ich
Übersicht
Wortart | Personalpronomen |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ich |
Übersetzungen
- Bulgarisch (11)
- Dänisch (5)
- Englisch (4)
- Estnisch (6)
- Finnisch (10)
- Französisch (8)
- Griechisch (9)
- Italienisch (11)
- Lettisch (8)
- Litauisch (11)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (13)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (14)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (8)
- Slowenisch (13)
- Spanisch (10)
- Tschechisch (10)
- Ungarisch (14)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
ich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
аз
Die weltweite Abschaffung ist und bleibt eines der Kernziele unseres außenpolitischen Handelns hinsichtlich der Menschenrechte , und deshalb bekräftige ich hiermit im Namen von Baroness Ashton unsere Entschlossenheit , die Vorreiterrolle der Europäischen Union im Kampf für die weltweite Abschaffung der Todesstrafe beizubehalten .
Всеобщото премахване е и ще продължи да бъде основен приоритет на външната ни дейност в областта на правата на човека и аз потвърждавам тук от името на баронеса Аштън нашата решимост Европейският съюз да бъде на предната линия в борбата за всеобщото премахване на смъртното наказание .
|
ich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
това
Und bei alledem habe ich natürlich all die weiteren Belange nicht vergessen .
Разбира се , във всичко това не съм забравила всички останали въпроси .
|
ich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
да
( IT ) Herr Präsident ! Ich habe für den Bericht von Herrn Szájer gestimmt und ich möchte ihm für die ausgezeichnete analytische Arbeit danken , die er angesichts der Neuerungen des Vertrags von Lissabon geleistet hat .
( IT ) Г-н председател , гласувах в подкрепя на доклада на г-н Szájer и искам да му благодаря за отличния анализ , направен от него в светлината на нововъведенията , внесени чрез Договора от Лисабон .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Bezüglich dessen , ob Herr Lukaschenko im Mai in Prag am Gipfeltreffen zur Lancierung der neuen Östlichen Partnerschaft teilnehmen dürfen sollte , denke ich , dass es für einen solchen Schritt möglicherweise zu früh ist , da Präsident Lukaschenko sich vorher noch unwiderruflich zu den gemeinsamen Werten der EU und zu Demokratie bekennen muss .
Що се отнася до това дали да бъде позволено на г-н Лукашенко да участва в срещата на високо равнище в Прага през май за стартиране на новото Източно партньорство , според мен подобна стъпка е вероятно прибързана , тъй като президентът Лукашенко все още трябва да демонстрира неотменим ангажимент към общите ценности на Европейския съюз и демокрацията .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
че
Daher hoffe ich , dass die Lektion , die aus dieser Krise gelernt werden muss , darin besteht , dass wir immer mehr voneinander abhängig sind , dass Wirtschaftspolitik in Europa nicht nur eine nationale Angelegenheit ist .
Затова се надявам , че поуката , която ще извлечем от тази криза , е , че ставаме все по-взаимнозависими и че икономическата политика в Европа не е само национален въпрос .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
съм
Und bei alledem habe ich natürlich all die weiteren Belange nicht vergessen .
Разбира се , във всичко това не съм забравила всички останали въпроси .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
с
Natürlich stimme ich denjenigen zu , wie Jacek Saryusz-Wolski oder István Szent-Iványi , die der Auffassung sind , dass dies eine Art zynisches Spiel ist , und tatsächlich : Dies ist im Wesentlichen ein Kampf darum , wer die Infrastruktur in dem betroffenen Land kontrollieren wird .
Разбира се , съгласен съм с тези , като Jacek SaryuszWolski или István SzentIványi , които оспорват факта , че това е някаква цинична игра и всъщност в центъра стои борбата за това , кой да контролира инфраструктурата във въпросната страна .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
за
Meine Damen und Herren , ich bin Ihnen für diese Unterstützung weiterhin dankbar .
Госпожи и господа , благодаря ви за тази подкрепа .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
се
In Anbetracht des in dieser Haushaltslinie gängigen Betrugs und der verbreiteten Verschwendung sowie angesichts dessen , dass sie nicht einmal zu den Zwecken verwendet wird , die ihre Befürworter vorgeben , rufe ich die Koalition im Vereinigten Königreich dazu auf , die Mittel zurückzuziehen , da wir dieses Geld zuhause brauchen - ein weiterer Grund , aus der EU auszutreten .
Предвид мащаба на измамите и неефикасното разходване на средства в този бюджетен ред и това , че дори не се използва за целите , посочвани от неговите поддръжници , призовавам коалицията в Обединеното кралство да се оттегли от финансирането , тъй като тези средства са ни необходими в собствената ни страна - още едно основание да напуснем Европейския съюз .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
от
Aufgrund meiner früheren Tätigkeit als Berater einer von dieser Angelegenheit betroffenen Partei habe ich mich heute hinsichtlich der vorliegenden Berichte und der Stimme enthalten .
Предвид факта , че предишната ми работа беше да работя като консултант за една от заинтересованите страни в тази област , днес се въздържах от гласуване по тези доклади , а именно и .
|
erkenne ich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
признавам
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ich |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Herr Präsident , ich möchte mich im Namen meiner Fraktion dafür entschuldigen , daß Herr Scarbonchi nicht anwesend ist . Er ist sicherlich kurzfristig verhindert .
Hr . formand , jeg vil gerne på vegne af min gruppe undskylde hr . Scarbonchis fravær , han er uden tvivl blevet forhindret i sidste øjeblik .
|
füge ich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tilføjer jeg
|
ich oft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jeg ofte
|
( ich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
( jeg
|
stand ich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
stod jeg
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ich |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
I
Ich kann diese Kooperationspolitik nicht begreifen , Herr Kommissar Patten ; ich kann nicht begreifen , warum wir weiterhin Geld bereitstellen müssen , von dem wir wohl wissen , dass es in die Taschen der vietnamesischen , chinesischen und laotischen Führer fließt , ohne etwas zu bewirken .
I fail to understand this cooperation policy , Commissioner Patten . I fail to understand why we should continue to give money that we know full well will end up in the wallets of the Vietnamese , Chinese and Laotian leaders and have no impact at all .
|
ich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
, I
|
ich verwende |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
I use
|
ich Rat |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
am supporting
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
ich |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Alles entgleitet ihnen , und ich würde sagen , Herr Staatspräsident , Herr Präsident der Europäischen Union , alles entgleitet Ihnen .
Kõik libiseb neil sõrmede vahelt ja ma ütleksin , austatud vabariigi president , Euroopa Liidu president , et kõik libiseb teie sõrmede vahelt .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Die neue Verordnung ist ein sehr wichtiger Rechtsakt in der Energiepolitik der EU , und ich hoffe sehr , dass sie in der Praxis funktionieren wird .
Uus määrus on väga oluline õigusakt ELi energiapoliitika jaoks ning loodan väga , et see ka praktikas toimib .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
et
( FR ) Frau Präsidentin , Herr Präsident , Herr Kommissar , wie schon Frau Wortmann-Kool vor mir erwähnte , stimme ich natürlich den Positionen der Kommission zu , wie in Bezug auf die aktuelle Lage in Griechenland entschieden wird .
( FR ) Lugupeetud juhataja , president , volinik ! Nagu ütles minu eelkõneleja Corien Wortmann-Kool , ütlen ka mina teile , et me suhtume heakskiitvalt komisjoni vastuvõetud seisukohtadesse seoses Kreekas valitseva olukorra lahendamisega .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
selle
Sie werden sich auf diese neue Novelle berufen , und dagegen wehre ich mich , und ich werde auch dagegen stimmen .
Nad kasutavad seda uut muudatusettepanekut ära ning ma ei ole sellega üldse nõus ja hääletan selle vastu .
|
musste ich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pidin
|
höre ich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kuulen
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
että
Herr Präsident ! Auf der letzten Sitzung habe ich hier erklärt , dass Monterrey als ein schlechtes Vorzeichen für den Gipfel von Johannesburg wirkte .
Arvoisa puhemies , viime kokouksessa vakuutin täällä , että Monterrey näytti huonolta enteeltä Johannesburgin huippukokoukselle .
|
ich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Es gibt im Bericht der Berichterstatterin Frau Svensson Punkte , denen ich zustimme .
Esittelijä Eva-Britt Svensson esittää mietinnössä huomautuksia , joista olen samaa mieltä .
|
ich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Deshalb lese ich diesen einen Satz vor . Dort heißt es in der Einigung der Außenminister : " Im Interesse einer effizienten Programmplanung sollten die in wirtschaftlicher und sozialer Umstellung begriffenen Gebiete weitgehend mit denjenigen übereinstimmen , die von den Mitgliedstaaten gemäß Artikel 92 Absatz 3 c gefördert werden .
Siksi luen teille seuraavan lauseen . Ulkoministerien esityksessä sanotaan , että tehokkaan ohjelmasuunnittelun etujen vuoksi alueiden , joilla tapahtuu taloudellisia ja sosiaalisia muutoksia , pitäisi olla suurelta osin yhteneviä niiden alueiden kanssa , joita jäsenvaltiot tukevat 92 artiklan 3 c kohdan mukaisesti .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
,
Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
( EN ) Arvoisa puhemies , äänestin päätöslauselman puolesta .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
on
Schließlich möchte ich meiner Freude über diese Initiative meiner Kollegin Ausdruck verleihen , deren Ziel die rechtliche Regelung einer Thematik ist , die von überragender Bedeutung für die Gemeinschaft ist .
Lopuksi on sanottava , että olen iloinen kollegani aloitteesta , jonka tavoitteena on sellaisen aiheen oikeudellinen sääntely , joka on äärimmäisen tärkeä yhteisölle .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
, että
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ja
Herr Präsident ! Unter diesen Bedingungen ein Initiativbericht und dieses Durcheinander , schlage ich vor , den Bericht an den zuständigen Ausschuß zurückzuverweisen , damit dieser seine Arbeit richtig zu Ende führt .
Arvoisa puhemies , näissä sekavissa oloissa ehdotan , että aloitelausunto palautetaan toimivaltaiseen valiokuntaan ja tehköön se työnsä kunnolla loppuun .
|
ich nein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sitten sanon ei
|
überbringe ich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
terveisiä
|
ich bewundere |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ihailen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ich |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Bei der Ausarbeitung der Halbzeitbilanz zum Europäischen Konsens über humanitäre Hilfe musste ich leider feststellen , dass der Prozess nicht den erwünschten Grad an öffentlicher Aufmerksamkeit erfahren hat und dass die Mitgliedstaaten bei der Umsetzung keine große Rolle gespielt haben .
Lors du bilan à mi-parcours du consensus européen sur l'aide humanitaire , je ne peux m 'em pêcher de faire remarquer qu'il est regrettable que la sensibilisation du public n'ait pas atteint le niveau souhaité , et que les États membres n'ont joué qu'un rôle limité dans sa mise en œuvre .
|
ich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
, je
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
j'
Es wird aus meiner Sicht - und das ist die übereinstimmende Meinung aller Staats-und Regierungschefs , die ich in den letzten Tagen bei meiner tour des capitales besucht habe - ein Signal in Pörtschach geben , daß ein Markt und eine Währung nicht das selbstzufriedene Ende des europäischen Projektes sind .
Selon moi , et c'est également l'opinion de la majorité des chefs d'État et de gouvernements que j' ai rencontrés ces derniers jours de mon tour des capitales , Pörtschach doit agir comme un signal nous rappelant qu'un marché et une monnaie ne constituent pas une fin suffisante au projet européen .
|
ich vertrete |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
je représente
|
ich empfehle |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
je recommande
|
( ich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
( je
|
ich stolz |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
suis fier
|
verurteile ich |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ότι
Daher meine ich , daß es sich um eine vorrangige Frage handelt .
Πιστεύω , συνεπώς , ότι πρόκειται για θέμα προτεραιότητας .
|
ich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
θα
Es ist immer noch mehr Klarheit nötig , aber nach allem , was ich bei der hier geführten Aussprache , die sehr konstruktiv war , gehört habe , bin ich sicher , daß wir Einvernehmen erzielen werden und die Europakonferenz schließlich stattfinden wird .
Εξακολουθεί να απαιτείται μεγαλύτερη σαφήνεια , αλλά απ ' ό , τι θυμάμαι από τις εδώ συνομιλίες , που ήταν ιδιαίτερα εποικοδομητικές , είμαι βέβαιος ότι θα καταλήξουμε σε συμφωνία και τελικώς η Ευρωπαϊκή Διάσκεψη θα πραγματοποιηθεί .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
μου
Dessen ungeachtet bin ich äußerst zufrieden über alle Maßnahmen , die der Entwicklung der Demokratie und einem besseren Schutz der Menschenrechte in Serbien dienen , mit anderen Worten , Maßnahmen , die zu einer politischen , wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Stabilisierung in diesem Land führen werden , und ich unterstütze diese Maßnahmen .
Παρόλα αυτά , όλα τα μέτρα με στόχο την εξάπλωση της δημοκρατίας και την ενίσχυση της προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων , με άλλα λόγια , τα μέτρα που οδηγούν σε πολιτική , οικονομική και κοινωνική σταθερότητα στη χώρα αποτελούν πηγή μεγάλης ικανοποίησης για μένα και έχουν τη στήριξή μου .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
να
Außerdem möchte ich dem Team des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres unter der Leitung von Alexander Alvaro danken , weil ein wichtiger Teil meiner Reformen die Datenschutzrichtlinie für elektronische Kommunikation enthält , mit der sie sich befasst haben .
Θα ήθελα , επίσης , να ευχαριστήσω την ομάδα από την Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών , Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων με Πρόεδρο τον Alexander Alvaro , επειδή σημαντικό μέρος των μεταρρυθμίσεων περιλαμβάνει την Οδηγία για την προστασία της ιδιωτικής ζωής στις ηλεκτρονικές επικοινωνίες , την οποία χειρίστηκε η Επιτροπή αυτή .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
το
Vielleicht lese ich die Ziffern zu schnell vor .
Ίσως να φταίει το γεγονός ότι διαβάζω τους αριθμούς υπερβολικά γρήγορα .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
την
Mit der Wortmeldung von Frau Langenhagen haben wir die Runde der Wortmeldungen der Mitglieder des Parlaments beendet . Bevor ich Frau Bonino das Wort erteile , möchte ich ihr mitteilen , daß Herr Medina Ortega ihr während ihrer kurzen und begründeten Abwesenheit zu der guten Arbeit der Kommission gratulieren wollte .
Κυρίες και κύριοι , με την παρέμβαση της κυρίας Langenhagen έληξε η ώρα των παρεμβάσεων των μελών του Κοινοβουλίου και , πριν δώσω τον λόγο στην κυρία Bonino , θέλω να την ενημερώσω ότι κατά τη σύντομη και δικαιολογημένη απουσία της , ο κ . Medina Ortega θέλησε να τη συγχαρεί για το εξαίρετο έργο της Επιτροπής .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
αυτό
Meiner Ansicht nach , der ich eine gewisse Verantwortung auf diesem Gebiet trage , ist eine nachhaltige wirtschaftliche Entwicklung ohne eine schwerpunktmäßige Integration geschlechtsspezifischer Aspekte nicht denkbar .
Σε μένα , με κάποιες ευθύνες σε αυτό τον τομέα , φαίνεται αδιανόητο να υπάρχει ένα σταθερό πρότυπο οικονομικής ανάπτυξης χωρίς να αποτελούν τα φυλετικά ζητήματα βασικό μέρος του .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
με
Herr Präsident ! Unter diesen Bedingungen ein Initiativbericht und dieses Durcheinander , schlage ich vor , den Bericht an den zuständigen Ausschuß zurückzuverweisen , damit dieser seine Arbeit richtig zu Ende führt .
Κύριε Πρόεδρε , υπό αυτές τις συνθήκες , μία έκθεση πρωτοβουλίας και με αυτή τη σύγχυση προτείνω να αναπεμφθεί στην αρμόδια επιτροπή για να εκπονήσει ένα σωστό έργο .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
που
Gestützt auf diesen konstruktiven Dialog und die Verhandlungen in den letzten fünf Monaten legen wir neue und überarbeitete Optionen vor , von denen ich hoffe , dass sie sich nicht nur für die Bediensteten der Kommission , sondern auch für die anderer Institutionen empfehlen .
Με βάση τον εν λόγω εποικοδομητικό διάλογο και τις διαπραγματεύσεις , οι οποίες διήρκησαν τους 5 τελευταίους μήνες , παρουσιάζουμε τώρα ανανεωμένες και εκ νέου μελετημένες επιλογές που ελπίζω ότι θα γίνουν δεκτές όχι μόνο από το προσωπικό της Επιτροπής , αλλά και από τα άλλα θεσμικά όργανα .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
che
Es gibt in diesem Teil einen Widerspruch zu einer von diesem Haus schon beschlossenen Entschließung zu den freien Berufen . Daher bitte ich , diesen Teil so zu ändern , wie wir ihn schon beschlossen haben .
Chiedo dunque che venga emendato secondo quanto avevamo già convenuto , di modo che l’emendamento orale si legga come segue : “ Considera che la Commissione non solo debba tener conto della situazione del mercato nell ’ applicare le disposizioni delle norme sulla concorrenza alle libere professioni , ma debba tenere presenti gli aspetti e i compiti sociali nel pubblico interesse .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Für diese schändliche Erklärung möchte ich mich im Namen der Franzosen , die sich in der Mehrzahl bewusst sind , dass Europa kein Ausland , sondern unser gemeinsames Haus ist , bei der Kommission entschuldigen .
Vorrei scusarmi con la Commissione per questa vergognosa dichiarazione a nome della stragrande maggioranza dei francesi coscienti che l'Europa non è un paese straniero , ma la nostra casa comune .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Ich möchte ganz offen sagen , dass ich der Meinung bin , dass es jedem Land selbst überlassen werden sollte , wie es seinen Energiebedarf deckt . Jedes Land muss letztlich selbst entscheiden , welche Rolle die Kernenergie dabei spielen sollte .
Vorrei dire chiaramente e con rispetto che il modo in cui un paese soddisfa il proprio fabbisogno energetico e stabilisce il ruolo dell ’ energia nucleare nella soluzione individuata sono in ultima analisi decisioni che spettano a ogni singolo Stato membro .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mi
Sie , Herr amtierender Ratspräsident , sind davon überzeugt , und ich hoffe , dass Sie diese Überzeugung während Ihrer EU-Präsidentschaft weitervermitteln können .
Signor Presidente in carica del Consiglio , lei è convinto di questo , e mi auguro che riesca a trasmettere questa convinzione nel corso della sua Presidenza dell ’ Unione europea .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
la
Für diese schändliche Erklärung möchte ich mich im Namen der Franzosen , die sich in der Mehrzahl bewusst sind , dass Europa kein Ausland , sondern unser gemeinsames Haus ist , bei der Kommission entschuldigen .
Vorrei scusarmi con la Commissione per questa vergognosa dichiarazione a nome della stragrande maggioranza dei francesi coscienti che l'Europa non è un paese straniero , ma la nostra casa comune .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
a
Für diese schändliche Erklärung möchte ich mich im Namen der Franzosen , die sich in der Mehrzahl bewusst sind , dass Europa kein Ausland , sondern unser gemeinsames Haus ist , bei der Kommission entschuldigen .
Vorrei scusarmi con la Commissione per questa vergognosa dichiarazione a nome della stragrande maggioranza dei francesi coscienti che l'Europa non è un paese straniero , ma la nostra casa comune .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
il
Denn – Kollege Radwan hat es bereits angesprochen – das Dilemma zwischen Markt und Subsidiarität müssen wir viel stärker aus der Sicht des Bürgers betrachten . Auch das europäische Sozialmodell – ich frage mich immer , wie man sich ständig auf das europäische Sozialmodell berufen kann , ohne irgendetwas Konkretes dazu zu sagen – möchte einen Bürger , einen Verbraucher , der überall in Europa eine möglichst günstige Leistung angeboten bekommt .
Il fatto è – come ha già affermato l’onorevole Radwan – che dobbiamo valutare il problema della contrapposizione tra mercato e sussidiarietà molto più nell ’ ottica del cittadino , e anche il modello sociale europeo – benché io mi chieda sempre come le persone possano continuare a invocarlo senza aver nulla da dire su ciò che effettivamente rappresenta – prevede la fornitura di servizi al miglior prezzo possibile a cittadini e consumatori in qualunque parte d’Europa ; per questo l’onorevole Hudghton ha assolutamente ragione quando elogia le autorità locali scozzesi , che sono in grado di offrire i loro servizi a prezzi molto ragionevoli in linea con il mercato .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
con
Für diese schändliche Erklärung möchte ich mich im Namen der Franzosen , die sich in der Mehrzahl bewusst sind , dass Europa kein Ausland , sondern unser gemeinsames Haus ist , bei der Kommission entschuldigen .
Vorrei scusarmi con la Commissione per questa vergognosa dichiarazione a nome della stragrande maggioranza dei francesi coscienti che l'Europa non è un paese straniero , ma la nostra casa comune .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ho
Als ich danach fragte , aus welchen Gründen eine Aufstockung der in dieser Haushaltslinie bereitgestellten Mittel nicht möglich ist , wurde mir geantwortet , sämtliche Haushaltsmittel müßten für die Beschäftigungspolitik mobilisiert werden .
Quando ho chiesto perché non fosse possibile aumentare i crediti di bilancio relativi a tale linea , mi è stato risposto che tutti i crediti dovevano essere mobilitati a favore della politica dell ' occupazione .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
questo
Insofern hoffe ich , dass der Kompromiss , der in wirklich zähen Verhandlungen in diesem Ausschuss gefunden wurde , eine Ermutigung für den Europäischen Rat darstellt , zu gleichen Kompromissen zu gelangen , so dass dieser wichtige Gesetzgebungsakt zur Verwirklichung des Finanzdienstleistungs-Binnenmarktes tatsächlich noch in dieser Legislaturperiode verabschiedet werden kann .
In questo contesto , mi auguro che il compromesso , raggiunto dopo ardui negoziati in seno alla commissione per i problemi economici e monetari , incoraggi il Consiglio a giungere a compromessi analoghi in modo che quest ' importante atto legislativo sull ' attuazione di un mercato dei servizi finanziari integrato possa essere approvato nel corso dell ' attuale legislatura .
|
ich ... |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vorrei ...
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
ich |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Nein , ich würde sagen , nicht genug - beziehungsweise noch nicht .
Nē , ne pietiekami , es teiktu - vai arī vēl ne .
|
ich hatte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
man bija
|
bevor ich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pirms es
|
( ich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
( es
|
Muss ich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vai man
|
ich fast |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
es gandrīz
|
ich fordere |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
es aicinu
|
ich beglückwünsche |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
es apsveicu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
ich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
norėčiau
Deswegen möchte ich denjenigen , die hier ständig namentliche Abstimmungen fordern , die Frage stellen , ob sie dies für einen angemessenen Verwendungszweck für Steuergelder halten ?
Todėl aš norėčiau paklausti tų , kurie ragina taikyti vardinį balsavimą visą laiką , ar jie mano , kad galime taip naudoti mokesčių mokėtojų pinigus .
|
ich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
aš
Deswegen möchte ich denjenigen , die hier ständig namentliche Abstimmungen fordern , die Frage stellen , ob sie dies für einen angemessenen Verwendungszweck für Steuergelder halten ?
Todėl aš norėčiau paklausti tų , kurie ragina taikyti vardinį balsavimą visą laiką , ar jie mano , kad galime taip naudoti mokesčių mokėtojų pinigus .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dėl
Verschiedene Dinge haben sich deutlich verbessert : Kurdisches Fernsehen , aber auch die Einsetzung eines Frauenausschusses im türkischen Parlament , wofür ich als Berichterstatterin zu Frauenrechten in der Türkei in den vergangenen Jahren besonders hart gearbeitet habe .
Daugelis dalykų tikrai pagerėjo , pvz. , kurdų televizija , taip pat Turkijos Parlamente įkurtas Moterų komitetas , dėl kurio aš , kaip pranešėja moterų teisių Turkijoje klausimais , pastaruosius metus labai daug dirbau .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kad
Ich denke , dass wir ein besseres Ergebnis erzielt haben und ich hoffe , dass der Rat auf diese Meinung hören wird .
Manau , pasiekėme geresnį rezultatą ir tikiuosi , kad Taryba įsiklausys į šią nuomonę .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
už
Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
Pone pirmininke , balsavau už šią rezoliuciją .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
Pone pirmininke , balsavau už šią rezoliuciją .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tai
( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , in meiner Eigenschaft als Schattenberichterstatterin über eines der Europol-Dossiers kann ich nur bestätigen , was Mitglieder vor mir bereits gesagt haben .
( IT ) Pone pirmininke , ponios ir ponai , kaip vieno iš pranešimų dėl Europolo šešėlinis pranešėjas , galiu tik dar kartą patvirtinti tai , ką jau sakprieš mane kalbėję nariai .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
su
Wenn der Kommissar Zweifel an diesen Zahlen hat , kann er jederzeit zu mir kommen ; ich habe die Zahlen von den Menschen , die in dieser Branche tätig sind .
Jeigu Komisijos narys abejoja šiuo skaičiumi , jis gali bet kuriuo jam tinkamu metu su manimi susitikti ir jam pateiksiu skaičius , kuriuosi gavau iš asmenų , dirbančių šiame sektoriuje .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Todėl
Deswegen möchte ich denjenigen , die hier ständig namentliche Abstimmungen fordern , die Frage stellen , ob sie dies für einen angemessenen Verwendungszweck für Steuergelder halten ?
Todėl aš norėčiau paklausti tų , kurie ragina taikyti vardinį balsavimą visą laiką , ar jie mano , kad galime taip naudoti mokesčių mokėtojų pinigus .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
į
Ich denke , dass wir ein besseres Ergebnis erzielt haben und ich hoffe , dass der Rat auf diese Meinung hören wird .
Manau , pasiekėme geresnį rezultatą ir tikiuosi , kad Taryba įsiklausys į šią nuomonę .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
manau
Ich habe gegen den Änderungsantrag 23 gestimmt , nicht weil ich GVO unterstütze - das tue ich nicht - , sondern weil ich Subsidiarität unterstütze , und ich der Meinung bin , dass Mitgliedstaaten in der Lage sein sollten , ihre eigenen Entscheidungen bezüglich GVO zu treffen .
Balsavau prieš 23 pakeitimą , nes nepritariu GMO - nepritariu - bet palaikau subsidiarumo principą ir manau , kad valstybėms narėms turėtų būti suteikta galimybpačioms priimti sprendimus dėl GMO .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ich |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Angesichts dieser Umstände schlage ich Ihnen daher vor , um 16.00 Uhr mit der gemeinsamen Aussprache über die beiden Berichte des Ausschusses für Wirtschaft , Währung und Industriepolitik zu beginnen , also den Bericht von Herrn Christodoulou und den Bericht von Frau Randzio-Plath . Um 17.00 Uhr würden wir dann die gemeinsame Aussprache unterbrechen , um die Aussprache über den Europäischen Rat vom 23 . Mai abzuhalten , und die Aussprache über Wirtschaftsfragen würde dann nach Abschluß der Aussprache über den Europäischen Rat fortgesetzt , also zwischen 18.00 und 18.30 Uhr .
Daarom zie ik mij gedwongen , u voor te stellen , om 16.00 uur te beginnen met het gecombineerd debat over de twee verslagen van de Commissie economische en monetaire zaken en industriebeleid , dat van de heer Christodoulou en dat van mevrouw Randzio-Plath . Het gecombineerd debat zou dan om 17.00 uur worden onderbroken voor het debat over de Europese Raad van 23 mei jongstleden , en de beraadslaging over economische zaken zal worden hervat na sluiting van het debat over de Europese Raad , dat wil zeggen tussen 18.00 en 18.30 uur .
|
ich Änderungsanträge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ik amendementen
|
stand ich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
stond ik
|
ich ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ik ?
|
ich oft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ik vaak
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Im Namen all unserer Kollegen möchte ich sagen , dass ich der Ansicht bin , dass wir alle der Kommissarin die Daumen halten .
W imieniu wszystkich kolegów myślę , że każdy z nas będzie trzymać kciuki za Panią Komisarz .
|
ich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Ich freue mich , dass dieser Bezug zum Christentum enthalten ist , und ich würde mir auch wünschen , dass er im Lissabon-Vertrag stünde und in der Europäischen Verfassung .
Jestem zadowolony z zawarcia tego odniesienia do chrześcijaństwa i żałuję , że nie znalazło się ono w Traktacie z Lizbony i w europejskiej konstytucji .
|
ich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
za
Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
Panie Przewodniczący ! Głosowałam za przyjęciem tej rezolucji .
|
ich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
się
im Namen der PSE-Fraktion . - ( SV ) Herr Präsident , Herr Kommissar , Herr Ratsvorsitzender , ich werde mich auf das konzentrieren , was als Gipfel geplant war , aber keiner wurde .
w imieniu grupy PSE . - ( SV ) Panie przewodniczący , panie komisarzu , panie urzędujący przewodniczący Rady ! Skoncentruję się na tym , co miało być szczytem , a nie okazało się nim .
|
ich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
do
Wir arbeiten zurzeit an einer neuen Reform des Baumwollsektors , denn mein Land , Spanien , und insbesondere meine Region , Andalusien , haben die vorhergehende Reform vor dem Gerichtshof angefochten , und ich möchte betonen , dass zum ersten Mal eine Reform der Kommission verworfen wurde .
Chciałabym nadmienić , że obecnie mamy do czynienia z nową reformą sektora bawełny , ponieważ Hiszpania , państwo , z którego pochodzę , a w szczególności mój region , Andaluzja , zaskarżyły wcześniejszą reformę do Trybunału Sprawiedliwości i chciałabym zauważyć , że to był pierwszy raz , kiedy reforma Komisji została odrzucona .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
że
Unter den derzeitigen Umständen unterstütze ich die Position des Europäischen Parlaments voll und ganz , dass das EU-Programm zur Abgabe von Nahrungsmitteln , das knapp eine halbe Milliarde Euro umfasst und zum Ziel hat , die Unterernährung und Armut in der EU zu verringern , von der Gemeinschaft voll zu finanzieren ist .
W obecnych okolicznościach całkowicie popieram stanowisko Parlamentu Europejskiego , że Wspólnota powinna w pełni finansować program dystrybucji żywności UE , w ramach którego prawie pół miliarda euro przeznacza się na ograniczanie niedożywienia i ubóstwa w UE .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
na
, schriftlich . - Die Initiative des Europäischen Parlaments , zur Tiergesundheitsstrategie für die Europäische Union ( 2007-2013 ) der Kommission intensiv Stellung zu nehmen , begrüße ich außerordentlich .
na piśmie . - ( DE ) Bardzo ciepło przyjmuję inicjatywę Parlamentu Europejskiego dotyczącą dostarczenia szczegółowej opinii w sprawie realizowanej przez Komisję strategii na rzecz ochrony zdrowia zwierząt na lata 2007 - 2013 .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
o
Ich möchte allerdings davor warnen zu glauben - und ich sage dies , weil auch zu Absatz 5 ein Antrag auf Teilabstimmung eingereicht worden ist - dass wir uns einen Gefallen damit tun würden , diese Informationen geheim zu halten . Ich spreche hier insbesondere Charlotte Cederschiöld an , von der ich weiß , dass ihr dieses Thema besonders am Herzen liegt .
Pamiętajmy jednak - a mówię to , ponieważ złożono także wniosek o odrębne głosowanie nad punktem 5 - że błędem byłoby myślenie , iż nieujawnienie części tych informacji - zwracam się teraz do pani poseł Cederschiöld , która , jak wiem , jest wyczulona na tym punkcie - doprowadziłoby jedynie do jeszcze bardziej agresywnych i demagogicznych ataków na posłów do PE .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
to
Ich möchte allerdings davor warnen zu glauben - und ich sage dies , weil auch zu Absatz 5 ein Antrag auf Teilabstimmung eingereicht worden ist - dass wir uns einen Gefallen damit tun würden , diese Informationen geheim zu halten . Ich spreche hier insbesondere Charlotte Cederschiöld an , von der ich weiß , dass ihr dieses Thema besonders am Herzen liegt .
Pamiętajmy jednak - a mówię to , ponieważ złożono także wniosek o odrębne głosowanie nad punktem 5 - że błędem byłoby myślenie , iż nieujawnienie części tych informacji - zwracam się teraz do pani poseł Cederschiöld , która , jak wiem , jest wyczulona na tym punkcie - doprowadziłoby jedynie do jeszcze bardziej agresywnych i demagogicznych ataków na posłów do PE .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
Panie przewodniczący ! Głosowałam za przyjęciem rezolucji .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nie
Es tut mir Leid , doch ich für meinen Teil habe kein Vertrauen in die Vorgehensweise der US-Behörden auf diesem Gebiet .
Przykro mi , ale jeśli o mnie chodzi , nie ufam metodom stosowanym przez władze amerykańskie .
|
Muss ich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Czy muszę
|
lehne ich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
odrzucam
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
que
Trotzdem möchte ich sagen , es ist wichtig , dass wir weiterhin Ölexploration und Gasexploration insgesamt in Europa betreiben , um die Diversifizierung unserer Energiequellen voranzutreiben .
No entanto , considero importante que continuemos a explorar petróleo e gás por toda a Europa para diversificarmos mais as nossas fontes de energia .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
. – Herr Präsident , ich möchte da anknüpfen , wo Herr Mulder aufgehört hat , und mich zunächst ebenfalls bei allen meinen Kollegen bedanken .
Senhor Presidente , gostaria de começar por onde terminou o senhor deputado Mulder , agradecendo também , em primeiro lugar , a todos os meus colegas .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
o
Ich wiederhole : Die Mitgliedstaaten einschließlich des Mitgliedstaates , aus dem ich komme , müssen diszipliniert sein .
Repito : os Estados-Membros devem ser disciplinados , incluindo o Estado-Membro de onde venho .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
com
Besonders ungehalten bin ich über die Angriffe auf irisches Rindfleisch .
Estou particularmente indignado com os ataques que têm vindo a ser dirigidos contra a carne de bovino irlandesa .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
em
Generell glaube ich aber doch , dass das Programm " Lebenslanges Lernen " richtige Ansätze zeigt : Vereinfachung , Pauschalbeträge , mehr Dezentralisierung . Das entspricht unseren Forderungen .
Contudo , e em termos gerais , creio que o programa de aprendizagem ao longo da vida aponta na direcção certa e a simplificação , os montantes fixos e a maior descentralização vai ao encontro do que pedimos .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
do
Möglicherweise ist der einzige Weg dorthin der Tenet-Plan und danach die Umsetzung des Mitchell-Plans , den ich sehr gut kenne , da ich ihn zusammen mit Senator Mitchell abgefasst habe .
É possível que a única via seja o plano de trabalho Tenet e que , posteriormente , se apliquem as recomendações do relatório Mitchell , que eu conheço muito bem porque o redigi conjuntamente com o Senador Mitchell .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ao
Herrn Maystadt darf ich zudem bitten , in seiner Replik darauf einzugehen .
Gostaria também de pedir ao senhor Phillipe Maystadt para reagir a isto na sua resposta .
|
ich berichtigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Queria corrigir
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
ich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
am
Diese Gelegenheit hatte ich in der mir zugeteilten Redezeit nicht .
Nu am avut această ocazie în timpul care mi-a fost alocat .
|
ich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
că
( PL ) Herr Präsident , ich freue mich , dass ich als Abgeordneter von Litauen hier in meiner Muttersprache , Polnisch , sprechen kann .
( PL ) Dle preşedinte , sunt fericit că , în calitate de deputat din Lituania , pot vorbi aici în poloneză , limba mea maternă .
|
ich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Abschließend kann ich den Mitgliedern versichern , dass ich unsere Instrumente der Milchpolitik auf verantwortungsvolle Weise einsetzen werde , um ein effektives Sicherheitsnetz für den Milchsektor zu gewährleisten .
În încheiere , asigur Parlamentul că voi gestiona instrumentele politicii pentru lactate într-un mod responsabil , pentru a asigura o plasă eficientă de siguranţă pentru sectorul lactatelor .
|
ich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
să
( ES ) Herr Präsident , Frau Reding , ich danke Ihnen für Ihre Anwesenheit zu fortgeschrittener Abendstunde und dafür , dass Sie an dieser Plenardebatte in Brüssel die Abgeordneten des Europäischen Parlaments anhören , und ich möchte Sie in Ihrer Arbeit an der Neudefinierung der europäischen Datenschutzstandards ermutigen .
( ES ) Dle președinte , dnă Reding , sunt recunoscător că sunteți aici , în această seară târzie , la această dezbatere în plen la Bruxelles , pentru a asculta deputații în Parlamentul European , și doresc să încurajez activitatea dvs . privind redefinirea standardelor UE de protecție a datelor .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
acest
Deshalb kann ich die Annahme der Richtlinie nicht unterstützen .
Din acest motiv , nu pot susţine adoptarea directivei .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pentru
Dennoch bin ich beruhigt , denn zum allerersten Mal wird das Parlament bald in der Lage sein , im Rahmen des ordentlichen Gesetzgebungsverfahrens seine Meinung zu diesem Text zu bekunden .
Însă , sunt liniştit pentru că , pentru prima dată , Parlamentul va putea în curând să exprime o opinie privind acest text în cadrul procedurii legislative ordinare .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
la
Da die Befugnisse des Europäischen Parlaments in diesem Bereich seit dem Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon gestärkt wurden , hoffe ich , dass der Rat nicht zu der Praxis der ungleichen direkten Zahlungen an Landwirte der alten und neuen Mitgliedstaaten zurückkehrt und keine weitere allgemeine Finanzierung genehmigt , die dem fairen Wettbewerb im EU-Binnenmarkt abträglich ist .
Având în vedere faptul că prerogativele Parlamentului European au sporit de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona , sper că Consiliul nu revine la plăţile directe inegale pentru agricultorii din vechile şi noile state membre şi că nu va aproba o finanţare generală suplimentară , care ar putea afecta concurenţa loială pe piaţa unică europeană .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
cu
Nachdem ich dies über Stil und Form der Aussprache gesagt habe , möchte ich hinzufügen , dass sich der Bericht vor allem auf sozio-ökonomische Aspekte konzentriert .
În urma acestor menţiuni cu privire la stilul şi formatul dezbaterii , aş dori să precizez că , în opinia mea , raportul însuşi se axează numai pe aspecte socio-economice .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
care
Diese Gelegenheit hatte ich in der mir zugeteilten Redezeit nicht .
Nu am avut această ocazie în timpul care mi-a fost alocat .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pe
Daher möchte ich Ihnen gegenüber meine Empörung ausdrücken , indem ich hier zwei Kontraste hervorhebe : Der erste Kontrast , den ich sehe , besteht zwischen der wirtschaftspolitischen Steuerung einerseits und der Strategie EU 2020 andererseits .
Prin urmare , aș dori să vă împărtășesc indignarea mea în fața a două contraste : primul este contrastul pe care-l observ între guvernanța economică , pe de o parte și Strategia UE 2020 , pe de altă parte .
|
akzeptiere ich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
accept
|
erkenne ich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
, recunosc
|
verurteile ich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
condamn
|
ich vertraue |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
am încredere
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ich |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Wir wissen , wie schwer es gemäß Artikel 99 ist , den Ministerrat zu veranlassen , seine Zustimmung zu Steuerfragen zu geben , und ich fürchte , daß wir , sofern wir die Änderungsanträge der Grünen annehmen , auf Jahre keine Überprüfung der Befreiungen erreichen werden , weil der Rat - ich hoffe zwar , daß dies nicht geschieht , aber es könnte durchaus der Fall sein - die Annahme des Rahmendokuments auf längere Sicht verzögert .
Vi vet hur svårt det är att under artikel 99 få ministerrådet att samtycka till något om beskattning och jag är rädd för att om vi godkänner Gruppen De grönas ändringsförslag , kommer vi inte under flera år att kunna genomföra översyn av undantag , eftersom - jag hoppas att det inte kommer att hända , men det skulle kunna - rådet kommer att förhala godkännandet av ett ramdokument under en längre tid .
|
ich häufig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jag ofta
|
ich brauche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jag behöver
|
ich warne |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jag varnar
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ich |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
som
Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
Vážený pán predsedajúci , hlasovala som za uznesenie .
|
ich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
by som
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
by
Jedoch bin ich der Meinung , dass die Aussagen der Bürgerinnen und Bürger Europas , wenn wir sie befragen würden , nicht exakt dem entsprechen würden , was Sie soeben gesagt haben .
Myslím si však , že ak by bola možná diskusia s európskymi občanmi , ich názor by presne neodzrkadľoval to , čo ste povedali .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sa
Daher habe ich mich dafür engagiert , zu vermeiden , dass diese wichtige Akte abgeschwächt wird und mich stattdessen für die Stärkung der Fähigkeit Europas auf dem Weltmarkt zu konkurrieren und Arbeitsplätze zu schaffen eingesetzt .
Z uvedeného dôvodu som sa zapojila do úsilia o zabránenie zmierneniu tohto dôležitého aktu , podporu konkurenčnej schopnosti Európy na globálnom trhu a vytváranie pracovných miest .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
za
Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
Vážený pán predsedajúci , hlasovala som za uznesenie .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Mit dieser Art von Finanzierung können wir weiterhin das Gesundheits - und Sozialwesen sowie die Staatsführung und die Rechtsstaatlichkeit unterstützen , und trotz der Tatsache , dass die Sicherheitsbedenken für uns alle an erster Stelle stehen , denke ich , dass wir in Schlüsselbereichen des sozialen Bereichs einige bemerkenswerte Erfolge erreichen konnten .
S týmito prostriedkami sme schopní pokračovať v podpore zdravotníctva a sociálnej starostlivosti , ako aj riadenia a právneho štátu , a napriek skutočnosti , že obavy o bezpečnosť sú v popredí nášho záujmu , si myslím , že v kľúčových sociálnych sektoroch sme dosiahli určitý viditeľný úspech .
|
ich deutlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
som jasne
|
vertrete ich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zastupujem
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
ich |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
sem
( BG ) Herr Präsident , ich habe auch zuvor die von den Kritikern des Europäischen Haftbefehls vorgebrachten Argumente aus dem Munde anderer Abgeordneter aus der nationalistischen Bewegung gehört .
( BG ) Gospod predsednik , prej sem slišal razloge , ki so jih navajali kritiki evropskega naloga za prijetje , tudi iz ust kolegov poslancev iz nacionalističnih gibanj .
|
ich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
bi
Deshalb möchte ich dem Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten dazu beglückwünschen , dass er die zwangsweise verordnete Ein-Kind-Politik Chinas anerkannt und in die Handelsproblematik einbezogen hat .
Zato bi rada čestitala Odboru za zunanje zadeve , da je prepoznal prisilno naravo kitajske politike enega otroka in jo prenesel v vprašanje trgovine .
|
ich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
se
Zum Beispiel hat , glaube ich , Europa 2007 nur 14 % der weltweiten Flüchtlinge aufgenommen .
Na primer , leta 2007 je Evropa , če se ne motim , sprejela le 14 % svetovnih beguncev .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
za
Deshalb möchte ich dem Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten dazu beglückwünschen , dass er die zwangsweise verordnete Ein-Kind-Politik Chinas anerkannt und in die Handelsproblematik einbezogen hat .
Zato bi rada čestitala Odboru za zunanje zadeve , da je prepoznal prisilno naravo kitajske politike enega otroka in jo prenesel v vprašanje trgovine .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
to
Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
Gospod predsednik , glasovala sem za to resolucijo .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
da
Wie die meisten , wenn nicht sogar alle Mitglieder dieses Parlaments bedauere ich die Tatsache , dass weibliche Föten weltweit in einer Reihe von Gesellschaften abgetrieben werden , sei es mit der Einwilligung der Mutter oder unter Zwang .
Kot večina , če ne vsi poslanci tega parlamenta , obžalujem dejstvo , da so v številnih družbah po svetu ženski zarodki splavljeni , bodisi s privoljenjem matere ali s prisilnim splavom .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
In Bezug auf die Mittelbindungen beträgt die Summe , über die es abzustimmen gilt , 141,8 Mrd . EUR , was einem BNE von 1,13 % entspricht , die ein Großteil des Parlaments , so denke ich , für die Bereiche Jugend , Klein - und Mittelbetriebe und die Forschung in den Rubriken 1a und 3b sowie Palästina in der Rubrik 4 vorsieht .
Na strani porabe glasujemo o vsoti 141,8 milijarde EUR , kar ustreza 1,13 % BNP , pri čemer so po mojem mnenju upoštevane vse glavne prednostne naloge Parlamenta v zvezi z mladino , malimi in srednjimi podjetji in raziskavami , v proračunskih postavkah 1a in 3b , ter v zvezi s Palestino , v postavki 4 .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Zato
Deshalb möchte ich dem Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten dazu beglückwünschen , dass er die zwangsweise verordnete Ein-Kind-Politik Chinas anerkannt und in die Handelsproblematik einbezogen hat .
Zato bi rada čestitala Odboru za zunanje zadeve , da je prepoznal prisilno naravo kitajske politike enega otroka in jo prenesel v vprašanje trgovine .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
na
( NL ) Herr Präsident , ich möchte in Verbindung mit Herrn Strasser und der anderen Abgeordneten , die beide das Parlament aufgrund korrupten Verhaltens verlassen haben , eine Bemerkung zur Geschäftsordnung machen : Herr Präsident , ich möchte fragen , ob Sie überprüfen werden , ob ihre gekürzten Löhne gesperrt werden können , weil es empörend wäre , wenn jemand , der hier in Korruption verwickelt war , auch noch einen gekürzten Lohn erhalten würde .
( NL ) Gospod predsednik , rad bi opozoril na pravilnost postopka v zvezi z gospodom Strasserjem in drugo poslanko , ki sta zapustila Parlament zaradi koruptivnega obnašanja : Gospod predsednik , sprašujem vas , ali boste preverili , če je mogoče zaustaviti njuno znižano plačo , saj bi bilo nezaslišano , če bi nekdo , ki je vpleten v korupcijo , odšel z znižano plačo .
|
beabsichtige ich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nameravam
|
ich lese |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
berem
|
ich Rat |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
podpiram Svet
|
ich morgen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
bom jutri
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
me
Am Ende sah ich mich dann jedoch mit einem Text konfrontiert , der sich derart einseitig mit dem Thema auseinandersetzte , der , wie ich sagen muß , äußerst fehlerhafte Behauptungen enthielt , und der sämtliche in meinem Land unternommenen Bemühungen zur Bekämpfung von BSE auf eine derart unfaire Weise kritisierte , so daß ich mich schließlich zu einer Richtigstellung veranlaßt fühlte .
No obstante , al final me encontré ante un texto que era tan parcial en su enfoque , tan defectuoso en sus afirmaciones y , hay que decirlo , tan injusto en su crítica de los esfuerzos que se han realizado en mi país a todos los niveles para combatir la EEB , que me sentí en la obligación de poner las cosas en su sitio .
|
ich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Da wir ein ernsthaftes Parlament sind , schlage ich vor , dass wir für die nächste Tagung eine Aussprache mit Entschließung und umfassender Teilnahme ansetzen , und ich bitte meine Kollegen , diesen Vorschlag zu unterstützen , um dem Ernst der Lage in Sri Lanka gerecht zu werden .
Considero que esta es una Cámara seria y , por ello , solicito a mis colegas diputados que apoyen un debate de la resolución y participación plena para el próximo período parcial de sesiones y así poder hacer justicia en cuanto a la gravedad de la situación en Sri Lanka .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Am Ende sah ich mich dann jedoch mit einem Text konfrontiert , der sich derart einseitig mit dem Thema auseinandersetzte , der , wie ich sagen muß , äußerst fehlerhafte Behauptungen enthielt , und der sämtliche in meinem Land unternommenen Bemühungen zur Bekämpfung von BSE auf eine derart unfaire Weise kritisierte , so daß ich mich schließlich zu einer Richtigstellung veranlaßt fühlte .
No obstante , al final me encontré ante un texto que era tan parcial en su enfoque , tan defectuoso en sus afirmaciones y , hay que decirlo , tan injusto en su crítica de los esfuerzos que se han realizado en mi país a todos los niveles para combatir la EEB , que me sentí en la obligación de poner las cosas en su sitio .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
a
In diesem Zusammenhang habe ich zwei besondere Fragen : Wird die Kommissarin bzw . der Kommissar für Klimapolitik verantwortlich für den Energiebereich sein , und wird die Kommissarin bzw . der Kommissar für Klimapolitik ihre oder seine eigene Direktion haben ?
Y tengo dos preguntas concretas a este respecto : ¿ se encargará el Comisario responsable del cambio climático del ámbito de la energía y tendrá esta comisaria o comisario su propia dirección ?
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
al
Am Ende sah ich mich dann jedoch mit einem Text konfrontiert , der sich derart einseitig mit dem Thema auseinandersetzte , der , wie ich sagen muß , äußerst fehlerhafte Behauptungen enthielt , und der sämtliche in meinem Land unternommenen Bemühungen zur Bekämpfung von BSE auf eine derart unfaire Weise kritisierte , so daß ich mich schließlich zu einer Richtigstellung veranlaßt fühlte .
No obstante , al final me encontré ante un texto que era tan parcial en su enfoque , tan defectuoso en sus afirmaciones y , hay que decirlo , tan injusto en su crítica de los esfuerzos que se han realizado en mi país a todos los niveles para combatir la EEB , que me sentí en la obligación de poner las cosas en su sitio .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
que
Am Ende sah ich mich dann jedoch mit einem Text konfrontiert , der sich derart einseitig mit dem Thema auseinandersetzte , der , wie ich sagen muß , äußerst fehlerhafte Behauptungen enthielt , und der sämtliche in meinem Land unternommenen Bemühungen zur Bekämpfung von BSE auf eine derart unfaire Weise kritisierte , so daß ich mich schließlich zu einer Richtigstellung veranlaßt fühlte .
No obstante , al final me encontré ante un texto que era tan parcial en su enfoque , tan defectuoso en sus afirmaciones y , hay que decirlo , tan injusto en su crítica de los esfuerzos que se han realizado en mi país a todos los niveles para combatir la EEB , que me sentí en la obligación de poner las cosas en su sitio .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
este
In diesem Zusammenhang habe ich zwei besondere Fragen : Wird die Kommissarin bzw . der Kommissar für Klimapolitik verantwortlich für den Energiebereich sein , und wird die Kommissarin bzw . der Kommissar für Klimapolitik ihre oder seine eigene Direktion haben ?
Y tengo dos preguntas concretas a este respecto : ¿ se encargará el Comisario responsable del cambio climático del ámbito de la energía y tendrá esta comisaria o comisario su propia dirección ?
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
con
Herr Präsident ! Unter diesen Bedingungen ein Initiativbericht und dieses Durcheinander , schlage ich vor , den Bericht an den zuständigen Ausschuß zurückzuverweisen , damit dieser seine Arbeit richtig zu Ende führt .
Señor Presidente , en estas condiciones , un informe de iniciativa y con esta confusión , propongo que se devuelva a la comisión competente y que hagan el trabajo bien hecho .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lo
Ich hatte den Sitzungssaal vorübergehend verlassen , weil ich dringend herausgerufen wurde , und ich hatte meine Tasche hier liegenlassen ; ich war also nicht anwesend , als das Telefon klingelte .
Salí del hemiciclo por unos instantes , ya que fui llamada urgentemente , y dejé aquí mi bolso por lo que estaba ausente en el momento en que sonó el teléfono .
|
ich akzeptiere |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
acepto
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
ich |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
jsem
Ich verstehe , dass es notwendig ist , die Zucht und die Entwicklung von Tieren zu ermöglichen , und ich verstehe voll und ganz , was Herr Purvis sagt - und es geht mir wirklich nicht darum , die Wissenschaft daran zu hindern , sich in alle Richtungen zu entwickeln , - aber ich bin der festen Überzeugung , dass wir klare Kriterien und Kontrollen brauchen .
Chápu potřebu umožnit chov a rozvoj zvířat a plně chápu to , co říká pan Purvis . Nechci bránit rozvoji vědy , ale jsem pevně přesvědčen , že musíme stanovit jasná kritéria a kontroly .
|
ich |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
bych
In Verbindung mit den bevorstehenden Verhandlungen zum Beitritt durch die Union zur Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten , möchte ich gerne die Aufmerksamkeit auf Angelegenheiten der Außenbeziehungen lenken .
V souvislosti s nadcházejícími jednáními o přistoupení Unie k Evropské úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod bych chtěla upozornit na problematiku vnějších vztahů .
|
ich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
se
In einer Situation , in der wie z. B. im Jahr 2006 bis zu 8 Millionen illegale Einwanderer in der EU registriert wurden , bin ich der Ansicht , dass die Initiative der Kommission zur Einführung eines Ein - und Ausreisesystems , des Registered Traveller Programme und eines elektronischen Systems zur Reisegenehmigung im Zeitraum 2012-2015 notwendig ist .
V situaci , kdy bylo například v roce 2006 zaznamenáno v Evropské unii až 8 milionů nelegálních přistěhovalců , se domnívám , že je nezbytná iniciativa Komise týkající se zavedení systému vstupu/v ýstupu , programu registrace cestujících a elektronického systému cestovních povolení během období 2012-2015 .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
o
Meine Damen und Herren Abgeordneten , ich weise Sie darauf hin , dass wir mit 40 Minuten Verspätung beginnen .
Kolegové , vezměte prosím na vědomí , že začínáme o 40 minut později .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Der belgische Ratsvorsitz hat versucht , die Mitgliedstaaten näher an die Position des Europäischen Parlaments heranzuführen , und ich weiß , dass das Parlament eine Reihe der Fragen und Anregungen des Rats berücksichtigt hat .
Belgické předsednictví se pokusilo přiblížit členské státy stanovisku Evropského parlamentu , a zároveň vím , že Parlament bral v úvahu řadu dotazů a požadavků Rady .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
že
Wir können jetzt eine erste Bewertung der EU-Maßnahmen vornehmen , und ich muss sagen , dass diese erste Bewertung recht mäßig ausfällt .
Právě teď můžeme přistoupit k prvotnímu vyhodnocení kroků EU a musím konstatovat , že toto prvotní vyhodnocení je poněkud rozpačité .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
na
Herr Präsident , ich bin stolz auf Sie als Präsident dieses Parlaments .
Pane předsedající , jsem na vás jako na předsedu tohoto Parlamentu hrdý .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
za
( SL ) Zunächst möchte ich Ihnen für die ausgezeichneten Beiträge zu diesem recht komplizierten Thema , das Gegenstand unserer heutigen Aussprache ist , danken .
( SL ) Nejprve bych vám rád poděkoval za velmi dobré projevy k této poměrně komplikované otázce , kterou dnes projednáváme .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pro
Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
Pane předsedající , hlasovala jsem pro usnesení .
|
lehne ich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
odmítám
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
ich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
is
Da diese Möglichkeit von der Arbeitsgruppe zur Parlamentsreform eingeführt wurde , unterstütze ich das sehr , außerdem haben wir genug Zeit , doch ich muss den Redner trotzdem fragen , ob er alle diese Fragen beantworten wird .
Mivel ezt a lehetőséget a parlamenti reformmal foglalkozó munkacsoport vezette be , én teljes mértékben támogatom és elég időnk is van , ugyanakkor meg kell kérdeznem a felszólalót , hogy hajlandó-e válaszolni ezekre a kérdésekre .
|
ich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hogy
Daher halte ich es für einen positiven Schritt nach vorn , dass Minderjährige in Zukunft die Außengrenzen der EU mit einem eigenen Pass überqueren können .
Ezért pozitív előrelépésnek tartom , hogy a kiskorú gyerekek is saját útlevéllel léphetik át a jövőben az Unió külső határait .
|
ich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
az
Abschließend möchte ich gerne jedem , der an diesem Bericht mitgewirkt hat , danken und die Abgeordneten darum bitten , mit " Ja " zu stimmen ; denn ich bin mir sicher , dass dies in Zukunft zur schnelleren , ordnungsgemäßen Umsetzung des EU-Rechts im Rahmen der Rechtsordnung der Mitgliedstaaten führen wird .
Végezetül szeretnék köszönetet mondani mindenkinek , aki e jelentésen dolgozott , s egyúttal felkérni képviselőtársaimat , hogy szavazzák meg a jelentést , ugyanis biztos vagyok abban , hogy ez az uniós joganyagnak a tagállamok jogrendjébe történő gyorsabb és megfelelőbb átültetését eredményezi majd .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Das Parlament hat dafür gekämpft , dass über diese beiden Texte , die sich hervorragend ergänzen , zusammen abgestimmt wird , und ich freue mich , dass es dem Parlament gelungen ist , den Rat in dieser Hinsicht zu überzeugen .
A Parlament kiállt amellett , hogy az egymást nagy mértékben kiegészítő két szövegről egyszerre történjen szavazás ; örülök annak , hogy intézményünk erről meg tudta győzni a Tanácsot .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Deshalb glaube ich , dass das irische Volk beim bevorstehenden Referendum über diesen Vertrag mit Ja stimmen wird .
Ezért gondolom azt , hogy az ír nép a mostani Szerződésről folytatandó népszavazás során meg fogja szavazni azt .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Dieser Einschätzung kann ich nicht uneingeschränkt zustimmen .
Nem teljesen osztom ezt a nézetet .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nem
Herr Deva , von Ihnen habe ich nichts anderes erwartet !
Deva úrnak csak annyit mondok , hogy nem vártam tőle mást .
|
ich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
azt
Deshalb glaube ich , dass das irische Volk beim bevorstehenden Referendum über diesen Vertrag mit Ja stimmen wird .
Ezért gondolom azt , hogy az ír nép a mostani Szerződésről folytatandó népszavazás során meg fogja szavazni azt .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
úr
Herr Präsident , ich habe für die Entschließung gestimmt .
Elnök úr , én az állásfoglalás mellett szavaztam .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
és
Danke vielmals , und entschuldigen Sie , dass ich so rasch gesprochen habe .
( DE ) Nagyon köszönöm , és elnézést kérek , hogy olyan gyorsan beszéltem .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
szeretném
Von diesen Grundsätzen möchte ich unsere Verpflichtung zur entschiedenen und entschlossenen Bekämpfung der illegalen Einwanderung , die Förderung einer engeren Verbindung zwischen legaler und illegaler Einwanderung und die Suche nach besseren Dialog - und Integrationsmechanismen für Migranten nennen .
Ezek közül szeretném kiemelni elkötelezettségünket az illegális bevándorlás leküzdése érdekében hozott határozott és eltökélt intézkedések mellett , az illegális és legális bevándorlás közötti szorosabb kapcsolat , a párbeszéd további formáinak keresése , valamint a bevándorlók integrációja iránti támogatásunkat .
|
ich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
úgy
schriftlich . - Ich habe für diesen Bericht gestimmt , da ich der Meinung bin , dass die Innovationsunion einen Beitrag dazu leisten kann , die gesellschaftlichen Herausforderungen der heutigen Zeit zu meistern .
írásban . - A jelentés mellett szavaztam , mivel úgy gondolom , hogy az Innovatív Unió megoldásokat nyújthat a társadalmi kihívásokra .
|
ich bereit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kész vagyok
|
Bevor ich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mielőtt
|
Häufigkeit
Das Wort ich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1023. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 77.24 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Ich
- mich
- mir
- hab
- dich
- sage
- meine
- lieb
- denke
- meinen
- sag
- liebe
- bin
- mein
- wär
- dir
- mich.
- euch
- sehe
- Dich
- deine
- hast
- heut
- lass
- weißt
- sterbe
- mach
- schäme
- tue
- Und
- geh
- höre
- willst
- steh
- schreibe
- Euch
- siehst
- seh
- vergesse
- machst
- dein
- frage
- gesehn
- danke
- laß
- Mich
- glaub
- liebst
- tust
- bist
- sehn
- uns
- Daß
- fühle
- nehm
- hasse
- Du
- brauch
- könnt
- möcht
- ichs
- hätt
- würdest
- sagst
- schaue
- wirst
- brauchst
- hörst
- rufe
- fühl
- nimmer
- träume
- schlafe
- hoffe
- deiner
- weine
- gehn
- kennst
- würd
- werd
- kannst
- leb
- Deinem
- bleibst
- hör
- wüßte
- euer
- gibst
- singe
- lache
- rede
- mußt
- hättest
- bitte
- musst
- meiner
- wolltest
- darfst
- Nimm
- gehst
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- und ich
- bin ich
- ich nicht
- dass ich
- habe ich
- ich bin
- ich mich
- kann ich nicht
- und ich bin
- habe ich mich
- ich nicht mehr
- ich mich nicht
- dass ich mich
- dass ich nicht
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- ch
- Ich
- Sch
- Ach
- och
- sch
- ach
- ick
- sich
- Mich
- mich
- nich
- Sich
- dich
- Eich
- Dich
- Aich
- Lich
- Rich
- wich
- inch
- ichi
- isch
- i
- h
- c
- ir
- ci
- il
- Oh
- c.
- i.
- c4
- Ch
- th
- Jh
- ca
- zh
- it
- im
- cm
- eh
- cl
- id
- Th
- ce
- ie
- Rh
- cs
- is
- co
- io
- if
- ik
- in
- sh
- sc
- Ah
- Mc
- Sc
- ac
- cu
- oh
- ah
- Ruh
- Reh
- Roh
- Rih
- Ric
- Ice
- Sci
- Nah
- sah
- Wah
- nah
- Jah
- geh
- weh
- Weh
- seh
- Zeh
- Geh
- 6th
- 4th
- 5th
- 7th
- 9th
- 8th
- Anh
- Ash
- roh
- Joh
- Koh
- Loh
- zäh
- jäh
- Kuh
- mph
- kWh
- GWh
- Höh
- Ace
- Act
- act
- Eco
- Eck
- ück
- che
- chi
- chō
- ihm
- Mic
- ige
- ist
- isl
- int
- Pic
- Tic
- Nic
- Vic
- Lic
- sic
- cis
- its
- iOS
- iur
- ihr
- ius
- ing
- ins
- ihn
- ibn
- Minh
- Joch
- Tick
- Sick
- Mick
- dick
- Nick
- Lick
- Kick
- Wick
- Pick
- Rick
- Dick
- Fick
- Mice
- vice
- Vice
- Nice
- Dice
- Rice
- Vico
- Nico
- Pico
- Rico
- Rica
- Sica
- Pica
- lieh
- Vieh
- Sieh
- Wish
- Fish
- Gish
- fish
- Vith
- Sith
- with
- With
- Wilh
- high
- High
- incl
- Ache
- Auch
- sche
- Aach
- Arch
- Asch
- Aceh
- Acht
- Ruch
- auch
- such
- Such
- Much
- much
- Luch
- Huch
- Kuch
- Euch
- Tuch
- euch
- Puch
- Buch
- Lach
- Lech
- Loch
- Noch
- Koch
- Roch
- noch
- Goch
- Boch
- doch
- Foch
- Doch
- hoch
- Hoch
- Echo
- Mach
- Bach
- Zach
- nach
- Each
- Nach
- Dach
- Sach
- Fach
- wach
- Wach
- mach
- Ichs
- Ochs
- Elch
- Zech
- Pech
- Rech
- Čech
- Tech
- acht
- Echt
- echt
- Esch
- vrch
- Inch
- glich
- Eiche
- Emich
- Erich
- Nicht
- Gicht
- Dicht
- licht
- nicht
- dicht
- Sicht
- Licht
- mich.
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ɪç
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Ich
- wich
- dich
- mich
- nich
- sich
- sandig
- verschiedentlich
- ringförmig
- witzig
- unpaarig
- wortwörtlich
- herzlich
- beliebig
- Spatenstich
- untauglich
- empfindlich
- befindlich
- seidig
- mäßig
- gebürtig
- tödlich
- siebzig
- unmissverständlich
- billig
- südwestlich
- Sonnenkönig
- schwerlich
- wirtschaftlich
- zukünftig
- unbeständig
- schnellstmöglich
- einzig
- sichelförmig
- reichlich
- nebenamtlich
- unrechtmäßig
- ehrgeizig
- schrecklich
- unentgeltlich
- minderjährig
- undurchsichtig
- fleischig
- zeitweilig
- zahlungsunfähig
- unmöglich
- schädlich
- unzulänglich
- birnenförmig
- zögerlich
- unregelmäßig
- glaubwürdig
- rechtzeitig
- großartig
- vorsichtig
- gesellig
- großflächig
- feindselig
- landwirtschaftlich
- pflanzlich
- lustig
- zahlenmäßig
- übermäßig
- gleichzeitig
- abzüglich
- hauptsächlich
- ersichtlich
- körperlich
- unvollständig
- Friedrich
- häufig
- undeutlich
- zweckmäßig
- heilig
- selbständig
- unfähig
- glücklich
- städtebaulich
- auswendig
- gänzlich
- hartnäckig
- lächerlich
- rechtmäßig
- göttlich
- vielfältig
- förderlich
- zornig
- langweilig
- festlich
- urkundlich
- Erich
- giftig
- gegenwärtig
- übersichtlich
- unüblich
- einfarbig
- gelblich
- gewaltig
- glich
- würdig
Unterwörter
Worttrennung
ich
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- sich
- Geschichte
- bezeichnet
- Friedrich
- Bezeichnung
- Heinrich
- schließlich
- Frankreich
- Michael
- Bereich
- errichtet
- erreichte
- Österreich
- Richtung
- möglich
- Richard
- gleichen
- deutlich
- ursprünglich
- Zürich
- Reich
- veröffentlichte
- südlich
- nördlich
- erreichen
- hauptsächlich
- lediglich
- zahlreichen
- gleichzeitig
- erfolgreich
- öffentlichen
- vermutlich
- ausschließlich
- östlich
- ausgezeichnet
- westlich
- Möglichkeit
- zusätzlich
- südlichen
- wichtige
- Ulrich
- gleich
- jährlich
- nördlichen
- nichts
- ähnlich
- westlichen
- wahrscheinlich
- wichtigsten
- Vergleich
- Richter
- Königreich
- zugleich
- eigentlich
- Dichter
- Erich
- eingerichtet
- unterschiedlichen
- verantwortlich
- östlichen
- wesentlich
- Öffentlichkeit
- Veröffentlichung
- errichtete
- Zeichen
- urkundlich
- ursprünglichen
- bezeichnete
- Gleichzeitig
- Reiches
- Gedichte
- wissenschaftlichen
- gelegentlich
- Einrichtung
- Errichtung
- einschließlich
- berichtet
- Einrichtungen
- Dietrich
- möglicherweise
- tatsächlich
- Ursprünglich
- möglichst
- Schließlich
- Bereichen
- Geschichten
- erreichten
- Zusätzlich
- wichtigen
- nämlich
- Auszeichnung
- wirtschaftlichen
- südöstlich
- errichten
- südwestlich
- ermöglichen
- anlässlich
- nordwestlich
- Wesentlichen
- üblich
- nordöstlich
- christlichen
- unterschiedlich
- sicher
- öffentlich
- erfolgreichen
- wichtiger
- staatlichen
- Michel
- erheblich
- eigentlichen
- wichtigste
- zugänglich
- erforderlich
- reichen
- mich
- errichteten
- menschlichen
- täglich
- Nachrichten
- möglichen
- letztlich
- erhältlich
- natürlichen
- maßgeblich
- grundsätzlich
- sichtbar
- angeblich
- üblichen
- Michigan
- Geistlicher
- persönlichen
- wissenschaftlicher
- restlichen
- Zeichnungen
- bezüglich
- örtlichen
- ermöglichte
- wichtig
- zahlreicher
- richtete
- Berichte
- gleicher
- üblicherweise
- unterrichtete
- gesichert
- Bezeichnungen
- Zugleich
- königlichen
- männlichen
- befindlichen
- weiblichen
- durchschnittlich
- reichte
- unterschiedlicher
- persönlich
- sicherte
- zeichnete
- wirklich
- ausreichend
- sichern
- Bevölkerungsdichte
- hinsichtlich
- ähnlichen
- Wirklichkeit
- Auszeichnungen
- berichtete
- erfolgreichsten
- ausgerichtet
- unterrichtet
- verzeichnet
- gesellschaftlichen
- Schichten
- reich
- zusätzlichen
- kaiserlichen
- bezeichnen
- natürlich
- Reichstag
- landwirtschaftlich
- Jugendlichen
- erreichbar
- Lediglich
- vergleichbar
- verzichtete
- bezeichneten
- zeichnet
- Leichtathlet
- vornehmlich
- endlich
- Zeichner
- Ausrichtung
- kirchlichen
- Kunstgeschichte
- landwirtschaftlichen
- wesentlichen
- leichter
- namentlich
- hingerichtet
- Reichweite
- allmählich
- richtet
- gewöhnlich
- verzichtet
- Tatsächlich
- Sicherung
- seitlich
- wirtschaftlich
- Vermutlich
- Nördlich
- plötzlich
- bürgerlichen
- dich
- Ansichten
- leichten
- Königlichen
- Dichtung
- offensichtlich
- Aufzeichnungen
- ausdrücklich
- unmöglich
- zwischenzeitlich
- richtig
- leichte
- Staatlichen
- ländlichen
- Ähnlich
- Südlich
- wichtiges
- Gerichtsbezirk
- angesichts
- jährlichen
- erfolgreicher
- Persönlichkeit
- unterzeichnete
- gänzlich
- verglichen
- ungewöhnlich
- Erreichen
- erheblichen
- Königlich
- zeitgleich
- Richtungen
- Gerichte
- ziemlich
- wissenschaftlich
- Eichstätt
- Ehrenzeichen
- Zeichnung
- letztendlich
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Das Gezeichnete Ich
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Gibst du mir, so geb' ich dir.
- Hätt' ich Venedigs Macht und Augsburgs Pracht, Nürnberger Witz und Straßburger G'schütz und Ulmer Geld, so wär ich der Reichste in der Welt.
- Ich bin ein angesehener Mann, sagte der Dieb, da er am Schandpfahl stand.
- Ich tue als ein guter Christ nicht mehr, als mir befohlen ist.
- Komm ich über'n Hund, komm ich auch über'n Schwanz.
- Sage mir, mit wem Du umgehst, und ich sage Dir, was Du bist.
- Wess' Brot ich ess', dess' Lied ich sing'.
- Wie du mir, so ich dir.
Abkürzung für
-
ICH:
- International Conference on Harmonisation
Enthalten in Abkürzungen
-
II:
- I ) Ich
Filme
Film | Jahr |
---|---|
Ich seh, Ich seh | 2014 |
Heute bin ich blond | 2013 |
Mama, ich lebe | 1977 |
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Reinhard Mey | Ich Bin Aus Jenem Holze Geschnitzt | |
Böhse Onkelz | Bin ich nur glücklich_ wenn es schmerzt | 1998 |
Böhse Onkelz | Ich bin in dir | 1992 |
Ich + Ich | Vom selben Stern | 2007 |
Rammstein | Ich Will | 2001 |
Böhse Onkelz | Nur wenn ich besoffen bin | 2002 |
Rammstein | ICH TU DIR WEH | 2009 |
Ich + Ich | Nichts bringt mich runter | 2007 |
Ich + Ich | Stark | 2007 |
ASP | Denn ich bin der Meister | 2008 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Album |
|
|
Album |
|
|
Album |
|
|
Album |
|
|
Album |
|
|
Sprache |
|
|
Sprache |
|
|
Sprache |
|
|
Sprache |
|
|
Schriftsteller |
|