geschützt
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ge-schützt |
Übersetzungen
- Bulgarisch (12)
- Dänisch (13)
- Englisch (13)
- Estnisch (13)
- Finnisch (12)
- Französisch (8)
- Griechisch (14)
- Italienisch (12)
- Lettisch (16)
- Litauisch (11)
- Niederländisch (13)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (15)
- Rumänisch (10)
- Schwedisch (16)
- Slowakisch (10)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (11)
- Tschechisch (12)
- Ungarisch (13)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
geschützt |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
защитени
Die Wirtschaften der Eurozone sind besser vor wirtschaftlichen Entwicklungen geschützt , weil Teil der Eurozone zu sein ein Qualitätszertifikat ist , dass die Mitglieder wirklich in der Lage sind , umsichtige volkswirtschaftliche Maßnahmen und eine Politik auf der Grundlage des nachhaltigen Wachstums und des Wohlstandes für ihre Bürger zu verwirklichen .
Икономиките в еврозоната са по-добре защитени срещу неблагоприятно икономическо развитие , тъй като да си част от еврозоната е белег на качество , доказващ , че членовете й притежават реална способност да осъществяват разумни макроикономически политики и политики , базирани на стабилен растеж и просперитет за гражданите .
|
geschützt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
защитена
Bei den Fluggastdatensätzen handelt es sich um eine äußerst sensible Datenbank , die folglich geschützt werden muss , um jeglichen Schäden gegenüber Personen vorzubeugen , die namentlich in dieser Datenbank geführt werden .
Резервационните данни на пътниците са изключително чувствителна база данни и поради тази причина тя трябва да бъде защитена с цел да не се допуснат вреди за лицата , чиито данни се съдържат в нея .
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
са защитени
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
бъдат защитени
|
geschützt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
защитено
Die erste und absolut wichtigste Frage , die natürlich in Betracht gezogen werden muss , ist die Gesundheit der Menschen , und deshalb müssen wir sicher sein , dass sie unter allen Umständen geschützt wird .
Първото и несъмнено най-важно нещо , което трябва да се вземе предвид , разбира се , е човешкото здраве , така че трябва да сме сигурни , че то е защитено с всички средства .
|
geschützt sind |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
защитени
|
geschützt sind |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
са защитени
|
geschützt werden |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
защитени
|
geschützt werden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
бъдат защитени
|
geschützt werden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
защита
|
geschützt werden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
защитени .
|
Sie müssen geschützt werden |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Те трябва да бъдат защитени
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
geschützt |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
beskyttes
Außerdem müssen wir sicherstellen , dass die Menschenwürde in der Europäischen Union geschützt und die Schwächsten und Verletzlichsten verteidigt werden .
Vi må også sikre , at den menneskelige værdighed beskyttes i EU , og at de svageste og mest sårbare forsvares .
|
geschützt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
beskyttet
Wenn also in einem multinationalen Unternehmen von Paris nach London telefoniert wird , dann ist dieses Gespräch in Paris geschützt , aber vielleicht nicht in London .
Dvs . hvis et multinationalt selskab ringer fra Paris til London , kan kommunikationen være beskyttet i Paris , men måske ikke i London .
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
beskytte
Wichtig wäre eine umfassende Strategie , wie die Außengrenzen der EU durch Kooperationen mit den Transitländern besser geschützt und die Ursachen der Auswanderung in den Ursprungsländern besser bekämpft werden können .
Det er vigtigt at få en omfattende strategi for , hvordan vi bedre kan beskytte EU 's ydre grænser og bekæmpe årsagerne til emigration fra oprindelseslandene .
|
geschützt . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
beskyttet
|
geschützt werden |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
beskyttes
|
besser geschützt |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
bedre beskyttet
|
geschützt sind |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
er beskyttet
|
geschützt sind |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
beskyttet
|
geschützt werden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
beskyttes .
|
geschützt werden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
beskyttes mod
|
geschützt werden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
beskytte
|
geschützt werden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
skal beskyttes
|
geschützt werden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
beskyttelse
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
geschützt |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
protected
Indem wir uns von dieser Entscheidung ausnehmen , laufen wir in Italien Gefahr , dass unsere Unternehmen in Europa sowie weltweit nicht angemessen geschützt werden .
By ruling ourselves out of this decision , we in Italy will expose our enterprises to the risk of not being suitably protected in Europe and across the world .
|
geschützt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
be protected
|
gut geschützt |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
well protected
|
ausreichend geschützt |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
adequately protected
|
geschützt und |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
protected and
|
besser geschützt |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
better protected
|
geschützt , |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
protected
|
geschützt . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
protected
|
geschützt werden |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
protected
|
geschützt sind |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
protected
|
geschützt werden |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
be protected
|
geschützt werden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
protected .
|
geschützt werden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
be protected .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
geschützt |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
kaitstud
Tatsächlich ist kein Land vor dieser schrecklichen Krankheit geschützt , die seit vielen Tausend Jahren die Menschheit bedroht .
Tegelikult ei ole ükski riik kaitstud selle kohutava haiguse eest , mis on maailmas olemas olnud juba mitu tuhat aastat .
|
geschützt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
kaitsta
Wir sind der Auffassung , dass Demokratie eine menschliche Errungenschaft ist , die geschützt werden muss .
Me oleme seisukohal , et demokraatia on inimkonna saavutus , mida tuleb kaitsta .
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kaitstakse
In diesem Bericht werden nationale Interessen geschützt , weshalb er meine Zustimmung verdient .
Käesolevas raportis kaitstakse rahvuslikke huvisid ja seetõttu on see väärt saama minu häält .
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
eest
schriftlich . - Der Schaldemose-Bericht über die Integrität von Online-Glücksspielen geht auf die Verantwortung der Mitgliedstaaten hinsichtlich der Regulierung ihrer Glücksspielmärkte ein , damit anfällige Verbraucher , darunter insbesondere Kinder , geschützt werden , gegen Kriminalität vorgegangen wird und Sportveranstaltungen vor Gefahren wie etwa Absprachen über deren Ausgang bewahrt werden .
kirjalikult . - Schaldemose raportis online-hasartmängude usaldusväärsuse kohta sätestatakse liikmesriikide kohustused oma hasartmänguturgude reguleerimisel , et kaitsta kaitsetumaid tarbijaid , eelkõige lapsi , võidelda kuritegevusega ja kaitsta spordiüritusi ohtude eest nagu kokkulepitud tulemustega mängud .
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kaitstud .
|
besser geschützt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
paremini kaitstud
|
ausreichend geschützt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
piisavalt kaitstud
|
geschützt werden |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
tuleb kaitsta
|
geschützt werden |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kaitsta
|
geschützt werden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
kaitsta .
|
geschützt werden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
kaitstud
|
Sie müssen geschützt werden |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Neid tuleb kaitsta
|
Sie müssen geschützt werden |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Seega peame seda kaitsma
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
geschützt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
suojellaan
Zudem wird auch die öffentliche Gesundheit besser geschützt sein : Durch eine detailliertere Etikettierung erhalten die Bürger Informationen über den Ursprung von Garn und ähnlichen Erzeugnissen .
Lopuksi , yleistä terveyttä suojellaan paremmin : yksityiskohtaisemmat merkinnät antavat kansalaisille tietoa lankojen alkuperästä ja oheistuotteista .
|
geschützt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
suojeltava
Die Umwelt muss geschützt werden .
Ympäristöä on suojeltava .
|
geschützt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
suojella
Was insbesondere den landwirtschaftlichen Bereich betrifft , so muß der Grundsatz des " Privilegs des Landwirts " nämlich nicht nur geschützt , sondern auch weiterentwickelt werden .
Itse asiassa erityisesti maatalouden kohdalla on tarpeen myös kehittää " maanviljelijän etuoikeuden " periaatetta eikä ainoastaan suojella sitä .
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
suojataan
Die Verbraucher müssen im Fall einer bestimmten Reise wissen , ob und inwieweit sie vom EU-Recht geschützt sind .
Kuluttajien on saatava tietää tietyn matkan osalta , suojataanko heitä EU : n lainsäädännöllä ja missä määrin heitä suojataan .
|
geschützt werden |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
suojeltava
|
geschützt werden |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
suojella
|
geschützt werden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
on suojeltava
|
geschützt werden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
suojellaan
|
geschützt werden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
suojeltava .
|
geschützt werden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
on suojeltava .
|
Doch geschützt haben |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Epäonnistuimme heidän suojelemisessaan .
|
geschützt werden . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
suojeltava .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
geschützt |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
protégés
Zukünftige Vereinbarungen müssen sowohl das Recht Israels auf ein Leben in Frieden und Sicherheit anerkennen als auch dafür sorgen , dass die legitimen Rechte des palästinensischen Volkes geschützt und gefördert werden .
Tout accord à venir devra à la fois reconnaître le droit d'Israël à vivre dans la paix et la sécurité et garantir que les droits du peuple palestinien seront protégés et promus .
|
geschützt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
protéger
Durch welche Maßnahmen außer freiwilligen Aktionen könnten diese Schäden verringert und Jugendliche vor Abhängigkeit geschützt werden ?
En dehors des activités volontaires , quelles sont les mesures qui pourraient réduire ces dégâts et protéger les jeunes contre les dépendances ?
|
geschützt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
protégé
Ein Büchersektor , der für Pluralismus und kulturelle Vielfalt einsteht , muss nötigenfalls geschützt werden .
Un secteur du livre garant du pluralisme et de la diversité culturelle doit être protégé lorsque cela est nécessaire .
|
geschützt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
protégées
Was die Frage des Änderungsantrags Nr . 11 über Handelsmarken betrifft : dies erscheint mir gefährlich , selbst wenn Handelsmarken in den unmittelbar vorhergehenden Absätzen der Richtlinie geschützt werden .
En ce qui concerne l'amendement 11 sur les marques , il me semble que ceci est très dangereux , même si les marques sont effectivement protégées dans les sections de la directive qui précèdent .
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
protégés .
|
geschützt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
protège
Zieht man in Betracht , dass dies einer der Hauptgründe für den Rücktritt des kroatischen Ministers für Integration war , dann frage ich mich , ob es hier um eine interne Auseinandersetzung auf Kosten der italienischsprachigen Minderheit geht oder ob etwa - was viel schlimmer wäre - die Minderheiten und die kulturellen Besonderheiten durch die kroatische Verfassung nicht geschützt werden .
Maintenant , considérant également le fait que cela a été une des principales raisons de la démission du ministre croate de l'Intégration , je me demande si l'enjeu relève de la lutte intérieure contre la minorité de langue italienne ou si - ce qui serait plus grave - , ce n'est pas plutôt la Constitution croate qui protège les minorités et les spécificités culturelles .
|
geschützt sind |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
protégés
|
geschützt werden |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
protégés
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
geschützt |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
προστατεύονται
Seine Rechte müssen unabhängig von der Sachlage seiner Dokumente geschützt und anerkannt werden .
Τα δικαιώματά τους πρέπει να προστατεύονται και να αναγνωρίζονται , ανεξάρτητα από την κατάσταση των εγγράφων τους .
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
προστασία
Dieser Schritt , durch den Personen vor Informationen geschützt werden sollen , ist schwierig und von Zufällen abhängig .
Το εν λόγω εγχείρημα , που θα συμβάλει μάλλον στην προστασία των ιδιωτών έναντι της πληροφόρησης , είναι δύσκολο και άδηλο .
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
προστατεύεται
Also brauchen wir die Werkzeuge , um sicherzustellen , dass dieser Wettbewerbsvorteil auf unseren Hauptexportmärkten angemessen geschützt wird .
Συνεπώς , χρειαζόμαστε εργαλεία ούτως ώστε να διασφαλιστεί ότι αυτό το ανταγωνιστικό πλεονέκτημα προστατεύεται επαρκώς στις βασικές εξαγωγικές μας αγορές .
|
geschützt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
προστασίας
Dieses flexiblere Vorgehen könnte dazu führen , dass vor allem weniger entwickelte Länder nicht länger vor Einfuhren von entsprechenden Stoffen geschützt sind .
Αυτή η περισσότερο ευέλικτη προσέγγιση θα μπορούσε να οδηγήσει , ιδίως σε λιγότερο αναπτυγμένα κράτη , στη μη ύπαρξη καμίας πλέον προστασίας των χωρών έναντι εισαγωγών χημικών ουσιών .
|
geschützt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
προστατευθούν
Auch in Kirchen gibt es Freiheiten der Mitglieder von Kirchen , und diese müssen ebenfalls geschützt werden .
Και στις εκκλησίες υπάρχουν ελευθερίες των μελών των εκκλησιών , και αυτές οι ελευθερίες πρέπει να προστατευθούν .
|
geschützt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
πολίτες
Wie im Bericht Barnier hervorgehoben , sollen die Bürger der Europäischen Union und die Einwohner von Drittländern durch die verstärkte Zusammenarbeit im Bereich des Katastrophenschutzes besser geschützt werden .
Όπως υπογραμμίζεται από την έκθεση Barnier από την ενισχυμένη συνεργασία στον τομέα της πολιτικής προστασίας θα προκύψει καλύτερη προστασία , τόσο για τους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσο και για τους κατοίκους τρίτων χωρών .
|
geschützt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
να προστατεύονται
|
geschützt werden |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
προστατεύονται
|
geschützt sind |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
προστατεύονται
|
geschützt werden . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
προστατεύονται
|
Sie müssen geschützt werden |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Πρέπει να προστατεύονται
|
Der Euro hat uns geschützt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Το ευρώ μας έχει προστατεύσει
|
Sie müssen geschützt werden . |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Πρέπει να προστατεύονται .
|
Sie müssen angemessen geschützt werden |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Πρέπει να προστατευτούν επαρκώς
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
geschützt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
tutelati
Der öffentliche Dialog , die unabhängige Aufsichtsbehörde und die Programmvielfalt zur Bewahrung der Geschichte und Kultur der einzelnen Mitgliedstaaten müssen als Folge der Entwicklung neuer Technologien und der zahllosen täglichen Neugründungen von Unternehmen geschützt werden .
Il dialogo pubblico , l'autorità di supervisione indipendente e la diversità dei programmi , in quanto veicolo della storia e della cultura di ogni Stato membro , devono essere tutelati alla vigilia dello sviluppo di nuove tecnologie e dell ' avvento quasi giornaliero di una miriade di nuove imprese .
|
geschützt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
protetti
Das Parlament braucht den Nachweis , daß die in den Anhängen aufgeführten wissenschaftlich-technischen Anforderungen dem höchsten Niveau entsprechen , um so gewährleisten zu können , daß die Bürger sich geschützt fühlen .
Il Parlamento vuole essere ben certo che le esigenze tecnico-scientifiche di cui si parla negli Allegati siano del massimo livello , onde poter così garantire ai cittadini di sentirsi protetti .
|
geschützt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
proteggere
Damit gefährliche Güter während der Zeit ihres Transports geschützt sind , müssen technische Vorschriften erlassen werden , was eventuell bedeutet , daß für elektrisches Gerät , Bremseinrichtungen , die Brandverhütung usw . um nur einige wenige Beispiele zu nennen - Standards festgelegt werden müssen .
Si rendono necessarie prescrizioni tecniche per proteggere le merci pericolose durante il trasporto , in particolare prescrizioni tecniche relative , tanto per citarne alcune , all ' impianto elettrico , ai sistemi di frenatura , alla prevenzione degli incendi , ecc .
|
geschützt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
protetto
Die Internationale Seeschifffahrtsorganisation erkennt die Ostsee bereits jetzt als besonders empfindliches Seegebiet an und dieser Status bringt bestimmte Vorgaben für den Seeverkehr mit sich , damit das Risiko von Unfällen verringert und die Meeresumwelt geschützt werden .
L'IMO riconosce già il Baltico come area particolarmente sensibile e questo status comporta degli obblighi specifici in relazione al traffico marittimo affinché sia contenuto il rischio di incidenti e sia protetto l'ambiente marino .
|
geschützt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tutela
Uns liegt in Europa sehr viel daran , dass Verbraucher geschützt werden , und dies zu Recht . Doch was wird die Kommission unternehmen , um europäische Verbraucher vor Einfuhren von Geflügel zu schützen , das wahrscheinlich mit Wachstumsförderern gefüttert wurde ?
In Europa , giustamente , ci preoccupiamo molto della tutela del consumatore , ma che cosa farà la Commissione per tutelare i consumatori europei dal pollame di importazione probabilmente nutrito con additivi promotori della crescita ?
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tutelato
Der landwirtschaftliche Sektor muss abgesichert und geschützt werden , indem die Grundsätze des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union angewandt werden , insbesondere die Artikel 32 bis 38 , mit besonderem Verweis auf die zu erreichenden Ziele , für die spezifische Rechtsvorschriften einzuhalten sind .
Il settore agricolo deve essere salvaguardato e tutelato , applicando i principi del trattato che ha istituito la Comunità europea , in particolare gli articoli che vanno dal 32 al 38 , con particolare riferimento agli obiettivi che per essere raggiunti devono seguire le norme giuridiche specifiche .
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
protetta
Unsere Privatsphäre im Internet wird besser geschützt .
La nostra riservatezza su Internet deve essere protetta meglio .
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tutelare
Ich freue mich , dass das Europäische Parlament diese Debatte in die Tagesordnung aufgenommen hat , und ich schätze die klare Haltung sehr , die der Präsident des Parlaments , Herr Jerzy Buzek , einnimmt wie auch die unmissverständliche Botschaft der Kommission , dass Minderheitenrechte geschützt werden müssen , und nicht beschnitten .
Sono lieta che il Parlamento europeo abbia inserito questo dibattito nell ' ordine del giorno e apprezzo vivamente la chiara presa di posizione del presidente del Parlamento , Jerzy Buzek , nonché il nettissimo messaggio inviato dalla Commissione : i diritti delle minoranze si devono tutelare , non limitare .
|
geschützt werden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
proteggere
|
geschützt werden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tutelati
|
geschützt werden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
protetti
|
geschützt werden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tutelare
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
geschützt |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
jāaizsargā
Ich glaube , dass meine Stimme zugunsten einer nachhaltigen Politik für den hohen Norden insofern sehr wichtig ist , als dass die Region geschützt werden muss , da sie sich verheerenden Auswirkungen auf die Umwelt gegenübersieht , die ihre Ursache nicht direkt in der eigenen Region haben , sondern in den stärker industrialisierten europäischen Ländern .
Es uzskatu , ka mans atbalsta balsojums par ilgtspējīgu politiku attiecībā uz Tālajiem Ziemeļiem , ir ārkārtīgi svarīgs , jo šis reģions ir jāaizsargā tādēļ , ka tas ir saskāries ar katastrofālu ietekmi uz vidi , kura nav tieši atkarīga no tā teritorijas , bet gan no rūpnieciski attīstītākām Eiropas valstīm .
|
geschützt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
aizsargāti
Es ist wichtig , dass die Verbraucher und Nutzer geschützt und dass es keine Störungen bei persönlichen Daten gibt , die ebenso geschützt werden müssen .
Ir svarīgi , lai patērētāji un lietotāji tiktu aizsargāti un lai nenotiktu iejaukšanās , kas ir saistīta ar personas datiem , kuri arī ir jāaizsargā .
|
geschützt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
aizsargātas
Sie sind außerdem der Ansicht , dass ihre Rechte am geistigen Eigentum noch immer zu wenig geschützt sind ; außerdem ist die allgemeine Transparenz einiger Märkte ziemlich gering .
Viņi arī uzskata , ka viņu intelektuālā īpašuma tiesības joprojām ir pārāk vāji aizsargātas un atsevišķu tirgu kopējā pārredzamība ir samērā zema .
|
geschützt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
aizsargāta
Die Wirtschaften der Eurozone sind besser vor wirtschaftlichen Entwicklungen geschützt , weil Teil der Eurozone zu sein ein Qualitätszertifikat ist , dass die Mitglieder wirklich in der Lage sind , umsichtige volkswirtschaftliche Maßnahmen und eine Politik auf der Grundlage des nachhaltigen Wachstums und des Wohlstandes für ihre Bürger zu verwirklichen .
Eirozonas valstu ekonomika ir labāk aizsargāta pret negatīviem ekonomiskiem notikumiem , jo dalība eirozonā ir kvalitātes zīme , kas apliecina , ka tās dalībniekiem ir reālas iespējas īstenot piesardzīgu makroekonomisko politiku un politiku , kuras pamatā ir ilgtspējīga izaugsme un labklājība tās iedzīvotājiem .
|
geschützt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
aizsargāt
Grundrechte wie Meinungsfreiheit und das Recht auf Schutz der Privatsphäre sind wichtige Elemente der Demokratie . Sie müssen zu allen Zeiten geschützt und respektiert werden .
Cilvēka pamattiesības - vārda brīvība un privātums - ir nozīmīgi demokrātijas elementi , un tos vajag vienmēr gan aizsargāt , gan ievērot .
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ir jāaizsargā
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
aizsargā
Außerdem wird unserer Ansicht nach der öffentliche Nahverkehr bereits durch eine eigene Reglementierung geschützt , und es obliegt den Mitgliedsländern , zu kontrollieren , ob da Probleme aufkommen oder nicht .
Turklāt mēs esam pārliecināti , ka pilsētas sabiedriskos pārvadājumus jau aizsargā tā noteikumi , un dalībvalstu pienākums ir pārbaudīt , vai nav radušās grūtības .
|
geschützt sind |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
aizsargāti
|
geschützt werden |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
jāaizsargā
|
geschützt werden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
aizsargātas
|
geschützt werden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ir jāaizsargā
|
Sie müssen geschützt werden |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Viņi jāaizsargā
|
Der Euro hat uns geschützt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Eiro ir mūs aizsargājis
|
Diese Vielfalt muss geschützt werden |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Šī dažādība ir jāaizsargā
|
Sie müssen angemessen geschützt werden |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Tas ir pienācīgi jāaizsargā
|
Sie müssen geschützt werden . |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Viņi jāaizsargā .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
geschützt |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
apsaugoti
Wir begrüßen den Vorschlag der Kommission , da mit ihm die Böden geschützt und ihre Fähigkeit zur weiteren Ausübung ihrer wirtschaftlichen , sozialen , kulturellen und Umweltfunktionen , die alle für die Tätigkeit der Menschen wichtig sind , erhalten werden sollen .
Norėtume pasveikinti Komisijos pasiūlymą , nes juo , žinoma , siekiama apsaugoti dirvožemį ir išsaugoti jo gebėjimą ir toliau atlikti savo aplinkos , ekonomines , socialines ir kultūrines funkcijas , kurios visos , žinoma , būtinos žmogaus veiklai .
|
geschützt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
apsaugotos
Mütter müssen so geschützt werden , dass sie zu gegebener Zeit wieder an ihren Arbeitsplatz zurückkehren und sich angemessen um ihre Familien kümmern können . Des Weiteren müssen wir sicherstellen , dass diese Regelungen überall in Europa mit der gleichen Ernsthaftigkeit behandelt werden .
Motinos turi būti apsaugotos taip , kad galėtų laiku grįžti į savo darbo vietą ir tinkamai rūpintis savo šeima , o mes turime itin pabrėžti būtinybę užtikrinti , kad į visus šiuos potvarkius būtų vienodai rimtai žiūrima visoje Europoje .
|
geschützt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
apsaugoti nuo
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
apsaugota
Hoffentlich werden diese Gesetze den Landwirten eine stärkere Verhandlungsposition verleihen , damit dieses schwache Glied der Nahrungsmittelproduktionskette auch besser geschützt werden kann .
Manome , kad šie įstatymai suteiks stipresnę derybinę poziciją , kad ši pažeidžiama maisto grandinės grupbūtų geriau apsaugota .
|
geschützt werden |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
apsaugoti
|
Sie müssen geschützt werden |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Juos būtina apsaugoti
|
Sie müssen geschützt werden |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Dirvožemį būtina apsaugoti
|
Sie müssen geschützt werden |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Juos būtina apsaugoti .
|
Der Euro hat uns geschützt |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Euras mus apsaugojo
|
Wie können diese geschützt werden |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Kaip galima juos apsaugoti
|
Diese Vielfalt muss geschützt werden |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Šią įvairovę būtina apsaugoti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
geschützt |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
beschermd
Wir könnten auch die Frage stellen , ob nicht der Tourist auf Kosten der Immobilienbesitzer geschützt wird - ein von Frau Billingham eingebrachter Aspekt - , wobei der Immobilienbesitzer die gesamte Last dieses Schutzes trägt .
Wij kunnen ons ook afvragen of de toerist niet ten koste van de eigenaar wordt beschermd - een vraag die mevrouw Billingham zich heeft gesteld - , en of de gehele last van die bescherming niet op de eigenaar wordt gelegd .
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
worden beschermd
|
geschützt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
beschermd .
|
geschützt wird |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
wordt beschermd
|
besser geschützt |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
beter beschermd
|
geschützt werden |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
beschermd
|
geschützt werden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
worden beschermd
|
geschützt werden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
worden beschermd .
|
geschützt werden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
beschermd .
|
geschützt werden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
beschermen
|
geschützt werden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
worden tegen
|
geschützt werden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
beschermd worden
|
geschützt werden . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
worden beschermd .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
geschützt |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
chronione
Einsparungen können allerdings nicht auf Kosten der einfachen Angestellten im Europäischen Parlament gemacht werden ; ihre Rechte sollten jederzeit geschützt sein .
Oszczędności jednak nie można dokonywać kosztem szeregowych pracowników zatrudnionych w Parlamencie Europejskim ; ich prawa zawsze powinny być chronione .
|
geschützt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
chronieni
Wir müssen sicherstellen , dass diejenigen , die im Augenblick nicht geschützt sind , dies in Zukunft sein werden .
Musimy zadbać o to , aby ci , którzy nie są chronieni w tej chwili , byli chronieni w przyszłości .
|
geschützt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
chronić
Wir hören viel von bekannten Themen wie erneuerbarer Energie usw. , die sicherlich wichtig sind , aber Wälder verdienen weit mehr Aufmerksamkeit , weil es lange dauert , bis Wälder wachsen , und sie müssen deswegen geschützt und gefördert werden .
Wiele słyszymy o doniosłych sprawach , takich jak energia odnawialna itp. , które są niewątpliwie ważne , niemniej jednak lasy zasługują na znacznie więcej uwagi , ponieważ wyhodowanie lasów wymaga długiego czasu , i dlatego należy je chronić i dbać o nie .
|
geschützt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
chronione .
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
objęci
Nachdem dies gesagt ist , müssen die Mitarbeiter unserer Unternehmen besser geschützt werden , und die Subunternehmer selbst müssen gleichberechtigt sein , damit wir eine Wirtschaft haben , die in natürlicher Harmonie funktioniert .
W związku z tym pracownicy w naszych przedsiębiorstwach powinni być objęci lepszą ochroną , a podwykonawcy powinni być traktowani na takich samych warunkach , aby zapewnić sprawiedliwą równowagę w gospodarce .
|
besser geschützt |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
lepiej chronione
|
geschützt werden |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
chronione
|
geschützt werden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
chronić
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
geschützt |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
protegidos
Es ist wichtig , Investoren zu schützen , aber die Kommission wird ersucht , klar zu definieren , welche Investitionen geschützt werden sollten .
É importante que se protejam os investidores , no entanto pede-se à Comissão que apresente uma definição clara dos investimentos que devem ser protegidos .
|
geschützt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
protegidas
Einrichtungen , in denen Menschen ihrer Religion nachgehen , müssen genauso geschützt werden , wie ethnische Minderheiten vor Gewalt und Bedrohung an Leib und Leben .
As instituições onde as pessoas seguem a sua religião devem ser protegidas , tal como as minorias étnicas , perante a violência ou as ameaças contra a integridade física ou contra a vida .
|
geschützt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
protegido
Der Mensch ist es , der in erster Linie geschützt werden muss .
Efectivamente , é o homem que tem de ser protegido , antes de mais nada e em primeiro lugar .
|
geschützt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
proteger
In einigen Ländern müssen die verbliebenen Lebensmittelreserven von der Armee geschützt werden .
Há países onde as tropas patrulham as ruas para proteger o que resta de bens alimentares .
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
protegida
Falls wir einen funktionierenden Markt erreichen wollen , ist von größter Bedeutung , dass die von europäischen Unternehmen zusammengetragenen Informationen geschützt sind , sodass jedwede Marktstörung vermieden wird .
Se quisermos ter um mercado que funcione , é também muitíssimo importante que a informação reunida proveniente das empresas europeias seja protegida , a fim de evitar qualquer perturbação do mercado .
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
protecção
Nutznießer dieser Situation sind die multinationalen Pharmakonzerne , deren Gewinne im Jahr 2005 um 24 % gestiegen sind ; diese Multis werden durch die US-Regierung geschützt , denn sie hat nie aufgehört , ihr politisches und handelspolitisches Gewicht zu nutzen , um die Verhandlungen über Arzneimittelpatente zu beeinflussen .
Quem tira partido desta situação são as multinacionais farmacêuticas , que registaram um aumento dos seus lucros de 24 % em 2005 ; estas multinacionais gozam da protecção da Administração norte-americana , que nunca deixou de utilizar o seu peso político e comercial para influenciar as negociações sobre as patentes farmacêuticas .
|
geschützt sind |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
protegidos
|
geschützt werden |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
protegidos
|
geschützt werden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
protegidas
|
geschützt werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ser protegidos
|
geschützt werden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
proteger
|
geschützt werden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
protecção
|
geschützt werden . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
protegidos
|
Die Deutsche Bahn ist geschützt |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
A Deutsche Bahn está protegida
|
Der Euro hat uns geschützt |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
O euro protegeu-nos
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
geschützt |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
protejate
Grenzüberschreitende Gesundheitsversorgung ist eine Tatsache , und Patientenrechte müssen in dieser Hinsicht geschützt werden .
Asistenţa medicală transfrontalieră este un fapt , iar drepturile pacienţilor trebuie să fie protejate în această privinţă .
|
geschützt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
protejată
Auf der anderen Seite muss die menschliche Gesundheit vor Krankheiten geschützt werden , die von Tieren übertragen werden ( ganz gleich ob das wilde Tiere , Haustiere oder Tiere zum menschlichen Verzehr sind ) , und das erfordert wissenschaftliche Forschung , um uns zu zeigen , wie wir Angelegenheiten der Volksgesundheit gesetzlich besser regeln und die Volksgesundheit besser schützen können .
Pe de altă parte , însă , sănătatea umană trebuie protejată de bolile transmise de animale ( fie animale sălbatice , de companie sau animale destinate consumului uman ) , iar acest lucru necesită o cercetare ştiinţifică pentru a ne arăta cum să reglementăm şi să protejăm mai bine sănătatea publică .
|
geschützt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
protejaţi
Ich möchte sie gut durch Sie geschützt wissen , so dass sie dieselben Rechte und denselben Schutz erhalten wie die Landwirte in der Republik Irland .
Vreau ca aceştia să fie protejaţi în mod corespunzător şi să beneficieze de acelaşi tratament şi de aceeaşi protecţie ca fermierii din Republica Irlanda .
|
geschützt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
protejat
Dieses unschätzbar wertvolle Erbe muss geschützt werden , und zweifellos müssen wir auf Waldbrände vorbereitet sein . Allerdings ist es meiner Ansicht nach unerlässlich , die Ressourcenverteilung zwischen den Bereichen Vermeidung , Erkennung und tatsächlicher Bekämpfung von Bränden auszugleichen .
Acest patrimoniu nepreţuit trebuie protejat şi , deşi trebuie să fim pregătiţi pentru a reacţiona în faţa incendiilor forestiere , consider că este esenţial să echilibrăm alocarea resurselor , între prevenirea , depistarea şi combaterea efectivă a incendiilor .
|
geschützt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
protejați
Wir müssen Menschenrechte wirklich schützen : Junge Menschen , Frauen , alte Menschen , Behinderte , Menschen mit besonderen religiösen und politischen Orientierungen und solche mit anderer sexueller Orientierung müssen ebenso geschützt werden , wie das Recht der Menschen , frei ihre eigenen Gedanken zu äußern .
Trebuie să protejăm cu adevărat drepturile omului : tineri , femei , bătrâni , persoane cu handicap , oameni cu orientări religioase și politice speciale , și cei cu diferite orientări sexuale trebuie să fie protejați , așa cum drepturile oamenilor de exprimare liberă a gândurilor lor proprii trebuie să fie protejate .
|
geschützt werden |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
protejate
|
Sie müssen geschützt werden |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Trebuie să fie protejați
|
Sie müssen geschützt werden . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Trebuie să fie protejați .
|
Diese Vielfalt muss geschützt werden |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Această diversitate trebuie protejată
|
Diese Vielfalt muss geschützt werden |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Această diversitate trebuie protejată .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
geschützt |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
skyddas
Er muss als solches behandelt und geschützt werden .
Den måste behandlas och skyddas som sådan .
|
geschützt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
skydda
Werden unsere KMU florieren und Zugang zu neuen Märkten bekommen , indem ihre geistigen Eigentumsrechte geschützt werden ?
Kommer våra små och medelstora företag att blomstra och få tillgång till nya marknader genom att skydda sina immateriella rättigheter ?
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
skyddade
Ich beglückwünsche die Kollegen Roberta Angelilli und Giacomo Santini , denn beide Berichte stellen klar , dass die große Herausforderung , vor der wir stehen , die Errichtung eines echten Raums des Rechts ist , in dem die Bürger Europas ihre Integrität geschützt sehen , Zugang zur Justiz haben und ihre Rechte garantiert werden , und zwar unabhängig von dem Ort , an dem sie leben , und so einfach , als ob sie in ihrem eigenen Land wären .
Jag vill gratulera våra kolleger Roberta Angelilli och Giacomo Santini eftersom det i båda betänkandena är tydligt att den stora utmaningen vi står inför handlar om att skapa ett verkligt område med rättvisa , där de europeiska medborgarna känner sig skyddade helt och hållet och har rätt till rättvisa och ser att deras rättigheter garanteras oberoende av den plats där de befinner sig och lika lätt som när de befinner sig i sitt eget land .
|
geschützt und |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
skyddas och
|
geschützt werden |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
skyddas
|
geschützt sind |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
är skyddade
|
geschützt werden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
måste skyddas
|
geschützt werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
skyddas .
|
geschützt werden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
skydda
|
geschützt werden . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
skyddas
|
geschützt werden . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
skyddas .
|
Sie müssen geschützt werden |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
De måste skyddas
|
Die Menschenrechte müssen geschützt werden |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
De mänskliga rättigheterna måste skyddas
|
Die Souveränität muss geschützt werden |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Suveräniteten måste garanteras
|
Die Umwelt muss geschützt werden |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Miljön skyddar sig själv
|
Sie müssen geschützt werden . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Marken måste skyddas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
geschützt |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
chránené
Wir werden dies durch den Verkehrsausschuss mit diesem guten , gemeinsamen Ansatz erreichen , aber sie wollen ihre bürgerlichen Freiheiten vor den Auswirkungen des Terrorismus geschützt wissen , sodass es kein schwaches Glied auf irgendeinem Flughafen gibt .
Výbor pre dopravu nám ju v tomto dobrom spoločnom prístupe poskytne , ale oni chcú , aby ich občianske slobody boli chránené pred následkami terorizmu , a teda aby žiadne letisko nemalo žiadne slabé miesto .
|
geschützt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
chránení
Aber auch die landwirtschaftlichen Erzeuger sollen vor unkalkulierbaren wirtschaftlichen Risiken geschützt werden .
Poľnohospodárski výrobcovia však musia byť tiež chránení proti nevypočítateľným finančným rizikám .
|
geschützt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
chrániť
Grundrechte wie Meinungsfreiheit und das Recht auf Schutz der Privatsphäre sind wichtige Elemente der Demokratie . Sie müssen zu allen Zeiten geschützt und respektiert werden .
Základné ľudské práva , sloboda prejavu a súkromie , sú dôležité prvky demokracie a vždy sa musia chrániť aj rešpektovať .
|
geschützt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ochranu
Es ist klar , dass zur Verwirklichung dieser Ziele unverzüglich Reformen umgesetzt werden müssen , damit die Personen , die in den Mitgliedstaaten der EU Asyl suchen , wirksam geschützt werden .
Je zrejmé , že na dosiahnutie týchto cieľov je potrebné neodkladne uskutočniť reformy , aby osoby žiadajúce o azyl v členských štátoch EÚ mohli získať účinnú ochranu .
|
geschützt sind |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
chránené
|
geschützt sind |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
chránení
|
geschützt werden |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
chránené
|
geschützt werden |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
chrániť
|
geschützt werden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
chrániť .
|
geschützt werden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
chránení
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
geschützt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
zaščititi
Das Recht auf die Verwendung der Muttersprache und das Recht auf die Bewahrung der traditionellen Kultur und Bräuche sind zweifellos zwei der Rechte , die geschützt werden müssen .
Pravica do uporabe domačega jezika in pravica do ohranjanja tradicionalne kulture ter običajev sta nedvomno pravici , ki ju je treba zaščititi .
|
geschützt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
zaščiteni
Die Einhaltung des Grundsatzes der Gegenseitigkeit ist daher von Bedeutung , wenn den Mitgliedstaaten gestattet wird , sich der Öffnung ihrer Märkte für Anbieter von Postdienstleistungen aus Nachbarstaaten zu verweigern , deren Anbieter durch das Gesetz geschützt sind .
Zato je pomembno , da se uporabi načelo vzajemnosti , kadar se državam članicam dovoli , da zavrnejo odprtje svojega trga za izvajalce poštnih storitev iz sosednjih držav , v katerih so izvajalci zakonsko zaščiteni .
|
geschützt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zaščitene
Deshalb stimmt die Kommission der Entscheidung des Gesetzgebers zu , die Bestimmungen auf die Fütterung wildlebender Tierarten , die in ihrem natürlichen Lebensraum geschützt werden , mit tierischen Nebenprodukten auszuweiten ; während sich die derzeitige Regelung auf Geier und Adler bezieht , eröffnet die neue Verordnung auch die Möglichkeit , für Wölfe und Bären eine angemessene Lösung zu finden .
Iz tega razloga se Komisija strinja z zakonodajalčevo odločitvijo , da se razširi pogoje hranjenja živalskih vrst , ki so zaščitene v svojih naravnih habitatih , s stranskimi proizvodi živalskega izvora ; medtem ko se obstoječa pravila nanašajo na mrhovinarje in orle , bo nova uredba omogočala tudi iskanje ustreznih rešitev za volkove in medvede .
|
geschützt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zaščito
Mit der Unterzeichnung der BIT sollen die Investoren aus Industrienationen rechtlich und finanziell geschützt werden .
Pri sklepanju dvostranskih sporazumov o naložbah je cilj zagotoviti pravno in finančno zaščito vlagateljev iz razvitih držav .
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pred
Die Menschen sollten vor Stigmatisierung und sozialem Ausschluss geschützt werden , ungeachtet ihres Alters , Geschlechts , ethnischen Ursprungs und ihrer sozioökonomischen Gruppe .
Ljudi je treba zaščititi pred stigmatizacijo in socialno izključenostjo ne glede na starost , spol , etnično poreklo in socialno-ekonomsko skupino .
|
geschützt sind |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
zaščitene
|
geschützt werden |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
zaščititi
|
geschützt werden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zavarovati
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
geschützt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
protegidos
Es besteht daher die große Gefahr , dass Länder , die vor jeglicher Kontamination geschützt sind , Handelsbarrieren zwischen sich und Ländern errichten werden , die inaktivierte Impfstoffe verwenden .
Por ello , se corre el gran riesgo de que los países protegidos de cualquier contaminación interpongan barreras comerciales entre ellos y los países que utilizan esa vacuna inactivada .
|
geschützt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
proteger
Die Kommission kann aber gesunde und vorschriftsmäßig etikettierte Erzeugnisse , für die eine Nachfrage besteht , nicht allein deswegen verbieten lassen , damit der Absatz eines anderen Erzeugnisses geschützt wird .
Ahora bien , la Comisión no puede prohibir la comercialización de productos saludables debidamente etiquetados para los cuales existe un mercado por el mero hecho de proteger la venta de otro producto .
|
geschützt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
protegerse
Alle Menschen müssen gleichermaßen geachtet und geschützt werden , weil nur so die Würde des Menschen garantiert wird , und als Abgeordnete des EU-Parlaments haben wir darauf einen Schwur geleistet .
Todos deben respetarse y protegerse por igual , porque esto garantiza la dignidad humana , y nosotros , como miembros del Parlamento , hemos jurado hacerlo así .
|
geschützt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
protege
In den AKP-Ländern wird sich jedoch nur dann eine ausreichend starke Landwirtschaft herausbilden , wenn diese entsprechend geschützt wird , ebenso wie ein neuer Industriezweig in seiner Aufbauphase .
Ahora bien , los países ACP solo podrán dotarse de una agricultura suficientemente fuerte si esta se protege de forma adecuada , como una industria naciente en su fase de despegue .
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
protegida
Die Textil - und Bekleidungsindustrie muss vor unlauterem Wettbewerb geschützt werden , d. h. es müssen Mindeststandards für den Schutz des Arbeitsumfeldes gewährleistet werden .
La industria textil y de la confección debe ser protegida de la competencia desleal : hay que garantizar unos niveles mínimos de protección ambiental del trabajo .
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
protegido
Die Tatsache , dass dieses Instrument nur wenige Monate später Gegenstand unserer Diskussionen ist , stellt meines Erachtens bereits einen absoluten Wert dar , der geschützt werden muss .
El hecho de que sólo unos meses después estemos debatiendo sobre este instrumento es , en mi opinión , en sí mismo un verdadero valor que debería ser protegido .
|
geschützt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
protección
Menschenrechts - und Entwicklungsorganisationen können ihre wertvolle Arbeit nicht verrichten , da ihr Personal nicht durch normale verfassungsmäßige Rechte geschützt wird .
Las organizaciones de derechos humanos y de desarrollo no pueden desempeñar su labor porque su personal no goza de la protección de los derechos constitucionales habituales .
|
geschützt sind |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
protegidos
|
geschützt werden |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
proteger
|
geschützt werden |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
protegidos
|
geschützt werden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
protegerse
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
geschützt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
chráněni
Andererseits sind die Bieter auch durch die Einführung des Nachprüfungsverfahrens geschützt , das gewährleisten soll , dass das Vergabeverfahren fair ist und ohne Diskriminierung abläuft .
Na jednu stranu jsou i uchazeči chráněni zavedením přezkumných postupů , které zajistí , že postup zadávání bude spravedlivý a nedojde k diskriminaci .
|
geschützt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
chránit
Die Eisschichten , die Jahr für Jahr dünner werden , haben diese Depots vor dem explorativen Anbohren geschützt .
Ledová vrstva , která se rok od roku zmenšuje , přestala tato ložiska chránit před výzkumnými vrty .
|
geschützt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
chráněna
Diese finanzielle Ausgewogenheit muss daher geschützt werden .
Finanční rovnováha proto musí být chráněna .
|
geschützt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
chráněny
Indem wir uns von dieser Entscheidung ausnehmen , laufen wir in Italien Gefahr , dass unsere Unternehmen in Europa sowie weltweit nicht angemessen geschützt werden .
Tím , že se nepřidáme k tomuto rozhodnutí , vystavíme naše italské podniky nebezpečí , že nebudou v Evropě a v celém světě dostatečně chráněny .
|
geschützt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
chrání
Die Welt der Sozialwirtschaft hingegen ist mehr lokal verwurzelt , liegt näher an der Realwirtschaft und an den Menschen und ist deshalb vor Spekulationen geschützt , wie der Fall gezeigt hat .
Svět sociální ekonomiky je oproti tomu zakotvený více místně , má blíže k reálné ekonomice a k lidem a to , jak se ukázalo , jej chrání před spekulacemi .
|
geschützt sind |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
chráněni .
|
geschützt werden |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
chráněny
|
geschützt werden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
chránit
|
Sie müssen geschützt werden |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Je nutno je chránit
|
Der Euro hat uns geschützt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euro nás chrání
|
Sie müssen geschützt werden . |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Je nutno je chránit .
|
Sie müssen geschützt werden . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Musí být chráněna .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
geschützt |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
védelmet
schriftlich . - Die EKR-Fraktion unterstützt die Ziele und Leitideen der vorgeschlagenen Europäischen Schutzanordnung voll und ganz , und wir sind sehr daran interessiert , dass Opfer von Verbrechen , Terrorismus , häuslicher Gewalt , Verfolgung und/oder Belästigung geschützt werden , wenn sie sich in der EU bewegen .
írásban . - Az ECR képviselőcsoport teljes mértékben támogatja a javasolt európai védelmi határozat céljait , és örömmel látjuk , hogy az erőszak , a terrorizmus , a családon belüli bántalmazás , a követés és / vagy zaklatás áldozatai védelmet fognak élvezni , ha és amikor az EU területén belül helyet változtatnak .
|
geschützt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
védeni
Ich stimme vorbehaltlos damit überein , dass Nichtraucher vor den schädlichen Folgen des Passivrauchens geschützt werden sollten .
Feltétel nélkül egyetértek azzal , hogy a nemdohányzókat meg kell védeni a nikotinfüst belélegzésének káros következményeitől .
|
geschützt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
védelme
Wir lehnen die Ausbreitung des Terrorismus entschlossen ab , aber die Vertraulichkeit von Personendaten muss geschützt werden , wenn es keinen vorherigen Hinweis auf ein Fehlverhalten gibt .
Teljes mértékben ellene vagyunk a terrorizmus terjedésének , azonban a személyes adatok védelme alapos gyanú nélküli esetekben mindennél fontosabb .
|
geschützt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
védelemben
Hoffentlich werden diese Gesetze den Landwirten eine stärkere Verhandlungsposition verleihen , damit dieses schwache Glied der Nahrungsmittelproduktionskette auch besser geschützt werden kann .
Ezek a törvények remélhetőleg erősebb alkupozíciót biztosítanak majd számukra , hogy az élelmiszerlánc e sebezhető csoportja is több védelemben részesüljön .
|
geschützt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Védelemre szorulnak
|
müssen geschützt |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Védelmeznünk kell
|
geschützt werden |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
védeni
|
Sie müssen geschützt werden |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Védelmeznünk kell
|
Sie müssen geschützt werden |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Védelemre szorulnak
|
Sie müssen angemessen geschützt werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ezeket ennek megfelelően kell védenünk
|
Wie können diese geschützt werden |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Hogyan tudjuk ezeket megvédeni
|
Sie müssen geschützt werden . |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Védelmeznünk kell .
|
Sie müssen geschützt werden . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Védelemre szorulnak .
|
Häufigkeit
Das Wort geschützt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4128. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 18.13 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- gesichert
- schützt
- geschützter
- geschützten
- Bundesnaturschutzgesetz
- schützenden
- unzugänglich
- Schutzmaßnahmen
- bedroht
- intakte
- gewährleistet
- Palisaden
- geschützte
- ungeschützt
- intakten
- Schutzfunktion
- FFH-Gebiet
- intakt
- Palisade
- Erdwall
- Gefährdungen
- begrenzt
- Kernzone
- geschädigt
- angelegt
- Landschaftsschutzgebiet
- verdeckt
- potentiell
- natürlichen
- abgegrenzt
- erforderlich
- isoliert
- anerkannt
- erhaltende
- Gürteltierart
- akut
- Eingriff
- Errichten
- gerichtet
- Erhalt
- Bekämpfungsmaßnahmen
- abgetrennte
- jagdlich
- Gefährdung
- naturnahe
- gemieden
- ungefährlich
- eingeengten
- exponiert
- Binnenschifffahrtsstraßen-Ordnung
- potenziell
- Nutzung
- dürfen
- Hauptgefahr
- natürliche
- Umwelteinwirkungen
- Nachsuche
- Seeschifffahrtsstraßen-Ordnung
- Offenhaltung
- schädlich
- wirksamer
- vorzufindenden
- erlegt
- Meeresumwelt
- Sichtbar
- eingegrenzt
- Pelzzwecke
- regulierte
- Pufferzone
- vorhandener
- Bergfried
- schädliche
- Eingriffen
- wirksamen
- fachgerechte
- Naturschutzmaßnahmen
- erfolgen
- Durchforstung
- mancherorts
- verfüllt
- vielerorts
- niedrig
- Aussichtspunkte
- fragmentiert
- Dämmen
- zahlreich
- Bedroht
- Sammeln
- Begrenzung
- befindliche
- Absenkung
- schwerwiegend
- schädlichen
- immun
- Tier
- gegenüberliegende
- Eisgang
- Renaturierung
- NSG
- Wisente
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- geschützt werden
- geschützt und
- geschützt . Die
- geschützt ist
- geschützt sind
- geschützt . Der
- besonders geschützt
- geschützt . Das
- geschützt , die
- geschützt werden . Die
- geschützt , da
- geschützt werden sollen
- nicht geschützt
- geschützt werden . Der
- geschützt ist und
- nicht geschützt ist
- geschützt ist . Die
- geschützt sind . Die
- geschützt sind und
- geschützt und darf
- besonders geschützt und
- nicht geschützt und
- geschützt werden , die
- geschützt ist . Der
- geschützt ist . Das
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡəˈʃʏtst
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- gestützt
- zuletzt
- Reichsfürst
- Fürst
- gestürzt
- Kurfürst
- fortgesetzt
- jüngst
- Toast
- erschießt
- Kriminalist
- selbst
- Wehrdienst
- Tourist
- Militärdienst
- Kunst
- gebremst
- Host
- frisst
- verpasst
- Liedtext
- hinterlässt
- Hornist
- gepresst
- reißt
- Porträtist
- Just
- warst
- Sommerfest
- Kontext
- Germanist
- Feldpost
- Volksfest
- Postdienst
- geküsst
- unbeeinflusst
- Rast
- Oberst
- Galerist
- Missionsspezialist
- Armbrust
- Kriegsdienst
- Unionist
- äußerst
- Oktoberfest
- Oboist
- beißt
- wirst
- kannst
- Machtverlust
- Pest
- hast
- begrüßt
- Tonkunst
- Soest
- Verdienst
- Sixt
- meist
- Alpinist
- Poltergeist
- Südwest
- Frist
- Polizist
- Erstligist
- August
- Todesangst
- Lobbyist
- Osterfest
- genießt
- willst
- Forst
- bewusst
- gelöst
- Mast
- Statist
- Zauberkunst
- Schützenfest
- Nationalist
- Text
- zerreißt
- Inzest
- Marxist
- angepasst
- Cellist
- Südost
- Pianist
- schließt
- Spezialist
- Hilfsdienst
- Zwist
- siehst
- fließt
- zulässt
- zunächst
- Bratschist
- Kontrast
- Richtfest
- List
- Erntedankfest
- Exorzist
Unterwörter
Worttrennung
ge-schützt
In diesem Wort enthaltene Wörter
geschütz
t
Abgeleitete Wörter
- denkmalgeschützten
- geschützten
- geschützte
- denkmalgeschütztes
- geschütztes
- denkmalgeschützt
- geschützter
- denkmalgeschützter
- ungeschützt
- ungeschützten
- windgeschützten
- ungeschützter
- Denkmalgeschützt
- windgeschützt
- ungeschütztem
- Denkmalgeschütztes
- geschützteren
- naturgeschützten
- wettergeschützt
- denkmalgeschütztem
- schreibgeschützt
- wettergeschützten
- witterungsgeschützten
- windgeschützter
- witterungsgeschützt
- explosionsgeschützt
- hochwassergeschützten
- passwortgeschützt
- spritzwassergeschützt
- patentgeschützten
- explosionsgeschützten
- DRM-geschützten
- geschütztere
- kopiergeschützten
- patentgeschützt
- lichtgeschützt
- schreibgeschützten
- kopiergeschützt
- Denkmalgeschützter
- passwortgeschützten
- ungeschütztes
- hochwassergeschützt
- korrosionsgeschützt
- herkunftsgeschützten
- Ungeschützter
- wettergeschützter
- regengeschützten
- kopiergeschützter
- bestgeschützten
- staubgeschützt
- Ungeschützt
- schallgeschützten
- regengeschützt
- wassergeschützt
- schlagwettergeschützt
- ensemblegeschützten
- feuergeschützten
- naturgeschützt
- frostgeschützt
- korrosionsgeschützten
- spritzwassergeschütztes
- UNESCO-geschützten
- vorgeschützt
- flammgeschützt
- lichtgeschützten
- patentgeschützter
- explosionsgeschützter
- ABC-geschützt
- feuchtluftgeschützt
- wassergeschützten
- frostgeschützten
- zugriffsgeschützt
- minengeschützter
- patentgeschütztes
- DRM-geschützt
- staubgeschütztes
- mitgeschützt
- naturgeschütztes
- Schreibgeschützt
- minengeschütztes
- markengeschützter
- unfallgeschützter
- sichtgeschützt
- geschützt.Im
- insolvenzgeschützt
- passwortgeschütztes
- passwortgeschützter
- Ungeschütztheit
- ex-geschützt
- sichtgeschützter
- sturmgeschützten
- blickgeschützt
- explosionsgeschütztes
- strahlengeschützten
- lärmgeschützt
- rostgeschützt
- Ungeschützten
- schreibgeschütztes
- stoßgeschützt
- katastrophengeschützten
- urheberrechtsgeschützter
- integritätsgeschützt
- wellengeschützten
- witterungsgeschütztes
- machtgeschützten
- Unfallgeschützter
- denkmalsgeschützten
- kennwortgeschützt
- druckgeschützt
- abgeschützt
- lichtgeschützter
- hochwassergeschützter
- sonnengeschützt
- wettergeschütztes
- Zeige 64 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Dresden |
|
|
Dresden |
|
|
Film |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Burg |
|
|
Panzer |
|
|
Unternehmen |
|
|
Art |
|
|
Insel |
|
|
Medizin |
|
|
Software |
|
|
Gattung |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Fluss |
|
|
Illinois |
|
|
Koblenz |
|