umgesetzt
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | um-ge-setzt |
Übersetzungen
- Bulgarisch (10)
- Dänisch (7)
- Englisch (15)
- Estnisch (10)
- Finnisch (12)
- Französisch (12)
- Griechisch (9)
- Italienisch (8)
- Lettisch (13)
- Litauisch (14)
- Niederländisch (8)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (15)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (6)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
umgesetzt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
приложени
Was wir brauchen ist , dass die Lösungen für die Probleme in den Mitgliedstaaten tatsächlich umgesetzt werden .
Това , от което се нуждаем , е решенията на проблемите действително да бъдат приложени в държавите-членки .
|
umgesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
прилага
Ein vorbeugendes Regelwerk muss jedoch ebenso wie Systeme für Überwachung , Inspektion , Sanktion und Repression , umfassend sein , und es muss mit aller Gründlichkeit und Entschlossenheit umgesetzt werden .
Една превантивна регулаторната рамка обаче , точно както системите за наблюдение , контрол , санкции и ограничаване , трябва да бъде всеобхватна и трябва да се прилага с пълна задълбоченост и внимание .
|
umgesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
са
Im Jahr 2006 wurden 27 Empfehlungen gegeben , von denen bisher nur neun umgesetzt wurden .
През 2006 година са били отправени 27 препоръки , от които досега само 9 са изпълнени .
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
прилагат
In jedem Fall ist es notwendig , dass diese Vorschläge jetzt global umgesetzt werden .
Във всеки случай тези предложения трябва да се прилагат на световно равнище .
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
правилно
Der Binnenmarkt wird jedoch nicht ordnungsgemäß funktionieren , wenn die Rechtsvorschriften , die das Fundament eines ordnungsgemäß funktionierenden Binnenmarktes bilden , nicht richtig und rechtzeitig umgesetzt werden .
Вътрешният пазар обаче няма да функционира правилно , ако законодателството , което е в основата на правилното му функциониране , не се транспонирана правилно и навреме .
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
приложена
Sie muss über die einzelstaatlichen Reformprogramme umgesetzt und angewandt werden .
Тя ще трябва да бъде изпълнена и приложена чрез националните програми за реформи .
|
umgesetzt wird |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
се прилага
|
umgesetzt werden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
бъдат приложени
|
umgesetzt werden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
приложени
|
umgesetzt werden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
прилагат
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
umgesetzt |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
gennemført
Aber trotz dieser Feststellungen muß auch bemerkt werden , daß die nationalen Durchführungsmaßnahmen nicht immer bedeutet haben , daß die Richtlinien ordnungsgemäß in nationales Recht umgesetzt wurden , wie auch anzuführen ist , daß die meisten Mitgliedstaaten die nationalen Umsetzungsmaßnahmen der Richtlinien erst verabschieden , wenn die Frist abgelaufen ist .
Men til trods herfor er det nødvendigt at nævne , at de nationale gennemførelsesforanstaltninger ikke altid betyder , at direktiverne er blevet gennemført korrekt i den nationale retsorden , og det skal også siges , at de fleste af medlemsstaterne ikke har vedtaget direktivernes nationale gennemførelsesbestemmelser , før tidsfristen er udløbet .
|
umgesetzt |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
gennemføres
( SK ) Frau Kommissarin ! Die Zahl der Projekte in Grenzregionen - und zwar sowohl der erfolgreich abgeschlossenen als auch der zurzeit laufenden Projekte , die gerade unter der Federführung von Euroregionen entwickelt werden - beweist , dass es eine ganze Reihe von Entwicklungsmaßnahmen mit viel Potenzial gibt , und dass diese Maßnahmen nicht ohne Hilfe der EU umgesetzt werden könnten .
- ( SK ) Hr . formand , fru kommissær ! Antallet af projekter i grænseregionerne , såvel projekter , der allerede er gennemført med succes , og nye projekter , som er under udvikling i de euroregionale gruppers regi , viser , at der findes mange udviklingsaktiviteter med et stort potentiale , og at disse aktiviteter ikke kunne gennemføres uden europæisk assistance .
|
nicht umgesetzt |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
gennemført
|
umgesetzt werden |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
gennemføres
|
umgesetzt worden |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
blevet gennemført
|
umgesetzt wird |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
bliver gennemført
|
umgesetzt wird |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
gennemført
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
umgesetzt |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
implemented
Einige der 39 Vorschläge wurden Ende 2009 und Anfang 2010 umgesetzt .
Some of the 39 suggestions were implemented at the end of 2009 and the beginning of 2010 .
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
be implemented
|
umgesetzt oder |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
implemented or
|
und umgesetzt |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
and implemented
|
vollständig umgesetzt |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
fully implemented
|
umgesetzt und |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
implemented and
|
ordnungsgemäß umgesetzt |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
properly implemented
|
umgesetzt wird |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
implemented
|
Recht umgesetzt |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
transposed into
|
umgesetzt werden |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
implemented
|
Praxis umgesetzt |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
practice
|
umgesetzt werden |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
be implemented
|
Recht umgesetzt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
transposed
|
umgesetzt . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
implemented .
|
nicht umgesetzt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
implemented
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
umgesetzt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rakendatakse
Die Einrichtung einer Europäischen Aufsichtsbehörde für den Bereich Versicherungswesen und die betriebliche Altersversorgung zusammen mit einer Reihe von weiteren Überwachungsmechanismen , die dringend noch beschlossen und umgesetzt werden müssen , um ein effektives Aufsichtsmodell zu schaffen , ist notwendig .
Euroopa Kindlustus - ja Tööandjapensionide Järelevalve loomine on oluline tõhusa järelevalvemudeli saavutamiseks koos paljude teiste järelevalvemehhanismidega , mille kohta tehakse otsus ja mis rakendatakse kiireloomuliselt .
|
umgesetzt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rakendada
Was nun geschehen muss , ist , dass dies schnellstmöglich in einzelstaatliches Recht umgesetzt wird ; die Hauptpunkte sind in in drei Worten zusammenzufassen : Ein freier , günstiger und schneller Internetzugang für Menschen und Unternehmen , ungeachtet dessen , ob sie sich im Zentrum der Europäischen Union oder in den Gebieten in äußerster Randlage befinden .
Nüüd tuleb see esimesel võimalusel riiklikesse õigusaktidesse üle võtta ja ellu rakendada . Tähtsad on kolm märksõna - vaba , õiglane ja kiire juurdepääs internetile nii inimeste kui ka ettevõtete jaoks sõltumata sellest , kas nad asuvad liidu keskel või selle kõige kaugemates piirkondades .
|
umgesetzt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ellu
Derzeit existieren keine wirklichen Folgemaßnahmen , nachdem die Bewertungen durchgeführt und die Empfehlungen nicht vollständig umgesetzt wurden .
Praegu ei võeta reaalseid järelmeetmeid enne hindamiste lõppu ning soovitusi ei viida alati ellu .
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
neid
Beide Arten von Maßnahmen sind nützlich und umso wertvoller , wenn sie rechtzeitig umgesetzt werden ; aber sie erwarten immer noch ihre abschließende Genehmigung .
Mõlemat liiki meetmed on kasulikud ja väärtuslikumad , kui neid võetakse õigel ajal , kuid need vajavad siiski veel lõplikku heakskiitu .
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rakendama
Wir begrüßen die Vereinfachungen sehr wohl und sind auch der Meinung , dass die Verordnung dringend umgesetzt werden muss , und zwar bald .
Meil on lihtsustamise üle hea meel ning samuti arvame me , et määrust tuleb hakata kiiresti rakendama .
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rakendatud
Jetzt schreiben wir 2009 , und es ist eigentlich schwer zu akzeptieren , dass sie nicht überall umgesetzt ist , zumal die Richtlinie ja nicht etwas völlig Neues war , sondern es schon Vorlagen gab .
Nüüd oleme jõudnud 2009 . aastasse ja on raske leppida , et direktiivi ei ole kõikjal rakendatud , eriti seetõttu , et see ei olnud täiesti uus , vaid ettepanekud olid juba varem olemas .
|
umgesetzt wird |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
rakendatakse
|
umgesetzt werden |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
rakendada
|
umgesetzt werden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ellu
|
umgesetzt werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ellu viia
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
umgesetzt |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
täytäntöön
Die Palästinenser wollen einfach erreichen , dass das Gesetz regiert und die Forderungen des Völkerrechts respektiert und in die Tat umgesetzt werden , wie ihnen dies seit Jahrzehnten , wenn auch bisher ergebnislos , öffentlich angekündigt wird .
Palestiinalaiset yksinkertaisesti haluavat , että asiat tapahtuvat laillisesti , että kansainvälisen oikeuden määräyksiä noudatetaan ja että ne pannaan täytäntöön niin kuin on toitotettu vuosikymmenien ajan , vaikka toistaiseksi tuloksetta .
|
umgesetzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
täytäntöön .
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pannaan täytäntöön
|
umgesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pannaan
Die breite Unterstützung der Initiative sowohl in den Ausschüssen als auch in der Öffentlichkeit stimmt mich sehr zuversichtlich , daß sie nach ihrer Behandlung im Europäischen Parlament rasch aufgegriffen und in die Tat umgesetzt werden wird und so zum Schutz des schwächsten Teils der Gesellschaft , der angesichts des raschen Wachstums und der Entwicklungen dieser neuen Technologie unseres Schutzes bedarf , beiträgt .
Kaiken sen tuen vuoksi , jota aloite on saanut valiokunnilta ja kansalaisten reaktioiden kautta , suhtaudun varsin toiveikkaasti siihen , että parlamentin käsiteltyä sitä se otetaan huomioon ja että se pannaan täytäntöön ja että sen avulla edistetään tällä nopeasti kehittyvällä ja kasvavalla uuden teknologian alalla yhteiskuntamme haavoittuvan , suojelua tarvitsevan väestönosan turvaa .
|
nie umgesetzt |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
koskaan toteutettu
|
ordnungsgemäß umgesetzt |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
asianmukaisesti täytäntöön
|
vollständig umgesetzt |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
täysimääräisesti täytäntöön
|
umgesetzt wurden |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
pantu
|
umgesetzt wurde |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
pantu täytäntöön
|
umgesetzt worden |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
pantu täytäntöön
|
Mitgliedstaaten umgesetzt |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
pantu täytäntöön
|
umgesetzt werden |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
täytäntöön
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
umgesetzt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
œuvre
Ich kann mich stattdessen über die freiwilligen Maßnahmen der Industrie freuen , die jetzt in die Vorschriften aufgenommen worden sind , so dass sie auch tatsächlich umgesetzt werden , sowie darüber , dass alle wesentlichen Zusatzstoffe vom Ausfuhrverbot abgedeckt werden , beispielsweise Zinnober , Oxide und Kalomel .
Je peux par contre me réjouir de voir les mesures volontaires de l'industrie intégrées à la législation , de sorte qu'elles seront réellement mises en œuvre , mais aussi de voir que l'interdiction d'exportation couvrira tous les produits annexes nécessaires comme le cinabre , les oxydes et le calomel .
|
umgesetzt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
en œuvre
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mis en
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mises
Die Beschlüsse wurden gefasst , bestätigt und erneut bestätigt , und sie werden in der Form ausgeführt und umgesetzt , in der sie festgelegt wurden und in der Ihr Parlament sie beurteilt und dazu Stellung genommen hat .
Les décisions ont été prises , confirmées et reconfirmées , et elles seront exécutées , mises en uvre , telles qu'elles ont été arrêtées et telles que votre Parlement a eu l'occasion de les évaluer et de donner son opinion à leur sujet .
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mis
Es ist außerdem unwahrscheinlich , daß es überwacht und korrekt umgesetzt werden kann , da die zuständigen bundesstaatlichen Regierungen der Vereinigten Staaten nicht Unterzeichner dieser Vereinbarung sind und sie folglich nicht korrekt anwenden werden .
Il est également peu probable qu'il puisse être contrôlé et correctement mis en oeuvre car les pouvoirs dont disposent les différents États américains , non signataires de l'accord , rendent sa mise en oeuvre impossible .
|
umgesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
uvre
Kurzum , die ECHO-Investitionen , die nützlich sind , erfordern als logische Konsequenz , dass das EG-Strategiedokument für Kambodscha tatsächlich umgesetzt wird .
En un mot , les investissements utiles d'Echo appellent une suite logique afin de mettre effectivement en ? uvre le document stratégique de la CE pour le Cambodge .
|
umgesetzt haben |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
transposé
|
umgesetzt werden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
en œuvre
|
umgesetzt werden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
mises en
|
umgesetzt werden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mettre
|
umgesetzt werden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mises en œuvre
|
umgesetzt werden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
appliquées
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
umgesetzt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
εφαρμοστεί
Der Grundgedanke vom Web-TV als technischer Informationskanal ist richtig , aber es sollte nicht in der Form umgesetzt werden , wie es derzeit vorgeschlagen wird .
Αυτή η ιδέα της WebTV ως σταθμού παροχής τεχνικών πληροφοριών είναι αποδεκτή , όμως δεν πρέπει να εφαρμοστεί με τον τρόπο που προτείνεται τώρα .
|
umgesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
εφαρμόζεται
Ich hoffe , dass diesmal unsere Kollegen , Sie und der Rat nicht das Subsidiaritätsprinzip anführen werden , und dass sehr bald diese Richtlinie und dieser Aktionsplan umgesetzt werden können .
Ελπίζω ότι αυτήν τη φορά οι συνάδελφοί μου , εσείς , καθώς και το Συμβούλιο , δεν θα αναφέρετε την αρχή της επικουρικότητας , και ότι πολύ σύντομα θα δούμε να εφαρμόζεται αυτή η οδηγία και το σχέδιο δράσης .
|
umgesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
εφαρμοστούν
Es gibt Maßnahmen , die unbedingt notwendig sind , gebilligt von den Mitgliedstaaten , und daher müssen sie finanziert werden , damit sie umgesetzt werden können .
Υπάρχουν πολιτικές οι οποίες είναι απολύτως απαραίτητες , εγκεκριμένες από τα κράτη μέλη και , συνεπώς , πρέπει να χρηματοδοτηθούν προκειμένου να μπορέσουν να εφαρμοστούν .
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
εφαρμόζονται
Mithilfe der Maßnahmen , die umgesetzt werden , und anderer , die vorgebracht werden , wie die Liberalisierung und Deregulierung von Dienstleistungen und die Aushöhlung öffentlicher Dienstleistungen , wird das Europäische Sozialmodell mit Füßen getreten , und wir sind ganz entschieden dagegen .
Τα μέτρα που εφαρμόζονται , καθώς και μέτρα που έχουν προταθεί , όπως η ελευθέρωση και η απορρύθμιση των υπηρεσιών και η αποδιάρθρωση των δημοσίων υπηρεσιών , καταπατούν το ευρωπαϊκό κοινωνικό πρότυπο , κάτι που μας βρίσκει απολύτως αντίθετους .
|
umgesetzt wird |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
εφαρμοστεί
|
umgesetzt werden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
εφαρμοστούν
|
umgesetzt werden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
να εφαρμοστούν
|
umgesetzt werden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
εφαρμόζονται
|
umgesetzt werden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
υλοποιηθούν
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
umgesetzt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
attuato
Das Mandat , das einstimmig angenommen wurde , muss nun auch umgesetzt werden , und kein Land - mein Heimatland eingeschlossen - darf sich seinen Verpflichtungen entziehen .
Il mandato , approvato all ' unanimità , deve essere attuato e a nessun paese , compreso il mio , dovrà essere permesso di ritrattare gli impegni presi .
|
umgesetzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
attuate
Meine Frage lautet : Wie will die Kommission darauf hinwirken , dass die von den EU-Organen gefassten Beschlüsse auch umgesetzt werden und sich im Alltag der Menschen in Form von Verbesserungen niederschlagen ?
La mia domanda riguarda il modo con cui la Commissione intende impegnarsi per far sì che le decisioni adottate dalle Istituzioni europee siano attuate e tradotte in realtà e si riflettano in miglioramenti della vita quotidiana dei cittadini .
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
attuazione
Weiterhin müssen in Zusammenarbeit mit Drittländern und unter Teilnahme der Gemeinschaft gemeinsame Projekte ausgearbeitet und umgesetzt werden .
Con i paesi terzi si dovranno anche realizzare dei progetti di attuazione comune con la partecipazione della Comunità .
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
attuata
Ich bin erfreut , dass das neue Kapitel III der IIV zur Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung wirksam und vollständig umgesetzt wird .
Sono sicura che la nuova parte III dell ’ AII relativa alla sana gestione finanziaria è , e sarà , attuata in modo pieno ed efficace .
|
umgesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
applicata
Damit will ich nicht sagen , dass die Kommission und die Kollegen diese Mitgliedstaaten nicht eindringlich zur Umsetzung der in der Beschäftigungsrichtlinie bestimmten Vorkehrungen im Bereich Behinderung aufgefordert hätten , doch werden diese nicht umgesetzt .
Non si vuol dire con ciò che la Commissione e i colleghi non abbiano spronato gli Stati membri ad applicare la direttiva sull ’ occupazione per quegli aspetti che riguardano la disabilità , ma essa non viene applicata .
|
Recht umgesetzt |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
recepita
|
umgesetzt wird |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
attuato
|
umgesetzt werden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
attuate
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
umgesetzt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
īstenoti
Selbst das beste Gesetz wird nichts ändern , wenn es nicht ordentlich ausgelegt und umgesetzt wird .
Vislabākie tiesību akti neko nelīdzēs , ja tie netiks pareizi interpretēti un īstenoti .
|
umgesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jāīsteno
Die Goldstone-Empfehlungen müssen vollständig umgesetzt werden , und ich werde dieses Thema über die nächsten Monate verfolgen .
R. Goldstone ieteikumi ir pilnībā jāīsteno , un turpmākajos mēnešos es sekošu šim jautājumam .
|
umgesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
īstenota
( HU ) Herr Präsident , Herr Kommissionspräsident ! Wir begrüßen die Jährliche Strategieplanung der Kommission in der Hoffnung , dass sie auch umgesetzt wird .
( HU ) Priekšsēdētāja kungs , Komisijas priekšsēdētāj , mēs atzinīgi vērtējām Komisijas politisko stratēģiju , cerot , ka tā tiks arī īstenota .
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
īstenots
Da er Konsequenzen aus den wenigen positiven Ergebnissen der Umsetzung des Vertrags von Lissabon zieht , ist dieser Bericht für uns wichtig , wenn er effektiv umgesetzt wird .
Mums šis ziņojums ir svarīgs , jo tajā izklāstīti secinājumi par vienu no nedaudzajiem pozitīvajiem Lisabonas līguma īstenošanas iznākumiem , ja tas tiks efektīvi īstenots .
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
īsteno
Einer der wichtigsten Vorschläge , den auch ich unterstütze , ist die Vereinfachung der administrativen Anforderungen für Projekte , die gemäß diesem Programm umgesetzt werden .
Viens no svarīgākajiem ierosinājumiem , kuru atbalstu arī es , ir administratīvo prasību vienkāršošana attiecībā uz projektiem , ko īsteno atbilstīgi šai programmai .
|
umgesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
īstenot
Unsere Partei hatte nur eine bestimmte Vorstellung in Bezug auf die Maßnahmen , die umgesetzt werden sollten .
Mūsu partijai tikai bija savs viedoklis par pasākumiem , kurus vajadzēja īstenot .
|
umgesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
īstenotas
Und diese verfahrensrechtlichen Garantien sind nicht in französisches Recht umgesetzt worden .
Šīs procesuālās tiesības Francijas tiesību aktos nav īstenotas .
|
umgesetzt haben |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
īstenojušas
|
umgesetzt wird |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
īstenots
|
umgesetzt wird |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
īstenota
|
umgesetzt werden |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
jāīsteno
|
umgesetzt werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
īstenoti
|
umgesetzt werden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
īstenot
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
umgesetzt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
įgyvendinta
Es wurden bereits zahlreiche gute Bemühungen umgesetzt .
Jau daug gražių siekių įgyvendinta .
|
umgesetzt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
įgyvendinti
Sie muss ohne Verzögerung umgesetzt werden .
Reikia ją įgyvendinti nedelsiant .
|
umgesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
įgyvendintas
Es ist zu befürchten , dass dieser Vorschlag , wenn er umgesetzt wird , negative Folgen für Frauen haben und sie weniger attraktiv für Arbeitgeber machen würde .
Reikėtų bijoti , kad šis pasiūlymas , jeigu būtų įgyvendintas , galėtų neigiamai atsiliepti moterims ir dėl to jos turėtų mažiau galimybių dirbti .
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
įgyvendintos
Kurz gesagt : Wenn diese Maßnahmen zeitnah umgesetzt werden , werden die Verbraucher mehr Vertrauen haben , wenn sie auf dem europäischen Markt einkaufen .
Trumpai tariant , jei šios priemonės bus netrukus įgyvendintos , dėl jų vartotojai įgis daugiau pasitikėjimo pirkdami Europos rinkoje .
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
įgyvendinama
Die Strategien , die gegenwärtig umgesetzt werden , zielen nicht darauf ab , die regionale Hauptstadt zu reinigen , sondern vor allem darauf , ein integriertes Abfallsystem zu schaffen , das Abfalltrennung , eine Verringerung des Abfallaufkommens , den Bau moderner Einrichtungen und die Sanierung früherer Deponien umfasst .
Šiuo metu įgyvendinama strategija , kurios tikslas - ne tik išvalyti regiono sostinę , bet , svarbiausia , sukurti integruotą atliekų tvarkymo sistemą , kuri apimtų atskirą atliekų surinkimą , atliekų kiekio susidarymo mažinimą , modernių įrenginių diegimą ir senesnių sąvartynų atkūrimą .
|
umgesetzt wird |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
įgyvendinta
|
umgesetzt wird |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
įgyvendintas
|
umgesetzt werden |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
įgyvendinti
|
umgesetzt werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
įgyvendintos
|
umgesetzt werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
įgyvendinamos
|
umgesetzt werden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
įgyvendintas
|
Wie wird umgesetzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kaip jos įgyvendinamos
|
wird umgesetzt ? |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
jos įgyvendinamos ?
|
Wie wird umgesetzt ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kaip jos įgyvendinamos ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
umgesetzt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
omgezet
Frau Kommissarin , Sie sind schon von einigen darauf angesprochen worden , dass die europäischen Gesetze , die wir haben , zum Teil nicht reichen und dass sie auch nicht zur Genüge umgesetzt und von der Kommission nicht genügend kontrolliert werden .
Commissaris , sommigen hebben er u al op gewezen dat de Europese wetgeving die we hebben , tot op zekere hoogte tekortschiet , dat ze ook niet naar behoren wordt omgezet en onvoldoende door de Commissie wordt gecontroleerd .
|
umgesetzt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
uitgevoerd
Aber das besagt nicht viel , da die Politik der Europäischen Union durch die Verwaltungen der Mitgliedstaaten umgesetzt werden muß .
Maar dat zegt niet zoveel , omdat het beleid van de Europese Unie door de administraties van de lidstaten moet worden uitgevoerd .
|
umgesetzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ten uitvoer
|
umgesetzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
uitvoer
Die Mehrzahl dieser Empfehlungen wurde vollständig in die Praxis umgesetzt .
De meeste van deze aanbevelingen zijn volledig ten uitvoer gelegd .
|
umgesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
praktijk
Meine Frage lautet deshalb : Was wird die Kommission in politischer Hinsicht unternehmen , damit diese Politik in die Tat umgesetzt wird ?
Mijn vraag is dan ook : wat zal de Commissie in politiek opzicht doen om dit in praktijk te brengen ?
|
umgesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
toegepast
Aber dann heißt es in dem Bericht , dass alle Rechtsvorschriften in allen Mitgliedstaaten in gleicher Weise umgesetzt werden und im Fall einer Nichtbeachtung umgehend Vertragsverletzungsverfahren eingeleitet werden sollten .
Maar vervolgens wordt in het verslag gezegd dat de EU-wetgeving gelijkelijk in alle lidstaten moet worden toegepast , en dat bij niet-naleving snelle inbreukprocedures moeten worden ingesteld .
|
umgesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
gelegd
Die Mehrzahl dieser Empfehlungen wurde vollständig in die Praxis umgesetzt .
De meeste van deze aanbevelingen zijn volledig ten uitvoer gelegd .
|
vollständig umgesetzt |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
volledig ten
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
umgesetzt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
wdrożone
Jedoch besteht eine Schwierigkeit mit diesem Qualifikationsrahmen darin , dass dieser noch nicht von den Mitgliedstaaten umgesetzt worden ist .
Jednak problem z tymi ramami kwalifikacji polega na tym , że nie zostały one wdrożone przez państwa członkowskie .
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
wdrożyć
Das sind die Initiativen , die umgehend umgesetzt werden müssen .
Inicjatywy te trzeba niezwłocznie wdrożyć .
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
wdrożona
Lassen Sie uns also zunächst die Reform unserer internen Governance abschließen , die wir dringend benötigen und die , sobald sie umgesetzt ist , einen riesigen Fortschritt darstellen wird .
Dlatego też zakończmy najpierw reformę naszego wewnętrznego zarządzania , która jest pilnie potrzebna i będzie wielkim krokiem naprzód , gdy już zostanie wdrożona .
|
umgesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dyrektywy
Leider haben vielen Länder , auch meines , diese Richtlinie nicht in nationales Recht umgesetzt .
Niestety , wiele krajów , w tym mój własny , nie transponowało przedmiotowej dyrektywy do swojego ustawodawstwa .
|
umgesetzt werden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
wdrożyć
|
umgesetzt werden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
musi
|
umgesetzt werden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
wdrożone
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
umgesetzt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
prática
So zukunftsweisend , dass ich glaube , dass sie zu meinen Abgeordnetenzeiten gar nicht umgesetzt werden können .
De facto , são tão voltadas para o futuro que não acredito ser possível levá-las à prática nos meus dias como deputada desta Assembleia .
|
umgesetzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
aplicada
Ich bin sicher , Sie werden uns kontrollieren , damit die Richtlinie auch erfolgreich in die Praxis umgesetzt werden kann .
Estou certo de que irão continuar a supervisionar-nos de modo a assegurar que a directiva também pode ser aplicada com sucesso na prática .
|
umgesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
implementada
Das Energieeinsparungsziel wurde nicht so umgesetzt , wie wir es uns vorgestellt hatten , aber jetzt sollten wir , statt unsere Gemeinschaft mit einem weiteren verbindlichen Ziel , das sich mit anderen überschneidet , zu belasten - und dies ohne zu wissen , wie dieses Ziel erreicht werden soll - , zunächst untersuchen , ob jene anderen Ziele überhaupt angemessen festgesetzt wurden .
A meta da poupança de energia não foi implementada da forma que desejávamos , mas agora , em vez de sobrecarregarmos a nossa Comunidade com mais uma meta vinculativa , uma meta que se sobrepõe a outras metas vinculativas , e sem se saber como será alcançada , devíamos procurar determinar se essas outras metas foram fixadas de forma adequada logo à partida .
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
em prática
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
implementado
Wir haben die REACH-Verordnung , die seit drei Jahren in Kraft ist und durch die Europäische Agentur für chemische Stoffe umgesetzt wird .
Temos o Regulamento REACH , que tem vindo a funcionar desde há três anos e que está a ser implementado pela Agência Europeia das Substâncias Químicas .
|
umgesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
aplicado
Am Ende dieser Wahlperiode wende ich mich deshalb an alle Mitglieder des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheit , auf welcher Seite sie auch immer sitzen : Bitte stellen Sie sicher , das dieses Papier sofort umgesetzt werden kann .
Assim , no fim desta legislatura , dirijo-me a todos os membros da Comissão do Emprego e dos Assuntos Sociais , independentemente do lado que ocupam : certifiquem-se , por favor , de que este texto pode ser aplicado imediatamente .
|
umgesetzt wird |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
aplicada
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
umgesetzt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
aplicare
Die Kommission muss dafür sorgen , dass die Abkommen tatsächlich umgesetzt werden .
Comisia trebuie să se asigure că punerea în aplicare este eficace .
|
umgesetzt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
puse
Ich glaube , der Karren wird vor den Ochsen gespannt , wenn irgendein Mitglied dieses Parlaments hier über die Einführung einer Mindesthöhe für eine Ertragssteuer für Unternehmen in der ganzen Europäischen Union spricht , ohne auch über eine gemeinsame Steuerpolitik zu reden , ohne das Vorhandensein eines Haushalts , der stark genug ist , die für schwache und periphere Staaten erforderliche Kohäsion zu finanzieren , und einer ganzen Reihe anderer europäischer Strategien , die umgesetzt werden müssen , bevor wir ernsthaft über eine einheitliche Unternehmenssteuer in der ganzen Europäischen Union sprechen können .
Consider că este total inoportun pentru orice deputat în acest Parlament să discutăm aici despre instituirea unui impozit minim pe profit pe teritoriul Uniunii Europene fără să luăm în considerare o politică fiscală comună și fără a dispune , de asemenea , de un buget suficient de solid pentru a asigura coeziunea necesară pentru statele slabe și periferice , precum și o întreagă gamă de alte politici europene care trebuie să fie puse în aplicare înainte de a putea vorbi cu adevărat despre un impozit pe profit generalizat la nivelul Uniunii Europene .
|
umgesetzt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
în aplicare
|
umgesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pus
Es gibt keine großen Probleme in Bezug auf die erste Säule , da sie etwa 90 % der Ausgaben ausmacht und zu etwa 100 % umgesetzt wird , weshalb wir die Erhöhung der Ausgaben um 3 % für 2012 begrüßen , da dies den Kosten der Ausweitung der GAP Rechnung trägt , die , wie wir wissen , schrittweise bis 2013 stattfinden wird .
Nu sunt probleme majore în ceea ce privește primul pilon , deoarece acesta reprezintă aproximativ 90 % din cheltuieli și este pus în aplicare în proporție de aproximativ 100 % , prin urmare salutăm creșterea cu 3 % a cheltuielilor pentru 2012 , întrucât aceasta acoperă perfect costurile de extindere a PAC , care , după cum știm , va avea loc treptat până în anul 2013 .
|
umgesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
în aplicare în
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pusă
Ich versichere Ihnen außerdem , dass die Kommission weiterhin die Art und Weise , in der die Richtlinie umgesetzt und durchgeführt wird , sorgfältig überwachen wird und dafür Sorge tragen wird , dass dem Parlament entsprechend dem festgelegten Zeitplan ein Bericht vorgelegt wird .
Vă asigur , de asemenea , că Comisia va continua să monitorizeze îndeaproape modurile în care directiva este transpusă și pusă în aplicare , și că va avea grijă să trimită un raport Parlamentului , în conformitate cu programul stabilit .
|
möglich umgesetzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
aplicare cât
|
umgesetzt werden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
în aplicare
|
umgesetzt wird |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
în aplicare în
|
umgesetzt werden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
puse în
|
umgesetzt werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
în aplicare în
|
umgesetzt werden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
puse în aplicare
|
umgesetzt werden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
puse în aplicare în
|
umgesetzt werden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
implementate
|
umgesetzt werden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
puse
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
umgesetzt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
genomföras
Der Schutz vor Krankheiten und die allgemeine Sicherung der Gesundheit muss eine Schlüsselstellung einnehmen , wenn die Strategie in die Praxis umgesetzt werden soll .
Att förhindra sjukdomar och allmänt garantera god hälsa överallt måste spela en viktig roll när strategin skall börja genomföras i praktiken .
|
umgesetzt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
genomförs
Mit diesem Programm wird Artikel 129 EG-Vertrag umgesetzt , der die Möglichkeit von Anreizmaßnahmen zur Förderung der Zusammenarbeit zwischen Mitgliedstaaten und zur Unterstützung ihrer Beschäftigungsmaßnahmen vorsieht .
Genom detta program genomförs artikel 129 i fördraget , i vilken föreskrivs att rådet får besluta om stödåtgärder för att främja samarbete mellan medlemsstaterna och stödja deras insatser på sysselsättningsområdet .
|
umgesetzt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tillämpas
Die diesem Ansatz entsprechenden Empfehlungen des Europäischen Rates vom Dezember müssen daher zügig und prompt in die Praxis umgesetzt werden .
Europeiska rådets rekommendationer i december , som är i linje med denna princip , måste därför tillämpas snarast .
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
genomförts
Herr Präsident , in der Geschichte des israelisch-arabischen Konflikts , wurde , wie der Leitartikler der israelischen Zeitung Yedioth Aharonot schreibt , ' niemals ein im Vorfeld der Verhandlungen veröffentlichtes Dokument umgesetzt ' .
Herr talman ! I den israelisk-arabiska konfliktens historia , skriver ledarskribenten på den israeliska dagstidningen Yedioth Aharonot , att ? inget dokument som offentliggjorts innan förhandlingarna har någonsin genomförts ? .
|
umgesetzt werden |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
genomföras
|
umgesetzt wird |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
genomförs
|
umgesetzt haben |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
genomfört
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
umgesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
do praxe
|
umgesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
uplatňovať
Das Programm muss , so wie es vom Europäischen Rat ausgeht , die übergeordneten Prioritäten für Justiz und Inneres für die folgenden Jahre festlegen und zeigen , wie sie praktisch umgesetzt werden .
Program , ako sa vyvíja v Európskej rade , musí určiť vodiace priority pre spravodlivosť a vnútorné veci na nasledujúce roky a ukázať , ako sa budú uplatňovať v praxi .
|
umgesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vykonávať
Nun soll nicht der nichtfunktionierende Pakt geändert werden , er soll nur besser - sprich : überhaupt - umgesetzt werden .
Tento nefungujúci pakt netreba revidovať , stačí ho len viac vykonávať , alebo skôr - v prvom rade sa musí vykonávať .
|
Zukunft umgesetzt |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
budúcnosti uplatňovať
|
Agenda umgesetzt |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
spôsob implementácie tejto
|
ordnungsgemäß umgesetzt |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
riadne
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
umgesetzt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
izvaja
Wir sind mit zwei vorrangigen Zielen gestartet . Das erste hiervon war , genau zu prüfen , inwieweit der Rahmenbeschluss von 2003 in den 27 Mitgliedstaaten umgesetzt wird .
Izpostavili smo dva ključna cilja , od katerih je bil prvi , da skrbno preučimo , v kakšnem obsegu se v 27 državah članicah izvaja okvirni sklep iz leta 2003 , drugi pa , da po potrebi predlagamo izboljšave .
|
umgesetzt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
izvajati
Schließlich bin ich der Meinung , dass die Richtlinie zur Bekämpfung von Zahlungsverzug in einer für die KMU gerechten Weise umgesetzt werden muss .
Nazadnje bi še izrazil svoje mnenje , da je za MSP direktivo o zamudah pri plačilih treba pravilno izvajati .
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
izvajajo
Dabei handelt es sich um das perfekte Beispiel dafür , dass Verordnungen schlichtweg nicht umgesetzt wurden , und damit um eine Situation , die wir schnellstmöglich ändern müssen .
Gre za povsem jasen primer , da se predpisi ne izvajajo , kar pa moramo čim prej spremeniti .
|
umgesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ukrepov
Zweitens , warum werden die verabschiedeten Anti-Terror-Maßnahmen nicht von allen Mitgliedstaaten ordnungsgemäß umgesetzt ?
Drugič , zakaj države članice niso ustrezno izvajale sprejetih protiterorističnih ukrepov ?
|
allen umgesetzt |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
izvajali vsi
|
umgesetzt wird |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
izvaja
|
umgesetzt werden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
izvajati
|
umgesetzt werden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
izvesti
|
umgesetzt werden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
izvajali
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
umgesetzt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
práctica
Ich glaube deswegen , daß es ganz besonders wichtig ist , daß wir als Europäische Union hier mit einer Vehemenz vorangehen und sagen : Unsere Mitgliedstaaten sollten unter den Ersten sein , die hier die Ratifikation für diesen Internationalen Strafgerichtshof unterschreiben , die sich hier dafür einsetzen , daß dies umgesetzt wird und daß wir es nicht einigen anderen Staaten überlassen , die mit sehr lobenswerter Verve drangegangen sind , wie eben San Marino , wie Senegal , wie auch andere .
Por todo ello , considero fundamental que la Unión Europea actúe con gran firmeza y declare que sus Estados miembros serán de los primeros en respaldar la ratificación de este Tribunal Penal Internacional . Debemos poner todo nuestro empeño en que el Tribunal se lleve a la práctica y no podemos dejar este cometido en manos de algunos otros Estados que han desplegado un entusiasmo digno de elogio .
|
umgesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
aplicarse
In den Ländern , in denen es wirksame Rechtsvorschriften gibt , wie in Amerika , Kanada und Teilen Spaniens , ist klar vorgeschrieben , dass alle drei dieser Elemente umgesetzt werden müssen , um Verletzungen mit Injektionsnadeln zu verhindern .
En aquellos países en los que hay una legislación eficaz , como en los Estados Unidos , Canadá y partes de España , existe un claro mandato de que deben aplicarse estos tres elementos para prevenir las heridas ocasionadas por agujas de jeringuillas .
|
umgesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
aplicado
Viele Mitgliedstaaten haben schon einige ausgezeichnete Maßnahmen umgesetzt .
Muchos Estados miembros ya han aplicado algunas excelentes medidas .
|
nicht umgesetzt |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
aplicado
|
umgesetzt wurden |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
aplicado
|
Praxis umgesetzt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
práctica
|
umgesetzt wird |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
se aplique
|
umgesetzt werden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
en práctica
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
umgesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
realizovány
Die Initiativen können jedoch nur dann umgesetzt werden , wenn sie bestimmte Verfahrensanforderungen oder Anforderungen hinsichtlich der Einhaltung der Grundwerte der Europäischen Union erfüllen , um zu verhindern , dass das Instrument für nichtdemokratische Zwecke benutzt wird .
Tyto iniciativy však mohou být realizovány jen tehdy , jestliže budou splňovat určité formální předpoklady a požadavky na shodu se základními hodnotami Evropské unie , aby bylo možné zabránit zneužití tohoto nástroje k nedemokratickým účelům .
|
umgesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
to
Schließlich brauchen wir , und da kommt Europa eine besondere Aufgabe zu , ein Energienetz , mit dem sichergestellt wird , dass all dies auch umgesetzt wird .
A konečně - a v tom spočívá velmi specifický úkol pro Evropu - potřebujeme energetickou síť , jako jistotu , že se to vše skutečně stane . .
|
umgesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nového
Bessere Rechtsetzung und das Bemühen , nicht möglichst vielen Probleme durch Rechtsvorschriften beizukommen , sind keine neuen Ideen , aber sie müssen endlich schnellstmöglich umgesetzt werden .
Zlepšení tvorby právních předpisů a upuštění od toho , že co největší množství otázek je řešeno prostřednictvím právních předpisů , není nic nového , avšak musíme se jimi zabývat co nejdříve .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
umgesetzt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
végre
Ich möchte auch hinzufügen , dass wir uns ansehen müssen , wie Reformen tatsächlich umgesetzt werden - nicht einfach nur , wie sie im Gesetzestext verfasst werden , sondern wie sie in der Realität umgesetzt werden .
Hozzátenném továbbá , hogy meg kell néznünk , hogy valójában hogyan hajtják végre a reformokat - nem csak papíron , jogszabályokban szerepelve - , hanem hogyan hajtják azokat végre a valóságban .
|
umgesetzt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
végrehajtása
In einigen Fällen haben sie vielleicht recht , es sollte eine Kosten-Nutzen-Analyse von Vorschriften geben ; und sie werden schlecht umgesetzt , also innerhalb von Europa nicht einheitlich umgesetzt .
Bizonyos esetekben talán igazuk van - költség-haszon elemzést kellene végezni a rendeletek hatásáról - , és a rendeletek végrehajtása nem megfelelő , vagyis Európa-szerte nem egységes a végrehajtásuk .
|
umgesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
meg
Gemeinsam werden wir zuallererst sicherstellen , dass diese Richtlinie unter den bestmöglichen Bedingungen umgesetzt wird .
Együtt , mindenekelőtt biztosítani fogjuk , hogy az irányelv végrehajtása a lehető legjobb feltételek mellett történjen meg .
|
umgesetzt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
megfelelően
Sie müssen sagen können , Europa hat richtig entschieden und ordnungsgemäß umgesetzt .
Hogy elmondhassák , Európa jól választott és megfelelően teljesített .
|
umgesetzt werden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
végre
|
umgesetzt werden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
hajtani
|
Häufigkeit
Das Wort umgesetzt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3985. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 18.82 mal vor.
⋮ | |
3980. | entstandenen |
3981. | Gattungen |
3982. | Geräte |
3983. | speziellen |
3984. | Aufstand |
3985. | umgesetzt |
3986. | ermöglichte |
3987. | Künstlern |
3988. | trugen |
3989. | Klima |
3990. | Kollegen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verwirklicht
- realisiert
- vorgenommen
- angestrebt
- erstellt
- weiterverfolgt
- vorangetrieben
- fortgeführt
- gelöst
- eingehalten
- beachtet
- umgesetzten
- beibehalten
- durchgeführt
- einbezogen
- geprüft
- bereitgestellt
- weitergeführt
- beseitigt
- zurückgestellt
- integriert
- festgelegt
- zurückgegriffen
- umgesetzte
- abgeändert
- geändert
- geplant
- angedacht
- eingebunden
- miteinbezogen
- abgeschlossen
- konzipiert
- hinzugefügt
- angegangen
- geplante
- nachvollzogen
- schrittweise
- ergänzt
- ausgeweitet
- eingebracht
- abgestimmt
- eingeführt
- verzichtet
- verändert
- eingestellt
- angepasst
- überprüft
- Projektes
- forciert
- sukzessive
- berücksichtigt
- geschaffen
- geplanten
- realisieren
- aufgebaut
- vereinheitlicht
- verschoben
- adaptiert
- grundlegend
- erweitert
- endgültige
- herangezogen
- Projekt
- stattfinden
- umfassend
- Änderungen
- weitestgehend
- übernommen
- realisierten
- Vorgabe
- Kostengründen
- gehandhabt
- verlagert
- erfasst
- deklariert
- aufgewertet
- geschlossen
- garantiert
- angeglichen
- gesichert
- formal
- angekündigt
- verwendet
- gegeben
- vernachlässigt
- verkleinert
- vorgegeben
- eingeschränkt
- komplett
- Schritt
- letztlich
- obsolet
- entsprechende
- übertragen
- unterzogen
- wahrgenommen
- bestimmt
- benutzt
- überflüssig
- erfüllt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- umgesetzt werden
- nicht umgesetzt
- umgesetzt wurde
- umgesetzt . Die
- umgesetzt und
- umgesetzt wird
- umgesetzt wurden
- Tat umgesetzt
- umgesetzt worden
- nicht umgesetzt werden
- umgesetzt .
- umgesetzt , die
- nie umgesetzt
- umgesetzt werden . Die
- umgesetzt werden kann
- umgesetzt werden konnte
- umgesetzt wurde . Die
- nicht umgesetzt wurde
- umgesetzt werden können
- umgesetzt , da
- umgesetzt , so
- nicht umgesetzt . Die
- Recht umgesetzt werden
- Tat umgesetzt werden
- nicht umgesetzt wurden
- nicht umgesetzt worden
- umgesetzt wird . Die
- umgesetzt wurden . Die
- Anime umgesetzt wurde
- umgesetzt und die
- umgesetzt wurde . Der
- Tat umgesetzt wurde
- umgesetzt ,
- umgesetzt , so dass
- nie umgesetzt wurde
- umgesetzt werden , da
- nicht umgesetzt und
- nicht umgesetzt werden konnte
- umgesetzt worden sind
- Anime-Serie umgesetzt wurde
- nicht umgesetzt , da
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʊmɡəzɛʦt
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- abgesetzt
- gesetzt
- entsetzt
- ausgesetzt
- eingesetzt
- beigesetzt
- zusammensetzt
- setzt
- besetzt
- zusammengesetzt
- durchsetzt
- übersetzt
- ersetzt
- aufgesetzt
- widersetzt
- geschätzt
- überschätzt
- Jetzt
- sitzt
- besitzt
- vernetzt
- jetzt
- schätzt
- unterschätzt
- verletzt
- benutzt
- verschmutzt
- Tierarzt
- gepflanzt
- Frauenarzt
- Facharzt
- Hausarzt
- Assistenzarzt
- Zahnarzt
- benützt
- kreuzt
- begrenzt
- genützt
- schmilzt
- Chefarzt
- Wundarzt
- unterstützt
- bepflanzt
- gereizt
- glänzt
- abgrenzt
- genutzt
- Leibarzt
- Notarzt
- überstürzt
- Schiffsarzt
- Augenarzt
- abgeholzt
- reizt
- stützt
- tanzt
- verkürzt
- platzt
- abgestützt
- verschanzt
- geschnitzt
- gekürzt
- Kinderarzt
- verputzt
- angrenzt
- ausgenutzt
- stürzt
- beheizt
- abgegrenzt
- getanzt
- grenzt
- Nervenarzt
- ungeschützt
- pflanzt
- ergänzt
- Arzt
Unterwörter
Worttrennung
um-ge-setzt
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- umgesetztes
- umgesetzter
- umgesetztem
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Berlin |
|
|
Berlin |
|
|
Chemie |
|
|
Chemie |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Computerspiel |
|
|
Programmiersprache |
|
|
Manga |
|
|
Physik |
|
|
London Underground |
|
|
Rakete |
|
|
Unternehmen |
|