möglichst
Übersicht
Wortart | Adverb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | mög-lichst |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (11)
- Englisch (7)
- Estnisch (5)
- Finnisch (10)
- Französisch (6)
- Griechisch (8)
- Italienisch (6)
- Lettisch (4)
- Litauisch (8)
- Niederländisch (16)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
möglichst |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
възможно
Ich versuche , mich möglichst klar auszudrücken : Ich möchte hervorheben , dass wir den Rahmenbeschluss über den Kinderschutz überprüfen werden .
Опитвам се да бъда възможно най-ясен . Бих подчертал , че ще преразгледаме рамковото решение , уреждащо закрилата на децата .
|
möglichst |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
във възможно
|
möglichst |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
колкото
Die möglichst weite Heraufsetzung des Renteneintrittsalters jenseits der 64 Jahre , wie in der Strategie Europa 2020 zugesagt , die Förderung von Gelegenheitsarbeit , das Ersetzen der auf dem Umlageverfahren basierenden Rentensysteme durch kapitalgedeckte Rentensysteme sind einige der Maßnahmen , zu deren Umsetzung sich das Europäische Parlament verpflichtet , falls es für diesen Bericht stimmt .
Повишаването на пенсионната възраст , колкото е възможно повече след 64 години , обещано в стратегията " ЕС 2020 " , насърчаването на временната заетост , замяната на пенсионната система на базата на разпределение с капиталово финансирани системи са някои от мерките , с които ще се ангажира Европейският парламент , ако подкрепи доклада .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
möglichst |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
som muligt
|
möglichst |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
muligt
Ferner werden wir auch allen betroffenen Parteien deutliche Anweisungen zum beschleunigten Abschluss der Bewertungen erteilen , um diese möglichst noch vor Jahresende vorliegen zu haben .
Kommissionen vil også give tydelige instruktioner til alle berørte parter for at anspore til en afslutning af vurderingerne om muligt inden årets udgang .
|
möglichst |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
som muligt .
|
möglichst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mulige
Weil Herr Schnellhardt unter Berufung auf die - übrigens von allen befürwortete - große Bedeutung einer möglichst umfassenden Beteiligung des Parlaments an den Entscheidungen den Wein aus dem Anwendungsbereich der für ihn geltenden spezifischen Verfahren herauslösen wollte , ohne dabei zu berücksichtigen , daß die Etikettierung des Weins fester Bestandteil seiner Definition an sich ist , nämlich als Tafelwein , Qualitätswein usw .
Schnellhardt , der påberåber sig vigtigheden af , at Parlamentet træffer beslutninger på det størst mulige område - hvilket alle i øvrigt er enige i - ønskede , at vinen ikke længere skulle høre under området for særlige forslag i forbindelse med vin . Men han har ikke taget højde for , at mærkningen er en vigtig del af selve definitionen af vinen , der kan være bordvin , kvalitetsvin osv .
|
möglichst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
muligt .
|
möglichst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mulig
Es geht demnach nicht um eine möglichst gleiche öffentliche Gesundheit , sondern um einen möglichst hohen Gesundheitsschutz .
Det drejer sig altså ikke om mest mulig lighed på sundhedsområdet , men om en så stor sundhedsbeskyttelse som muligt .
|
möglichst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hurtigst muligt
|
möglichst niedrig |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
så lav som
|
möglichst viele |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
så mange
|
möglichst schnell |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
hurtigst muligt
|
möglichst bald |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
muligt
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
möglichst |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
possible
Ich möchte das Kommissionsmitglied bitten , in seinem Beitrag die Gelegenheit wahrzunehmen und zu erläutern , damit es möglichst viele hören , warum sich die Europäische Kommission für diese Grenze von 1 % entschieden hat .
I really would ask the Commissioner when he replies to the debate to take this opportunity to clarify as publicly as possible why the European Commission has chosen the 1 % level .
|
möglichst |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
possible .
|
möglichst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
as soon as possible
|
möglichst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
soon
Ich hoffe , dass die Richtlinie schnell von den Mitgliedstaaten umgesetzt wird , damit sie möglichst bald angewandt werden kann .
I hope that the directive is quickly transposed by the Member States so that it may be applied as soon as possible .
|
möglichst bald |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
as soon as possible
|
möglichst schnell |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
as quickly as
|
möglichst bald |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
as soon as
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
möglichst |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
võimalikult
Die internationale Gemeinschaft muss allerdings weiterhin Druck machen , um sicherzustellen , dass die Runde möglichst frei und fair verläuft .
Rahvusvaheline kogukond peab samas jätkama surve avaldamist , et tagada , et teine voor oleks võimalikult vaba ja õiglane .
|
möglichst |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kui võimalik
|
möglichst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kui võimalik .
|
möglichst bald |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
võimalikult kiiresti
|
Und das möglichst bald |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Seda tuleb kiiremas korras teha
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
möglichst |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
mahdollisimman
Wir wollen , wir benötigen aber noch etwas : möglichst rasch einen geltenden Rechtstext , damit die Agentur so schnell wie möglich ihre Arbeit im Dienste von mehr Sicherheit am europäischen Himmel aufnehmen kann .
Me haluamme , me tarvitsemme kuitenkin vielä jotain muutakin : mahdollisimman nopeasti voimassa olevan lainsäädäntötekstin , jotta virasto voi aloittaa mahdollisimman nopeasti toimintansa Euroopan taivaan lentoturvallisuuden hyväksi .
|
möglichst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mahdollisimman pian
|
möglichst wenig |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
mahdollisimman vähän
|
möglichst klar |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
mahdollisimman selkeitä
|
eine möglichst |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
mahdollisimman
|
möglichst schnell |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
mahdollisimman nopeasti
|
möglichst bürgernah |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
mahdollisimman lähellä kansalaisia
|
möglichst bald |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
mahdollisimman pian
|
möglichst rasch |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
mahdollisimman nopeasti
|
möglichst viele |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
mahdollisimman monet
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
möglichst |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
possible
Die Europäische Union muss sich möglichst auf die Gebiete konzentrieren , in denen sie einen zusätzlichen Nutzen erbringt .
L' Union européenne doit se concentrer autant que possible sur ces domaines , dans lesquels elle dispose d' une plus-value .
|
möglichst |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
que possible
|
möglichst |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
possible .
|
möglichst bald |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
possible
|
möglichst viele |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
nombre possible
|
Dies wollen wir möglichst vermeiden |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Nous voulons éviter cela
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
möglichst |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
δυνατόν
Die kleineren Flughäfen , die sich mehr anstrengen müssen , um wirtschaftlich rentabel zu bleiben , stellen möglichst wenig Anforderungen , wodurch sie zu einem Mekka für alte , geräuschvolle Maschinen werden , die größere Flughäfen nicht mehr dulden .
Οι μικρότεροι αερολιμένες , που πρέπει να αγωνίζονται για να επιβιώσουν οικονομικά , προσπαθούν να έχουν όσο το δυνατόν λιγότερες απαιτήσεις , με αποτέλεσμα να καθίστανται η Μέκκα των παλαιών και θορυβωδών αεροσκαφών που δεν γίνονται δεκτά στους μεγαλύτερους αερολιμένες .
|
möglichst |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
όσο το δυνατόν
|
möglichst |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
το δυνατόν
|
möglichst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
δυνατό
Dies wäre in mehrfacher Hinsicht sinnvoll , denn meiner Auffassung nach soll die Intervention generell möglichst sparsam angewendet werden und ist ohnehin nur ein Notbehelf .
Από κάποιες απόψεις θα βρει απήχηση , καθώς βλέπω να χρησιμοποιείται γενικά η παρέμβαση όσο το δυνατό λιγότερο και να αποτελεί λύση ανάγκης .
|
möglichst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
όσο
Gleichzeitig sehe ich diesen Rückschritt als ein strategisches Mittel , mit dem in der Debatte im Rat die Unterstützung möglichst vieler EU-Staaten gewonnen werden kann .
Ωστόσο , αντιλαμβάνομαι αυτό το βήμα προς τα πίσω ως μέσο στρατηγικής για να κερδηθεί η υποστήριξη όσο το δυνατό περισσότερων χωρών της ΕΕ κατά τις συζητήσεις τους Συμβουλίου .
|
möglichst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
όσο το
|
möglichst viele |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
όσο το δυνατόν
|
möglichst viele |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
δυνατόν περισσότερες
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
möglichst |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
possibile
Denn – Kollege Radwan hat es bereits angesprochen – das Dilemma zwischen Markt und Subsidiarität müssen wir viel stärker aus der Sicht des Bürgers betrachten . Auch das europäische Sozialmodell – ich frage mich immer , wie man sich ständig auf das europäische Sozialmodell berufen kann , ohne irgendetwas Konkretes dazu zu sagen – möchte einen Bürger , einen Verbraucher , der überall in Europa eine möglichst günstige Leistung angeboten bekommt .
Il fatto è – come ha già affermato l’onorevole Radwan – che dobbiamo valutare il problema della contrapposizione tra mercato e sussidiarietà molto più nell ’ ottica del cittadino , e anche il modello sociale europeo – benché io mi chieda sempre come le persone possano continuare a invocarlo senza aver nulla da dire su ciò che effettivamente rappresenta – prevede la fornitura di servizi al miglior prezzo possibile a cittadini e consumatori in qualunque parte d’Europa ; per questo l’onorevole Hudghton ha assolutamente ragione quando elogia le autorità locali scozzesi , che sono in grado di offrire i loro servizi a prezzi molto ragionevoli in linea con il mercato .
|
möglichst |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
il più
|
möglichst |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
possibile .
|
möglichst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
il più possibile
|
möglichst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
quanto prima
|
möglichst bald |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
quanto prima
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
möglichst |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
pēc iespējas
|
möglichst |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
iespējami
Schließlich sollten wir die Kommission auffordern , möglichst viele Finanzierungsquellen zu erschließen und den KMU möglichst viele Kreditmechanismen anzubieten .
Visbeidzot , mums jālūdz Komisijai rast iespējami daudz finansējuma avotu un nodrošināt MVU ar visiem iespējamajiem kredītu mehānismiem .
|
möglichst |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
iespējas
Das Ziel bestand darin , ein möglichst gut funktionierendes Modell zu schaffen , das weltweit eingeführt und/oder nachgeahmt werden kann . Und ja , wenn wir tatsächlich ökologisch wirksam sein wollen , dann ist Letzteres von grundlegender Bedeutung .
Mērķis bija izstrādāt modeli , kas pēc iespējas labi darbotos un varētu tikt paplašināts un/vai nokopēts visā pasaulē - un , jā , ja mēs tiešām gribam būt ekoloģiski efektīvi , pēdējais ir vitāli svarīgi .
|
möglichst |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vien iespējams
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
möglichst |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
kuo
Diese Mittel sollen dafür verwendet werden , rund 1800 Menschen zusätzliche Umschulungen und Trainingsmaßnahmen anzubieten , damit sie möglichst schnell wieder Arbeit finden .
Šios lėšos bus panaudotos maždaug 1 800 žmonių perkvalifikuoti arba papildomai mokyti , kad jie galėtų kuo greičiau susirasti naują darbą .
|
möglichst |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
įmanoma
Wir sollten diese Regeln möglichst schnell in Kraft treten lassen .
Turime užtikrinti , kad šios taisyklės įsigaliotų kiek įmanoma greičiau .
|
möglichst |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
greičiau
Diese Mittel sollen dafür verwendet werden , rund 1800 Menschen zusätzliche Umschulungen und Trainingsmaßnahmen anzubieten , damit sie möglichst schnell wieder Arbeit finden .
Šios lėšos bus panaudotos maždaug 1 800 žmonių perkvalifikuoti arba papildomai mokyti , kad jie galėtų kuo greičiau susirasti naują darbą .
|
möglichst |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kiek įmanoma
|
möglichst |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kiek
Wir haben versucht , möglichst umfangreiche Konsultationen mit den Beschäftigten dieses Sektors zu führen . Zu diesem Zweck hat der Ausschuss für Verkehr und Fremdenverkehr im Oktober eine öffentliche Diskussion organisiert , um möglichst viele Stellungnahmen zu diesem Verordnungsvorschlag einzuholen .
Mes bandėme rengti kiek galima visapusiškesnes konsultacijas su asmenimis , vykdančiais veiklą šioje srityje , ir šiuo tikslu TRAN komitetas organizavo viešas diskusijas praėjusį spalio mėn. , kad sužinotų kaip galima daugiau nuomonių dėl reglamento pasiūlymo .
|
möglichst |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kuo greičiau
|
möglichst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kaip įmanoma
|
möglichst bald |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
greičiau
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
möglichst |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
mogelijk
Vermeidung von Abfällen bedeutet auch , dass Produkte möglichst lange wiederverwendet werden müssen .
Preventie van afval wil ook zeggen dat producten zolang mogelijk hergebruikt moeten worden .
|
möglichst |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
zo
Im einzelnen sieht die erste Phase wie folgt aus . An erster Stelle steht die unmittelbare Unterstützung der nationalen Katastrophenpläne , vor Ort bemüht man sich intensiv um die Koordinierung zwischen den nationalen und internationalen Organisationen , den Organen der Vereinten Nationen , der Internationalen Entwicklungsbank , der Weltbank , USAid und der Europäischen Kommission , denn Koordinierung ist wirklich der Schlüssel zu einer möglichst effizienten Nutzung aller Humanressourcen und finanziellen Mittel , die in der Region zum Einsatz kommen .
Meer in detail ziet die eerste fase er als volgt uit . In de eerste plaats rechtstreekse ondersteuning van nationale rampenplannen , in het veld worden grote coördinatie-inspanningen verricht tussen nationale en internationale organisaties , de organen van de Verenigde Naties , de Internationale Ontwikkelingsbank , de Wereldbank , USAid en die van de Europese Commissie , want coördinatie is inderdaad de sleutel voor een zo efficiënt mogelijke gebruikmaking van al het menselijke potentieel en alle financiële middelen die in de regio zijn ingezet .
|
möglichst |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
zoveel mogelijk
|
möglichst |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zo snel mogelijk
|
möglichst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mogelijke
Angesichts der beunruhigenden Entwicklung am deutschen Arbeitsmarkt - die Zahlen brauche ich Ihnen hier nicht zu nennen - muß versucht werden , eine durch die Verordnung prinzipiell bereits mögliche Anpassung der existierenden Förderkonzepte möglichst unkompliziert vorzunehmen .
Wat de verontrustende ontwikkeling op de Duitse arbeidsmarkt betreft - ik hoef u hier geen cijfers te noemen - moet worden getracht , een door de verordening in beginsel reeds mogelijke aanpassing van de bestaande stimuleringsconcepten zo ongecompliceerd mogelijk door te voeren .
|
möglichst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
een zo
|
möglichst nahe |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
zo dicht mogelijk
|
möglichst rasch |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
zo snel mogelijk
|
möglichst viele |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
zoveel mogelijk
|
eine möglichst |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
een zo
|
möglichst schnell |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
zo snel mogelijk
|
möglichst bald |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
zo snel mogelijk
|
möglichst wenig |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
zo min mogelijk
|
möglichst wenig |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
zo weinig mogelijk
|
möglichst viele |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
zo veel mogelijk
|
möglichst bald |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
zo spoedig mogelijk
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
möglichst |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
możliwie
Wir müssen viel mehr in Forschung und Entwicklung investieren - das gilt auch für die nächsten Haushaltspläne - , um die zweite Generation möglichst rasch zu verwirklichen , damit wirklich eine ökologisch positive Bilanz erzielt wird .
Musimy dokonać znacznie większych inwestycji w badania i rozwój - i dotyczy to również kilku kolejnych budżetów - jeżeli biopaliwa drugiej generacji mają stać się rzeczywistością w możliwie najkrótszym czasie , i zdecydowanie przechylić szalę na korzyść czystszego środowiska naturalnego .
|
möglichst |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
jak najszybciej
|
möglichst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
możliwie jak
|
möglichst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
najszybciej
Deshalb ist es für die Nutztierhaltungsindustrie von entscheidender Bedeutung , dass wir die Richtlinie dahingehend ändern , dass dieser Impfstoff zugelassen wird und dass wir dies möglichst bald tun .
Z tego względu dla przemysłu hodowlanego kluczowe znaczenie ma dokonanie przez nas zmiany tej dyrektywy , co pozwoli na stosowanie przedmiotowej szczepionki , i to jak najszybciej .
|
möglichst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jak
Aber Sie haben in mir einen Unterstützer in der Frage , möglichst alle Ebenen , aber auch möglichst alle Stakeholder , auch NGO , in die Entwicklung unserer Partnerschafts - und Investitionsprogramme einzubinden .
Jednak popieram Państwa w kwestii włączenia przedstawicieli jak największej liczby szczebli - ale również jak największej liczby zainteresowanych stron , w tym organizacji pozarządowych - w prace nad naszymi programami w zakresie partnerstwa i inwestycji .
|
möglichst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
największej
Mit diesem Bericht haben wir uns für ein Europa stark gemacht , das seinen Bürgern mehr Rechte in möglichst vielen Bereichen einräumt .
Sprawozdanie jest odzwierciedleniem naszych wysiłków podejmowanych w imieniu Europy , która daje swoim obywatelom więcej praw w jak największej liczbie obszarów .
|
möglichst vieler |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
największej liczby państw
|
Und das möglichst bald |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Należy to uczynić możliwie najprędzej
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
möglichst |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
possível
Deswegen müssen wir für die alten Autos sicherstellen , daß möglichst wenige auf die Deponie kommen , aber wir können überhaupt nicht sagen , welche Quote wie verwertet wird .
Consequentemente , devemos garantir que só o mínimo possível de viaturas em fim de vida útil sejam depositadas em instalações destinadas à incineração , mas também ter presente que não podemos determinar qual será a quota de reutilização e valorização .
|
möglichst |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
possível .
|
möglichst |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
quanto possível
|
möglichst |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
o mais
|
möglichst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rapidamente
Das , was wir brauchen , ist demnach ein Maßnahmenpaket von der Kommission , damit alle diese Barrieren möglichst rasch abgebaut werden und wir mit diesen Programmen eine aktive Arbeitsmarktpolitik im Interesse der Betroffenen betreiben können .
Por conseguinte , precisamos de um pacote de medidas da Comissão que permita eliminar rapidamente todas estas barreiras e nos deixe exercer com estes programas uma política de mercado de trabalho activa no interesse das pessoas em questão .
|
möglichst vielen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
maior número
|
möglichst viele |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
número possível
|
möglichst viele |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
maior número possível
|
möglichst viele |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
maior número
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
möglichst |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
cât mai
|
möglichst |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
posibil
Ich hoffe und wünsche mir , dass die EU durch ihr eigenes Katastrophenschutzverfahren Maßnahmen ergreifen wird , humanitäre Hilfe zu leisten und geeignete Projekte vorzuschlagen , um durch ein gemeinsames Projekt mit den japanischen Behörden dem Problem der nuklearen Verseuchung Herr zu werden , damit eine möglichst normale Situation wiederhergestellt werden kann .
Sper și solicit ca UE să ia măsuri pentru a oferi ajutor umanitar prin propriile sale servicii de protecție civilă și să propună proiecte adecvate pentru a soluționa problema contaminării nucleare prin intermediul unui proiect comun cu autoritățile japoneze pentru a încerca , pe cât posibil , să readucă lucrurile la normal .
|
möglichst |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
posibil .
|
möglichst |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
cât
Es wäre hilfreich und sehr fair , das möglichst bald zu strukturieren .
Ar fi util şi corect ca structurile adecvate să fie instituite cât mai repede posibil .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
möglichst |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
som möjligt
|
möglichst |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
möjligt
Das gilt auch für Kommission und Rat , trotz Ziffer 5 des Entschließungsantrags , in der gefordert wird , bis zum 31 . Dezember 1998 noch möglichst viele der noch anstehenden Ziele zu erreichen .
Det gäller även för kommissionen och rådet , trots punkt 5 i resolutionen , i vilken det uppmanas till att uppnå så många mål som möjligt före den 31 december 1998 .
|
möglichst |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
som möjligt .
|
möglichst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
möjligt .
|
möglichst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
möjliga
Wir müssen konsequent sein und die Zuständigkeiten und Tätigkeiten so festlegen , daß wir die Dinge möglichst gut und schlüssig regeln können .
Vi skall vara konsekventa och använda oss av sådana befogenheter och vidta sådana åtgärder som gör att vi på bästa möjliga sätt och konsekvent kan hantera frågorna .
|
möglichst viele |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
så många
|
eine möglichst |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
som möjligt
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
möglichst |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
čo
Was denn Informationsaustausch zwischen dem Europarat und der Agentur für die Grundrechte betrifft , ist es von überragender Wichtigkeit , dass ein solcher Austausch möglichst unter den Bedingungen beiderseitiger absoluter Vertraulichkeit stattfindet .
Pokiaľ ide o výmenu informácií medzi Radou Európy a Agentúrou pre základné práva , je veľmi dôležité , aby sa odohrávala čo najviac za podmienok úplnej dôvernosti na obidvoch stranách .
|
möglichst |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
čo najviac
|
möglichst |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
čo najskôr
|
möglichst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
najviac
Was denn Informationsaustausch zwischen dem Europarat und der Agentur für die Grundrechte betrifft , ist es von überragender Wichtigkeit , dass ein solcher Austausch möglichst unter den Bedingungen beiderseitiger absoluter Vertraulichkeit stattfindet .
Pokiaľ ide o výmenu informácií medzi Radou Európy a Agentúrou pre základné práva , je veľmi dôležité , aby sa odohrávala čo najviac za podmienok úplnej dôvernosti na obidvoch stranách .
|
möglichst bald |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
čo najskôr
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
möglichst |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
čim
Selbstverständlich stimmen wir auch darin überein , dass die Regelungen ein möglichst gutes Funktionieren des Binnenmarktes ermöglichen sollten .
Seveda se strinjamo tudi , naj pravila omogočajo , da trg čim bolje deluje .
|
möglichst |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
čim bolj
|
möglichst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
čim prej
|
möglichst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
čim več
|
möglichst viele |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
čim več
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
möglichst |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
posible
Wir müssen mehr über diese dysfunktionalen Behinderungen wissen , müssen wissen , wie wir sie möglichst frühzeitig erkennen können , wie man wirksam eingreift .
Tenemos que aprender más sobre estos trastornos " dis " , cómo identificarlos lo antes posible y cómo intervenir de manera eficaz .
|
möglichst |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
lo más
|
möglichst |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
posible .
|
möglichst bald |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
lo antes posible
|
möglichst viele |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
número posible
|
möglichst viele |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
mayor número
|
möglichst bald |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pronto
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
möglichst |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
co
Die Einrichtung und die Nutzung eines ständigen Stabilitätsmechanismus sollten in möglichst enger Verbindung mit dem Rahmen der EU stattfinden und sollten die institutionellen Prozeduren der verstärkten Zusammenarbeit beinhalten .
Nastavení a fungování stálého mechanismu stability by mělo proběhnout v co nejtěsnějším svazku s rámcem Evropské unie , a měli bychom při tom využít institucionální postupy posílnené spolupráce .
|
möglichst |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
co nejdříve
|
möglichst |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
co nejrychleji
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
möglichst |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
lehető
Lesen Sie noch einmal Artikel 1 des Vertrags über die Europäische Union : Entscheidungen werden möglichst offen und möglichst bürgernah getroffen .
Olvassa el még egyszer az Európai Unióról szóló Szerződés 1 . cikkét : " A döntéseket a lehető legnyilvánosabban és az állampolgárokhoz a lehető legközelebb eső szinten hozzák meg . ”
|
möglichst |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
a lehető
|
möglichst |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
minél
Wir müssen sehr standhaft und sehr klar sein und so eng wie möglich mit der internationalen Gemeinschaft zusammenarbeiten , um möglichst starken Druck auszuüben und die Maßnahmen ergreifen zu können , die für eine zufriedenstellende Lösung erforderlich sind .
Határozottnak és egyértelműnek kell lennünk , és minél szorosabban együtt kell működnünk a nemzetközi közösséggel a minél nagyobb nyomásgyakorlás érdekében , és annak érdekében , hogy minden szükséges intézkedés megtörténjen a kielégítő megoldás elérése érdekében .
|
Häufigkeit
Das Wort möglichst hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2462. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 31.38 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- effizient
- bestmöglich
- gewährleisten
- minimieren
- ermöglichen
- unkompliziert
- flexibel
- optimal
- optimale
- idealerweise
- Möglichst
- größtmögliche
- erleichtern
- erfordern
- vermeiden
- vereinfachen
- geeignete
- effizienter
- handhaben
- bestmögliche
- sinnvoll
- optimieren
- garantieren
- effektiv
- können
- Aufwand
- reduzieren
- präzise
- bestmöglichen
- verringern
- größtmöglicher
- größtmöglichen
- optimales
- sicherzustellen
- optimalen
- simulieren
- steuern
- effektiver
- Idealfall
- erhöhen
- zeitintensiv
- Flexibilität
- gezielt
- erschweren
- unnötigen
- unnötige
- maximieren
- individuell
- erlauben
- dynamisch
- ausreichend
- effiziente
- erfordert
- übersichtlich
- komplizierte
- nötige
- sparen
- herauszufiltern
- vorteilhaft
- verbessern
- bearbeiten
- erwünschte
- behindern
- akzeptable
- gegebenenfalls
- vorgegebene
- gewünschten
- Arbeitstempo
- langfristig
- kombinieren
- abzudecken
- Benutzbarkeit
- ausreichende
- anpassen
- gleichbleibende
- nötig
- unerlässlich
- Arbeitsaufwand
- bestmöglicher
- auszubalancieren
- integrieren
- sinnvollen
- Durchlaufzeiten
- gewünschte
- besser
- auszugleichen
- Abhilfe
- schnelle
- herzustellen
- Lerneffekt
- erleichtert
- vermieden
- vorgegebenen
- zeitaufwendig
- anzupassen
- verändern
- bereitzustellen
- einwandfreie
- wichtig
- ermöglicht
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eine möglichst
- möglichst viele
- ein möglichst
- möglichst wenig
- möglichst schnell
- einen möglichst
- möglichst große
- eine möglichst große
- um möglichst viele
- mit möglichst wenig
- möglichst schnell zu
- dass möglichst viele
- möglichst schnell und
- möglichst wenig zu
- möglichst große Zahl
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈmøːklɪçst
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- reißt
- beißt
- wirst
- Sixt
- meist
- Poltergeist
- willst
- zerreißt
- zunächst
- isst
- Gespinst
- demnächst
- nächst
- verweist
- umkreist
- eingeschleust
- gespeist
- ist
- höchst
- reist
- heißt
- weißt
- verspeist
- ausweist
- Zeitgeist
- Feist
- Geist
- Dachfirst
- preist
- zumeist
- verschweißt
- weist
- kreist
- gereist
- beweist
- bereist
- Ist
- First
- erweist
- verwaist
- speist
- Toast
- erschießt
- Kriminalist
- selbst
- Wehrdienst
- Tourist
- Militärdienst
- Kunst
- gebremst
- Host
- frisst
- verpasst
- Liedtext
- hinterlässt
- Hornist
- gepresst
- Porträtist
- Just
- warst
- Sommerfest
- Kontext
- Germanist
- Feldpost
- Volksfest
- zuletzt
- Postdienst
- geküsst
- unbeeinflusst
- Rast
- Oberst
- Galerist
- Missionsspezialist
- Armbrust
- Kriegsdienst
- Unionist
- äußerst
- Oktoberfest
- Oboist
- kannst
- Machtverlust
- Pest
- hast
- begrüßt
- Tonkunst
- Soest
- Verdienst
- Alpinist
- Südwest
- Frist
- Polizist
- Erstligist
- August
- Todesangst
- Lobbyist
- Osterfest
- genießt
- Forst
- bewusst
- gelöst
Unterwörter
Worttrennung
mög-lichst
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- baldmöglichst
- möglichster
- unmöglichsten
- möglichste
- ermöglichst
- möglichsten
- möglichstes
- bestmöglichst
- höchstmöglichsten
- schnellstmöglichst
- schlechtmöglichsten
- kurzmöglichsten
- höchstmöglichster
- spätmöglichsten
- baldmöglichsten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Spiel |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Informatik |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Art |
|
|
Software |
|
|
Berlin |
|
|
Käse |
|
|
Medizin |
|
|
Computerspiel |
|
|