üblich
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | üb-lich |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (9)
- Englisch (11)
- Estnisch (3)
- Finnisch (8)
- Französisch (4)
- Griechisch (6)
- Italienisch (6)
- Lettisch (3)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
üblich |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
обичайно
Darüber hinaus ist es bei einer unabsichtlichen Unterlassung der Erklärung von geringen Beträgen wie im vorliegenden Fall durchaus üblich , diese ausschließlich im Rahmen von Verwaltungsverfahren zu behandeln .
Освен това е общоизвестно , че подобни случайни пропуски да се декларират относително дребни суми като тази , обичайно се уреждат ексклузивно чрез производство от административен характер .
|
üblich |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
обикновено
Es bleibt nur , das Parlament davon in Kenntnis zu setzen , dass diese mündliche Anfrage wie üblich mit einer Entschließung zum selben Thema einhergeht , über die Mittwoch abgestimmt wird .
В заключение , ще съобщя на Парламента , че този въпрос , изискващ устен отговор , е придружен , както обикновено , от резолюция по същата тема , която ще бъде гласувана тази седмица в сряда .
|
üblich |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Както обикновено
|
Wie üblich |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Както обикновено
|
Wie üblich |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
обикновено
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
üblich |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
sædvanlig
Am ersten Tag des Europäischen Rates , also am 23 . März , wird auch – wie üblich – der dreigliedrige Sozialgipfel stattfinden .
På Det Europæiske Råds første dag , altså den 23 . marts , vil det tredelte sociale topmøde som sædvanlig finde sted .
|
üblich |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
sædvane
Die Sozialistische Partei , die die beiden sozialistischen Europakommissare , die Französin Edith Cresson und den Spanier Manuel Marín , verschonen wollte , hat sich - wie üblich - zur Komplizin von unredlichen - ja sogar mafiosen - Machenschaften gemacht sowie die Kluft zwischen dem Treiben der Bürokraten in Brüssel und den Interessen der Staaten und Völker noch weiter vertieft .
Ved at ville beskytte de to socialistiske kommissærer , franskmanden Edith Cresson og spanieren Manuel Marín , har Den Socialdemokratiske Gruppe , sin sædvane tro , gjort sig til uhæderlige personers - ja mafiosoers - medskyldige og har bragt Bruxelles-bureaukraternes gøren og laden en smule længere på afstand af nationernes og folkenes interesser .
|
üblich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
som sædvanlig
|
üblich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sædvanligt
Wir haben jahrelang daran gearbeitet , in Zypern eine demokratische , proeuropäische Regierung auf der türkischen Seite zu bekommen . Diese Regierung ist gescheitert , weil Denktasch und seine Leute das Argument benutzen konnten , die Europäer hätten wie üblich leere Versprechungen abgegeben und sie nicht eingehalten .
Vi har i årevis arbejdet for at få en demokratisk , proeuropæisk regering i den tyrkisk-cypriotiske del. . Denne regering er nu strandet , fordi Denktash og hans folk kunne argumentere med , at europæerne som sædvanligt var kommet med tomme løfter , som de ikke kunne holde .
|
wie üblich |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
|
Wie üblich |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
|
Wie üblich |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
sædvanlig
|
wie üblich |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
sædvanlig
|
Außerdem sind Betrügereien üblich . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Desuden er bedragerier almindelige .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
üblich |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
usual
Ich habe den Eindruck , was wir sehen , widerspiegelt das Verhalten einer Frau aus einem spanischen Roman , die überzeugt ist , unter der absoluten Autorität des Ehemannes zu stehen , und sich freut , wenn ihr Mann sie ' nicht mehr als üblich ' schlägt .
I have the impression that what we are seeing reflects the attitude of a female character from a Spanish novel who , convinced that she lives under the absolute authority of her husband , is happy because he beats her ' no more than usual ' .
|
üblich |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
customary
Er hat leider vergessen , die Opposition zu besuchen , wie das sonst üblich ist .
Unfortunately , he forgot to visit the opposition , which would otherwise be customary .
|
üblich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
normal
Es ist üblich , den Mitgliedern dieses Parlaments den Bericht über die Arbeit der Paritätischen Versammlung AKP-EU vorzulegen , und ich werde heute abend diese erfreuliche Aufgabe übernehmen .
However , it is normal practice that the report on the work of the ACP-EU Joint Assembly is put before Members of this Parliament and I have the pleasant task of doing that tonight .
|
üblich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
as usual
|
üblich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
is usual
|
wie üblich |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
as usual
|
Wie üblich |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
As usual
|
wie üblich |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
, as usual ,
|
Wie üblich |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
As usual ,
|
Wir werden wie üblich verfahren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
We will proceed as usual
|
Außerdem sind Betrügereien üblich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Fraud is also commonplace .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
üblich |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
tavaliselt
Wie üblich wird das Gipfeltreffen auch Gelegenheit zu einer Bestandsaufnahme bezüglich des Fortschritts der Umsetzung der vier Gemeinsamen Räume bieten .
Nagu tavaliselt annab tippkohtumine võimaluse arendada nelja ühtse ruumi rakendamist .
|
Wie üblich |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Nagu tavaliselt
|
Wie üblich |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Nagu ikka
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
üblich |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
tavallista
Allerdings besteht das Hauptproblem wie üblich in den Fragen der Transparenz und der Finanzierung .
Suurimpana ongelmana kuitenkin ovat , kuten tavallista , avoimuuteen ja rahoitukseen liittyvät kysymykset .
|
üblich |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
tapana
Herr Präsident , Frau Kommissarin , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Es ist üblich , die Berichterstatter zu beglückwünschen , wenn man das Wort ergreift .
Arvoisa puhemies , arvoisa komission jäsen , hyvät kollegat , puheenvuoron alussa on yleensä tapana onnitella esittelijöitä , ja teenkin tämän hyvin mielelläni .
|
üblich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tapaan
Und wenn kein Referendum angekündigt wird – ich bedauere , dass der Text des Parlaments dieses Thema wie üblich mit keiner Silbe erwähnt – , dann können Sie , Herr Poettering und die anderen , sicher sein , dass die Wähler Ihnen im Juni zeigen werden , was sie von Ihrer angeblichen Demokratie halten .
Jos kansanäänestystä ei pidetä – olen pahoillani siitä , että parlamentin tekstissä vältellään totuttuun tapaan tätä asiaa – jäsen Poettering ja muutkin voivat olla varmoja siitä , että äänestäjät ilmoittavat kesäkuussa oman mielipiteensä teidän oletetusta demokratiastanne .
|
nicht üblich . |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Niin ei tapahdu usein .
|
Außerdem sind Betrügereien üblich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sitä paitsi petokset ovat tavallisia
|
Das ist nicht üblich |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Niin ei tapahdu usein
|
ist nicht üblich . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Niin ei tapahdu usein .
|
Das ist nicht üblich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Niin ei tapahdu usein .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
üblich |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
d'habitude
Herr Präsident , wie üblich gibt es Gutes und Schlechtes in unserer Realität und in dem , was wir tun .
( EN ) Monsieur le Président , comme d'habitude , il y a du bon et du mauvais dans notre réalité et dans ce que nous faisons .
|
üblich |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
coutume
Es ist üblich , zunächst den Berichterstattern zu danken - in diesem Fall Herrn Tillich , Herrn Tomlinson und Herrn Giansily .
Il est de coutume de commencer par remercier les rapporteurs - dans le cas présent , MM Tillich , Tomlinson et Giansily .
|
üblich |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
habituel
Herr Präsident , ich wollte nur die Frage stellen : Ist dies jetzt in Aussprachen mit dem Rat üblich geworden , daß der Rat immer nur zu Beginn eine vorbereitete Erklärung abgibt , der Debatte zwar immerhin beiwohnt , was wir begrüßen , dann aber ohne eine weitere Erklärung , ohne ein Eingehen auf diese Debatte den Raum verläßt ?
Monsieur le Président , je voulais seulement poser la question suivante : est-ce devenu habituel dans les débats avec le Conseil que le Conseil fasse une déclaration préparée uniquement au début , assiste certes ensuite au débat , ce que nous saluons , mais quitte ensuite la salle sans faire une autre déclaration ni réagir au débat ?
|
üblich |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
habitude
Es geht um eine realistische Sichtweise , denn die westlichen finanziellen Gaben allein , von denen ein Teil - wie üblich - auf privaten Bankkonten enden wird , werden nicht ausreichen , um diese Epidemie einzudämmen .
Il s ' agit d' être lucide : la seule manne financière occidentale , dont une partie , comme à l' habitude , finira sur des comptes bancaires privés , ne suffira pas à endiguer l' épidémie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
üblich |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
συνήθως
Wie üblich hat die Kommission eine Folgenabschätzung zur genaueren Analyse der einzelnen Aspekte und zur Ermittlung möglicher Folgen verschiedener Maßnahmen veranlasst , bevor wir unsere Vorschläge offiziell unterbreiten .
Όπως συνήθως , η Επιτροπή διενεργεί μια αξιολόγηση αντικτύπου για να αναλύσει τις παραμέτρους και να εξετάσει τον πιθανό αντίκτυπο των διαφόρων δυνητικών λύσεων προτού καταθέσει επίσημες προτάσεις .
|
üblich |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
συνηθίζεται
Unser früherer Kollege Toomas Hendrik Ilves , der jetzige Präsident der Republik Estland , hat anlässlich der Ereignisse vor der estnischen Botschaft in Moskau etwas sehr Richtiges gesagt : " Es ist nicht üblich in Europa , den Rücktritt der demokratisch gewählten Regierung eines Nachbarlandes zu fordern . In Europa ist es undenkbar , die Wiener Konvention über den Schutz diplomatischer Vertretungen zu missachten . "
Ο πρώην συνάδελφός μας Toomas Hendrik Ilves , σημερινός πρόεδρος της Δημοκρατίας της Εσθονίας , είπε με αφορμή τα γεγονότα μπροστά από την πρεσβεία της Εσθονίας στη Μόσχα κάτι πολύ σωστό : " Στην Ευρώπη δεν συνηθίζεται να ζητάει κανείς την παραίτηση της δημοκρατικά εκλεγμένης κυβέρνησης μιας γειτονικής χώρας . Στην Ευρώπη είναι αδιανόητη η περιφρόνηση της Σύμβασης της Βιέννης για την προστασία των διπλωματικών αντιπροσωπειών " .
|
üblich |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
είθισται
Es ist in der internationalen Finanzwelt eigentlich üblich , dass man Stimmrechte analog zu den Einzahlungspflichten , die man hat , bekommt .
Στον κόσμο της διεθνούς οικονομίας , είθισται τα εκλογικά δικαιώματα να κατανέμονται ανάλογα με τις υποχρεώσεις καταβολής εισφορών .
|
wie üblich |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
ως συνήθως
|
Wie üblich |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Ως συνήθως
|
Wir werden wie üblich verfahren |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Θα προχωρήσουμε όπως γίνεται συνήθως
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
üblich |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
solito
Wir tun wie üblich das Gegenteil , und wir werden ebenso wie Sie dafür die Verantwortung tragen müssen .
Faremo come al solito il contrario e ne saremo - ovvero ne sarete - responsabili .
|
üblich |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
consueto
In diesem Mandat sind die Grenzen dafür festgelegt , was wir akzeptieren können , und wie üblich berichten wir Ihnen bereits an Ort und Stelle über den Verlauf der Beratungen .
Tale mandato fissa dei limiti a ciò che possiamo accettare e , come di consueto , vi terremo al corrente dell ' andamento delle discussioni in tempo reale .
|
üblich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
abituale
Wenn er dazu bereit ist - obwohl dieses Vorgehen bei Dringlichkeiten nicht üblich ist - übergebe ich ihm natürlich das Wort .
In caso affermativo , facendo comunque notare che non si tratta di una procedura abituale per le urgenze , gli darei senz ' altro la parola .
|
üblich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
prassi
Frau Jackson ! In dieser Versammlung ist es üblich , daß bei den Abstimmungen die Mitarbeiter der Fraktionen , die mit dem betreffenden Bericht betraut sind , d.h. also höchstens eine Person pro Fraktion , an der Seite desjenigen sitzen dürfen , der dadurch im Namen der Fraktion unterstützt wird .
Onorevole Jackson , la prassi di questa Assemblea prevede che nel corso della votazione i funzionari dei gruppi incaricati di seguire la relazione corrispondente , e quindi una persona , al massimo , per gruppo , possono stare seduti accanto al deputato che a nome del gruppo prende la decisione di voto .
|
wie üblich |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
come al solito
|
nicht üblich . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
un evento abituale .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
üblich |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
parasti
Wie üblich weist die Juni-Liste darauf hin , dass es in dieser Situation ein Glück ist , dass das Europäische Parlament nicht die Macht besitzt , über die Agrarpolitik der EU mitzuentscheiden .
Kā parasti Jūnija saraksts atzīmē , ka šajā situācijā par laimi Eiropas Parlamentam nav koplēmuma pilnvaru attiecībā uz ES lauksaimniecības politiku .
|
Wie üblich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kā parasti
|
wie üblich |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
kā parasti
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
üblich |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
įprasta
Auch wenn es für einen Präsidenten nicht üblich ist , das zu sagen , muss ich doch zugeben , dass ich die Debatte mit einer gewissen Ratlosigkeit schließe .
Turiu pripažinti , kad Pirmininkaujančiam nėra įprasta taip sakyti , bet skelbdamas šių diskusijų pabaigą , esu šiek tiek suglumęs .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
üblich |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
gebruikelijk
Aber wie üblich schlägt der Bericht keine echte Lösung vor .
Maar zoals te doen gebruikelijk wordt in het verslag geen echte oplossing geboden .
|
üblich |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
gewoonlijk
Obwohl mir als Berichterstatter mehr Zeit zur Verfügung steht als üblich , würde sie nicht ausreichen , um die ohnehin allen bekannte Bedeutung dieser Branche darzulegen . Deshalb möchte ich davon absehen , das im Bericht Gesagte im Detail wiederzugeben .
Ofschoon ik als rapporteur over heel wat meer tijd dan gewoonlijk beschik , zou die niet volstaan om dit belang aan te tonen , dat overigens door iedereen erkend wordt . Ik zal dan ook niet uitgebreid terugkomen op de inhoud van het verslag .
|
nicht üblich |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
niet gebruikelijk
|
Wie üblich |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Zoals gewoonlijk
|
üblich ist |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
gebruikelijk is
|
wie üblich |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
zoals gebruikelijk
|
üblich ist |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
gebruikelijk
|
wie üblich |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
zoals gewoonlijk
|
Das ist nicht üblich |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Dat komt niet vaak voor
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
üblich |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
zwykle
Wie üblich , drängen Sie uns unter dem Vorwand der Lösung von Problemen , die Sie selbst verursacht haben , mehr Europa und mehr Befugnisse für die Kommission auf . Diese Kommission , die nicht mehr als eine Handvoll Beamter ohne demokratische Legitimation ist und die als Zensor und Sklaventreiber eingerichtet wurde und das Recht haben wird , den Mitgliedstaaten Sanktionen aufzuerlegen .
Jak zwykle pod pretekstem rozwiązywania problemów , które spowodowaliście sami , narzucacie nam więcej Europy i więcej uprawnień Komisji . Ta Komisja to zaledwie garstka urzędników mianowanych bez demokratycznego nadzoru , ale przyznano jej rolę cenzora i poganiacza niewolników , który będzie miał prawo nakładać sankcje na państwa członkowskie .
|
wie üblich |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
jak zwykle
|
Wie üblich |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
|
Wie üblich |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
zwykle
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
üblich |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
habitual
Wie üblich in solchen Fällen stellen wir fest , was Diktatoren tun .
Como é habitual nestes casos , observamos o que fazem normalmente os ditadores .
|
üblich |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
costume
Was die Substanz angeht , war es in der Vergangenheit manchmal üblich , alles zu verteidigen , unabhängig davon , ob das berechtigt war oder nicht .
No que se refere à substância , era costume antigamente pretender defender tudo , independentemente de essa defesa ser ou não justificada .
|
üblich |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
é habitual
|
üblich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hábito
Doch wie in diesem Plenum üblich , war die eigentliche Absicht zwar gut , hat jedoch zu einer verzerrten Analyse und wilden Vorschlägen geführt .
Mas , como é hábito nesta Assembleia , partimos de bons sentimentos e chegámos a uma análise deformada e a propostas delirantes .
|
wie üblich |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
habitual
|
Das ist nicht üblich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Não é habitual .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
üblich |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
obicei
schriftlich . - Wie üblich bei dieser Art von Berichten , heißt es auch im vorliegenden Bericht : Das EP :
în scris . - Ca de obicei în acest tip de rapoarte , Parlamentul European :
|
Wie üblich |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Ca de obicei
|
Wie üblich |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Ca de
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
üblich |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
vanligt
Sobald Bulgarien Mitglied ist , wird dieses Programm auslaufen , und stattdessen wird es , wie üblich zwischen Mitgliedstaaten , an der Grenze zwischen Bulgarien und Griechenland ein normales INTERREG-Programm geben .
Så snart Bulgarien ansluter sig till EU kommer detta program att avbrytas och ersättas av ett vanligt Interregprogram på gränsen mellan Bulgarien och Grekland , såsom brukar vara fallet mellan medlemsstater .
|
üblich |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
brukligt
Sie schlagen mir also vor , Herr Medina , wie üblich vorzugehen , also zunächst über die Berichte abzustimmen , für die eine qualifizierte Mehrheit erforderlich ist , das wäre in diesem Fall der Bericht von Herrn Pronk , bevor wir uns dem Block zuwenden , der die Agenda 2000 betrifft .
Herr Medina , det ni föreslår är att vi skall fortsätta som brukligt är , dvs . att vi röstar om de betänkanden som kräver kvalificerad majoritet , i det här fallet Pronks betänkande , innan vi går över till Agenda 2000-blocket .
|
als üblich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
än vanligt
|
Wie üblich |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Som vanligt
|
wie üblich |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
|
üblich ist |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
brukligt
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
üblich |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
zvyčajne
schriftlich . - ( PL ) Die zweite Änderung , die in den Haushaltsplan 2008 aufgenommen wurde , enthält wie üblich mehrere Komponenten , die in keinem logischen Zusammenhang zueinander stehen .
písomne . - ( PL ) Druhý doplňujúci a pozmeňujúci návrh pre rozpočet na rok 2008 obsahuje , ako zvyčajne , niekoľko prvkov , medzi ktorými neexistuje žiadne logické prepojenie .
|
üblich |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
zvykom
Ich sage im Namen der UEN-Fraktion nicht , ob heute Abend um 21.00 Uhr oder morgen um 17.00 Uhr eine Aussprache über die Abfälle in Italien geführt werden soll oder ob die Erklärungen zur Abstimmung , wie in diesem Parlament stets üblich , nach der Abstimmung , nach dem abgegebenen Votum folgen sollten , wie heute Vormittag erforderlich gewesen wäre .
Nehovorím v mene skupiny UEN , či je dôležité hovoriť o odpade v Taliansku o 21.00 hod . dnes večer alebo o 17.00 hod . zajtra , alebo či je dôležité , aby vysvetlenie hlasovania nasledovalo po hlasovaní , čo bolo vždy zvykom v tomto Parlamente po skončení hlasovania a malo to byť tak aj dnes ráno .
|
üblich |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
ako zvyčajne
|
Wie üblich |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
|
wie üblich |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
ako zvyčajne
|
üblich ist |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
zvykom v
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
üblich |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
običajno
Bei uns ist es üblich , Banken und Investmentfonds zu regulieren , weshalb sollten sie - Hedge-Fonds , private Kapitalanlagegesellschaften und Investmentbanken - davon ausgenommen werden ?
Glede na to , da običajno urejamo banke in vzajemne sklade , zakaj morajo biti ti tvegani skladi , zasebni kapital , investicijske banke , zadnji izhod ?
|
üblich |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ponavadi
Die Voraussetzungen sind gut , aber die wirksame Umsetzung hängt wie üblich von uns , unserem Willen und unserer Hartnäckigkeit ab .
Izhodišča so dobra , učinkovita implementacija pa je , kot ponavadi , odvisna od nas samih , naše volje in vztrajnosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
üblich |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
habitual
Wie üblich setzen wir nach den Abstimmungen die Aussprache fort , und die ersten beiden sind Sörensen und Karamanou .
Como es habitual , después de las votaciones continuaremos con los debates y los dos primeros son los relativos a los informes Sörensen y Karamanou .
|
üblich |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
costumbre
In diesem Hohen Hause ist jedoch eine anschließende einmonatige Bedenkzeit üblich um sicherzustellen , dass wir alle gut auf die Plenartagung vorbereitet sind .
Sin embargo , esta Cámara tiene la buena costumbre de dejar pasar un período de reflexión de un mes a fin de que estemos bien preparados para el pleno .
|
üblich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
es habitual
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
üblich |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
jako obvykle
|
üblich |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
obvykle
Wie üblich weist die Juni-Liste darauf hin , dass es in dieser Situation ein Glück ist , dass das Europäische Parlament nicht die Macht besitzt , über die Agrarpolitik der EU mitzuentscheiden .
Červnový seznam jako obvykle shledává , že za této situace je štěstím , že Evropský parlament nemá v oblasti zemědělské politiky EU pravomoc spolurozhodování .
|
üblich |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
zvykem
In parlamentarischen Sitzungen ist es üblich , wie Herr Capoulas Santos forderte , zunächst über die Änderungsanträge abzustimmen , die am meisten vom ursprünglichen Text abweichen .
Na parlamentních shromážděních je zvykem hlasovat nejdříve o pozměňovacích návrzích , které se nejvíce liší od původního znění , jak požadoval pan Capoulas Santos .
|
Wie üblich |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Jako obvykle
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
üblich |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
szokás szerint
|
üblich |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
szokás
Andererseits wollen wir auch die Zahl der in diese Strategie eingebundenen Akteure erhöhen , damit nicht nur wie üblich Regierungen daran beteiligt sind .
Másrészt a stratégiában részt vevő szereplők számát is növelni szeretnénk , hogy az ne csak a kormányokat foglalja magában , amint különben szokás .
|
wie üblich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
szokás szerint
|
Häufigkeit
Das Wort üblich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2706. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 28.50 mal vor.
⋮ | |
2701. | Linz |
2702. | Wesentlichen |
2703. | Insbesondere |
2704. | verstärkt |
2705. | beendet |
2706. | üblich |
2707. | Ost |
2708. | Erfahrungen |
2709. | Zahlen |
2710. | Drehbuchautor |
2711. | East |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- unüblich
- üblichen
- übliche
- ähnlich
- gebräuchlich
- manchen
- gängig
- Gebrauch
- Ähnlich
- möglich
- zumeist
- vielen
- allgemein
- üblicherweise
- beispielsweise
- zumindest
- z.B.
- ebenso
- vorbehalten
- vergleichbaren
- heutzutage
- beliebt
- wie
- oft
- oftmals
- vorgeschrieben
- normalerweise
- geläufig
- erlaubt
- häufig
- solche
- ansonsten
- manche
- ähnliche
- meisten
- gängige
- wichtig
- solchen
- verwendeten
- gleiche
- nötig
- vergleichbare
- gewöhnlichen
- vergleichbar
- gedacht
- üblicher
- ähnlichen
- denkbar
- Ebenso
- praktiziert
- dieselben
- praktisch
- Regel
- typisch
- entsprechenden
- normalen
- jedem
- ersichtlich
- ungewöhnlich
- benutzten
- übrigen
- gehandhabt
- allen
- verbreiteten
- allermeisten
- also
- auch
- einfach
- anderen
- angewandt
- daher
- häufiger
- genau
- usw
- gebraucht
- ähnlicher
- benutzt
- einfache
- traditionelle
- verwendet
- traditionell
- gängigen
- oder
- vorzufinden
- vereinzelt
- Ausnahmen
- dagegen
- andere
- Ähnliches
- traditionellen
- viele
- derartige
- traditionellerweise
- verwenden
- naturgemäß
- prinzipiell
- einigen
- einzelne
- spezielle
- Anzumerken
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- üblich ist
- es üblich
- üblich war
- wie üblich
- üblich , dass
- nicht üblich
- üblich , die
- üblich sind
- üblich . Die
- allgemein üblich
- es üblich , dass
- üblich . In
- üblich .
- damals üblich
- üblich , dass die
- es üblich , die
- durchaus üblich
- üblich , dass der
- sind üblich
- üblich . In der
- es üblich , dass die
- nicht üblich war
- üblich war . Die
- üblich ist . Die
- es üblich , dass der
- üblich , dass sich
- üblich , dass ein
- ist üblich , dass
- durchaus üblich , dass
- nicht üblich ist
- durchaus üblich war
- Zeit üblich war
- noch üblich ist
- nicht üblich . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈyːplɪç
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- unüblich
- gelblich
- unsterblich
- vergeblich
- buchstäblich
- angeblich
- maßgeblich
- erblich
- unerheblich
- gewerblich
- unglaublich
- weiblich
- erheblich
- verschiedentlich
- wortwörtlich
- herzlich
- untauglich
- empfindlich
- befindlich
- tödlich
- siebzig
- unmissverständlich
- billig
- südwestlich
- schwerlich
- wirtschaftlich
- schnellstmöglich
- reichlich
- nebenamtlich
- schrecklich
- unentgeltlich
- zeitweilig
- unmöglich
- schädlich
- unzulänglich
- zögerlich
- gesellig
- feindselig
- landwirtschaftlich
- pflanzlich
- abzüglich
- hauptsächlich
- ersichtlich
- körperlich
- undeutlich
- heilig
- glücklich
- städtebaulich
- gänzlich
- lächerlich
- göttlich
- förderlich
- langweilig
- festlich
- urkundlich
- übersichtlich
- glich
- schließlich
- südöstlich
- bekanntlich
- gründlich
- verfassungsrechtlich
- eindringlich
- wirklich
- anfänglich
- nachteilig
- alltäglich
- peinlich
- vierteljährlich
- ziemlich
- deutlich
- zusätzlich
- mittelalterlich
- dienlich
- persönlich
- merklich
- vermeintlich
- höchstwahrscheinlich
- verständlich
- gesundheitlich
- beachtlich
- letztlich
- verbindlich
- länglich
- widerrechtlich
- unbeweglich
- gesetzlich
- mündlich
- königlich
- strafrechtlich
- ursprünglich
- kürzlich
- nachdenklich
- plötzlich
- rötlich
- beruflich
- hauptberuflich
- augenblicklich
- fröhlich
- geistlich
Unterwörter
Worttrennung
üb-lich
In diesem Wort enthaltene Wörter
übl
ich
Abgeleitete Wörter
- üblichen
- üblicherweise
- übliche
- unüblich
- üblicher
- handelsüblichen
- übliches
- unüblichen
- ortsüblichen
- handelsüblicher
- marktüblichen
- üblichste
- unüblicher
- ortsüblich
- landesüblichen
- Unüblich
- unüblicherweise
- branchenüblichen
- handelsüblich
- handelsübliches
- unübliches
- üblichsten
- üblicheren
- üblichere
- haushaltsüblichen
- branchenüblich
- handelsüblichem
- Handelsüblich
- marktüblich
- genreüblichen
- zeitüblichen
- banküblichen
- ortsüblicher
- marktüblicher
- Handelsübliches
- landesüblich
- branchenüblicher
- zeitüblich
- genreüblich
- unüblichem
- banküblich
- Ortsüblichkeit
- industrieüblichen
- betrüblicher
- verkehrsüblichen
- betriebsüblichen
- Marktüblich
- apothekenüblichen
- Branchenüblich
- ordensüblichen
- Handelsüblicher
- klassenüblich
- betrüblichen
- landesüblicher
- Unüblicherweise
- verkehrsüblich
- praxisüblichen
- ortsüblichem
- ortsübliches
- klassenüblichen
- netzüblichen
- praxisüblicher
- Unübliches
- banküblicher
- brasilienüblichen
- Tarifüblichkeit
- Betrübliches
- Rollenspiel-üblich
- genreüblicher
- marktübliches
- landesübliches
- dorfüblichen
- Landesüblich
- branchenübliches
- rollenspielüblich
- unüblichste
- tarifüblichen
- fremdüblich
- klassenübliches
- Genreüblich
- üblicherweiße
- Klassenüblichen
- Branchenüblichkeit
- bundeswehrüblichen
- betriebsüblich
- üblichweise
- genreunüblich
- verkehrsüblicher
- üblicherweiser
- üblicherer
- üblicheres
- ortüblich
- streckenüblichem
- Ortsüblich
- Banküblich
- Zeige 45 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Film |
|
|
Texas |
|
|
Gattung |
|
|
Automarke |
|
|
Musik |
|
|
HRR |
|
|
Bundeswehr |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Software |
|
|
Gericht |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Freistadt |
|
|
Fluss |
|
|
Sprache |
|
|
Zug |
|
|
Liturgie |
|
|
Dresden |
|
|
Eishockeyspieler |
|