Häufigste Wörter

ich

Übersicht

Wortart Personalpronomen
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ich

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
ich
 
(in ca. 7% aller Fälle)
аз
de Die weltweite Abschaffung ist und bleibt eines der Kernziele unseres außenpolitischen Handelns hinsichtlich der Menschenrechte , und deshalb bekräftige ich hiermit im Namen von Baroness Ashton unsere Entschlossenheit , die Vorreiterrolle der Europäischen Union im Kampf für die weltweite Abschaffung der Todesstrafe beizubehalten .
bg Всеобщото премахване е и ще продължи да бъде основен приоритет на външната ни дейност в областта на правата на човека и аз потвърждавам тук от името на баронеса Аштън нашата решимост Европейският съюз да бъде на предната линия в борбата за всеобщото премахване на смъртното наказание .
ich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
това
de Und bei alledem habe ich natürlich all die weiteren Belange nicht vergessen .
bg Разбира се , във всичко това не съм забравила всички останали въпроси .
ich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
да
de ( IT ) Herr Präsident ! Ich habe für den Bericht von Herrn Szájer gestimmt und ich möchte ihm für die ausgezeichnete analytische Arbeit danken , die er angesichts der Neuerungen des Vertrags von Lissabon geleistet hat .
bg ( IT ) Г-н председател , гласувах в подкрепя на доклада на г-н Szájer и искам да му благодаря за отличния анализ , направен от него в светлината на нововъведенията , внесени чрез Договора от Лисабон .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • в
  • В
de Bezüglich dessen , ob Herr Lukaschenko im Mai in Prag am Gipfeltreffen zur Lancierung der neuen Östlichen Partnerschaft teilnehmen dürfen sollte , denke ich , dass es für einen solchen Schritt möglicherweise zu früh ist , da Präsident Lukaschenko sich vorher noch unwiderruflich zu den gemeinsamen Werten der EU und zu Demokratie bekennen muss .
bg Що се отнася до това дали да бъде позволено на г-н Лукашенко да участва в срещата на високо равнище в Прага през май за стартиране на новото Източно партньорство , според мен подобна стъпка е вероятно прибързана , тъй като президентът Лукашенко все още трябва да демонстрира неотменим ангажимент към общите ценности на Европейския съюз и демокрацията .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
че
de Daher hoffe ich , dass die Lektion , die aus dieser Krise gelernt werden muss , darin besteht , dass wir immer mehr voneinander abhängig sind , dass Wirtschaftspolitik in Europa nicht nur eine nationale Angelegenheit ist .
bg Затова се надявам , че поуката , която ще извлечем от тази криза , е , че ставаме все по-взаимнозависими и че икономическата политика в Европа не е само национален въпрос .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
съм
de Und bei alledem habe ich natürlich all die weiteren Belange nicht vergessen .
bg Разбира се , във всичко това не съм забравила всички останали въпроси .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
с
de Natürlich stimme ich denjenigen zu , wie Jacek Saryusz-Wolski oder István Szent-Iványi , die der Auffassung sind , dass dies eine Art zynisches Spiel ist , und tatsächlich : Dies ist im Wesentlichen ein Kampf darum , wer die Infrastruktur in dem betroffenen Land kontrollieren wird .
bg Разбира се , съгласен съм с тези , като Jacek SaryuszWolski или István SzentIványi , които оспорват факта , че това е някаква цинична игра и всъщност в центъра стои борбата за това , кой да контролира инфраструктурата във въпросната страна .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
за
de Meine Damen und Herren , ich bin Ihnen für diese Unterstützung weiterhin dankbar .
bg Госпожи и господа , благодаря ви за тази подкрепа .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
се
de In Anbetracht des in dieser Haushaltslinie gängigen Betrugs und der verbreiteten Verschwendung sowie angesichts dessen , dass sie nicht einmal zu den Zwecken verwendet wird , die ihre Befürworter vorgeben , rufe ich die Koalition im Vereinigten Königreich dazu auf , die Mittel zurückzuziehen , da wir dieses Geld zuhause brauchen - ein weiterer Grund , aus der EU auszutreten .
bg Предвид мащаба на измамите и неефикасното разходване на средства в този бюджетен ред и това , че дори не се използва за целите , посочвани от неговите поддръжници , призовавам коалицията в Обединеното кралство да се оттегли от финансирането , тъй като тези средства са ни необходими в собствената ни страна - още едно основание да напуснем Европейския съюз .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
от
de Aufgrund meiner früheren Tätigkeit als Berater einer von dieser Angelegenheit betroffenen Partei habe ich mich heute hinsichtlich der vorliegenden Berichte und der Stimme enthalten .
bg Предвид факта , че предишната ми работа беше да работя като консултант за една от заинтересованите страни в тази област , днес се въздържах от гласуване по тези доклади , а именно и .
erkenne ich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
признавам
Deutsch Häufigkeit Dänisch
ich
 
(in ca. 75% aller Fälle)
  • jeg
  • Jeg
de Herr Präsident , ich möchte mich im Namen meiner Fraktion dafür entschuldigen , daß Herr Scarbonchi nicht anwesend ist . Er ist sicherlich kurzfristig verhindert .
da Hr . formand , jeg vil gerne på vegne af min gruppe undskylde hr . Scarbonchis fravær , han er uden tvivl blevet forhindret i sidste øjeblik .
füge ich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tilføjer jeg
ich oft
 
(in ca. 100% aller Fälle)
jeg ofte
( ich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
( jeg
stand ich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
stod jeg
Deutsch Häufigkeit Englisch
ich
 
(in ca. 62% aller Fälle)
I
de Ich kann diese Kooperationspolitik nicht begreifen , Herr Kommissar Patten ; ich kann nicht begreifen , warum wir weiterhin Geld bereitstellen müssen , von dem wir wohl wissen , dass es in die Taschen der vietnamesischen , chinesischen und laotischen Führer fließt , ohne etwas zu bewirken .
en I fail to understand this cooperation policy , Commissioner Patten . I fail to understand why we should continue to give money that we know full well will end up in the wallets of the Vietnamese , Chinese and Laotian leaders and have no impact at all .
ich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
, I
ich verwende
 
(in ca. 100% aller Fälle)
I use
ich Rat
 
(in ca. 100% aller Fälle)
am supporting
Deutsch Häufigkeit Estnisch
ich
 
(in ca. 43% aller Fälle)
  • ma
  • Ma
de Alles entgleitet ihnen , und ich würde sagen , Herr Staatspräsident , Herr Präsident der Europäischen Union , alles entgleitet Ihnen .
et Kõik libiseb neil sõrmede vahelt ja ma ütleksin , austatud vabariigi president , Euroopa Liidu president , et kõik libiseb teie sõrmede vahelt .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Die neue Verordnung ist ein sehr wichtiger Rechtsakt in der Energiepolitik der EU , und ich hoffe sehr , dass sie in der Praxis funktionieren wird .
et Uus määrus on väga oluline õigusakt ELi energiapoliitika jaoks ning loodan väga , et see ka praktikas toimib .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
et
de ( FR ) Frau Präsidentin , Herr Präsident , Herr Kommissar , wie schon Frau Wortmann-Kool vor mir erwähnte , stimme ich natürlich den Positionen der Kommission zu , wie in Bezug auf die aktuelle Lage in Griechenland entschieden wird .
et ( FR ) Lugupeetud juhataja , president , volinik ! Nagu ütles minu eelkõneleja Corien Wortmann-Kool , ütlen ka mina teile , et me suhtume heakskiitvalt komisjoni vastuvõetud seisukohtadesse seoses Kreekas valitseva olukorra lahendamisega .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
selle
de Sie werden sich auf diese neue Novelle berufen , und dagegen wehre ich mich , und ich werde auch dagegen stimmen .
et Nad kasutavad seda uut muudatusettepanekut ära ning ma ei ole sellega üldse nõus ja hääletan selle vastu .
musste ich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pidin
höre ich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kuulen
Deutsch Häufigkeit Finnisch
ich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
että
de Herr Präsident ! Auf der letzten Sitzung habe ich hier erklärt , dass Monterrey als ein schlechtes Vorzeichen für den Gipfel von Johannesburg wirkte .
fi Arvoisa puhemies , viime kokouksessa vakuutin täällä , että Monterrey näytti huonolta enteeltä Johannesburgin huippukokoukselle .
ich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • olen
  • Olen
de Es gibt im Bericht der Berichterstatterin Frau Svensson Punkte , denen ich zustimme .
fi Esittelijä Eva-Britt Svensson esittää mietinnössä huomautuksia , joista olen samaa mieltä .
ich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Deshalb lese ich diesen einen Satz vor . Dort heißt es in der Einigung der Außenminister : " Im Interesse einer effizienten Programmplanung sollten die in wirtschaftlicher und sozialer Umstellung begriffenen Gebiete weitgehend mit denjenigen übereinstimmen , die von den Mitgliedstaaten gemäß Artikel 92 Absatz 3 c gefördert werden .
fi Siksi luen teille seuraavan lauseen . Ulkoministerien esityksessä sanotaan , että tehokkaan ohjelmasuunnittelun etujen vuoksi alueiden , joilla tapahtuu taloudellisia ja sosiaalisia muutoksia , pitäisi olla suurelta osin yhteneviä niiden alueiden kanssa , joita jäsenvaltiot tukevat 92 artiklan 3 c kohdan mukaisesti .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
,
de Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
fi ( EN ) Arvoisa puhemies , äänestin päätöslauselman puolesta .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
on
de Schließlich möchte ich meiner Freude über diese Initiative meiner Kollegin Ausdruck verleihen , deren Ziel die rechtliche Regelung einer Thematik ist , die von überragender Bedeutung für die Gemeinschaft ist .
fi Lopuksi on sanottava , että olen iloinen kollegani aloitteesta , jonka tavoitteena on sellaisen aiheen oikeudellinen sääntely , joka on äärimmäisen tärkeä yhteisölle .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
, että
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ja
de Herr Präsident ! Unter diesen Bedingungen ein Initiativbericht und dieses Durcheinander , schlage ich vor , den Bericht an den zuständigen Ausschuß zurückzuverweisen , damit dieser seine Arbeit richtig zu Ende führt .
fi Arvoisa puhemies , näissä sekavissa oloissa ehdotan , että aloitelausunto palautetaan toimivaltaiseen valiokuntaan ja tehköön se työnsä kunnolla loppuun .
ich nein
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sitten sanon ei
überbringe ich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
terveisiä
ich bewundere
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ihailen
Deutsch Häufigkeit Französisch
ich
 
(in ca. 56% aller Fälle)
  • je
  • Je
de Bei der Ausarbeitung der Halbzeitbilanz zum Europäischen Konsens über humanitäre Hilfe musste ich leider feststellen , dass der Prozess nicht den erwünschten Grad an öffentlicher Aufmerksamkeit erfahren hat und dass die Mitgliedstaaten bei der Umsetzung keine große Rolle gespielt haben .
fr Lors du bilan à mi-parcours du consensus européen sur l'aide humanitaire , je ne peux m 'em pêcher de faire remarquer qu'il est regrettable que la sensibilisation du public n'ait pas atteint le niveau souhaité , et que les États membres n'ont joué qu'un rôle limité dans sa mise en œuvre .
ich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
, je
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
j'
de Es wird aus meiner Sicht - und das ist die übereinstimmende Meinung aller Staats-und Regierungschefs , die ich in den letzten Tagen bei meiner tour des capitales besucht habe - ein Signal in Pörtschach geben , daß ein Markt und eine Währung nicht das selbstzufriedene Ende des europäischen Projektes sind .
fr Selon moi , et c'est également l'opinion de la majorité des chefs d'État et de gouvernements que j' ai rencontrés ces derniers jours de mon tour des capitales , Pörtschach doit agir comme un signal nous rappelant qu'un marché et une monnaie ne constituent pas une fin suffisante au projet européen .
ich vertrete
 
(in ca. 100% aller Fälle)
je représente
ich empfehle
 
(in ca. 100% aller Fälle)
je recommande
( ich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
( je
ich stolz
 
(in ca. 92% aller Fälle)
suis fier
verurteile ich
 
(in ca. 80% aller Fälle)
  • je condamne
  • Je condamne
Deutsch Häufigkeit Griechisch
ich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ότι
de Daher meine ich , daß es sich um eine vorrangige Frage handelt .
el Πιστεύω , συνεπώς , ότι πρόκειται για θέμα προτεραιότητας .
ich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
θα
de Es ist immer noch mehr Klarheit nötig , aber nach allem , was ich bei der hier geführten Aussprache , die sehr konstruktiv war , gehört habe , bin ich sicher , daß wir Einvernehmen erzielen werden und die Europakonferenz schließlich stattfinden wird .
el Εξακολουθεί να απαιτείται μεγαλύτερη σαφήνεια , αλλά απ ' ό , τι θυμάμαι από τις εδώ συνομιλίες , που ήταν ιδιαίτερα εποικοδομητικές , είμαι βέβαιος ότι θα καταλήξουμε σε συμφωνία και τελικώς η Ευρωπαϊκή Διάσκεψη θα πραγματοποιηθεί .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
μου
de Dessen ungeachtet bin ich äußerst zufrieden über alle Maßnahmen , die der Entwicklung der Demokratie und einem besseren Schutz der Menschenrechte in Serbien dienen , mit anderen Worten , Maßnahmen , die zu einer politischen , wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Stabilisierung in diesem Land führen werden , und ich unterstütze diese Maßnahmen .
el Παρόλα αυτά , όλα τα μέτρα με στόχο την εξάπλωση της δημοκρατίας και την ενίσχυση της προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων , με άλλα λόγια , τα μέτρα που οδηγούν σε πολιτική , οικονομική και κοινωνική σταθερότητα στη χώρα αποτελούν πηγή μεγάλης ικανοποίησης για μένα και έχουν τη στήριξή μου .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
να
de Außerdem möchte ich dem Team des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres unter der Leitung von Alexander Alvaro danken , weil ein wichtiger Teil meiner Reformen die Datenschutzrichtlinie für elektronische Kommunikation enthält , mit der sie sich befasst haben .
el Θα ήθελα , επίσης , να ευχαριστήσω την ομάδα από την Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών , Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων με Πρόεδρο τον Alexander Alvaro , επειδή σημαντικό μέρος των μεταρρυθμίσεων περιλαμβάνει την Οδηγία για την προστασία της ιδιωτικής ζωής στις ηλεκτρονικές επικοινωνίες , την οποία χειρίστηκε η Επιτροπή αυτή .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
το
de Vielleicht lese ich die Ziffern zu schnell vor .
el Ίσως να φταίει το γεγονός ότι διαβάζω τους αριθμούς υπερβολικά γρήγορα .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
την
de Mit der Wortmeldung von Frau Langenhagen haben wir die Runde der Wortmeldungen der Mitglieder des Parlaments beendet . Bevor ich Frau Bonino das Wort erteile , möchte ich ihr mitteilen , daß Herr Medina Ortega ihr während ihrer kurzen und begründeten Abwesenheit zu der guten Arbeit der Kommission gratulieren wollte .
el Κυρίες και κύριοι , με την παρέμβαση της κυρίας Langenhagen έληξε η ώρα των παρεμβάσεων των μελών του Κοινοβουλίου και , πριν δώσω τον λόγο στην κυρία Bonino , θέλω να την ενημερώσω ότι κατά τη σύντομη και δικαιολογημένη απουσία της , ο κ . Medina Ortega θέλησε να τη συγχαρεί για το εξαίρετο έργο της Επιτροπής .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
αυτό
de Meiner Ansicht nach , der ich eine gewisse Verantwortung auf diesem Gebiet trage , ist eine nachhaltige wirtschaftliche Entwicklung ohne eine schwerpunktmäßige Integration geschlechtsspezifischer Aspekte nicht denkbar .
el Σε μένα , με κάποιες ευθύνες σε αυτό τον τομέα , φαίνεται αδιανόητο να υπάρχει ένα σταθερό πρότυπο οικονομικής ανάπτυξης χωρίς να αποτελούν τα φυλετικά ζητήματα βασικό μέρος του .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
με
de Herr Präsident ! Unter diesen Bedingungen ein Initiativbericht und dieses Durcheinander , schlage ich vor , den Bericht an den zuständigen Ausschuß zurückzuverweisen , damit dieser seine Arbeit richtig zu Ende führt .
el Κύριε Πρόεδρε , υπό αυτές τις συνθήκες , μία έκθεση πρωτοβουλίας και με αυτή τη σύγχυση προτείνω να αναπεμφθεί στην αρμόδια επιτροπή για να εκπονήσει ένα σωστό έργο .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
που
de Gestützt auf diesen konstruktiven Dialog und die Verhandlungen in den letzten fünf Monaten legen wir neue und überarbeitete Optionen vor , von denen ich hoffe , dass sie sich nicht nur für die Bediensteten der Kommission , sondern auch für die anderer Institutionen empfehlen .
el Με βάση τον εν λόγω εποικοδομητικό διάλογο και τις διαπραγματεύσεις , οι οποίες διήρκησαν τους 5 τελευταίους μήνες , παρουσιάζουμε τώρα ανανεωμένες και εκ νέου μελετημένες επιλογές που ελπίζω ότι θα γίνουν δεκτές όχι μόνο από το προσωπικό της Επιτροπής , αλλά και από τα άλλα θεσμικά όργανα .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
ich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
che
de Es gibt in diesem Teil einen Widerspruch zu einer von diesem Haus schon beschlossenen Entschließung zu den freien Berufen . Daher bitte ich , diesen Teil so zu ändern , wie wir ihn schon beschlossen haben .
it Chiedo dunque che venga emendato secondo quanto avevamo già convenuto , di modo che l’emendamento orale si legga come segue : “ Considera che la Commissione non solo debba tener conto della situazione del mercato nell ’ applicare le disposizioni delle norme sulla concorrenza alle libere professioni , ma debba tenere presenti gli aspetti e i compiti sociali nel pubblico interesse .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • per
  • Per
de Für diese schändliche Erklärung möchte ich mich im Namen der Franzosen , die sich in der Mehrzahl bewusst sind , dass Europa kein Ausland , sondern unser gemeinsames Haus ist , bei der Kommission entschuldigen .
it Vorrei scusarmi con la Commissione per questa vergognosa dichiarazione a nome della stragrande maggioranza dei francesi coscienti che l'Europa non è un paese straniero , ma la nostra casa comune .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • in
  • In
de Ich möchte ganz offen sagen , dass ich der Meinung bin , dass es jedem Land selbst überlassen werden sollte , wie es seinen Energiebedarf deckt . Jedes Land muss letztlich selbst entscheiden , welche Rolle die Kernenergie dabei spielen sollte .
it Vorrei dire chiaramente e con rispetto che il modo in cui un paese soddisfa il proprio fabbisogno energetico e stabilisce il ruolo dell ’ energia nucleare nella soluzione individuata sono in ultima analisi decisioni che spettano a ogni singolo Stato membro .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mi
de Sie , Herr amtierender Ratspräsident , sind davon überzeugt , und ich hoffe , dass Sie diese Überzeugung während Ihrer EU-Präsidentschaft weitervermitteln können .
it Signor Presidente in carica del Consiglio , lei è convinto di questo , e mi auguro che riesca a trasmettere questa convinzione nel corso della sua Presidenza dell ’ Unione europea .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
la
de Für diese schändliche Erklärung möchte ich mich im Namen der Franzosen , die sich in der Mehrzahl bewusst sind , dass Europa kein Ausland , sondern unser gemeinsames Haus ist , bei der Kommission entschuldigen .
it Vorrei scusarmi con la Commissione per questa vergognosa dichiarazione a nome della stragrande maggioranza dei francesi coscienti che l'Europa non è un paese straniero , ma la nostra casa comune .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
a
de Für diese schändliche Erklärung möchte ich mich im Namen der Franzosen , die sich in der Mehrzahl bewusst sind , dass Europa kein Ausland , sondern unser gemeinsames Haus ist , bei der Kommission entschuldigen .
it Vorrei scusarmi con la Commissione per questa vergognosa dichiarazione a nome della stragrande maggioranza dei francesi coscienti che l'Europa non è un paese straniero , ma la nostra casa comune .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
il
de Denn – Kollege Radwan hat es bereits angesprochen – das Dilemma zwischen Markt und Subsidiarität müssen wir viel stärker aus der Sicht des Bürgers betrachten . Auch das europäische Sozialmodell – ich frage mich immer , wie man sich ständig auf das europäische Sozialmodell berufen kann , ohne irgendetwas Konkretes dazu zu sagen – möchte einen Bürger , einen Verbraucher , der überall in Europa eine möglichst günstige Leistung angeboten bekommt .
it Il fatto è – come ha già affermato l’onorevole Radwan – che dobbiamo valutare il problema della contrapposizione tra mercato e sussidiarietà molto più nell ’ ottica del cittadino , e anche il modello sociale europeo – benché io mi chieda sempre come le persone possano continuare a invocarlo senza aver nulla da dire su ciò che effettivamente rappresenta – prevede la fornitura di servizi al miglior prezzo possibile a cittadini e consumatori in qualunque parte d’Europa ; per questo l’onorevole Hudghton ha assolutamente ragione quando elogia le autorità locali scozzesi , che sono in grado di offrire i loro servizi a prezzi molto ragionevoli in linea con il mercato .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
con
de Für diese schändliche Erklärung möchte ich mich im Namen der Franzosen , die sich in der Mehrzahl bewusst sind , dass Europa kein Ausland , sondern unser gemeinsames Haus ist , bei der Kommission entschuldigen .
it Vorrei scusarmi con la Commissione per questa vergognosa dichiarazione a nome della stragrande maggioranza dei francesi coscienti che l'Europa non è un paese straniero , ma la nostra casa comune .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ho
de Als ich danach fragte , aus welchen Gründen eine Aufstockung der in dieser Haushaltslinie bereitgestellten Mittel nicht möglich ist , wurde mir geantwortet , sämtliche Haushaltsmittel müßten für die Beschäftigungspolitik mobilisiert werden .
it Quando ho chiesto perché non fosse possibile aumentare i crediti di bilancio relativi a tale linea , mi è stato risposto che tutti i crediti dovevano essere mobilitati a favore della politica dell ' occupazione .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
questo
de Insofern hoffe ich , dass der Kompromiss , der in wirklich zähen Verhandlungen in diesem Ausschuss gefunden wurde , eine Ermutigung für den Europäischen Rat darstellt , zu gleichen Kompromissen zu gelangen , so dass dieser wichtige Gesetzgebungsakt zur Verwirklichung des Finanzdienstleistungs-Binnenmarktes tatsächlich noch in dieser Legislaturperiode verabschiedet werden kann .
it In questo contesto , mi auguro che il compromesso , raggiunto dopo ardui negoziati in seno alla commissione per i problemi economici e monetari , incoraggi il Consiglio a giungere a compromessi analoghi in modo che quest ' importante atto legislativo sull ' attuazione di un mercato dei servizi finanziari integrato possa essere approvato nel corso dell ' attuale legislatura .
ich ...
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vorrei ...
Deutsch Häufigkeit Lettisch
ich
 
(in ca. 79% aller Fälle)
  • es
  • Es
de Nein , ich würde sagen , nicht genug - beziehungsweise noch nicht .
lv Nē , ne pietiekami , es teiktu - vai arī vēl ne .
ich hatte
 
(in ca. 100% aller Fälle)
man bija
bevor ich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pirms es
( ich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
( es
Muss ich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vai man
ich fast
 
(in ca. 100% aller Fälle)
es gandrīz
ich fordere
 
(in ca. 88% aller Fälle)
es aicinu
ich beglückwünsche
 
(in ca. 86% aller Fälle)
es apsveicu
Deutsch Häufigkeit Litauisch
ich
 
(in ca. 7% aller Fälle)
norėčiau
de Deswegen möchte ich denjenigen , die hier ständig namentliche Abstimmungen fordern , die Frage stellen , ob sie dies für einen angemessenen Verwendungszweck für Steuergelder halten ?
lt Todėl aš norėčiau paklausti tų , kurie ragina taikyti vardinį balsavimą visą laiką , ar jie mano , kad galime taip naudoti mokesčių mokėtojų pinigus .
ich
 
(in ca. 7% aller Fälle)
de Deswegen möchte ich denjenigen , die hier ständig namentliche Abstimmungen fordern , die Frage stellen , ob sie dies für einen angemessenen Verwendungszweck für Steuergelder halten ?
lt Todėlnorėčiau paklausti tų , kurie ragina taikyti vardinį balsavimą visą laiką , ar jie mano , kad galime taip naudoti mokesčių mokėtojų pinigus .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dėl
de Verschiedene Dinge haben sich deutlich verbessert : Kurdisches Fernsehen , aber auch die Einsetzung eines Frauenausschusses im türkischen Parlament , wofür ich als Berichterstatterin zu Frauenrechten in der Türkei in den vergangenen Jahren besonders hart gearbeitet habe .
lt Daugelis dalykų tikrai pagerėjo , pvz. , kurdų televizija , taip pat Turkijos Parlamente įkurtas Moterų komitetas , dėl kurio aš , kaip pranešėja moterų teisių Turkijoje klausimais , pastaruosius metus labai daug dirbau .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kad
de Ich denke , dass wir ein besseres Ergebnis erzielt haben und ich hoffe , dass der Rat auf diese Meinung hören wird .
lt Manau , pasiekėme geresnį rezultatą ir tikiuosi , kad Taryba įsiklausys į šią nuomonę .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
lt Pone pirmininke , balsavaušią rezoliuciją .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
lt Pone pirmininke , balsavau už šią rezoliuciją .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tai
de ( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , in meiner Eigenschaft als Schattenberichterstatterin über eines der Europol-Dossiers kann ich nur bestätigen , was Mitglieder vor mir bereits gesagt haben .
lt ( IT ) Pone pirmininke , ponios ir ponai , kaip vieno iš pranešimų dėl Europolo šešėlinis pranešėjas , galiu tik dar kartą patvirtinti tai , ką jau sakprieš mane kalbėję nariai .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
su
de Wenn der Kommissar Zweifel an diesen Zahlen hat , kann er jederzeit zu mir kommen ; ich habe die Zahlen von den Menschen , die in dieser Branche tätig sind .
lt Jeigu Komisijos narys abejoja šiuo skaičiumi , jis gali bet kuriuo jam tinkamu metu su manimi susitikti ir jam pateiksiu skaičius , kuriuosi gavau iš asmenų , dirbančių šiame sektoriuje .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Todėl
de Deswegen möchte ich denjenigen , die hier ständig namentliche Abstimmungen fordern , die Frage stellen , ob sie dies für einen angemessenen Verwendungszweck für Steuergelder halten ?
lt Todėl aš norėčiau paklausti tų , kurie ragina taikyti vardinį balsavimą visą laiką , ar jie mano , kad galime taip naudoti mokesčių mokėtojų pinigus .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
į
de Ich denke , dass wir ein besseres Ergebnis erzielt haben und ich hoffe , dass der Rat auf diese Meinung hören wird .
lt Manau , pasiekėme geresnį rezultatą ir tikiuosi , kad Taryba įsiklausys į šią nuomonę .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
manau
de Ich habe gegen den Änderungsantrag 23 gestimmt , nicht weil ich GVO unterstütze - das tue ich nicht - , sondern weil ich Subsidiarität unterstütze , und ich der Meinung bin , dass Mitgliedstaaten in der Lage sein sollten , ihre eigenen Entscheidungen bezüglich GVO zu treffen .
lt Balsavau prieš 23 pakeitimą , nes nepritariu GMO - nepritariu - bet palaikau subsidiarumo principą ir manau , kad valstybėms narėms turėtų būti suteikta galimybpačioms priimti sprendimus dėl GMO .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
ich
 
(in ca. 73% aller Fälle)
  • ik
  • Ik
de Angesichts dieser Umstände schlage ich Ihnen daher vor , um 16.00 Uhr mit der gemeinsamen Aussprache über die beiden Berichte des Ausschusses für Wirtschaft , Währung und Industriepolitik zu beginnen , also den Bericht von Herrn Christodoulou und den Bericht von Frau Randzio-Plath . Um 17.00 Uhr würden wir dann die gemeinsame Aussprache unterbrechen , um die Aussprache über den Europäischen Rat vom 23 . Mai abzuhalten , und die Aussprache über Wirtschaftsfragen würde dann nach Abschluß der Aussprache über den Europäischen Rat fortgesetzt , also zwischen 18.00 und 18.30 Uhr .
nl Daarom zie ik mij gedwongen , u voor te stellen , om 16.00 uur te beginnen met het gecombineerd debat over de twee verslagen van de Commissie economische en monetaire zaken en industriebeleid , dat van de heer Christodoulou en dat van mevrouw Randzio-Plath . Het gecombineerd debat zou dan om 17.00 uur worden onderbroken voor het debat over de Europese Raad van 23 mei jongstleden , en de beraadslaging over economische zaken zal worden hervat na sluiting van het debat over de Europese Raad , dat wil zeggen tussen 18.00 en 18.30 uur .
ich Änderungsanträge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ik amendementen
stand ich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
stond ik
ich ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ik ?
ich oft
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ik vaak
Deutsch Häufigkeit Polnisch
ich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • z
  • Z
de Im Namen all unserer Kollegen möchte ich sagen , dass ich der Ansicht bin , dass wir alle der Kommissarin die Daumen halten .
pl W imieniu wszystkich kolegów myślę , że każdy z nas będzie trzymać kciuki za Panią Komisarz .
ich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • w
  • W
de Ich freue mich , dass dieser Bezug zum Christentum enthalten ist , und ich würde mir auch wünschen , dass er im Lissabon-Vertrag stünde und in der Europäischen Verfassung .
pl Jestem zadowolony z zawarcia tego odniesienia do chrześcijaństwa i żałuję , że nie znalazło się ono w Traktacie z Lizbony i w europejskiej konstytucji .
ich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
za
de Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
pl Panie Przewodniczący ! Głosowałam za przyjęciem tej rezolucji .
ich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
się
de im Namen der PSE-Fraktion . - ( SV ) Herr Präsident , Herr Kommissar , Herr Ratsvorsitzender , ich werde mich auf das konzentrieren , was als Gipfel geplant war , aber keiner wurde .
pl w imieniu grupy PSE . - ( SV ) Panie przewodniczący , panie komisarzu , panie urzędujący przewodniczący Rady ! Skoncentruję się na tym , co miało być szczytem , a nie okazało się nim .
ich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
do
de Wir arbeiten zurzeit an einer neuen Reform des Baumwollsektors , denn mein Land , Spanien , und insbesondere meine Region , Andalusien , haben die vorhergehende Reform vor dem Gerichtshof angefochten , und ich möchte betonen , dass zum ersten Mal eine Reform der Kommission verworfen wurde .
pl Chciałabym nadmienić , że obecnie mamy do czynienia z nową reformą sektora bawełny , ponieważ Hiszpania , państwo , z którego pochodzę , a w szczególności mój region , Andaluzja , zaskarżyły wcześniejszą reformę do Trybunału Sprawiedliwości i chciałabym zauważyć , że to był pierwszy raz , kiedy reforma Komisji została odrzucona .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
że
de Unter den derzeitigen Umständen unterstütze ich die Position des Europäischen Parlaments voll und ganz , dass das EU-Programm zur Abgabe von Nahrungsmitteln , das knapp eine halbe Milliarde Euro umfasst und zum Ziel hat , die Unterernährung und Armut in der EU zu verringern , von der Gemeinschaft voll zu finanzieren ist .
pl W obecnych okolicznościach całkowicie popieram stanowisko Parlamentu Europejskiego , że Wspólnota powinna w pełni finansować program dystrybucji żywności UE , w ramach którego prawie pół miliarda euro przeznacza się na ograniczanie niedożywienia i ubóstwa w UE .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
na
de , schriftlich . - Die Initiative des Europäischen Parlaments , zur Tiergesundheitsstrategie für die Europäische Union ( 2007-2013 ) der Kommission intensiv Stellung zu nehmen , begrüße ich außerordentlich .
pl na piśmie . - ( DE ) Bardzo ciepło przyjmuję inicjatywę Parlamentu Europejskiego dotyczącą dostarczenia szczegółowej opinii w sprawie realizowanej przez Komisję strategii na rzecz ochrony zdrowia zwierząt na lata 2007 - 2013 .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
o
de Ich möchte allerdings davor warnen zu glauben - und ich sage dies , weil auch zu Absatz 5 ein Antrag auf Teilabstimmung eingereicht worden ist - dass wir uns einen Gefallen damit tun würden , diese Informationen geheim zu halten . Ich spreche hier insbesondere Charlotte Cederschiöld an , von der ich weiß , dass ihr dieses Thema besonders am Herzen liegt .
pl Pamiętajmy jednak - a mówię to , ponieważ złożono także wniosek o odrębne głosowanie nad punktem 5 - że błędem byłoby myślenie , iż nieujawnienie części tych informacji - zwracam się teraz do pani poseł Cederschiöld , która , jak wiem , jest wyczulona na tym punkcie - doprowadziłoby jedynie do jeszcze bardziej agresywnych i demagogicznych ataków na posłów do PE .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to
de Ich möchte allerdings davor warnen zu glauben - und ich sage dies , weil auch zu Absatz 5 ein Antrag auf Teilabstimmung eingereicht worden ist - dass wir uns einen Gefallen damit tun würden , diese Informationen geheim zu halten . Ich spreche hier insbesondere Charlotte Cederschiöld an , von der ich weiß , dass ihr dieses Thema besonders am Herzen liegt .
pl Pamiętajmy jednak - a mówię to , ponieważ złożono także wniosek o odrębne głosowanie nad punktem 5 - że błędem byłoby myślenie , iż nieujawnienie części tych informacji - zwracam się teraz do pani poseł Cederschiöld , która , jak wiem , jest wyczulona na tym punkcie - doprowadziłoby jedynie do jeszcze bardziej agresywnych i demagogicznych ataków na posłów do PE .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
pl Panie przewodniczący ! Głosowałam za przyjęciem rezolucji .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
nie
de Es tut mir Leid , doch ich für meinen Teil habe kein Vertrauen in die Vorgehensweise der US-Behörden auf diesem Gebiet .
pl Przykro mi , ale jeśli o mnie chodzi , nie ufam metodom stosowanym przez władze amerykańskie .
Muss ich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Czy muszę
lehne ich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
odrzucam
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
ich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
que
de Trotzdem möchte ich sagen , es ist wichtig , dass wir weiterhin Ölexploration und Gasexploration insgesamt in Europa betreiben , um die Diversifizierung unserer Energiequellen voranzutreiben .
pt No entanto , considero importante que continuemos a explorar petróleo e gás por toda a Europa para diversificarmos mais as nossas fontes de energia .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • por
  • Por
de . – Herr Präsident , ich möchte da anknüpfen , wo Herr Mulder aufgehört hat , und mich zunächst ebenfalls bei allen meinen Kollegen bedanken .
pt Senhor Presidente , gostaria de começar por onde terminou o senhor deputado Mulder , agradecendo também , em primeiro lugar , a todos os meus colegas .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
o
de Ich wiederhole : Die Mitgliedstaaten einschließlich des Mitgliedstaates , aus dem ich komme , müssen diszipliniert sein .
pt Repito : os Estados-Membros devem ser disciplinados , incluindo o Estado-Membro de onde venho .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
com
de Besonders ungehalten bin ich über die Angriffe auf irisches Rindfleisch .
pt Estou particularmente indignado com os ataques que têm vindo a ser dirigidos contra a carne de bovino irlandesa .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
em
de Generell glaube ich aber doch , dass das Programm " Lebenslanges Lernen " richtige Ansätze zeigt : Vereinfachung , Pauschalbeträge , mehr Dezentralisierung . Das entspricht unseren Forderungen .
pt Contudo , e em termos gerais , creio que o programa de aprendizagem ao longo da vida aponta na direcção certa e a simplificação , os montantes fixos e a maior descentralização vai ao encontro do que pedimos .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
do
de Möglicherweise ist der einzige Weg dorthin der Tenet-Plan und danach die Umsetzung des Mitchell-Plans , den ich sehr gut kenne , da ich ihn zusammen mit Senator Mitchell abgefasst habe .
pt É possível que a única via seja o plano de trabalho Tenet e que , posteriormente , se apliquem as recomendações do relatório Mitchell , que eu conheço muito bem porque o redigi conjuntamente com o Senador Mitchell .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ao
de Herrn Maystadt darf ich zudem bitten , in seiner Replik darauf einzugehen .
pt Gostaria também de pedir ao senhor Phillipe Maystadt para reagir a isto na sua resposta .
ich berichtigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Queria corrigir
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
ich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
am
de Diese Gelegenheit hatte ich in der mir zugeteilten Redezeit nicht .
ro Nu am avut această ocazie în timpul care mi-a fost alocat .
ich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
de ( PL ) Herr Präsident , ich freue mich , dass ich als Abgeordneter von Litauen hier in meiner Muttersprache , Polnisch , sprechen kann .
ro ( PL ) Dle preşedinte , sunt fericit, în calitate de deputat din Lituania , pot vorbi aici în poloneză , limba mea maternă .
ich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • În
  • în
de Abschließend kann ich den Mitgliedern versichern , dass ich unsere Instrumente der Milchpolitik auf verantwortungsvolle Weise einsetzen werde , um ein effektives Sicherheitsnetz für den Milchsektor zu gewährleisten .
ro În încheiere , asigur Parlamentul că voi gestiona instrumentele politicii pentru lactate într-un mod responsabil , pentru a asigura o plasă eficientă de siguranţă pentru sectorul lactatelor .
ich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
de ( ES ) Herr Präsident , Frau Reding , ich danke Ihnen für Ihre Anwesenheit zu fortgeschrittener Abendstunde und dafür , dass Sie an dieser Plenardebatte in Brüssel die Abgeordneten des Europäischen Parlaments anhören , und ich möchte Sie in Ihrer Arbeit an der Neudefinierung der europäischen Datenschutzstandards ermutigen .
ro ( ES ) Dle președinte , dnă Reding , sunt recunoscător că sunteți aici , în această seară târzie , la această dezbatere în plen la Bruxelles , pentru a asculta deputații în Parlamentul European , și dorescîncurajez activitatea dvs . privind redefinirea standardelor UE de protecție a datelor .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
acest
de Deshalb kann ich die Annahme der Richtlinie nicht unterstützen .
ro Din acest motiv , nu pot susţine adoptarea directivei .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pentru
de Dennoch bin ich beruhigt , denn zum allerersten Mal wird das Parlament bald in der Lage sein , im Rahmen des ordentlichen Gesetzgebungsverfahrens seine Meinung zu diesem Text zu bekunden .
ro Însă , sunt liniştit pentru că , pentru prima dată , Parlamentul va putea în curând să exprime o opinie privind acest text în cadrul procedurii legislative ordinare .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
la
de Da die Befugnisse des Europäischen Parlaments in diesem Bereich seit dem Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon gestärkt wurden , hoffe ich , dass der Rat nicht zu der Praxis der ungleichen direkten Zahlungen an Landwirte der alten und neuen Mitgliedstaaten zurückkehrt und keine weitere allgemeine Finanzierung genehmigt , die dem fairen Wettbewerb im EU-Binnenmarkt abträglich ist .
ro Având în vedere faptul că prerogativele Parlamentului European au sporit de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona , sper că Consiliul nu revine la plăţile directe inegale pentru agricultorii din vechile şi noile state membre şi că nu va aproba o finanţare generală suplimentară , care ar putea afecta concurenţa loială pe piaţa unică europeană .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
cu
de Nachdem ich dies über Stil und Form der Aussprache gesagt habe , möchte ich hinzufügen , dass sich der Bericht vor allem auf sozio-ökonomische Aspekte konzentriert .
ro În urma acestor menţiuni cu privire la stilul şi formatul dezbaterii , aş dori să precizez că , în opinia mea , raportul însuşi se axează numai pe aspecte socio-economice .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
care
de Diese Gelegenheit hatte ich in der mir zugeteilten Redezeit nicht .
ro Nu am avut această ocazie în timpul care mi-a fost alocat .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pe
de Daher möchte ich Ihnen gegenüber meine Empörung ausdrücken , indem ich hier zwei Kontraste hervorhebe : Der erste Kontrast , den ich sehe , besteht zwischen der wirtschaftspolitischen Steuerung einerseits und der Strategie EU 2020 andererseits .
ro Prin urmare , aș dori să vă împărtășesc indignarea mea în fața a două contraste : primul este contrastul pe care-l observ între guvernanța economică , pe de o parte și Strategia UE 2020 , pe de altă parte .
akzeptiere ich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
accept
erkenne ich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
, recunosc
verurteile ich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
condamn
ich vertraue
 
(in ca. 100% aller Fälle)
am încredere
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
ich
 
(in ca. 79% aller Fälle)
  • jag
  • Jag
de Wir wissen , wie schwer es gemäß Artikel 99 ist , den Ministerrat zu veranlassen , seine Zustimmung zu Steuerfragen zu geben , und ich fürchte , daß wir , sofern wir die Änderungsanträge der Grünen annehmen , auf Jahre keine Überprüfung der Befreiungen erreichen werden , weil der Rat - ich hoffe zwar , daß dies nicht geschieht , aber es könnte durchaus der Fall sein - die Annahme des Rahmendokuments auf längere Sicht verzögert .
sv Vi vet hur svårt det är att under artikel 99 få ministerrådet att samtycka till något om beskattning och jag är rädd för att om vi godkänner Gruppen De grönas ändringsförslag , kommer vi inte under flera år att kunna genomföra översyn av undantag , eftersom - jag hoppas att det inte kommer att hända , men det skulle kunna - rådet kommer att förhala godkännandet av ett ramdokument under en längre tid .
ich häufig
 
(in ca. 100% aller Fälle)
jag ofta
ich brauche
 
(in ca. 100% aller Fälle)
jag behöver
ich warne
 
(in ca. 100% aller Fälle)
jag varnar
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
ich
 
(in ca. 39% aller Fälle)
som
de Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
sk Vážený pán predsedajúci , hlasovala som za uznesenie .
ich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
by som
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
by
de Jedoch bin ich der Meinung , dass die Aussagen der Bürgerinnen und Bürger Europas , wenn wir sie befragen würden , nicht exakt dem entsprechen würden , was Sie soeben gesagt haben .
sk Myslím si však , že ak by bola možná diskusia s európskymi občanmi , ich názor by presne neodzrkadľoval to , čo ste povedali .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sa
de Daher habe ich mich dafür engagiert , zu vermeiden , dass diese wichtige Akte abgeschwächt wird und mich stattdessen für die Stärkung der Fähigkeit Europas auf dem Weltmarkt zu konkurrieren und Arbeitsplätze zu schaffen eingesetzt .
sk Z uvedeného dôvodu som sa zapojila do úsilia o zabránenie zmierneniu tohto dôležitého aktu , podporu konkurenčnej schopnosti Európy na globálnom trhu a vytváranie pracovných miest .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
za
de Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
sk Vážený pán predsedajúci , hlasovala som za uznesenie .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • v
  • V
de Mit dieser Art von Finanzierung können wir weiterhin das Gesundheits - und Sozialwesen sowie die Staatsführung und die Rechtsstaatlichkeit unterstützen , und trotz der Tatsache , dass die Sicherheitsbedenken für uns alle an erster Stelle stehen , denke ich , dass wir in Schlüsselbereichen des sozialen Bereichs einige bemerkenswerte Erfolge erreichen konnten .
sk S týmito prostriedkami sme schopní pokračovať v podpore zdravotníctva a sociálnej starostlivosti , ako aj riadenia a právneho štátu , a napriek skutočnosti , že obavy o bezpečnosť sú v popredí nášho záujmu , si myslím , že v kľúčových sociálnych sektoroch sme dosiahli určitý viditeľný úspech .
ich deutlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
som jasne
vertrete ich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
zastupujem
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
ich
 
(in ca. 14% aller Fälle)
sem
de ( BG ) Herr Präsident , ich habe auch zuvor die von den Kritikern des Europäischen Haftbefehls vorgebrachten Argumente aus dem Munde anderer Abgeordneter aus der nationalistischen Bewegung gehört .
sl ( BG ) Gospod predsednik , prej sem slišal razloge , ki so jih navajali kritiki evropskega naloga za prijetje , tudi iz ust kolegov poslancev iz nacionalističnih gibanj .
ich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
bi
de Deshalb möchte ich dem Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten dazu beglückwünschen , dass er die zwangsweise verordnete Ein-Kind-Politik Chinas anerkannt und in die Handelsproblematik einbezogen hat .
sl Zato bi rada čestitala Odboru za zunanje zadeve , da je prepoznal prisilno naravo kitajske politike enega otroka in jo prenesel v vprašanje trgovine .
ich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
se
de Zum Beispiel hat , glaube ich , Europa 2007 nur 14 % der weltweiten Flüchtlinge aufgenommen .
sl Na primer , leta 2007 je Evropa , če se ne motim , sprejela le 14 % svetovnih beguncev .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
za
de Deshalb möchte ich dem Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten dazu beglückwünschen , dass er die zwangsweise verordnete Ein-Kind-Politik Chinas anerkannt und in die Handelsproblematik einbezogen hat .
sl Zato bi rada čestitala Odboru za zunanje zadeve , da je prepoznal prisilno naravo kitajske politike enega otroka in jo prenesel v vprašanje trgovine .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
to
de Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
sl Gospod predsednik , glasovala sem za to resolucijo .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
da
de Wie die meisten , wenn nicht sogar alle Mitglieder dieses Parlaments bedauere ich die Tatsache , dass weibliche Föten weltweit in einer Reihe von Gesellschaften abgetrieben werden , sei es mit der Einwilligung der Mutter oder unter Zwang .
sl Kot večina , če ne vsi poslanci tega parlamenta , obžalujem dejstvo , da so v številnih družbah po svetu ženski zarodki splavljeni , bodisi s privoljenjem matere ali s prisilnim splavom .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • v
  • V
de In Bezug auf die Mittelbindungen beträgt die Summe , über die es abzustimmen gilt , 141,8 Mrd . EUR , was einem BNE von 1,13 % entspricht , die ein Großteil des Parlaments , so denke ich , für die Bereiche Jugend , Klein - und Mittelbetriebe und die Forschung in den Rubriken 1a und 3b sowie Palästina in der Rubrik 4 vorsieht .
sl Na strani porabe glasujemo o vsoti 141,8 milijarde EUR , kar ustreza 1,13 % BNP , pri čemer so po mojem mnenju upoštevane vse glavne prednostne naloge Parlamenta v zvezi z mladino , malimi in srednjimi podjetji in raziskavami , v proračunskih postavkah 1a in 3b , ter v zvezi s Palestino , v postavki 4 .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Zato
de Deshalb möchte ich dem Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten dazu beglückwünschen , dass er die zwangsweise verordnete Ein-Kind-Politik Chinas anerkannt und in die Handelsproblematik einbezogen hat .
sl Zato bi rada čestitala Odboru za zunanje zadeve , da je prepoznal prisilno naravo kitajske politike enega otroka in jo prenesel v vprašanje trgovine .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
na
de ( NL ) Herr Präsident , ich möchte in Verbindung mit Herrn Strasser und der anderen Abgeordneten , die beide das Parlament aufgrund korrupten Verhaltens verlassen haben , eine Bemerkung zur Geschäftsordnung machen : Herr Präsident , ich möchte fragen , ob Sie überprüfen werden , ob ihre gekürzten Löhne gesperrt werden können , weil es empörend wäre , wenn jemand , der hier in Korruption verwickelt war , auch noch einen gekürzten Lohn erhalten würde .
sl ( NL ) Gospod predsednik , rad bi opozoril na pravilnost postopka v zvezi z gospodom Strasserjem in drugo poslanko , ki sta zapustila Parlament zaradi koruptivnega obnašanja : Gospod predsednik , sprašujem vas , ali boste preverili , če je mogoče zaustaviti njuno znižano plačo , saj bi bilo nezaslišano , če bi nekdo , ki je vpleten v korupcijo , odšel z znižano plačo .
beabsichtige ich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nameravam
ich lese
 
(in ca. 100% aller Fälle)
berem
ich Rat
 
(in ca. 100% aller Fälle)
podpiram Svet
ich morgen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
bom jutri
Deutsch Häufigkeit Spanisch
ich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
me
de Am Ende sah ich mich dann jedoch mit einem Text konfrontiert , der sich derart einseitig mit dem Thema auseinandersetzte , der , wie ich sagen muß , äußerst fehlerhafte Behauptungen enthielt , und der sämtliche in meinem Land unternommenen Bemühungen zur Bekämpfung von BSE auf eine derart unfaire Weise kritisierte , so daß ich mich schließlich zu einer Richtigstellung veranlaßt fühlte .
es No obstante , al final me encontré ante un texto que era tan parcial en su enfoque , tan defectuoso en sus afirmaciones y , hay que decirlo , tan injusto en su crítica de los esfuerzos que se han realizado en mi país a todos los niveles para combatir la EEB , que me sentí en la obligación de poner las cosas en su sitio .
ich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • por
  • Por
de Da wir ein ernsthaftes Parlament sind , schlage ich vor , dass wir für die nächste Tagung eine Aussprache mit Entschließung und umfassender Teilnahme ansetzen , und ich bitte meine Kollegen , diesen Vorschlag zu unterstützen , um dem Ernst der Lage in Sri Lanka gerecht zu werden .
es Considero que esta es una Cámara seria y , por ello , solicito a mis colegas diputados que apoyen un debate de la resolución y participación plena para el próximo período parcial de sesiones y así poder hacer justicia en cuanto a la gravedad de la situación en Sri Lanka .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • en
  • En
de Am Ende sah ich mich dann jedoch mit einem Text konfrontiert , der sich derart einseitig mit dem Thema auseinandersetzte , der , wie ich sagen muß , äußerst fehlerhafte Behauptungen enthielt , und der sämtliche in meinem Land unternommenen Bemühungen zur Bekämpfung von BSE auf eine derart unfaire Weise kritisierte , so daß ich mich schließlich zu einer Richtigstellung veranlaßt fühlte .
es No obstante , al final me encontré ante un texto que era tan parcial en su enfoque , tan defectuoso en sus afirmaciones y , hay que decirlo , tan injusto en su crítica de los esfuerzos que se han realizado en mi país a todos los niveles para combatir la EEB , que me sentí en la obligación de poner las cosas en su sitio .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
a
de In diesem Zusammenhang habe ich zwei besondere Fragen : Wird die Kommissarin bzw . der Kommissar für Klimapolitik verantwortlich für den Energiebereich sein , und wird die Kommissarin bzw . der Kommissar für Klimapolitik ihre oder seine eigene Direktion haben ?
es Y tengo dos preguntas concretas a este respecto : ¿ se encargará el Comisario responsable del cambio climático del ámbito de la energía y tendrá esta comisaria o comisario su propia dirección ?
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
al
de Am Ende sah ich mich dann jedoch mit einem Text konfrontiert , der sich derart einseitig mit dem Thema auseinandersetzte , der , wie ich sagen muß , äußerst fehlerhafte Behauptungen enthielt , und der sämtliche in meinem Land unternommenen Bemühungen zur Bekämpfung von BSE auf eine derart unfaire Weise kritisierte , so daß ich mich schließlich zu einer Richtigstellung veranlaßt fühlte .
es No obstante , al final me encontré ante un texto que era tan parcial en su enfoque , tan defectuoso en sus afirmaciones y , hay que decirlo , tan injusto en su crítica de los esfuerzos que se han realizado en mi país a todos los niveles para combatir la EEB , que me sentí en la obligación de poner las cosas en su sitio .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
que
de Am Ende sah ich mich dann jedoch mit einem Text konfrontiert , der sich derart einseitig mit dem Thema auseinandersetzte , der , wie ich sagen muß , äußerst fehlerhafte Behauptungen enthielt , und der sämtliche in meinem Land unternommenen Bemühungen zur Bekämpfung von BSE auf eine derart unfaire Weise kritisierte , so daß ich mich schließlich zu einer Richtigstellung veranlaßt fühlte .
es No obstante , al final me encontré ante un texto que era tan parcial en su enfoque , tan defectuoso en sus afirmaciones y , hay que decirlo , tan injusto en su crítica de los esfuerzos que se han realizado en mi país a todos los niveles para combatir la EEB , que me sentí en la obligación de poner las cosas en su sitio .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
este
de In diesem Zusammenhang habe ich zwei besondere Fragen : Wird die Kommissarin bzw . der Kommissar für Klimapolitik verantwortlich für den Energiebereich sein , und wird die Kommissarin bzw . der Kommissar für Klimapolitik ihre oder seine eigene Direktion haben ?
es Y tengo dos preguntas concretas a este respecto : ¿ se encargará el Comisario responsable del cambio climático del ámbito de la energía y tendrá esta comisaria o comisario su propia dirección ?
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
con
de Herr Präsident ! Unter diesen Bedingungen ein Initiativbericht und dieses Durcheinander , schlage ich vor , den Bericht an den zuständigen Ausschuß zurückzuverweisen , damit dieser seine Arbeit richtig zu Ende führt .
es Señor Presidente , en estas condiciones , un informe de iniciativa y con esta confusión , propongo que se devuelva a la comisión competente y que hagan el trabajo bien hecho .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
lo
de Ich hatte den Sitzungssaal vorübergehend verlassen , weil ich dringend herausgerufen wurde , und ich hatte meine Tasche hier liegenlassen ; ich war also nicht anwesend , als das Telefon klingelte .
es Salí del hemiciclo por unos instantes , ya que fui llamada urgentemente , y dejé aquí mi bolso por lo que estaba ausente en el momento en que sonó el teléfono .
ich akzeptiere
 
(in ca. 100% aller Fälle)
acepto
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
ich
 
(in ca. 15% aller Fälle)
jsem
de Ich verstehe , dass es notwendig ist , die Zucht und die Entwicklung von Tieren zu ermöglichen , und ich verstehe voll und ganz , was Herr Purvis sagt - und es geht mir wirklich nicht darum , die Wissenschaft daran zu hindern , sich in alle Richtungen zu entwickeln , - aber ich bin der festen Überzeugung , dass wir klare Kriterien und Kontrollen brauchen .
cs Chápu potřebu umožnit chov a rozvoj zvířat a plně chápu to , co říká pan Purvis . Nechci bránit rozvoji vědy , ale jsem pevně přesvědčen , že musíme stanovit jasná kritéria a kontroly .
ich
 
(in ca. 8% aller Fälle)
bych
de In Verbindung mit den bevorstehenden Verhandlungen zum Beitritt durch die Union zur Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten , möchte ich gerne die Aufmerksamkeit auf Angelegenheiten der Außenbeziehungen lenken .
cs V souvislosti s nadcházejícími jednáními o přistoupení Unie k Evropské úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod bych chtěla upozornit na problematiku vnějších vztahů .
ich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
se
de In einer Situation , in der wie z. B. im Jahr 2006 bis zu 8 Millionen illegale Einwanderer in der EU registriert wurden , bin ich der Ansicht , dass die Initiative der Kommission zur Einführung eines Ein - und Ausreisesystems , des Registered Traveller Programme und eines elektronischen Systems zur Reisegenehmigung im Zeitraum 2012-2015 notwendig ist .
cs V situaci , kdy bylo například v roce 2006 zaznamenáno v Evropské unii až 8 milionů nelegálních přistěhovalců , se domnívám , že je nezbytná iniciativa Komise týkající se zavedení systému vstupu/v ýstupu , programu registrace cestujících a elektronického systému cestovních povolení během období 2012-2015 .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
o
de Meine Damen und Herren Abgeordneten , ich weise Sie darauf hin , dass wir mit 40 Minuten Verspätung beginnen .
cs Kolegové , vezměte prosím na vědomí , že začínáme o 40 minut později .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • v
  • V
de Der belgische Ratsvorsitz hat versucht , die Mitgliedstaaten näher an die Position des Europäischen Parlaments heranzuführen , und ich weiß , dass das Parlament eine Reihe der Fragen und Anregungen des Rats berücksichtigt hat .
cs Belgické předsednictví se pokusilo přiblížit členské státy stanovisku Evropského parlamentu , a zároveň vím , že Parlament bral v úvahu řadu dotazů a požadavků Rady .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
že
de Wir können jetzt eine erste Bewertung der EU-Maßnahmen vornehmen , und ich muss sagen , dass diese erste Bewertung recht mäßig ausfällt .
cs Právě teď můžeme přistoupit k prvotnímu vyhodnocení kroků EU a musím konstatovat , že toto prvotní vyhodnocení je poněkud rozpačité .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
na
de Herr Präsident , ich bin stolz auf Sie als Präsident dieses Parlaments .
cs Pane předsedající , jsem na vás jako na předsedu tohoto Parlamentu hrdý .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
za
de ( SL ) Zunächst möchte ich Ihnen für die ausgezeichneten Beiträge zu diesem recht komplizierten Thema , das Gegenstand unserer heutigen Aussprache ist , danken .
cs ( SL ) Nejprve bych vám rád poděkoval za velmi dobré projevy k této poměrně komplikované otázce , kterou dnes projednáváme .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pro
de Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
cs Pane předsedající , hlasovala jsem pro usnesení .
lehne ich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
odmítám
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
ich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
is
de Da diese Möglichkeit von der Arbeitsgruppe zur Parlamentsreform eingeführt wurde , unterstütze ich das sehr , außerdem haben wir genug Zeit , doch ich muss den Redner trotzdem fragen , ob er alle diese Fragen beantworten wird .
hu Mivel ezt a lehetőséget a parlamenti reformmal foglalkozó munkacsoport vezette be , én teljes mértékben támogatom és elég időnk is van , ugyanakkor meg kell kérdeznem a felszólalót , hogy hajlandó-e válaszolni ezekre a kérdésekre .
ich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
hogy
de Daher halte ich es für einen positiven Schritt nach vorn , dass Minderjährige in Zukunft die Außengrenzen der EU mit einem eigenen Pass überqueren können .
hu Ezért pozitív előrelépésnek tartom , hogy a kiskorú gyerekek is saját útlevéllel léphetik át a jövőben az Unió külső határait .
ich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
az
de Abschließend möchte ich gerne jedem , der an diesem Bericht mitgewirkt hat , danken und die Abgeordneten darum bitten , mit " Ja " zu stimmen ; denn ich bin mir sicher , dass dies in Zukunft zur schnelleren , ordnungsgemäßen Umsetzung des EU-Rechts im Rahmen der Rechtsordnung der Mitgliedstaaten führen wird .
hu Végezetül szeretnék köszönetet mondani mindenkinek , aki e jelentésen dolgozott , s egyúttal felkérni képviselőtársaimat , hogy szavazzák meg a jelentést , ugyanis biztos vagyok abban , hogy ez az uniós joganyagnak a tagállamok jogrendjébe történő gyorsabb és megfelelőbb átültetését eredményezi majd .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • a
  • A
de Das Parlament hat dafür gekämpft , dass über diese beiden Texte , die sich hervorragend ergänzen , zusammen abgestimmt wird , und ich freue mich , dass es dem Parlament gelungen ist , den Rat in dieser Hinsicht zu überzeugen .
hu A Parlament kiállt amellett , hogy az egymást nagy mértékben kiegészítő két szövegről egyszerre történjen szavazás ; örülök annak , hogy intézményünk erről meg tudta győzni a Tanácsot .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Ezért
  • ezért
de Deshalb glaube ich , dass das irische Volk beim bevorstehenden Referendum über diesen Vertrag mit Ja stimmen wird .
hu Ezért gondolom azt , hogy az ír nép a mostani Szerződésről folytatandó népszavazás során meg fogja szavazni azt .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Dieser Einschätzung kann ich nicht uneingeschränkt zustimmen .
hu Nem teljesen osztom ezt a nézetet .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nem
de Herr Deva , von Ihnen habe ich nichts anderes erwartet !
hu Deva úrnak csak annyit mondok , hogy nem vártam tőle mást .
ich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
azt
de Deshalb glaube ich , dass das irische Volk beim bevorstehenden Referendum über diesen Vertrag mit Ja stimmen wird .
hu Ezért gondolom azt , hogy az ír nép a mostani Szerződésről folytatandó népszavazás során meg fogja szavazni azt .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
úr
de Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
hu Elnök úr , én az állásfoglalás mellett szavaztam .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
és
de Danke vielmals , und entschuldigen Sie , dass ich so rasch gesprochen habe .
hu ( DE ) Nagyon köszönöm , és elnézést kérek , hogy olyan gyorsan beszéltem .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
szeretném
de Von diesen Grundsätzen möchte ich unsere Verpflichtung zur entschiedenen und entschlossenen Bekämpfung der illegalen Einwanderung , die Förderung einer engeren Verbindung zwischen legaler und illegaler Einwanderung und die Suche nach besseren Dialog - und Integrationsmechanismen für Migranten nennen .
hu Ezek közül szeretném kiemelni elkötelezettségünket az illegális bevándorlás leküzdése érdekében hozott határozott és eltökélt intézkedések mellett , az illegális és legális bevándorlás közötti szorosabb kapcsolat , a párbeszéd további formáinak keresése , valamint a bevándorlók integrációja iránti támogatásunkat .
ich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
úgy
de schriftlich . - Ich habe für diesen Bericht gestimmt , da ich der Meinung bin , dass die Innovationsunion einen Beitrag dazu leisten kann , die gesellschaftlichen Herausforderungen der heutigen Zeit zu meistern .
hu írásban . - A jelentés mellett szavaztam , mivel úgy gondolom , hogy az Innovatív Unió megoldásokat nyújthat a társadalmi kihívásokra .
ich bereit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kész vagyok
Bevor ich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mielőtt

Häufigkeit

Das Wort ich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1023. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 77.24 mal vor.

1018. gesamte
1019. gleichzeitig
1020. 1900
1021. ersetzt
1022. Fluss
1023. ich
1024. Ehe
1025. Düsseldorf
1026. wenige
1027. 1914
1028. Vom

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • und ich
  • bin ich
  • ich nicht
  • dass ich
  • habe ich
  • ich bin
  • ich mich
  • kann ich nicht
  • und ich bin
  • habe ich mich
  • ich nicht mehr
  • ich mich nicht
  • dass ich mich
  • dass ich nicht

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɪç

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ich

In diesem Wort enthaltene Wörter

i ch

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

  • Das Gezeichnete Ich

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Gibst du mir, so geb' ich dir.
  • Hätt' ich Venedigs Macht und Augsburgs Pracht, Nürnberger Witz und Straßburger G'schütz und Ulmer Geld, so wär ich der Reichste in der Welt.
  • Ich bin ein angesehener Mann, sagte der Dieb, da er am Schandpfahl stand.
  • Ich tue als ein guter Christ nicht mehr, als mir befohlen ist.
  • Komm ich über'n Hund, komm ich auch über'n Schwanz.
  • Sage mir, mit wem Du umgehst, und ich sage Dir, was Du bist.
  • Wess' Brot ich ess', dess' Lied ich sing'.
  • Wie du mir, so ich dir.

Abkürzung für

  • ICH:
    • International Conference on Harmonisation

Enthalten in Abkürzungen

  • II:
    • I ) Ich

Filme

Film Jahr
Ich seh, Ich seh 2014
Heute bin ich blond 2013
Mama, ich lebe 1977

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Reinhard Mey Ich Bin Aus Jenem Holze Geschnitzt
Böhse Onkelz Bin ich nur glücklich_ wenn es schmerzt 1998
Böhse Onkelz Ich bin in dir 1992
Ich + Ich Vom selben Stern 2007
Rammstein Ich Will 2001
Böhse Onkelz Nur wenn ich besoffen bin 2002
Rammstein ICH TU DIR WEH 2009
Ich + Ich Nichts bringt mich runter 2007
Ich + Ich Stark 2007
ASP Denn ich bin der Meister 2008

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • ( es gibt noch Bier im Keller ) ich habe kalt ( es ist mir kalt )
  • : Schicke mir ein Stück Käse , damit ich einmal gut essen kann . Etwa 40 Jahre
  • ( im Kaffee ) , genau dann trinke ich den Kaffee . Beide Aussagen sind wertgleich .
  • ( im Kaffee ) , genau dann trinke ich den Kaffee nicht . Umgewandelt nach de Morgan
Film
  • Musiker - wie ein Dirigent . Manchmal schrieb ich für jemanden eine kleine Passage oder erklärte ihm
  • Stücke langweilig war . Gegen 7 Uhr wurde ich aufgefordert , etwas von meinen Kompositionen vorzutragen ;
  • 30 kleine putzige Dinger geschrieben , von denen ich etwa zwölf ausgelesen und Kinderszenen genannt habe .
  • , ihn zu fragen . Und dann sah ich eine Platte mit seiner Musik - Orchesterstücke ,
Film
  • unzählige Menschen , muss aber anerkennen , dass ich von Vögeln und Donnerschlägen regiert werde “ ,
  • will keine Zeile mehr schreiben können , wenn ich nur mal über die Straße gehen dürfte ,
  • diese Bestimmung nicht verletzt werden kann , will ich als Zeugen , die anwesend waren , aufführen
  • habe , werden Sie alle einsehen , dass ich es auch für eine Vielzahl von anderen Weisen
Film
  • deutsche Einheit wiederhergestellt wird . Sie umfasst , ich erinnere Sie daran , außer Deutschland ( in
  • „ Manchmal spielte Johnson den Ball ab und ich war nicht sicher , wohin er gehen sollte
  • trat sie auch mit Füßen . Einmal sah ich , wie er einen kranken Häftling schlug ,
  • all materiala hat das Closter verschafft , darauf ich ihm ahm heutigen Tag schuldig pleip 37 thlr
Film
  • ich hoffte ) starke Konjugation ( laufen - ich lief , sehen - ich sah ) Latein
  • die Ruheformel angehängt , also etwa : „ ich bin ganz ruhig und bleibe gelassen “ .
  • hauptsächlich als indirektes Objekt : „ das sehe ich dir an , er gibt ihm den Schuh
  • der Abschluss des Buches : „ Aber wenn ich manchmal den Schlüssel finde und ganz in mich
Film
  • , oder ich vollbringe es , so gut ich ’s vermag , und nehme dabei einen andern
  • der Vermessenheit zu schwingen . „ Und damit ich mich ihnen ganz deutlich erkläre “ - und
  • Wenn mir Gott zu leben erlaubt , werde ich dafür sorgen , dass es in meinem Land
  • und freut sich noch : Und sterb ‘ ich denn , so sterb ich doch Durch sie
Film
  • Jahr in der Forschung beworben habe , wurde ich gefragt , ob ich Kriegsarbeit leisten wollte ,
  • waren angeblich auf Ludwig bezogen : „ Hätte ich für Gott so viel getan wie für diesen
  • die Karriere meines Bruders zu zerstören , wenn ich volles Vertrauen zu ihm habe . “ Oppenheimer
  • : „ Er ist ein gefährlicher Mann und ich wäre froh , wenn er in einem anderen
Album
  • Deutschland arbeiten . Unbedingt ! In Berlin möchte ich Theater spielen . [ … ] Das einzig
  • [ ist ] nicht ... “ = „ ich habe nicht ... “ ) . Da ferner
  • asphaltierte Straße mir als Farbsubstanz erschien so habe ich [ Bilder ] wohl von Anfang an als
  • zu stehen , hinweg [ … ] Was ich nicht schaffen kann , ist das auf dem
Album
  • wie Gott und Gott ist so klein wie ich . Er kann nicht über mir , ich
  • mir keine rechte Trauer aufkommen , das sage ich ganz offen für mich. “ Am 11 .
  • Russland werden ? Wenn ich nachdenke , weiß ich , dass unser Vaterland nie ein Martyrium gelitten
  • geistliche Buch „ Ich glaube , also bete ich “ . Mit dem Text „ Gott nimmt
Album
  • Anneliese Lussert und Olga Knoblach-Wolff : Dir sing ich Gemünden mein Lied . Hofmann , 1982 .
  • : Fremd bin ich eingezogen , fremd zieh ich wieder aus ( Gesang : Eberhard Büchner ,
  • 5 . Hier ist Friede . Hier weine ich mich aus über alles Hanns Eisler : Und
  • “ Förderpreis : Stefanie Harjes „ Komm , ich erzähl dir was vom Ferd “ Preis der
Album
  • 2010 : Meine Frau , unsere Kinder und ich ( Little Fockers ) 1975 : Bester Nebendarsteller
  • : Nominierung als beliebteste Filmschauspielerin für Marley & ich MTV Movie Award 2004 : gemeinsame Nominierung mit
  • , für Meine Braut , ihr Vater und ich 2001 : Bester Komiker , MTV Movie Awards
  • 2004 mit Meine Frau , ihre Schwiegereltern und ich ( Originaltitel : Meet the Fockers ) eine
Album
  • , das hört sich gut an . Und ich dann : Ach ja , aber weißt Du
  • Um was du mich auch bitten wirst , ich werde es dir geben bis zur Hälfte meines
  • Hand , du kannst auch umkehren , aber ich nicht . Das ist mein Zuhause , ich
  • , dass du darüber fragst . Heute habe ich mein Ich begraben . Weißt du , was
Sprache
  • ohne Kopula gebildet ( ʾanā kabīr - „ ich ... “ = „ ich habe ... “
  • kabīr - „ ich ... “ = „ ich habe ... “ ; verneint : laisa ʿindī
  • trudde „ ich glaube ” < > „ ich glaubte ” Am häufigsten verwendet das Norwegische (
  • nee “ ) Saya tidak mau : „ ich möchte nicht “ ( wörtlichich nicht
Sprache
  • Neun Welten kenn ich , neun Äste weiß ich , am starken Stamm im Staub der Erde
  • heben , und an so ein Tach kriech ich zu Hause meist noch Krach , datt ich
  • einer Scholle kleben , Und hätt ein Eden ich an jeder Seite . Mein Geist , bewegt
  • bißher noch weichen müßen . Doch nein , ich Zwing ihn nicht : Gott ist es der
Sprache
  • bzw . der indogermanischen Perfektform * woida , ich habe gesehen ‘ , somit auch , ich
  • ich habe gesehen ‘ , somit auch , ich weiß ‘ ; von der indogermanischen Wurzel *
  • , dass reflexive Formen ( z. B. ‚ ich habe mich ‘ ) in diesem Schema nicht
  • ist der Kasus des direkten Objekts ( ‚ ich sehe ihn ‘ ) . Weiterhin kann er
Sprache
  • ik
  • wij
  • jeg
  • heb
  • eg
  • si scho ggässe gha . Standarddeutsch : Als ich hereinkam , hatten sie bereits gegessen . Die
  • gesagt . Noch bezeichnender ist die Verwendung von ich statt ik , sowie die deutsche Partizipvorsilbe ge
  • in i ( ch ) machə ( « ich mache » , Indikativ ) - i (
  • - i ( ch ) machi ( « ich mache » , Konjunktiv ) . Höchstalemannische Dialekte
Schriftsteller
  • . Lesebuch zwei . 1999 Zu Hause bin ich nur hier : am Theater . Lesebuch drei
  • ISBN 3-7069-0187-0 . Christine Nöstlinger : Geplant habe ich gar nichts . Aufsätze , Reden , Interviews
  • Frankfurt am Main 2009 , ISBN 978-3-518-42106-2 . ich bin in der Anstalt . Fusznoten zu einem
  • Künste 2011 : Literaturpreis der Stadt Bremen für ich bin in der anstalt . Fusznoten zu einem
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK