Häufigste Wörter

so

Übersicht

Wortart Konjunktion
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung so

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
so
 
(in ca. 15% aller Fälle)
толкова
de Es ist beschämend , dass Diktaturen wie Libyen so leicht einen Sitz in dem Organ erhalten konnten , dass die Menschenrechte schützen soll .
bg Срамно е , че диктаторски режими като този в Либия могат толкова лесно да получат място в органа , предназначен да защитава правата на човека .
so
 
(in ca. 4% aller Fälle)
така
de Ich hätte manches nicht so gemacht , aber es ist das Recht der Ungarn , es so zu machen .
bg Може би аз щях да направя някои неща по по-различен начин , но Унгария е в правото си да действа така , както сметне за удачно .
zehnmal so
 
(in ca. 100% aller Fälle)
десет пъти
etwas so
 
(in ca. 100% aller Fälle)
нещо толкова
Deutsch Häufigkeit Dänisch
so
 
(in ca. 21% aller Fälle)
de Ohne Quoten werden wir niemals so viele Frauen wie Männer
da Uden kvoter får vi aldrigmange kvinder ind som mænd
so
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Wir sind dankbar für das Signal , aber muß unbedingt minutenlang geklingelt werden , so daß man von dem Geräusch Kopfschmerzen bekommt ?
da Vi er meget glade for , at der bliver ringet , men er det nødvendigt at ringe flere minutter i træk , så vi bliver helt sindssyge i hovedet af at høre på det ?
so genau
 
(in ca. 100% aller Fälle)
så nøje
so wenige
 
(in ca. 100% aller Fälle)
så få
so abhängig
 
(in ca. 100% aller Fälle)
så afhængige
etwas so
 
(in ca. 100% aller Fälle)
noget så
Deutsch Häufigkeit Englisch
so
 
(in ca. 11% aller Fälle)
so
de Gerade weil so viele Regierungen es versäumt haben , radikale Reformen durchzuführen , sind durch den Prozess von Lissabon bis heute keine nennenswerten Fortschritte in den entscheidenden Bereichen erzielt worden .
en It is precisely because so many governments have failed to grasp the nettle on reform that the Lisbon process has sadly , to date , failed in key areas .
so
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • as
  • As
de Seien Sie versichert , dass wir die Demokratieförderung so ernst nehmen wie jeder andere in der Europäischen Union .
en Please rest assured that we take democracy promotion as seriously as anyone else in the European Union .
so
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • it
  • It
de Sie nimmt also praktisch alle Änderungsanträge an . Was die Änderungsanträge 7 und 8 betrifft , so kann die Kommission zwar nicht dem Wortlaut zustimmen , ist jedoch sehr wohl mit deren Sinn einverstanden .
en Therefore , the Commission practically accepts all of the amendments and with regard to Amendment Nos 7 and 8 , it can not accept them as they stand , but it accepts the spirit of their content .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
so
 
(in ca. 26% aller Fälle)
nii
de Lassen Sie uns gemeinsam diese Straße so schnell , wie wir dies praktisch können , entlang schreiten , denn schließlich können Kollegen nie wissen , wann sie überraschend eine solche grenzüberschreitende medizinische Versorgung benötigen könnten - wie im Falle des Berichterstatters .
et Liikugem seda teed mööda koos edasi nii kiiresti kui võimalik , kuna lõppude lõpuks - nagu raportöör - ei pruugi ka kolleegid kunagi teada , millal neil selliseid piiriüleseid tervishoiuteenuseid endal tarvis läheb .
so
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • see
  • See
de Darüber hinaus freut es mich feststellen zu können , dass der Vertrag das Euratom-Protokoll beinhaltet , das seine ursprüngliche Rechtskraft behält . Meiner Überzeugung nach werden so die für die logische und sichere Entwicklung von Kernenergie erforderlichen Rahmenbedingungen geschaffen .
et Lisaks saan ma hea meelega öelda , et leping sisaldab EURATOMi protokolli , millel saab olema tema varasem õiguslik tähendus : olen kindel , et see loob tuumaenergeetika loogiliseks ja turvaliseks arenguks vajalikud tingimused .
so
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • kui
  • Kui
de Es tut mir Leid sagen zu müssen , dass nie zuvor in der Geschichte der Menschheit Drogen so leicht zugänglich waren wie heute .
et Kahjuks pean ütlema , et kunagi varem ajaloos ei ole uimastid olnud nii kergesti kättesaadavad kui praegu .
so
 
(in ca. 2% aller Fälle)
nagu
de Für mich persönlich war es eine große Ehre , mit einem so hervorragenden Berichterstatter wie Herrn Coelho , meinen Fraktionskollegen und dem Ausschuss für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres zusammenzuarbeiten .
et Isiklikul tasandil pean suureks auks seda , et sain töötada koos sellise lugupeetud raportööriga nagu härra Coelho , erakonnakaaslastega ning kodanikuvabaduste , justiits - ja siseasjade komisjoniga .
so stolz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nii uhked
so genannter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
niinimetatud
Deutsch Häufigkeit Finnisch
so
 
(in ca. 22% aller Fälle)
niin
de Ich möchte ihm aber versichern , dass wir nicht ganz so dumm sind .
fi Voin kuitenkin vakuuttaa hänelle , ettemme kuitenkaan ole niin tyhmiä kuin hän luulee .
so
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kuin
de Falls wir das zulassen , wird es so sein wie in meinem Land vor 50 Jahren , als wir unsere Eisenbahnen einstellten .
fi Jos me sallimme tämän tapahtuvan , tapahtuu sama kuin minun maassani tapahtui 50 vuotta sitten , kun suljimme rautatiemme .
so
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ei
de Wenn eine wirkliche Unklarheit darüber besteht , was dem Parlament zur Abstimmung vorliegt und was nicht , so können wir heute nachmittag nicht abstimmen , und es besteht tatsächlich Unklarheit .
fi Ensinnäkin mikäli parlamentissa vallitsee aito hämmennys siitä , mistä parlamentissa on tarkoitus äänestää ja mistä ei , emme mitenkään voi äänestää tänään iltapäivällä , ja täällä vallitsee hämmennys .
so
 
(in ca. 2% aller Fälle)
on
de Bisher wurde Regenwasser als Abwasser betrachtet , das so schnell wie möglich entsorgt werden muss .
fi Tähän saakka sadevettä on pidetty jätevetenä , josta on päästävä eroon mahdollisimman nopeasti .
so selbstverständlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
niin itsestään
Deutsch Häufigkeit Französisch
so
 
(in ca. 3% aller Fälle)
si
de Die Kommission und die Mitgliedstaaten sollten nicht nur die Ansichten der Importeure , Großhändler oder Unternehmen hören , die ihre Produktion schon auf andere Kontinente verlagert haben , so respektabel sie auch sein mögen .
fr La Commission et les États membres ne doivent pas seulement écouter les importateurs , les grossistes ou les entreprises qui ont déjà délocalisé leur production sur d’autres continents , si respectables soient-ils .
so
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ce
de Es müssen alle Mittel genutzt werden , die der so genannte soziale Besitzstand bietet , von der Rahmenrichtlinie bis zu den von der Charta der Grundrechte proklamierten Regeln .
fr Il conviendra d'utiliser tous les moyens permis par ce que l'on appelle l'acquis social , depuis la directive-cadre jusqu'aux normes établies par la charte des droits fondamentaux .
so schwer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
si difficile
so häufig
 
(in ca. 100% aller Fälle)
si souvent
Deutsch Häufigkeit Griechisch
so
 
(in ca. 9% aller Fälle)
τόσο
de Ich würde sagen : " So viel Ehrgeiz bei der Erweiterung , so wenig Ehrgeiz in bezug auf eine Revision des Vertrags der Union selbst . "
el Θα έλεγα ότι όσο μεγάλες φιλοδοξίες εκφράζονται για την υπόθεση της διεύρυνσης , τόσο ισχνές και χλιαρές είναι οι αντίστοιχες φιλοδοξίες στο θέμα της αναθεώρησης της ίδιας της Συνθήκης της Ένωσης .
so
 
(in ca. 2% aller Fälle)
είναι
de Was die illegale Einwanderung betrifft , so muss eine Lösung für diese schwierige Situation gefunden werden , die die Ankunft tausender unwillkommener Migranten verursacht hat , die einen großen Einfluss auf die Sicherheitslage insbesondere in Malta und Italien , aber auch in einigen anderen EU-Mitgliedstaaten haben .
el Όσον αφορά την παράνομη μετανάστευση , είναι αναγκαίο να βρεθεί μια λύση για τη δύσκολη κατάσταση που δημιουργείται από την άφιξη χιλιάδων ανεπιθύμητων μεταναστών , οι οποίοι έχουν σοβαρό αντίκτυπο στην κατάσταση της ασφάλειας που επικρατεί ιδιαίτερα στη Μάλτα και στην Ιταλία , αλλά και σε ορισμένα άλλα ευρωπαϊκά κράτη μέλη .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
so
 
(in ca. 7% aller Fälle)
così
de Die Kommission ist viertens der Auffassung , daß es für ein vollkommenes Funktionieren des gemeinsamen Binnenmarktes und die Entwicklung des elektronischen Handels und der Informationsgesellschaft notwendig ist , daß die Produkte des elektronischen Geldes sowie die elektronischen Zahlungen überall einsetzbar , einfach zu handhaben , effizient und sicher sind . Dies hat die Kommission so auch in ihrer Mitteilung zu einer europäischen Initiative des elektronischen Handels unterstrichen .
it In quarto luogo , la Commissione è del parere che , affinché il mercato unico funzioni a pieno regime e si sviluppino il commercio elettronico e la società dell ' informazione , sia necessario che i prodotti di moneta elettronica e i pagamenti elettronici siano solvibili , facili da utilizzare , efficienti e sicuri , così come sottolineato dalla Commissione nella comunicazione relativa ad un ' iniziativa europea per il commercio elettronico .
so
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Per
  • per
de Warum das so ist ?
it Per quale ragione lo temiamo ?
so
 
(in ca. 2% aller Fälle)
quanto
de Was die Kontrollmaßnahmen betrifft , so stehen wir vor einem neuen Problem : der Notwendigkeit , den Wettbewerb und die Rechtsprechungen durch Behörden , die weiterhin nationalen Ursprungs sind und größtenteils unterschiedliche Modelle verwenden , an eine andere Welt - geprägt durch die Globalisierung , den internationalen Wettbewerb und die freie Kapitalbewegung - anzupassen .
it Per quanto riguarda le misure di controllo , ci troviamo di fronte ad un problema nuovo : la necessità di adattare ad un mondo diverso - caratterizzato dalla globalizzazione , dalla concorrenza internazionale e dalla libera mobilità dei capitali - competenze e giurisdizioni emananti da autorità che continuano ad essere nazionali e che , per la maggior parte , applicano modelli diversi .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
so
 
(in ca. 18% aller Fälle)
tik
de Das irische Volk sollte sich so viel Zeit wie notwenig nehmen , um über seine europäische Zukunft nachzudenken .
lv Īrijas iedzīvotājiem vajadzētu dot tik daudz laika , cik nepieciešams , lai viņi apdomātu savu nākotni Eiropā .
so
 
(in ca. 6% aller Fälle)
de Das würde nur Zweifel an der Verlässlichkeit der EU wecken und so die erforderlichen Anreize für demokratische Reformen schwächen .
lv Tas tikai radītu šaubas par ES saistībām ,vājinot tik nepieciešamo demokrātisko reformu iniciatīvu .
so vieler
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tik daudzu
war so
 
(in ca. 100% aller Fälle)
bija tik
nach so
 
(in ca. 92% aller Fälle)
pēc tik
so schwer
 
(in ca. 91% aller Fälle)
tik grūti
so spät
 
(in ca. 85% aller Fälle)
tik vēlu
Deutsch Häufigkeit Litauisch
so
 
(in ca. 7% aller Fälle)
taip
de An dieser Stelle möchte ich die Entschlossenheit , wenn ich so sagen darf , von Herrn Diamandouros loben , der sich bemüht hat , die Informationen zu erhalten , auf deren Erhalt er vollen Anspruch hat .
lt Norėčiau pagirti N. Diamandourosą už atkaklumą , jeigu galima taip pasakyti , parodytą siekiant gauti informaciją , kurios reikalauti jis turi visišką teisę .
so
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • tai
  • Tai
de Sollte dem so sein , sind das zwar gute Neuigkeiten , aber warum erst 2013 ?
lt Jeigu taip , tai savaime gera žinia , bet kodėl tik nuo 2013 m. ?
so
 
(in ca. 2% aller Fälle)
būtų
de Deshalb fordere ich die Kommission und den Rat auf , diesen Vorschlag so schnell wie möglich vorzulegen .
lt Todėl kreipiuosi į Komisiją ir Tarybą , kad kiek galima skubiau būtų pateiktas toks pasiūlymas .
so
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kaip
de Es sieht so aus wie ein Verkehrsunfall in Zeitlupe und jetzt wollen Sie einen dauerhaften Rettungsmechanismus .
lt Tai - kaip žiūrėti sulėtintą automobilio avarijos vaizdą , o dabar jūs norite nuolatinio sanavimo mechanizmo .
so wenige
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tiek mažai
zehnmal so
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dešimt kartų
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
so
 
(in ca. 20% aller Fälle)
zo
de Wir hatten alle gehofft , dass diese Ministerkonferenz zu einer umfassenden Vereinbarung führt , die den Weg für ein erneutes Wachstum öffnet und so zur wirtschaftlichen Belebung zu einem Zeitpunkt beiträgt , in dem die internationale Gemeinschaft eine schwierige Situation durchlebt .
nl Wij hadden allen gehoopt dat deze ministersconferentie zou uitmonden in een belangwekkende overeenkomst die het pad zou effenen voor een heropleving van de groei , en zo zou bijdragen tot de economische ontwikkeling , net nu de internationale gemeenschap een uiterst moeilijke periode doormaakt .
so transparent
 
(in ca. 100% aller Fälle)
zo transparant
Dingen so
 
(in ca. 100% aller Fälle)
altijd bereiken
so konsequent
 
(in ca. 100% aller Fälle)
zo consequent
sogar so
 
(in ca. 100% aller Fälle)
zelfs zo
so kritisch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
zo kritisch
so allgemein
 
(in ca. 100% aller Fälle)
zo algemeen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
so
 
(in ca. 28% aller Fälle)
tak
de Die Bürgerinnen und Bürger Europas haben täglich so viele zusätzliche Freiheiten erhalten ( und erhalten diese noch immer ) , die ihnen die offensichtlichen Erfolge der Existenz der Europäischen Union vor Augen halten .
pl Obywatele Europy otrzymali i nadal otrzymują każdego dnia tak dużo dodatkowej wolności , która symbolizuje dla nich jeden z najbardziej oczywistych sukcesów Unii Europejskiej .
so
 
(in ca. 4% aller Fälle)
jak
de Wir schneiden nur halb so gut ab wie in 2000-2006 .
pl Osiągamy rezultaty tylko w połowie tak dobre , jak te , które osiągaliśmy w latach 2000-2006 .
so
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to
de Und so wie ich es auch schon bei den Debatten über die Bekämpfung der Armut getan habe , so möchte ich auch jetzt die Bedeutung des Erreichens der Millenniums-Entwicklungsziele betonen .
pl Podobnie , jak to czyniłam w trakcie rozmów dotyczących zwalczania ubóstwa , chciałabym podkreślić istotne znaczenie osiągnięcia milenijnych celów rozwoju .
so ernst
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tak poważnie
so fanatisch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
fanatykami
so laut
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tak głośno
so drastisch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tak drastycznie
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
so
 
(in ca. 8% aller Fälle)
tão
de Aber obwohl wir verhandelten , während man den Kosovo bombardierte , weigerte sich der Rat , die Kategorie 4 an etwas so Offensichtliches wie die Tatsache anzupassen , daß die Union wenige Monate später mit dem Wiederaufbau des Kosovo zu tun haben würde , humanitäre Hilfe leisten und sicherlich auch Rumänien und andere Länder für die im Donauhandel erlittenen Verluste entschädigen müßte .
pt Mas apesar de negociarmos ao mesmo tempo que o Kosovo era bombardeado , o Conselho recusou-se a adaptar a categoria 4 a algo tão óbvio como o facto de , ao fim de uns meses , a União se ver comprometida com a reconstrução daquele território , com a concessão de ajuda humanitária e , certamente , na iminência de ter de compensar também a Roménia e outros países pelas perdas sofridas no comércio do Danúbio .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
so
 
(in ca. 5% aller Fälle)
atât
de In einigen Fällen sind sie tatsächlich sogar so gut , dass man darüber nachdenken sollte .
ro În anumite cazuri , aceste sugestii sunt cu adevărat atât de bune încât trebuie să fie luate în considerare .
so
 
(in ca. 3% aller Fälle)
atât de
so
 
(in ca. 3% aller Fälle)
astfel
de Deshalb steht dieses Gesetz für uns in vollkommenem Gegensatz zu den europäischen Werten , so wie sie in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union und in der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten niedergelegt sind .
ro De aceea , pentru noi , această lege este în totală contradicţie cu valorile europene , astfel cum sunt acestea consacrate în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene şi Convenţia europeană pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale .
so
 
(in ca. 3% aller Fälle)
cât
de Es ist wichtig , dass die Handhabung dieses Instrumentes so flexibel wie möglich ist , sodass damit Probleme angegangen werden können , die sich von dem einen auf den anderen Tag verändern .
ro Este important ca gestionarea acestui instrument să fie cât mai flexibilă posibil , astfel încât să se poată soluţiona probleme care se schimbă de la o zi la alta .
so
 
(in ca. 2% aller Fälle)
încât
de Die Europäische Union ist dafür verantwortlich , zu prüfen , ob sie nationalen und regionalen Behörden Flexibilität gewähren kann , so dass mehr Verantwortung für EU-Mittel zur Bewältigung dieser bisher nicht dagewesenen Lage übernommen werden kann .
ro Uniunea Europeană are responsabilitatea de a vedea dacă este posibilă acordarea unei anumite flexibilităţi autorităţilor naţionale şi regionale , astfel încât fondurile UE să fie administrate la nivelul cel mai adecvat pentru a face faţă situaţiei fără precedent .
so
 
(in ca. 2% aller Fälle)
mai
de Ich würde dennoch vorschlagen , dass die verbleibenden Punkte auf der Tagesordnung zusammengefasst werden , sodass wir einen vollen Tag früher als üblich fertig sind , d.h. Ende Mittwochnachmittag , so wie wir es üblicherweise donnerstags machen , und nicht Mittwoch um Mitternacht .
ro Cu toate acestea , aş sugera ca punctele de pe ordinea de zi care nu au fost acoperite să fie comprimate , astfel încât să putem termina cu o zi mai devreme decât în mod normal , adică la sfârşitul după-amiezei zilei de miercuri , şi nu la miezul nopţii , aşa cum facem de obicei joia .
Gesundheitsversorgung so
 
(in ca. 100% aller Fälle)
simpli consumatori
so zugänglich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
cât mai accesibilă
Reaktion so
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ca reacția să
so benutzerfreundlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
cât mai ușor
Überwachung so
 
(in ca. 100% aller Fälle)
monitorizarea a
so vieler
 
(in ca. 100% aller Fälle)
atâtor
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
so
 
(in ca. 30% aller Fälle)
de Daher muss größte Betonung auf der Forschung liegen , damit wir so viele Informationen wie möglich sammeln können .
sv Därför måste forskning vara viktigast ,att vi kan samlamycket information som möjligt .
so
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Darüber hinaus ist und bleibt es eine Tatsache , dass für Kabeljau , Seehecht und viele andere Fischbestände die Fischerei die Hauptursache für die Mortalität ist , so dass eine Bestandserholung am wahrscheinlichsten durch die Verringerung der Fangtätigkeit erzielt werden kann .
sv Vidare är det ett faktum att fisket är den främsta orsaken till fiskdödlighet för torsk , kummel och många andra fiskbestånd , och en att en minskning av fisket är det rimligaste sättet för att bestånden skall kunna återhämta sig .
so früh
 
(in ca. 100% aller Fälle)
så tidigt
so geschickt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
så skickligt
so dramatisch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
så dramatiskt
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
so
 
(in ca. 11% aller Fälle)
tak
de Wollen wir eine Einigung zum Asylpaket bis 2012 erreichen und so den 60 . Geburtstag der Genfer Konvention feiern - und ich glaube , wir alle wollen es - , dann müssen wir bereit sein , einige Kompromisse zu schließen .
sk Ak chceme do roku 2012 dosiahnuť dohodu o azylovom balíku , a tak si pripomenúť 60 . výročie Ženevského dohovoru - a myslím si , že to všetci chceme - , musíme byť pripravení urobiť určité kompromisy .
so
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • čo
  • Čo
de Wir ermutigen sie dazu , die Nahrungsmittel so viel wie möglich vor Ort zu beschaffen .
sk Podporujeme ich v tom , aby v čo najväčšej možnej miere nakupovali miestne potraviny .
so
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • je
  • Je
de Für uns stellt der Zug keine Alternative dar , so einfach ist das .
sk Vlak nie je pre nás alternatívou : je to také jednoduché .
so
 
(in ca. 3% aller Fälle)
to
de Für uns stellt der Zug keine Alternative dar , so einfach ist das .
sk Vlak nie je pre nás alternatívou : je to také jednoduché .
so
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sa
de Meistens läuft es so ab : Wenn ein italienisches Ministerium eine Region anschreibt , ist das sicherlich weniger effizient , als wenn dort ein Brief direkt von der Kommission ankommt .
sk Veci sa vždy majú takto : ak oddelenie talianskeho ministerstva napíše na región , bude to určite menej efektívne , ako keby list prišiel priamo od Komisie .
so sorgfältig
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tak starostlivo
so vieler
 
(in ca. 100% aller Fälle)
toľkých
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
so
 
(in ca. 22% aller Fälle)
tako
de Wir begrüßen es , dass der Iran mit der Internationalen Atomenergiebehörde zusammenarbeitet , um einige der so genannten " noch offenen Fragen " zu lösen .
sl Pozdravljamo dejstvo , da Iran sodeluje z Mednarodno agencijo za atomsko energijo na področju reševanja tako imenovanih " odprtih vprašanj " .
so
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kot
de Natürlich sind wir noch nicht so weit in der Entwicklung , was die Anerkennung des Kosovos betrifft , wie sich das manche - auch im Kosovo - gewünscht haben .
sl Seveda s priznanjem Kosova nismo dosegli takšnega napredka , kot bi številni ljudje , vključno s tistimi na Kosovu , želeli .
so hart
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tako trdo
so turbulenten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nemirnem
so kurzer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tako kratkem
so aufmerksam
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vašo spoštljivo pozornost
Kommissar so
 
(in ca. 100% aller Fälle)
komisar tako
Deutsch Häufigkeit Spanisch
so
 
(in ca. 8% aller Fälle)
tan
de Wie auch der Kommissar sagte , glaube ich , dass es zwischen uns keine Unterschiede gibt , die so groß wären , als dass wir sie nicht überwinden könnten .
es Como ha dicho el señor Comisario , creo que entre nosotros no hay diferencias tan grandes que no podamos superarlas .
so
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lo
de Aus Rücksicht auf die Tabakproduzenten sollte die Einstellung stufenweise über einen kurzen Zeitraum erfolgen , so daß die Tabakproduzenten die Möglichkeit haben , sich auf andere Feldfrüchte oder andere Erwerbszweige umzustellen .
es En atención a los productores de tabaco la supresión debe producirse gradualmente a lo largo de un período breve de modo que los productores de tabaco tengan oportunidad de adaptarse a otros cultivos u otras ocupaciones .
so
 
(in ca. 2% aller Fälle)
como
de Die Europäische Kommission wird auch künftig , so wie sie es seit der Unterzeichnung des Friedensabkommens vor zehn Jahren bewiesen hat , an der Seite des Volkes von Guatemala stehen .
es La Comisión Europea seguirá apoyando al pueblo de Guatemala , como ha venido haciendo desde la firma del Acuerdo de Paz hace diez años .
so
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • por
  • Por
de Übrigens möchte ich darauf verweisen , dass diese Gruppe durch einen unserer Kollegen Einlass erhielt , der dann anscheinend nicht mehr anwesend war , und auch sein Assistent nicht , so dass diese Gruppe nicht mehr in Begleitung und gewissermaßen sich selbst überlassen war .
es Subrayo por cierto que era un grupo que había sido introducido por uno de nuestros colegas , quien al parecer ya se había marchado , al igual que su asistente , por lo que este grupo era de alguna manera huérfano , nadie le acompañaba .
so
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • En
  • en
de Im Moment sieht es so aus , als diene eine Ausweitung der Biotechnologie in erster Linie diesen Interessen und nicht der Umwelt und der Menschheit .
es En estos momentos , lo más probable es que una expansión de la biotecnología sirva a estos intereses y no al medio ambiente ni a la humanidad .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
so
 
(in ca. 19% aller Fälle)
tak
de Wir in der Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten & Demokraten im Europäischen Parlament haben so unsere Bedenken , denn wir erkennen keinerlei Kohärenz zwischen dem Text , der uns von der Kommission vorgelegt wurde , und einer strategischen Partnerschaft , die Sie im Juli beschließen wollen , ohne dass sich das Parlament ausdrücklich zu den Beschäftigungsleitlinien äußern konnte .
cs Ve skupině Progresivní aliance socialistů a demokratů máme určité pochybnosti , protože nevidíme žádnou spojitost mezi textem , tak jak nám jej předložila Komise , a strategickým partnerstvím , které chcete zavést v červenci , aniž by měl Parlament možnost podat k hlavním směrům o zaměstnanosti jednoznačné stanovisko .
so
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • co
  • Co
de Wir müssen in der Europäischen Union dafür Sorge tragen , dass die Sicherheit des Seeverkehrs gewährleistet ist und dass Seegrenzen so effizient wie möglich vor grenzüberschreitenden Bedrohungen geschützt werden .
cs V Evropské unii musíme zajistit , aby byla námořní doprava provozována za bezpečných podmínek a aby námořní hranice byly co možná nejúčinněji ochraňovány před přeshraničními hrozbami .
so
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to
de Der Binnenmarkt funktioniert heute noch nicht so , wie es sich Jacques Delors vor einem Vierteljahrhundert vorgestellt hatte .
cs Dnešní jednotný trh nefunguje tak , jak si to před čtvrt stoletím představoval Jacques Delors .
mindestens so
 
(in ca. 100% aller Fälle)
přinejmenším stejně
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
so
 
(in ca. 5% aller Fälle)
olyan
de Im Mai 2009 berichtete die WHO , dass das Virus nicht so gefährlich sei .
hu A WHO 2009 . májusi jelentése szerint a vírus nem olyan veszélyes .
so
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • ez
  • Ez
de Für das Parlament ist das eigentlich nicht so .
hu Ami a Parlamentet illeti , nem ez a helyzet .
so
 
(in ca. 3% aller Fälle)
így
de Nur so können wir öffentliches Vertrauen in Visaerleichterungen und eine spätere Liberalisierung der Visabestimmungen gewinnen .
hu Csak így nyerhetjük el az emberek bizalmát a vízumkönnyítés , majd később a vízumliberalizáció terén .
so
 
(in ca. 3% aller Fälle)
úgy
de Dabei wird mit einigen Flicken verdeckt , dass die EU so organisiert ist , dass die Rücksicht auf den freien Verkehr von Waren , Kapital und Dienstleistungen immer Vorrang vor der Rücksicht auf Verbraucherbelange und andere " weiche " Angelegenheiten haben wird .
hu A hiányosságok befoltozásával próbáljuk elfedni azt a tényt , hogy az EU úgy épül fel , hogy az áruk , a tőke és a szolgáltatások szabad mozgásának szempontjai mindig előnyt fognak élvezni a fogyasztókkal és más " puha ” területekkel kapcsolatos szempontokhoz képest .
so
 
(in ca. 2% aller Fälle)
nem
de Was mich betrifft , so ist weniger CO2 nicht gleichbedeutend mit weniger wirtschaftlicher Aktivität , sodass wir ein Reduzierungsziel von mehr als 20 % ins Auge fassen können , da dies Gelegenheiten für mehr grüne Arbeitsplätze , mehr Innovation und mehr nachhaltiges Wirtschaftswachstum bieten wird .
hu Én úgy gondolom , az alacsonyabb szén-dioxid-kibocsátás nem jelenti a gazdasági tevékenységek csökkenését , így lehetőségünk van a 20 % - osnál magasabb csökkentési célszámra koncentrálni - ami új lehetőségeket fog jelenteni a zöld munkahelyek , az innováció és a fenntartható gazdasági növekedés számára egyaránt .
so
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • az
  • Az
de Der Vertrag von Lissabon ermöglicht zur Überwachung der Sicherheitsstandards für Nahrungs - und Futtermittel das Beschließen gemeinsamer Maßnahmen im Veterinärbereich mit dem unmittelbaren Ziel des Schutzes der öffentlichen Gesundheit , und das ist auch gut so , denn es ist äußerst besorgniserregend , dass in der EU derzeit höhere Grenzwerte gelten als in den Vereinigten Staaten .
hu A Lisszaboni Szerződés lehetővé teszi közös intézkedések elfogadását az állategészségügyben az élelmiszerekre és a takarmányokra vonatkozó biztonsági szabványok kifejezetten a közegészségügy védelmében való felügyelete érdekében , ami helyes , mivel rendkívül aggasztó , hogy az EU jelenleg magasabb határértékeket alkalmaz , mint az Egyesült Államok .
so
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ilyen
de Ich begrüße daher die Tatsache , dass das Parlament so großes Interesse für dieses Dossier zeigt - und das ganz von Anfang an getan hat - was durch die Entschließung bewiesen wird , die das Parlament vorgelegt hat .
hu Ezért üdvözlöm , hogy a Parlament ilyen erőteljes érdeklődést mutat az anyag iránt - és hozzá kell tennem , hogy ez az érdeklődés a kezdetektől jellemezte a testületet - , amire ékes bizonyíték a Parlament által előterjesztett állásfoglalás .
dreimal so
 
(in ca. 100% aller Fälle)
háromszor annyi
so vielen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
oly sok

Häufigkeit

Das Wort so hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 103. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 681.31 mal vor.

98. seit
99. Zeit
100. jedoch
101. deutscher
102. gegen
103. so
104. Am
105.
106. The
107. ersten
108. etwa

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • so dass
  • und so
  • so genannten
  • so dass die
  • der so genannten
  • die so genannte
  • so dass der
  • so dass sich
  • so genannte
  • so dass sie
  • so dass es
  • den so genannten
  • die so genannten
  • das so genannte
  • so dass man
  • dem so genannten
  • im so genannten
  • des so genannten
  • eine so genannte

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

zoː

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

so

In diesem Wort enthaltene Wörter

s o

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

  • Tjan So Gwan
  • Eric So
  • Black So Man
  • So Hyok-chol
  • So Kwang-chol
  • Wesley So
  • Daniel So

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.
  • Die Suppe wird nicht so heiß gegessen, wie sie gekocht wird.
  • Es ist kein Topf so schief. Er findet seinen Deckel.
  • Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird.
  • Fehlt es am Wind, so greife zum Ruder.
  • Gibst du mir, so geb' ich dir.
  • Hast du kein Pferd, so nimm den Esel.
  • Hätt' ich Venedigs Macht und Augsburgs Pracht, Nürnberger Witz und Straßburger G'schütz und Ulmer Geld, so wär ich der Reichste in der Welt.
  • Hilf dir selbst, so hilft dir Gott.
  • Man muss die Menschen so nehmen, wie sie sind, und nicht, wie sie sein müssten.
  • Nichts ist so alt wie die Zeitung von gestern.
  • Nichts wird so heiß gegessen, wie es gekocht wird.
  • So eins nicht Falken hat, muss es mit Eulen beizen.
  • So gern wir alle würden alt, wenn's erst kommt, ist's jedem zu bald.
  • So schnell schießen die Preußen nicht.
  • Wenn die Laus einmal im Pelze sitzt, so ist sie schwer wieder herauszubringen.
  • Wenn man auch schief sitzt, so muss man doch gerade sprechen.
  • Wenn mir mein Hund das Liebste ist, so denke nicht, es wäre Sünde: Mein Hund blieb mir im Sturme treu, der Mensch nicht mal im Winde.
  • Wer gut schmiert, der gut fährt, so hat der Ratsherr es gelehrt.
  • Wie der Vater, so der Sohn.
  • Wie du mir, so ich dir.
  • Wie gewonnen, so zerronnen.
  • Wie man aussieht, so wird man angesehen.
  • Wie man in den Wald ruft, so schallt es heraus.
  • Wie man sich bettet, so liegt man.
  • Wie's die Alten sungen, so zwitschern's auch die Jungen.

Abkürzung für

  • SO:
    • Suisse Occidentale
    • Selektion Oppenheim
    • Special Operations
    • Specialist Operations

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Film Jahr
And So It Goes 2014
As Above, So Below 2014
So This Is Christmas 2013
Feels So Good 2013
So Undercover 2012
Arike: So Close 2012
And I Love You So 2009
Because I Said So 2007
For the Bible Tells Me So 2007
Say It Isn't So 2001
So weit die Füße tragen 2001
She's So Lovely 1997
In weiter Ferne, so nah! 1993
So I Married an Axe Murderer 1993
So Long at the Fair 1950

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Weezer Say It Ain't So 1994
Weezer Say It Ain't So 1994
Röyksopp So Easy 2000
Acceptance So Contagious 2005
Cream I'm So Glad
Tegan And Sara So Jealous 2004
Royksopp Miss It So Much 2009
Box Car Racer I Feel So 2002
Escape The Fate You Are So Beautiful 2008
Amber Pacific Gone So Young 2005

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • raschen Wirtschaftswachstum von Schwellenländern zu Industrieländern : die so genannten „ Tigerstaaten “ Hongkong ( damals noch
  • Walfleisch ist in Japan seit Jahren rückläufig , so dass sich z. B. die Lagerbestände an eingelagertem
  • des geringen Absatzmarktes im Inland stark exportorientiert und so wurden beispielsweise im Jahr 2008 Industrieprodukte im Wert
  • , sie für soziale Themen zu gewinnen , so für die Krise des Schulwesens und steigende Preise
Deutschland
  • von Großräumen . Gleichzeitig geht den Staaten , so Schmitts Analyse , das Monopol der Kriegsführung (
  • Bei aller Solidarität der Monarchien sah es zeitweise so aus , als ob der Kongress ohne Ergebnis
  • Exponate eigenhändig mit Hilfe ihrer Gesichtscreme gereinigt und so nach Meinung von Experten maßgeblich zu deren Rettung
  • das wichtigste Lager eines Bürgerkriegs zu sein , so reichten sie keineswegs aus , um eine weltweit
Deutschland
  • Einzelanlagen vermieden wird . Wurden in einem Flächennutzungsplan so genannte Vorrangflächen für die Windenergie festgelegt , so
  • bei der Bürgerversicherung weitere Einkommensarten einbezogen werden , so dass die Wertschöpfungsabgabe die Arbeitgeber/Arbeitnehmer-Beitr äge partiell ersetzt
  • M1 bereits ein Mietvertrag über die Wohnung , so ist es M1 bei Gestattung möglich , seinerseits
  • die Markenrecherche keine relevanten , bestehenden Marken , so gibt das dem Anmelder die notwendige Sicherheit ,
Philosophie
  • in seiner Besprechung , die Berliner noch nie so erlebt zu haben : „ , den ich
  • Wyrubova beschrieb ihre Erfahrungen mit dem allgemeinen Klatsch so : „ … Als ich einmal in Moskau
  • schwer aus meinem Leben wegdenken . Es ist so eine Art persönlicher Liebe , wie gegen einen
  • … “ Der Tenor der Rede konnte leicht so verstanden werden : Wer - in welcher Richtung
Philosophie
  • ein ungünstiges Vorurteil . Dagegen ist die Bildung so gut wie bewiesen , wenn er fremde Sprachen
  • , der Natur , begriffen werden soll , so darf die Natur nicht als räumlich dem Menschen
  • Dogon denkbare Ding . Er ist aber gleichzeitig so schwer , dass alle Menschen nicht ausreichen würden
  • als Nichts allgemein Prädizierbares ist Substanz-X interpretiert und so entschärft . Die Form werde nicht auf herkömmliche
Film
  • Vorläufer war in der Anfangszeit der Berlinale die so genannte Informationsschau . Leiter war zunächst Manfred Salzgeber
  • geht als Musiker regelmäßig auf Tournee , und so war er im März 2010 und im März
  • Liedermachers Reinhard Mey regelmäßig Bezüge zur Insel - so etwa in seinem Lied Rüm Hart . Dass
  • Für sein Schaffen erhielt er viele Auszeichnungen , so 1948 den Welti-Preis für Es steht geschrieben ,
Film
  • Produzenten in Rom ein , um den Film so zu vollenden , wie er es gerne hätte
  • ihren Auftritten . Das Ergebnis gefiel der Band so gut , dass sie ihn bat , einen
  • eine Ehe mit seinen beiden Töchtern zwingt und so unter Druck setzt , dass sie , um
  • nun verbringen . Seine Frau Penelope , die so viele Jahre auf ihn gewartet hat , tritt
Mathematik
  • E , F , G und H , so bilden A , C , F und H
  • = 65 … Z = 90 ) , so ergibt sich insgesamt eine Zahl , die durch
  • zu F und H zu C ) , so dass keine kleinen Sekunden , großen Septimen und
  • . hash ( M ) ein M , so dass hash ( M ) = hash (
Mathematik
  • von f ) ist eine Funktion CORPUSxMATH , so dass CORPUSxMATH Das heißt , die Funktion h
  • CORPUSxMATH ( also insgesamt CORPUSxMATH ) haben , so bleibt die Fläche CORPUSxMATH übrig . Es ist
  • gleichzeitig der Grad des Polynoms f , des so genannten Minimalpolynoms von x. Beispielsweise ist CORPUSxMATH eine
  • SI-System zurückgewinnen will , muss jeden Summanden mit so vielen Faktoren CORPUSxMATH multiplizieren , dass beide Seiten
Spiel
  • , wenn das Spiel zu Ende ist ; so lange ein Spieler im Laufe des Spiels freie
  • eine Mannschaft aus weniger als drei Fahrern , so wird sie aus dieser Wertung gestrichen . Als
  • dies zumal in den späten Innings , weil so durchaus ein Spiel gewonnen werden kann , etwa
  • gegeben werden noch den Sieg zu erringen und so ein Unentschieden vermieden werden , welches untypisch für
Chemie
  • Dimeren herrschen metallische Bindungen . Die Galliumdimere sind so stabil , dass sie auch beim Schmelzen zunächst
  • Wasserstoff in einfachen Metalltanks unter Druck gelagert , so kommt es wegen der geringen Molekülgröße zur Diffusion
  • Durch Sandstrahlen oder mit Flusssäure kann die Oberfläche so weit aufgeraut werden , dass das Licht stark
  • Wasserstoff erkennbar . Chemische Verbindungen können sich bei so hohen Temperaturen kaum bilden und zerfallen sofort .
Politiker
  • Oberstadtdirektors . Im Gefängnis Hameln wurden ab 1933 so genannte Politische , vorwiegend Kommunisten und Sozialdemokraten interniert
  • 1914 etablierte sich der Antisemitismus in Deutschland , so in der Deutschen Turnerschaft , dem Offizierskorps ,
  • In 35 der Fälle stimmte das Gericht , so dpa am 16 . Januar 2013 , der
  • die Studenten und Dutschke im Besonderen polemisierte , so forderte unter anderem am 7 . Februar 1968
Software
  • ausschließlich in Form von Quelltextdateien ausgeliefert , um so ein einfaches Bearbeiten und Anpassen des Programms zu
  • und Systemroutinen eingebunden werden können . Erst das so entstandene Programm ist ausführbar . Mittels spezieller Programme
  • Plattform vollständig und effektiver zu nutzen . Ein so erweiterter Befehlssatz wird als BASIC-Dialekt bezeichnet , siehe
  • Des Weiteren sind die Service Packs kumulativ , so dass man nur das aktuelle installieren muss ,
Argentinien
  • ihrer Stadt etwas von ihrem Reichtum zurück , so dass es in Hamburg mehr als 1000 Stiftungen
  • „ Kiwi “ wurde nicht geschützt , und so wurde sie schon bald auch für außerhalb Neuseelands
  • Familie , in einigem Wohlstand zu leben ; so besaßen die Petris das einzige Auto im Ort
  • aller gegen alle trieb die Bauwerke der Patrizier so in die Höhe , sondern allein schon die
Fluss
  • gleichen Zeit im Nordatlantik in Rudeln und konnten so den Druck auf die Konvois aufrechterhalten . Es
  • , soweit der Einfluss des Salzwassers - der so genannten Brackwasserzone - reicht , am Ufer des
  • ( Meter über Normalhöhennull Amsterdam ) . Das so genannte Karten-Null , auf das sich die in
  • . Wird die Tour im Uhrzeigersinn gefahren , so erreichen die Fahrer zuerst die Alpen , wird
Sprache
  • durchgeführt , die anderen Disziplinen entlehnt sind ; so entstehen kulturtheoretische , religionssoziologische , religionspsychologische usw .
  • verschiedenen Verschriftungen kommen unterschiedliche Rechtschreibprinzipien zum Tragen , so dass die verschiedenen Alphabete nicht eins zu eins
  • die Sprache des jeweiligen Nachbarvolkes relativ gut und so stellt sich beispielsweise für skandinavische Verlage die Frage
  • . Sie blieben jedoch für andere Zwecke , so für die epigraphische oder dekorative Schreibung von Zahlen
Physik
  • der Weiterleitung und Verteilung zentral erzeugter Elektrizität etwa so hoch sind wie die Kosten der Energieerzeugung selbst
  • das Gegengewicht , oder die Auftriebskraft der Schwimmer so eingestellt werden , dass die Antriebsleistung im Verhältnis
  • es im Betrieb selbst keine CO_2-Emissionen gibt , so lassen sich Photovoltaikanlagen nicht CO_2-frei herstellen , transportieren
  • größten Leitungsnetze in Europa ; mehrere Kraftwerke können so gemeinsam Bedarfsschwankungen ausgleichen . Für die Entsorgung radioaktiver
HRR
  • auf jeden Anteil an den ungarischen Staatsgeschäften , so wie er dies als Kaiser Karl I. zwei
  • verzichten müssen , militärisch jedoch nicht durchsetzen , so dass er 1177 im Frieden von Venedig Alexander
  • verschuldeten sich die Herrscher von Hohenems zunehmend , so dass sie schliesslich gezwungen waren , die Grafschaft
  • Triumvirn gemeinsam verwaltet wurde . Diese Versorgung der so genannten Heeresclientel wurde seit der marianischen Heeresreform von
Gattung
  • . Unter den Lebensräumen befinden sich allerdings auch so ungewöhnliche wie beispielsweise Affenlungen , Nasenlöcher von Vögeln
  • die Gestalt und Lebensweise der Säugetiere ist , so unterschiedlich ist auch ihre Lebenserwartung . Generell leben
  • Schwanz ein wichtiges Gleichgewichts - und Balanceorgan , so auch bei den meisten Primaten . Jedoch kann
  • Aktivitätszeiten haben sich auch im Körperbau niedergeschlagen , so sind in beiden Untergruppen nachtaktive Tiere durchschnittlich kleiner
Mond
  • und umgekehrt umgerechnet werden . Manche Sonnenflecken sind so groß , dass man sie mit dem bloßen
  • die Größe der Objekte . Fast alle sind so klein , dass sie im Fernrohr wie der
  • Titan , dafür aber jeweils mehr als doppelt so massereich wie diese sehr eisreichen Trabanten . Das
  • zwei so relativ nahe beieinander liegende Objekte mit so großem Helligkeitsunterschied wie einen Planeten und seinen Stern
Medizin
  • Blut oder Hämolymphe durch den Körper pumpen und so die Versorgung aller Organe sichern . Höherentwickelte Herzen
  • die Haut hindurch in die Blutbahn und wird so schnell im ganzen Organismus verteilt . Daher stellen
  • haben ihren ersten Metastasierungsort typischerweise im Knochen , so Prostata ( Lendenwirbel - und Beckenbereich ) ,
  • erreichen . Eine Wasseransammlung durch Venenerkrankungen , das so genannte venöse Ödem , findet sich in aller
Lied
  • get ! “ . Das Apple-Macintosh-System war damals so konzipiert , dass die Auflösung den Bildschirmen und
  • the earliest “ ( frühestens ) versehen , so dass es auch Verzögerungen geben kann . Diese
  • , den Parameter als each zu bezeichnen , so dass direkt klar ist , was hierbei gemeint
  • ist auch die Regel „ Wie oben , so unten “ ( „ As above , so
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK