва да бъде изпълнена и приложена чрез националните програми за реформи .
umgesetzt wird
 
(in ca. 29% aller Fälle)
се прилага
umgesetzt werden
 
(in ca. 11% aller Fälle)
бъдат приложени
umgesetzt werden
 
(in ca. 7% aller Fälle)
приложени
umgesetzt werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
прилагат
Deutsch Häufigkeit Dänisch
umgesetzt
 
(in ca. 29% aller Fälle)
gennemført
de Aber trotz dieser Feststellungen muß auch bemerkt werden , daß die nationalen Durchführungsmaßnahmen nicht immer bedeutet haben , daß die Richtlinien ordnungsgemäß in nationales Recht umgesetzt wurden , wie auch anzuführen ist , daß die meisten Mitgliedstaaten die nationalen Umsetzungsmaßnahmen der Richtlinien erst verabschieden , wenn die Frist abgelaufen ist .
da Men til trods herfor er det nødvendigt at nævne , at de nationale gennemførelsesforanstaltninger ikke altid betyder , at direktiverne er blevet gennemført korrekt i den nationale retsorden , og det skal også siges , at de fleste af medlemsstaterne ikke har vedtaget direktivernes nationale gennemførelsesbestemmelser , før tidsfristen er udløbet .
umgesetzt
 
(in ca. 24% aller Fälle)
gennemføres
de ( SK ) Frau Kommissarin ! Die Zahl der Projekte in Grenzregionen - und zwar sowohl der erfolgreich abgeschlossenen als auch der zurzeit laufenden Projekte , die gerade unter der Federführung von Euroregionen entwickelt werden - beweist , dass es eine ganze Reihe von Entwicklungsmaßnahmen mit viel Potenzial gibt , und dass diese Maßnahmen nicht ohne Hilfe der EU umgesetzt werden könnten .
da - ( SK ) Hr . formand , fru kommissær ! Antallet af projekter i grænseregionerne , såvel projekter , der allerede er gennemført med succes , og nye projekter , som er under udvikling i de euroregionale gruppers regi , viser , at der findes mange udviklingsaktiviteter med et stort potentiale , og at disse aktiviteter ikke kunne gennemføres uden europæisk assistance .
nicht umgesetzt
 
(in ca. 69% aller Fälle)
gennemført
umgesetzt werden
 
(in ca. 46% aller Fälle)
gennemføres
umgesetzt worden
 
(in ca. 39% aller Fälle)
blevet gennemført
umgesetzt wird
 
(in ca. 35% aller Fälle)
bliver gennemført
umgesetzt wird
 
(in ca. 17% aller Fälle)
gennemført
Deutsch Häufigkeit Englisch
umgesetzt
 
(in ca. 65% aller Fälle)
implemented
de Einige der 39 Vorschläge wurden Ende 2009 und Anfang 2010 umgesetzt .
en Some of the 39 suggestions were implemented at the end of 2009 and the beginning of 2010 .
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
be implemented
umgesetzt oder
 
(in ca. 100% aller Fälle)
implemented or
und umgesetzt
 
(in ca. 87% aller Fälle)
and implemented
vollständig umgesetzt
 
(in ca. 56% aller Fälle)
fully implemented
umgesetzt und
 
(in ca. 48% aller Fälle)
implemented and
ordnungsgemäß umgesetzt
 
(in ca. 43% aller Fälle)
properly implemented
umgesetzt wird
 
(in ca. 41% aller Fälle)
implemented
Recht umgesetzt
 
(in ca. 38% aller Fälle)
transposed into
umgesetzt werden
 
(in ca. 33% aller Fälle)
implemented
Praxis umgesetzt
 
(in ca. 30% aller Fälle)
practice
umgesetzt werden
 
(in ca. 27% aller Fälle)
be implemented
Recht umgesetzt
 
(in ca. 22% aller Fälle)
transposed
umgesetzt .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
implemented .
nicht umgesetzt
 
(in ca. 19% aller Fälle)
implemented
Deutsch Häufigkeit Estnisch
umgesetzt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
rakendatakse
de Die Einrichtung einer Europäischen Aufsichtsbehörde für den Bereich Versicherungswesen und die betriebliche Altersversorgung zusammen mit einer Reihe von weiteren Überwachungsmechanismen , die dringend noch beschlossen und umgesetzt werden müssen , um ein effektives Aufsichtsmodell zu schaffen , ist notwendig .
et Euroopa Kindlustus - ja Tööandjapensionide Järelevalve loomine on oluline tõhusa järelevalvemudeli saavutamiseks koos paljude teiste järelevalvemehhanismidega , mille kohta tehakse otsus ja mis rakendatakse kiireloomuliselt .
umgesetzt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
rakendada
de Was nun geschehen muss , ist , dass dies schnellstmöglich in einzelstaatliches Recht umgesetzt wird ; die Hauptpunkte sind in in drei Worten zusammenzufassen : Ein freier , günstiger und schneller Internetzugang für Menschen und Unternehmen , ungeachtet dessen , ob sie sich im Zentrum der Europäischen Union oder in den Gebieten in äußerster Randlage befinden .
et Nüüd tuleb see esimesel võimalusel riiklikesse õigusaktidesse üle võtta ja ellu rakendada . Tähtsad on kolm märksõna - vaba , õiglane ja kiire juurdepääs internetile nii inimeste kui ka ettevõtete jaoks sõltumata sellest , kas nad asuvad liidu keskel või selle kõige kaugemates piirkondades .
umgesetzt
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ellu
de Derzeit existieren keine wirklichen Folgemaßnahmen , nachdem die Bewertungen durchgeführt und die Empfehlungen nicht vollständig umgesetzt wurden .
et Praegu ei võeta reaalseid järelmeetmeid enne hindamiste lõppu ning soovitusi ei viida alati ellu .
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
neid
de Beide Arten von Maßnahmen sind nützlich und umso wertvoller , wenn sie rechtzeitig umgesetzt werden ; aber sie erwarten immer noch ihre abschließende Genehmigung .
et Mõlemat liiki meetmed on kasulikud ja väärtuslikumad , kui neid võetakse õigel ajal , kuid need vajavad siiski veel lõplikku heakskiitu .
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
rakendama
de Wir begrüßen die Vereinfachungen sehr wohl und sind auch der Meinung , dass die Verordnung dringend umgesetzt werden muss , und zwar bald .
et Meil on lihtsustamise üle hea meel ning samuti arvame me , et määrust tuleb hakata kiiresti rakendama .
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
rakendatud
de Jetzt schreiben wir 2009 , und es ist eigentlich schwer zu akzeptieren , dass sie nicht überall umgesetzt ist , zumal die Richtlinie ja nicht etwas völlig Neues war , sondern es schon Vorlagen gab .
et Nüüd oleme jõudnud 2009 . aastasse ja on raske leppida , et direktiivi ei ole kõikjal rakendatud , eriti seetõttu , et see ei olnud täiesti uus , vaid ettepanekud olid juba varem olemas .
umgesetzt wird
 
(in ca. 57% aller Fälle)
rakendatakse
umgesetzt werden
 
(in ca. 24% aller Fälle)
rakendada
umgesetzt werden
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ellu
umgesetzt werden
 
(in ca. 8% aller Fälle)
ellu viia
Deutsch Häufigkeit Finnisch
umgesetzt
 
(in ca. 46% aller Fälle)
täytäntöön
de Die Palästinenser wollen einfach erreichen , dass das Gesetz regiert und die Forderungen des Völkerrechts respektiert und in die Tat umgesetzt werden , wie ihnen dies seit Jahrzehnten , wenn auch bisher ergebnislos , öffentlich angekündigt wird .
fi Palestiinalaiset yksinkertaisesti haluavat , että asiat tapahtuvat laillisesti , että kansainvälisen oikeuden määräyksiä noudatetaan ja että ne pannaan täytäntöön niin kuin on toitotettu vuosikymmenien ajan , vaikka toistaiseksi tuloksetta .
umgesetzt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
täytäntöön .
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pannaan täytäntöön
umgesetzt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pannaan
de Die breite Unterstützung der Initiative sowohl in den Ausschüssen als auch in der Öffentlichkeit stimmt mich sehr zuversichtlich , daß sie nach ihrer Behandlung im Europäischen Parlament rasch aufgegriffen und in die Tat umgesetzt werden wird und so zum Schutz des schwächsten Teils der Gesellschaft , der angesichts des raschen Wachstums und der Entwicklungen dieser neuen Technologie unseres Schutzes bedarf , beiträgt .
fi Kaiken sen tuen vuoksi , jota aloite on saanut valiokunnilta ja kansalaisten reaktioiden kautta , suhtaudun varsin toiveikkaasti siihen , että parlamentin käsiteltyä sitä se otetaan huomioon ja että se pannaan täytäntöön ja että sen avulla edistetään tällä nopeasti kehittyvällä ja kasvavalla uuden teknologian alalla yhteiskuntamme haavoittuvan , suojelua tarvitsevan väestönosan turvaa .
nie umgesetzt
 
(in ca. 69% aller Fälle)
koskaan toteutettu
ordnungsgemäß umgesetzt
 
(in ca. 61% aller Fälle)
asianmukaisesti täytäntöön
vollständig umgesetzt
 
(in ca. 58% aller Fälle)
täysimääräisesti täytäntöön
umgesetzt wurden
 
(in ca. 38% aller Fälle)
pantu
umgesetzt wurde
 
(in ca. 34% aller Fälle)
pantu täytäntöön
umgesetzt worden
 
(in ca. 31% aller Fälle)
pantu täytäntöön
Mitgliedstaaten umgesetzt
 
(in ca. 29% aller Fälle)
pantu täytäntöön
umgesetzt werden
 
(in ca. 26% aller Fälle)
täytäntöön
Deutsch Häufigkeit Französisch
umgesetzt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
œuvre
de Ich kann mich stattdessen über die freiwilligen Maßnahmen der Industrie freuen , die jetzt in die Vorschriften aufgenommen worden sind , so dass sie auch tatsächlich umgesetzt werden , sowie darüber , dass alle wesentlichen Zusatzstoffe vom Ausfuhrverbot abgedeckt werden , beispielsweise Zinnober , Oxide und Kalomel .
fr Je peux par contre me réjouir de voir les mesures volontaires de l'industrie intégrées à la législation , de sorte qu'elles seront réellement mises en œuvre , mais aussi de voir que l'interdiction d'exportation couvrira tous les produits annexes nécessaires comme le cinabre , les oxydes et le calomel .
umgesetzt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
en œuvre
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mis en
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mises
de Die Beschlüsse wurden gefasst , bestätigt und erneut bestätigt , und sie werden in der Form ausgeführt und umgesetzt , in der sie festgelegt wurden und in der Ihr Parlament sie beurteilt und dazu Stellung genommen hat .
fr Les décisions ont été prises , confirmées et reconfirmées , et elles seront exécutées , mises en uvre , telles qu'elles ont été arrêtées et telles que votre Parlement a eu l'occasion de les évaluer et de donner son opinion à leur sujet .
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mis
de Es ist außerdem unwahrscheinlich , daß es überwacht und korrekt umgesetzt werden kann , da die zuständigen bundesstaatlichen Regierungen der Vereinigten Staaten nicht Unterzeichner dieser Vereinbarung sind und sie folglich nicht korrekt anwenden werden .
fr Il est également peu probable qu'il puisse être contrôlé et correctement mis en oeuvre car les pouvoirs dont disposent les différents États américains , non signataires de l'accord , rendent sa mise en oeuvre impossible .
umgesetzt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
uvre
de Kurzum , die ECHO-Investitionen , die nützlich sind , erfordern als logische Konsequenz , dass das EG-Strategiedokument für Kambodscha tatsächlich umgesetzt wird .
fr En un mot , les investissements utiles d'Echo appellent une suite logique afin de mettre effectivement en ? uvre le document stratégique de la CE pour le Cambodge .
umgesetzt haben
 
(in ca. 55% aller Fälle)
transposé
umgesetzt werden
 
(in ca. 11% aller Fälle)
en œuvre
umgesetzt werden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
mises en
umgesetzt werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
mettre
umgesetzt werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
mises en œuvre
umgesetzt werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
appliquées
Deutsch Häufigkeit Griechisch
umgesetzt
 
(in ca. 19% aller Fälle)
εφαρμοστεί
de Der Grundgedanke vom Web-TV als technischer Informationskanal ist richtig , aber es sollte nicht in der Form umgesetzt werden , wie es derzeit vorgeschlagen wird .
el Αυτή η ιδέα της WebTV ως σταθμού παροχής τεχνικών πληροφοριών είναι αποδεκτή , όμως δεν πρέπει να εφαρμοστεί με τον τρόπο που προτείνεται τώρα .
umgesetzt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
εφαρμόζεται
de Ich hoffe , dass diesmal unsere Kollegen , Sie und der Rat nicht das Subsidiaritätsprinzip anführen werden , und dass sehr bald diese Richtlinie und dieser Aktionsplan umgesetzt werden können .
el Ελπίζω ότι αυτήν τη φορά οι συνάδελφοί μου , εσείς , καθώς και το Συμβούλιο , δεν θα αναφέρετε την αρχή της επικουρικότητας , και ότι πολύ σύντομα θα δούμε να εφαρμόζεται αυτή η οδηγία και το σχέδιο δράσης .
umgesetzt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
εφαρμοστούν
de Es gibt Maßnahmen , die unbedingt notwendig sind , gebilligt von den Mitgliedstaaten , und daher müssen sie finanziert werden , damit sie umgesetzt werden können .
el Υπάρχουν πολιτικές οι οποίες είναι απολύτως απαραίτητες , εγκεκριμένες από τα κράτη μέλη και , συνεπώς , πρέπει να χρηματοδοτηθούν προκειμένου να μπορέσουν να εφαρμοστούν .
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
εφαρμόζονται
de Mithilfe der Maßnahmen , die umgesetzt werden , und anderer , die vorgebracht werden , wie die Liberalisierung und Deregulierung von Dienstleistungen und die Aushöhlung öffentlicher Dienstleistungen , wird das Europäische Sozialmodell mit Füßen getreten , und wir sind ganz entschieden dagegen .
el Τα μέτρα που εφαρμόζονται , καθώς και μέτρα που έχουν προταθεί , όπως η ελευθέρωση και η απορρύθμιση των υπηρεσιών και η αποδιάρθρωση των δημοσίων υπηρεσιών , καταπατούν το ευρωπαϊκό κοινωνικό πρότυπο , κάτι που μας βρίσκει απολύτως αντίθετους .
umgesetzt wird
 
(in ca. 27% aller Fälle)
εφαρμοστεί
umgesetzt werden
 
(in ca. 9% aller Fälle)
εφαρμοστούν
umgesetzt werden
 
(in ca. 7% aller Fälle)
να εφαρμοστούν
umgesetzt werden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
εφαρμόζονται
umgesetzt werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
υλοποιηθούν
Deutsch Häufigkeit Italienisch
umgesetzt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
attuato
de Das Mandat , das einstimmig angenommen wurde , muss nun auch umgesetzt werden , und kein Land - mein Heimatland eingeschlossen - darf sich seinen Verpflichtungen entziehen .
it Il mandato , approvato all ' unanimità , deve essere attuato e a nessun paese , compreso il mio , dovrà essere permesso di ritrattare gli impegni presi .
umgesetzt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
attuate
de Meine Frage lautet : Wie will die Kommission darauf hinwirken , dass die von den EU-Organen gefassten Beschlüsse auch umgesetzt werden und sich im Alltag der Menschen in Form von Verbesserungen niederschlagen ?
it La mia domanda riguarda il modo con cui la Commissione intende impegnarsi per far sì che le decisioni adottate dalle Istituzioni europee siano attuate e tradotte in realtà e si riflettano in miglioramenti della vita quotidiana dei cittadini .
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
attuazione
de Weiterhin müssen in Zusammenarbeit mit Drittländern und unter Teilnahme der Gemeinschaft gemeinsame Projekte ausgearbeitet und umgesetzt werden .
it Con i paesi terzi si dovranno anche realizzare dei progetti di attuazione comune con la partecipazione della Comunità .
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
attuata
de Ich bin erfreut , dass das neue Kapitel III der IIV zur Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung wirksam und vollständig umgesetzt wird .
it Sono sicura che la nuova parte III dell ’ AII relativa alla sana gestione finanziaria è , e sarà , attuata in modo pieno ed efficace .
umgesetzt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
applicata
de Damit will ich nicht sagen , dass die Kommission und die Kollegen diese Mitgliedstaaten nicht eindringlich zur Umsetzung der in der Beschäftigungsrichtlinie bestimmten Vorkehrungen im Bereich Behinderung aufgefordert hätten , doch werden diese nicht umgesetzt .
it Non si vuol dire con ciò che la Commissione e i colleghi non abbiano spronato gli Stati membri ad applicare la direttiva sull ’ occupazione per quegli aspetti che riguardano la disabilità , ma essa non viene applicata .
Recht umgesetzt
 
(in ca. 47% aller Fälle)
recepita
umgesetzt wird
 
(in ca. 18% aller Fälle)
attuato
umgesetzt werden
 
(in ca. 10% aller Fälle)
attuate
Deutsch Häufigkeit Lettisch
umgesetzt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
īstenoti
de Selbst das beste Gesetz wird nichts ändern , wenn es nicht ordentlich ausgelegt und umgesetzt wird .
lv Vislabākie tiesību akti neko nelīdzēs , ja tie netiks pareizi interpretēti un īstenoti .
umgesetzt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
jāīsteno
de Die Goldstone-Empfehlungen müssen vollständig umgesetzt werden , und ich werde dieses Thema über die nächsten Monate verfolgen .
lv R. Goldstone ieteikumi ir pilnībā jāīsteno , un turpmākajos mēnešos es sekošu šim jautājumam .
umgesetzt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
īstenota
de ( HU ) Herr Präsident , Herr Kommissionspräsident ! Wir begrüßen die Jährliche Strategieplanung der Kommission in der Hoffnung , dass sie auch umgesetzt wird .
lv ( HU ) Priekšsēdētāja kungs , Komisijas priekšsēdētāj , mēs atzinīgi vērtējām Komisijas politisko stratēģiju , cerot , ka tā tiks arī īstenota .
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
īstenots
de Da er Konsequenzen aus den wenigen positiven Ergebnissen der Umsetzung des Vertrags von Lissabon zieht , ist dieser Bericht für uns wichtig , wenn er effektiv umgesetzt wird .
lv Mums šis ziņojums ir svarīgs , jo tajā izklāstīti secinājumi par vienu no nedaudzajiem pozitīvajiem Lisabonas līguma īstenošanas iznākumiem , ja tas tiks efektīvi īstenots .
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
īsteno
de Einer der wichtigsten Vorschläge , den auch ich unterstütze , ist die Vereinfachung der administrativen Anforderungen für Projekte , die gemäß diesem Programm umgesetzt werden .
lv Viens no svarīgākajiem ierosinājumiem , kuru atbalstu arī es , ir administratīvo prasību vienkāršošana attiecībā uz projektiem , ko īsteno atbilstīgi šai programmai .
umgesetzt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
īstenot
de Unsere Partei hatte nur eine bestimmte Vorstellung in Bezug auf die Maßnahmen , die umgesetzt werden sollten .
lv Mūsu partijai tikai bija savs viedoklis par pasākumiem , kurus vajadzēja īstenot .
umgesetzt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
īstenotas
de Und diese verfahrensrechtlichen Garantien sind nicht in französisches Recht umgesetzt worden .
lv Šīs procesuālās tiesības Francijas tiesību aktos nav īstenotas .
umgesetzt haben
 
(in ca. 62% aller Fälle)
īstenojušas
umgesetzt wird
 
(in ca. 22% aller Fälle)
īstenots
umgesetzt wird
 
(in ca. 21% aller Fälle)
īstenota
umgesetzt werden
 
(in ca. 20% aller Fälle)
jāīsteno
umgesetzt werden
 
(in ca. 8% aller Fälle)
īstenoti
umgesetzt werden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
īstenot
Deutsch Häufigkeit Litauisch
umgesetzt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
įgyvendinta
de Es wurden bereits zahlreiche gute Bemühungen umgesetzt .
lt Jau daug gražių siekių įgyvendinta .
umgesetzt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
įgyvendinti
de Sie muss ohne Verzögerung umgesetzt werden .
lt Reikia ją įgyvendinti nedelsiant .
umgesetzt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
įgyvendintas
de Es ist zu befürchten , dass dieser Vorschlag , wenn er umgesetzt wird , negative Folgen für Frauen haben und sie weniger attraktiv für Arbeitgeber machen würde .
lt Reikėtų bijoti , kad šis pasiūlymas , jeigu būtų įgyvendintas , galėtų neigiamai atsiliepti moterims ir dėl to jos turėtų mažiau galimybių dirbti .
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
įgyvendintos
de Kurz gesagt : Wenn diese Maßnahmen zeitnah umgesetzt werden , werden die Verbraucher mehr Vertrauen haben , wenn sie auf dem europäischen Markt einkaufen .
lt Trumpai tariant , jei šios priemonės bus netrukus įgyvendintos , dėl jų vartotojai įgis daugiau pasitikėjimo pirkdami Europos rinkoje .
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
įgyvendinama
de Die Strategien , die gegenwärtig umgesetzt werden , zielen nicht darauf ab , die regionale Hauptstadt zu reinigen , sondern vor allem darauf , ein integriertes Abfallsystem zu schaffen , das Abfalltrennung , eine Verringerung des Abfallaufkommens , den Bau moderner Einrichtungen und die Sanierung früherer Deponien umfasst .
lt Šiuo metu įgyvendinama strategija , kurios tikslas - ne tik išvalyti regiono sostinę , bet , svarbiausia , sukurti integruotą atliekų tvarkymo sistemą , kuri apimtų atskirą atliekų surinkimą , atliekų kiekio susidarymo mažinimą , modernių įrenginių diegimą ir senesnių sąvartynų atkūrimą .
umgesetzt wird
 
(in ca. 30% aller Fälle)
įgyvendinta
umgesetzt wird
 
(in ca. 26% aller Fälle)
įgyvendintas
umgesetzt werden
 
(in ca. 21% aller Fälle)
įgyvendinti
umgesetzt werden
 
(in ca. 8% aller Fälle)
įgyvendintos
umgesetzt werden
 
(in ca. 8% aller Fälle)
įgyvendinamos
umgesetzt werden
 
(in ca. 7% aller Fälle)
įgyvendintas
Wie wird umgesetzt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kaip jos įgyvendinamos
wird umgesetzt ?
 
(in ca. 52% aller Fälle)
jos įgyvendinamos ?
Wie wird umgesetzt ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kaip jos įgyvendinamos ?
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
umgesetzt
 
(in ca. 16% aller Fälle)
omgezet
de Frau Kommissarin , Sie sind schon von einigen darauf angesprochen worden , dass die europäischen Gesetze , die wir haben , zum Teil nicht reichen und dass sie auch nicht zur Genüge umgesetzt und von der Kommission nicht genügend kontrolliert werden .
nl Commissaris , sommigen hebben er u al op gewezen dat de Europese wetgeving die we hebben , tot op zekere hoogte tekortschiet , dat ze ook niet naar behoren wordt omgezet en onvoldoende door de Commissie wordt gecontroleerd .
umgesetzt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
uitgevoerd
de Aber das besagt nicht viel , da die Politik der Europäischen Union durch die Verwaltungen der Mitgliedstaaten umgesetzt werden muß .
nl Maar dat zegt niet zoveel , omdat het beleid van de Europese Unie door de administraties van de lidstaten moet worden uitgevoerd .
umgesetzt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ten uitvoer
umgesetzt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
uitvoer
de Die Mehrzahl dieser Empfehlungen wurde vollständig in die Praxis umgesetzt .
nl De meeste van deze aanbevelingen zijn volledig ten uitvoer gelegd .
umgesetzt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
praktijk
de Meine Frage lautet deshalb : Was wird die Kommission in politischer Hinsicht unternehmen , damit diese Politik in die Tat umgesetzt wird ?
nl Mijn vraag is dan ook : wat zal de Commissie in politiek opzicht doen om dit in praktijk te brengen ?
umgesetzt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
toegepast
de Aber dann heißt es in dem Bericht , dass alle Rechtsvorschriften in allen Mitgliedstaaten in gleicher Weise umgesetzt werden und im Fall einer Nichtbeachtung umgehend Vertragsverletzungsverfahren eingeleitet werden sollten .
nl Maar vervolgens wordt in het verslag gezegd dat de EU-wetgeving gelijkelijk in alle lidstaten moet worden toegepast , en dat bij niet-naleving snelle inbreukprocedures moeten worden ingesteld .
umgesetzt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
gelegd
de Die Mehrzahl dieser Empfehlungen wurde vollständig in die Praxis umgesetzt .
nl De meeste van deze aanbevelingen zijn volledig ten uitvoer gelegd .
vollständig umgesetzt
 
(in ca. 34% aller Fälle)
volledig ten
Deutsch Häufigkeit Polnisch
umgesetzt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
wdrożone
de Jedoch besteht eine Schwierigkeit mit diesem Qualifikationsrahmen darin , dass dieser noch nicht von den Mitgliedstaaten umgesetzt worden ist .
pl Jednak problem z tymi ramami kwalifikacji polega na tym , że nie zostały one wdrożone przez państwa członkowskie .
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
wdrożyć
de Das sind die Initiativen , die umgehend umgesetzt werden müssen .
pl Inicjatywy te trzeba niezwłocznie wdrożyć .
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
wdrożona
de Lassen Sie uns also zunächst die Reform unserer internen Governance abschließen , die wir dringend benötigen und die , sobald sie umgesetzt ist , einen riesigen Fortschritt darstellen wird .
pl Dlatego też zakończmy najpierw reformę naszego wewnętrznego zarządzania , która jest pilnie potrzebna i będzie wielkim krokiem naprzód , gdy już zostanie wdrożona .
umgesetzt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dyrektywy
de Leider haben vielen Länder , auch meines , diese Richtlinie nicht in nationales Recht umgesetzt .
pl Niestety , wiele krajów , w tym mój własny , nie transponowało przedmiotowej dyrektywy do swojego ustawodawstwa .
umgesetzt werden
 
(in ca. 15% aller Fälle)
wdrożyć
umgesetzt werden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
musi
umgesetzt werden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
wdrożone
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
umgesetzt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
prática
de So zukunftsweisend , dass ich glaube , dass sie zu meinen Abgeordnetenzeiten gar nicht umgesetzt werden können .
pt De facto , são tão voltadas para o futuro que não acredito ser possível levá-las à prática nos meus dias como deputada desta Assembleia .
umgesetzt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
aplicada
de Ich bin sicher , Sie werden uns kontrollieren , damit die Richtlinie auch erfolgreich in die Praxis umgesetzt werden kann .
pt Estou certo de que irão continuar a supervisionar-nos de modo a assegurar que a directiva também pode ser aplicada com sucesso na prática .
umgesetzt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
implementada
de Das Energieeinsparungsziel wurde nicht so umgesetzt , wie wir es uns vorgestellt hatten , aber jetzt sollten wir , statt unsere Gemeinschaft mit einem weiteren verbindlichen Ziel , das sich mit anderen überschneidet , zu belasten - und dies ohne zu wissen , wie dieses Ziel erreicht werden soll - , zunächst untersuchen , ob jene anderen Ziele überhaupt angemessen festgesetzt wurden .
pt A meta da poupança de energia não foi implementada da forma que desejávamos , mas agora , em vez de sobrecarregarmos a nossa Comunidade com mais uma meta vinculativa , uma meta que se sobrepõe a outras metas vinculativas , e sem se saber como será alcançada , devíamos procurar determinar se essas outras metas foram fixadas de forma adequada logo à partida .
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
em prática
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
implementado
de Wir haben die REACH-Verordnung , die seit drei Jahren in Kraft ist und durch die Europäische Agentur für chemische Stoffe umgesetzt wird .
pt Temos o Regulamento REACH , que tem vindo a funcionar desde há três anos e que está a ser implementado pela Agência Europeia das Substâncias Químicas .
umgesetzt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
aplicado
de Am Ende dieser Wahlperiode wende ich mich deshalb an alle Mitglieder des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheit , auf welcher Seite sie auch immer sitzen : Bitte stellen Sie sicher , das dieses Papier sofort umgesetzt werden kann .
pt Assim , no fim desta legislatura , dirijo-me a todos os membros da Comissão do Emprego e dos Assuntos Sociais , independentemente do lado que ocupam : certifiquem-se , por favor , de que este texto pode ser aplicado imediatamente .
umgesetzt wird
 
(in ca. 18% aller Fälle)
aplicada
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
umgesetzt
 
(in ca. 16% aller Fälle)
aplicare
de Die Kommission muss dafür sorgen , dass die Abkommen tatsächlich umgesetzt werden .
ro Comisia trebuie să se asigure că punerea în aplicare este eficace .
umgesetzt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
puse
de Ich glaube , der Karren wird vor den Ochsen gespannt , wenn irgendein Mitglied dieses Parlaments hier über die Einführung einer Mindesthöhe für eine Ertragssteuer für Unternehmen in der ganzen Europäischen Union spricht , ohne auch über eine gemeinsame Steuerpolitik zu reden , ohne das Vorhandensein eines Haushalts , der stark genug ist , die für schwache und periphere Staaten erforderliche Kohäsion zu finanzieren , und einer ganzen Reihe anderer europäischer Strategien , die umgesetzt werden müssen , bevor wir ernsthaft über eine einheitliche Unternehmenssteuer in der ganzen Europäischen Union sprechen können .
ro Consider că este total inoportun pentru orice deputat în acest Parlament să discutăm aici despre instituirea unui impozit minim pe profit pe teritoriul Uniunii Europene fără să luăm în considerare o politică fiscală comună și fără a dispune , de asemenea , de un buget suficient de solid pentru a asigura coeziunea necesară pentru statele slabe și periferice , precum și o întreagă gamă de alte politici europene care trebuie să fie puse în aplicare înainte de a putea vorbi cu adevărat despre un impozit pe profit generalizat la nivelul Uniunii Europene .
umgesetzt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
în aplicare
umgesetzt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pus
de Es gibt keine großen Probleme in Bezug auf die erste Säule , da sie etwa 90 % der Ausgaben ausmacht und zu etwa 100 % umgesetzt wird , weshalb wir die Erhöhung der Ausgaben um 3 % für 2012 begrüßen , da dies den Kosten der Ausweitung der GAP Rechnung trägt , die , wie wir wissen , schrittweise bis 2013 stattfinden wird .
ro Nu sunt probleme majore în ceea ce privește primul pilon , deoarece acesta reprezintă aproximativ 90 % din cheltuieli și este pus în aplicare în proporție de aproximativ 100 % , prin urmare salutăm creșterea cu 3 % a cheltuielilor pentru 2012 , întrucât aceasta acoperă perfect costurile de extindere a PAC , care , după cum știm , va avea loc treptat până în anul 2013 .
umgesetzt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
în aplicare în
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pusă
de Ich versichere Ihnen außerdem , dass die Kommission weiterhin die Art und Weise , in der die Richtlinie umgesetzt und durchgeführt wird , sorgfältig überwachen wird und dafür Sorge tragen wird , dass dem Parlament entsprechend dem festgelegten Zeitplan ein Bericht vorgelegt wird .
ro Vă asigur , de asemenea , că Comisia va continua să monitorizeze îndeaproape modurile în care directiva este transpusă și pusă în aplicare , și că va avea grijă să trimită un raport Parlamentului , în conformitate cu programul stabilit .
möglich umgesetzt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
aplicare cât
umgesetzt werden
 
(in ca. 18% aller Fälle)
în aplicare
umgesetzt wird
 
(in ca. 16% aller Fälle)
în aplicare în
umgesetzt werden
 
(in ca. 10% aller Fälle)
puse în
umgesetzt werden
 
(in ca. 8% aller Fälle)
în aplicare în
umgesetzt werden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
puse în aplicare
umgesetzt werden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
puse în aplicare în
umgesetzt werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
implementate
umgesetzt werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
puse
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
umgesetzt
 
(in ca. 17% aller Fälle)
genomföras
de Der Schutz vor Krankheiten und die allgemeine Sicherung der Gesundheit muss eine Schlüsselstellung einnehmen , wenn die Strategie in die Praxis umgesetzt werden soll .
sv Att förhindra sjukdomar och allmänt garantera god hälsa överallt måste spela en viktig roll när strategin skall börja genomföras i praktiken .
umgesetzt
 
(in ca. 13% aller Fälle)
genomförs
de Mit diesem Programm wird Artikel 129 EG-Vertrag umgesetzt , der die Möglichkeit von Anreizmaßnahmen zur Förderung der Zusammenarbeit zwischen Mitgliedstaaten und zur Unterstützung ihrer Beschäftigungsmaßnahmen vorsieht .
sv Genom detta program genomförs artikel 129 i fördraget , i vilken föreskrivs att rådet får besluta om stödåtgärder för att främja samarbete mellan medlemsstaterna och stödja deras insatser på sysselsättningsområdet .
umgesetzt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
tillämpas
de Die diesem Ansatz entsprechenden Empfehlungen des Europäischen Rates vom Dezember müssen daher zügig und prompt in die Praxis umgesetzt werden .
sv Europeiska rådets rekommendationer i december , som är i linje med denna princip , måste därför tillämpas snarast .
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
genomförts
de Herr Präsident , in der Geschichte des israelisch-arabischen Konflikts , wurde , wie der Leitartikler der israelischen Zeitung Yedioth Aharonot schreibt , ' niemals ein im Vorfeld der Verhandlungen veröffentlichtes Dokument umgesetzt ' .
sv Herr talman ! I den israelisk-arabiska konfliktens historia , skriver ledarskribenten på den israeliska dagstidningen Yedioth Aharonot , att ? inget dokument som offentliggjorts innan förhandlingarna har någonsin genomförts ? .
umgesetzt werden
 
(in ca. 42% aller Fälle)
genomföras
umgesetzt wird
 
(in ca. 30% aller Fälle)
genomförs
umgesetzt haben
 
(in ca. 25% aller Fälle)
genomfört
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
umgesetzt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
do praxe
umgesetzt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
uplatňovať
de Das Programm muss , so wie es vom Europäischen Rat ausgeht , die übergeordneten Prioritäten für Justiz und Inneres für die folgenden Jahre festlegen und zeigen , wie sie praktisch umgesetzt werden .
sk Program , ako sa vyvíja v Európskej rade , musí určiť vodiace priority pre spravodlivosť a vnútorné veci na nasledujúce roky a ukázať , ako sa budú uplatňovať v praxi .
umgesetzt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vykonávať
de Nun soll nicht der nichtfunktionierende Pakt geändert werden , er soll nur besser - sprich : überhaupt - umgesetzt werden .
sk Tento nefungujúci pakt netreba revidovať , stačí ho len viac vykonávať , alebo skôr - v prvom rade sa musí vykonávať .
Zukunft umgesetzt
 
(in ca. 91% aller Fälle)
budúcnosti uplatňovať
Agenda umgesetzt
 
(in ca. 86% aller Fälle)
spôsob implementácie tejto
ordnungsgemäß umgesetzt
 
(in ca. 55% aller Fälle)
riadne
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
umgesetzt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
izvaja
de Wir sind mit zwei vorrangigen Zielen gestartet . Das erste hiervon war , genau zu prüfen , inwieweit der Rahmenbeschluss von 2003 in den 27 Mitgliedstaaten umgesetzt wird .
sl Izpostavili smo dva ključna cilja , od katerih je bil prvi , da skrbno preučimo , v kakšnem obsegu se v 27 državah članicah izvaja okvirni sklep iz leta 2003 , drugi pa , da po potrebi predlagamo izboljšave .
umgesetzt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
izvajati
de Schließlich bin ich der Meinung , dass die Richtlinie zur Bekämpfung von Zahlungsverzug in einer für die KMU gerechten Weise umgesetzt werden muss .
sl Nazadnje bi še izrazil svoje mnenje , da je za MSP direktivo o zamudah pri plačilih treba pravilno izvajati .
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
izvajajo
de Dabei handelt es sich um das perfekte Beispiel dafür , dass Verordnungen schlichtweg nicht umgesetzt wurden , und damit um eine Situation , die wir schnellstmöglich ändern müssen .
sl Gre za povsem jasen primer , da se predpisi ne izvajajo , kar pa moramo čim prej spremeniti .
umgesetzt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ukrepov
de Zweitens , warum werden die verabschiedeten Anti-Terror-Maßnahmen nicht von allen Mitgliedstaaten ordnungsgemäß umgesetzt ?
sl Drugič , zakaj države članice niso ustrezno izvajale sprejetih protiterorističnih ukrepov ?
allen umgesetzt
 
(in ca. 52% aller Fälle)
izvajali vsi
umgesetzt wird
 
(in ca. 28% aller Fälle)
izvaja
umgesetzt werden
 
(in ca. 18% aller Fälle)
izvajati
umgesetzt werden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
izvesti
umgesetzt werden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
izvajali
Deutsch Häufigkeit Spanisch
umgesetzt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
práctica
de Ich glaube deswegen , daß es ganz besonders wichtig ist , daß wir als Europäische Union hier mit einer Vehemenz vorangehen und sagen : Unsere Mitgliedstaaten sollten unter den Ersten sein , die hier die Ratifikation für diesen Internationalen Strafgerichtshof unterschreiben , die sich hier dafür einsetzen , daß dies umgesetzt wird und daß wir es nicht einigen anderen Staaten überlassen , die mit sehr lobenswerter Verve drangegangen sind , wie eben San Marino , wie Senegal , wie auch andere .
es Por todo ello , considero fundamental que la Unión Europea actúe con gran firmeza y declare que sus Estados miembros serán de los primeros en respaldar la ratificación de este Tribunal Penal Internacional . Debemos poner todo nuestro empeño en que el Tribunal se lleve a la práctica y no podemos dejar este cometido en manos de algunos otros Estados que han desplegado un entusiasmo digno de elogio .
umgesetzt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
aplicarse
de In den Ländern , in denen es wirksame Rechtsvorschriften gibt , wie in Amerika , Kanada und Teilen Spaniens , ist klar vorgeschrieben , dass alle drei dieser Elemente umgesetzt werden müssen , um Verletzungen mit Injektionsnadeln zu verhindern .
es En aquellos países en los que hay una legislación eficaz , como en los Estados Unidos , Canadá y partes de España , existe un claro mandato de que deben aplicarse estos tres elementos para prevenir las heridas ocasionadas por agujas de jeringuillas .
umgesetzt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
aplicado
de Viele Mitgliedstaaten haben schon einige ausgezeichnete Maßnahmen umgesetzt .
es Muchos Estados miembros ya han aplicado algunas excelentes medidas .
nicht umgesetzt
 
(in ca. 40% aller Fälle)
aplicado
umgesetzt wurden
 
(in ca. 40% aller Fälle)
aplicado
Praxis umgesetzt
 
(in ca. 28% aller Fälle)
práctica
umgesetzt wird
 
(in ca. 23% aller Fälle)
se aplique
umgesetzt werden
 
(in ca. 9% aller Fälle)
en práctica
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
umgesetzt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
realizovány
de Die Initiativen können jedoch nur dann umgesetzt werden , wenn sie bestimmte Verfahrensanforderungen oder Anforderungen hinsichtlich der Einhaltung der Grundwerte der Europäischen Union erfüllen , um zu verhindern , dass das Instrument für nichtdemokratische Zwecke benutzt wird .
cs Tyto iniciativy však mohou být realizovány jen tehdy , jestliže budou splňovat určité formální předpoklady a požadavky na shodu se základními hodnotami Evropské unie , aby bylo možné zabránit zneužití tohoto nástroje k nedemokratickým účelům .
umgesetzt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to
de Schließlich brauchen wir , und da kommt Europa eine besondere Aufgabe zu , ein Energienetz , mit dem sichergestellt wird , dass all dies auch umgesetzt wird .
cs A konečně - a v tom spočívá velmi specifický úkol pro Evropu - potřebujeme energetickou síť , jako jistotu , že se to vše skutečně stane . .
umgesetzt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
nového
de Bessere Rechtsetzung und das Bemühen , nicht möglichst vielen Probleme durch Rechtsvorschriften beizukommen , sind keine neuen Ideen , aber sie müssen endlich schnellstmöglich umgesetzt werden .
cs Zlepšení tvorby právních předpisů a upuštění od toho , že co největší množství otázek je řešeno prostřednictvím právních předpisů , není nic nového , avšak musíme se jimi zabývat co nejdříve .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
umgesetzt
 
(in ca. 15% aller Fälle)
végre
de Ich möchte auch hinzufügen , dass wir uns ansehen müssen , wie Reformen tatsächlich umgesetzt werden - nicht einfach nur , wie sie im Gesetzestext verfasst werden , sondern wie sie in der Realität umgesetzt werden .
hu Hozzátenném továbbá , hogy meg kell néznünk , hogy valójában hogyan hajtják végre a reformokat - nem csak papíron , jogszabályokban szerepelve - , hanem hogyan hajtják azokat végre a valóságban .
umgesetzt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
végrehajtása
de In einigen Fällen haben sie vielleicht recht , es sollte eine Kosten-Nutzen-Analyse von Vorschriften geben ; und sie werden schlecht umgesetzt , also innerhalb von Europa nicht einheitlich umgesetzt .
hu Bizonyos esetekben talán igazuk van - költség-haszon elemzést kellene végezni a rendeletek hatásáról - , és a rendeletek végrehajtása nem megfelelő , vagyis Európa-szerte nem egységes a végrehajtásuk .
umgesetzt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
meg
de Gemeinsam werden wir zuallererst sicherstellen , dass diese Richtlinie unter den bestmöglichen Bedingungen umgesetzt wird .
hu Együtt , mindenekelőtt biztosítani fogjuk , hogy az irányelv végrehajtása a lehető legjobb feltételek mellett történjen meg .
umgesetzt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
megfelelően
de Sie müssen sagen können , Europa hat richtig entschieden und ordnungsgemäß umgesetzt .
hu Hogy elmondhassák , Európa jól választott és megfelelően teljesített .
umgesetzt werden
 
(in ca. 15% aller Fälle)
végre
umgesetzt werden
 
(in ca. 9% aller Fälle)
hajtani

Häufigkeit

Das Wort umgesetzt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3985. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 18.82 mal vor.

3980. entstandenen
3981. Gattungen
3982. Geräte
3983. speziellen
3984. Aufstand
3985. umgesetzt
3986. ermöglichte
3987. Künstlern
3988. trugen
3989. Klima
3990. Kollegen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • umgesetzt werden
  • nicht umgesetzt
  • umgesetzt wurde
  • umgesetzt . Die
  • umgesetzt und
  • umgesetzt wird
  • umgesetzt wurden
  • Tat umgesetzt
  • umgesetzt worden
  • nicht umgesetzt werden
  • umgesetzt .
  • umgesetzt , die
  • nie umgesetzt
  • umgesetzt werden . Die
  • umgesetzt werden kann
  • umgesetzt werden konnte
  • umgesetzt wurde . Die
  • nicht umgesetzt wurde
  • umgesetzt werden können
  • umgesetzt , da
  • umgesetzt , so
  • nicht umgesetzt . Die
  • Recht umgesetzt werden
  • Tat umgesetzt werden
  • nicht umgesetzt wurden
  • nicht umgesetzt worden
  • umgesetzt wird . Die
  • umgesetzt wurden . Die
  • Anime umgesetzt wurde
  • umgesetzt und die
  • umgesetzt wurde . Der
  • Tat umgesetzt wurde
  • umgesetzt ,
  • umgesetzt , so dass
  • nie umgesetzt wurde
  • umgesetzt werden , da
  • nicht umgesetzt und
  • nicht umgesetzt werden konnte
  • umgesetzt worden sind
  • Anime-Serie umgesetzt wurde
  • nicht umgesetzt , da

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʊmɡəzɛʦt

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

um-ge-setzt

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • umgesetztes
  • umgesetzter
  • umgesetztem

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Beschluss wurde in Bezug auf Mölders zunächst nicht umgesetzt , weil er nicht an der Bombardierung Guernicas
  • damit beauftragten SS-Gruppenführer jedoch nicht in die Tat umgesetzt und das Schloss bei Kriegsende dem alliierten Kunstschutz
  • . Die geplanten Widerstandsaktionen des Volkssturms wurden nicht umgesetzt , da die Anführer geflohen waren . Am
  • Tötung der zurückbleibenden Häftlinge , der jedoch nicht umgesetzt wurde . Nach der Evakuierung des KZ Auschwitz
Deutschland
  • Bruttobeitrags-Verfahren konnte zu Zillmers Zeiten technisch noch nicht umgesetzt werden . Das Zillmer-Verfahren ergibt sich , in
  • wenn auch noch nicht von allen Herstellern vollständig umgesetzt und noch nicht eindeutig nachweisbar ) , treten
  • werden . Dies wurde allerdings noch nicht vollständig umgesetzt , sodass derartige Hinweiszeichen vereinzelt immer noch zu
  • . Inwieweit dieses Geschütz von Archimedes auch praktisch umgesetzt wurde , ist heute nicht mehr nachvollziehbar .
Deutschland
  • Stellungnahmen nach dem Zweiten Weltkrieg für sich persönlich umgesetzt . Programmatisch stellt Emmanuel Lévinas fest , es
  • 1933 mit großem propagandistischem Aufwand in die Tat umgesetzt wurde . Die Tierschutzgesetzgebung des Naziregimes wurde in
  • völkischen Nationalismus , die im Nationalsozialismus gipfelten und umgesetzt werden sollten , denn sie liefen darauf hinaus
  • vorgetragenen Forderungen nach dem Ende des Streiks tatsächlich umgesetzt werden würden . Für die Beilegung der Konfliktpunkte
Deutschland
  • sie von den einzelnen EU-Mitgliedstaaten in nationales Recht umgesetzt werden . Der Deutsche Bundestag hat dazu am
  • Österreich hat diese Empfehlung schon in nationales Recht umgesetzt und schreibt diese Maße als Mindestmaße gesetzlich vor
  • im Amtsblatt veröffentlicht und die in nationale Normen umgesetzt worden sind , ist eine Übereinstimmung mit den
  • Hoheitsträger , eine Frequenzverwaltung , in nationales Recht umgesetzt . In Deutschland geschieht das federführend durch das
Film
  • 1772 übernehmen . Die Pläne wurden aber nicht umgesetzt , möglicherweise aufgrund des etwas überraschenden Todes von
  • seine Pläne aufgrund seines frühen Todes nur unvollständig umgesetzt wurden . Besonders am Herzen lag Julian jedoch
  • Städten abzuwerfen . Der Plan wurde jedoch nie umgesetzt . 1965 wurde das Budget für B-Waffenforschung konstant
  • vor , diesen Plan nur zu einem drittel umgesetzt zu haben und ihn nach dessen Auslaufen 2007
Film
  • Freiheit “ in der literarischen Form des Sachbuchs umgesetzt hatte . Eine weitere Inspiration für die Umsetzung
  • , in der die NS-Ideologie mit quasireligiösem Pathos umgesetzt wurde , forderte die Wiederauferstehung des „ Reiches
  • der drängende Wunsch eines Volkes in herrliche Wirklichkeit umgesetzt werden . “ ( Adolf Hitler , Mein
  • , dass der „ göttliche Wille “ entsprechend umgesetzt wurde . Die „ Göttlichkeit des Königs “
Film
  • mit diversen Indie Bands geführt wurden , zeichnerisch umgesetzt . Interviewpartner waren unter anderem Travis , The
  • ihm . Beide wurden später erfolgreich in Kinofilme umgesetzt . Er erhielt 1980 die Caldecott Ehrenmedaille für
  • die erfolgreich für das britische Fernsehen als Zeichentrick-Serie umgesetzt wurden . Die Herzogin von York ist die
  • konnte . Mehrere Inszenierungen wurden auch in Spielfilmen umgesetzt wie etwa Mnemonic ( 1999 ) und The
Berlin
  • Umgestaltung der historischen Stadtteile aufgrund hoher Erschließungskosten nicht umgesetzt . Ein in den 1980ern gestecktes Ziel war
  • , die im Wesentlichen bis Mitte der 1980er-Jahre umgesetzt wurde . Dabei entstanden neben zahlreichen Einfamilienhäusern und
  • Schaffung der Straße entstand 1991 und wurde 1993 umgesetzt . Anlass dazu bot die Vielzahl an Bauwerken
  • sowie von weniger eng beieinander stehenden Gebäuden wurden umgesetzt . In den 1960er und 1970er Jahren entstanden
Berlin
  • der Bau des Aalto-Theaters , in leuchtende Motive umgesetzt . 1989 feierten die Essener Lichtwochen 40 Jahre
  • begleitet . Diese soll in den kommenden Jahren umgesetzt werden . Der Hildesheimer Baumeister mit dem Lila
  • Diese Idee ist zum Beispiel in der Szene umgesetzt , in der Paul das Bad besichtigt ,
  • der Festungsbahn konnten wegen des Ersten Weltkriegs nicht umgesetzt werden . 1912 erhielt Ebersheim elektrisches Licht und
Chemie
  • , wo große Mengen natürlicher heterogen zusammengesetzter Stoffgemische umgesetzt werden , wird über deren Spurengehalt von Uran
  • Basen ( z. B. KOH ) zu Polyetherpolyolen umgesetzt werden . Die monomeren Polyole wirken quasi als
  • katalytischen Stufen ( siehe Claus-Prozess ) zu Schwefel umgesetzt . Dieses Verfahren ist in solchen Betrieben sinnvoll
  • unschmelzbar . Technisch werden aromatische Diamine mit Dimethylchloressigester umgesetzt , im 2 . Schritt mit Diisocyanaten in
Chemie
  • Säuren usw . kann Methylamin zu zahlreichen Folgeverbindungen umgesetzt werden . Methylamin findet Verwendung in der Synthese
  • Cetylalkohol wird zum Fettalkoholsulfat oder auch zu Alkylethersulfaten umgesetzt , die als anionische Tenside in Waschmitteln bzw
  • Kunststoffen eingesetzt . Ethylhexanol wird auch mit Ethylenoxid umgesetzt und als nichtionisches Tensid eingesetzt . Ausgangsprodukt für
  • α , β-ungesättigten Ketonen oder Aldehyden zu 1,5-Dicarbonylen umgesetzt wird , wird hier anstelle des Enolations ein
Deutsches Kaiserreich
  • . Juli 2010 konnte die Auflösung des Lufttransportkommandos umgesetzt werden . Das europäische Lufttransportkommando übernahm als militärische
  • . Dies wurde am 13 . März 2012 umgesetzt . Als Reaktion auf die internationalen Proteste gründete
  • am 10 . Januar 2010 in die Tat umgesetzt . Ursprünglich teilte sich der Kanal den Sendeplatz
  • , welche bis zum 20 . November 2010 umgesetzt werden musste . In Deutschland geschah die Umsetzung
Computerspiel
  • eines Systems , welches die Turtle-Grafik realisiert , umgesetzt , z. B. die Programmiersprache Logo . Ein
  • Rundfunk - bzw . Fernsehempfänger in analoge Signale umgesetzt . Code Codeumsetzer Multiplexer [ [ Kategorie :
  • Kamera aufgenommen und per Software in eine Mauspfeilbewegung umgesetzt werden . Wurde beispielsweise ein Menüpunkt ausgewählt ,
  • by Contract verarbeitet und in der Programmiersprache Eiffel umgesetzt . Vorbedingungen werden durch require-Klauseln , Nachbedingungen durch
Programmiersprache
  • sind ausschließlich gemeinnützig und werden operativ und fördernd umgesetzt . In vier Programmbereiche gegliedert erfüllt die Stiftung
  • . Bis 2010 sollen folgende Schritte und Ziele umgesetzt und erreicht sein : Handlungsfeld Dokumentation : Ziel
  • eEurope 2002 , eEurope 2005 und eEurope 2010 umgesetzt werden und somit die Ziele der sozialen Inklusion
  • . Motivationstheoretische und wahrnehmungspsychologische Erkenntnisse werden hier direkt umgesetzt . Im Rahmen des Marketing wird der Verkäufer
Manga
  • Oh ! Great , die auch als Anime-Fernsehserie umgesetzt wurde . Der über 6.000 Seiten umfassende Manga
  • wurde 2005 als Anime-Fernsehserie und 2006 als Realfilm umgesetzt . In einer Welt , die in etwa
  • die gegen Vampire kämpft , wurde als Anime-Fernsehserie umgesetzt und in mehrere Sprachen übersetzt . Hellsing umfasst
  • erscheint . Er wird seit 2008 als Anime-Fernsehserie umgesetzt . Der Manga erzählt vom Alltag der Hauskatze
Physik
  • beschleunigt . Diese Beschleunigung kann auch in Höhengewinn umgesetzt werden ( Energieerhaltungssatz ) . Maßgeblich für die
  • selbst bestimmt werden . Je schneller die Regelbefehle umgesetzt werden , desto kleiner ist der Kennwert .
  • mechanischen Schwingungen der Gehörknöchelchen in Flüssigkeitsschwingungen der Perilymphe umgesetzt . Das System ist im Normalfall so abgestimmt
  • zum Wind kann so der Magnus-Effekt in Vortrieb umgesetzt werden . Anstelle der Rotation des Rotors wird
London Underground
  • , der dann 1866 mit der Zschopautalbahn auch umgesetzt wurde . Daraufhin schien ein Bahnanschluss für das
  • werden , eine zunächst projektierte Streckenverlegung wurde nicht umgesetzt . Am 27 . September 1975 verkehrten letztmals
  • Straßenbahn und Eisenbahn wurde 1992 erstmals in Karlsruhe umgesetzt . Seitdem wächst das dortige Regionalstadtbahnnetz stetig und
  • Alter Flugplatz sowie am Museum wurden die Züge umgesetzt . 2005 ging eine zweite Wagenhalle für die
Rakete
  • wurden diese Pläne ebenso wenig wie weitere Vorhaben umgesetzt , die sogar eine ballistische Rakete ähnlich der
  • werden . Das Programm wurde deshalb als Pioneer-Mission umgesetzt , deren drallstabilisierten Raumsonden günstiger als die 3-achsig
  • bringen , obwohl hier streng genommen noch Energie umgesetzt wird . Leistungsdaten der Wii-Prototypen Selbst für Entwickler
  • Dnepr einmal in Planung , wurde aber nicht umgesetzt . Mit einer solchen Stufe könnte die Nutzlast
Unternehmen
  • 1997 noch täglich 25 bis 30 Millionen Dollar umgesetzt wurden , sank der tägliche Börsenumsatz 2000 auf
  • wurden beispielsweise im Jahr 2005 57 Millionen Schnittnelken umgesetzt , davon 38 Millionen importierte Nelken . Damit
  • Indiens , werden jährlich 57 Millionen Tonnen Fracht umgesetzt ) . Puducherry ist Standort mehrerer Bildungseinrichtungen .
  • einer Tagesproduktion von 83.000 Platten wurden 10 Millionen umgesetzt . Bereits nach Gründung der Electrola 1926 steigerte
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK