Häufigste Wörter

Zeichen

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular
Genus neutrum
Worttrennung Zei-chen
Nominativ das Zeichen
die Zeichen
Dativ des Zeichens
der Zeichen
Genitiv dem Zeichen
den Zeichen
Akkusativ das Zeichen
die Zeichen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Zeichen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
знак
de Eine unilaterale Verpflichtung ist jedoch ein positives Zeichen und somit wünschenswert , aber es ist nicht genug .
bg Едностранният ангажимент обаче е положителен знак и затова е желателен , но не е достатъчен .
Zeichen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
сигнал
de Die Verabschiedung dieser Verhandlungsrichtlinien ist ein klares Zeichen unseres starken Engagements für eine weitere Vertiefung der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und den Ländern des Südkaukasus auf der Grundlage gemeinsamer Werte und Prinzipien , einschließlich der Demokratie , der Rechtsstaatlichkeit und der Wahrung der Menschenrechte .
bg Приемането на насоките за преговорите е ясен сигнал за нашата сериозна ангажираност с по-нататъшното задълбочаване на отношенията между Европейския съюз и държавите от Южен Кавказ на основата на общи ценности и принципи , в това число , демокрацията , принципите на правовата държава и зачитането на правата на човека .
Zeichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
знак за
Zeichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ясен
de Die Verabschiedung dieser Verhandlungsrichtlinien ist ein klares Zeichen unseres starken Engagements für eine weitere Vertiefung der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und den Ländern des Südkaukasus auf der Grundlage gemeinsamer Werte und Prinzipien , einschließlich der Demokratie , der Rechtsstaatlichkeit und der Wahrung der Menschenrechte .
bg Приемането на насоките за преговорите е ясен сигнал за нашата сериозна ангажираност с по-нататъшното задълбочаване на отношенията между Европейския съюз и държавите от Южен Кавказ на основата на общи ценности и принципи , в това число , демокрацията , принципите на правовата държава и зачитането на правата на човека .
weiteres Zeichen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
един знак
gutes Zeichen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
добър знак
Zeichen für
 
(in ca. 61% aller Fälle)
знак за
starkes Zeichen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
сигнал
positives Zeichen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
положителен знак
ein Zeichen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
знак
ein Zeichen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
е знак
gutes Zeichen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
знак
ein Zeichen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
знак за
ein gutes Zeichen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
добър знак
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Zeichen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
tegn
de Es muss bei den bestehenden Ängsten deutlicher und klarer Zeichen für Frieden und Sicherheit geben , und es muss bei den bestehenden Befürchtungen auch klar sein , dass es keine einseitigen Vorteile gibt .
da Med de nuværende bekymringer skal der være tydeligere og klarere tegn på fred og sikkerhed , og med det scenarie må det stå klart , at der ikke er nogen ensidige fordele .
Zeichen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
tegn på
Zeichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
signal
de Mit der Annahme dieses Haushalts für 2006 gibt das Parlament ein starkes symbolisches Zeichen für die laufende Diskussion über die nächste Finanzielle Vorausschau 2007-2013 .
da Endelig giver Parlamentet ved at vedtage dette budget et særdeles symbolsk signal til den igangværende debat om de kommende finansielle overslag for 2007-2013 .
Zeichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
et tegn på
Zeichen ,
 
(in ca. 77% aller Fälle)
tegn ,
positive Zeichen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
positive tegn
gutes Zeichen
 
(in ca. 66% aller Fälle)
godt tegn
ermutigende Zeichen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
opmuntrende tegn
Zeichen für
 
(in ca. 57% aller Fälle)
tegn på
Zeichen .
 
(in ca. 53% aller Fälle)
tegn .
wichtiges Zeichen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
vigtigt tegn
wichtiges Zeichen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
vigtigt signal
ein Zeichen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
et tegn
Zeichen dafür
 
(in ca. 27% aller Fälle)
tegn
ein Zeichen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
et tegn på
Zeichen dafür
 
(in ca. 25% aller Fälle)
tegn på
positives Zeichen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
positivt tegn
Deutsch Häufigkeit Englisch
Zeichen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
sign
de Ein kleines - aber zu zaghaftes - Zeichen des Fortschritts stellt der Appell zu einem neuen allgemeinen Engagement auf diesem Gebiet dar , der mit der Forderung nach einer besseren Umsetzung der den Roma gewidmeten Instrumente endet , gleichsam als Beschwörung von bislang Unerreichtem .
en There is a small - but too timid - sign of progress in the call for a renewed general commitment in this field , ending with the call for better application of instruments devoted to the Roma , as if invoking something which we have not managed to achieve .
Zeichen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
signal
de Das ist nicht alles , aber es ist ein erstes Zeichen , ein erster verantwortlicher Schritt .
en That is not everything , but it gives a first signal , takes a first step towards responsibility .
Zeichen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
signs
de Der Beschluss , den wir morgen zweifelsohne fassen werden , bringt Ihnen , Herr Kommissar , ein höheres Maß an Ehrgeiz in Bezug auf diese Strategie der Qualitätsprodukte , also solcher Produkte , die sich an verschiedenen Zeichen erkennen lassen .
en The resolution that we shall no doubt adopt tomorrow offers you , Commissioner , a greater degree of ambition with regard to this policy of quality products , of products identified by different signs .
Zeichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sign of
positive Zeichen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
positive signs
wichtiges Zeichen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
important sign
positives Zeichen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
positive sign
ermutigendes Zeichen
 
(in ca. 70% aller Fälle)
encouraging sign
weiteres Zeichen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
another sign
Zeichen dafür
 
(in ca. 63% aller Fälle)
sign that
Zeichen .
 
(in ca. 62% aller Fälle)
sign .
gutes Zeichen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
good sign
ein Zeichen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
a sign
Zeichen für
 
(in ca. 22% aller Fälle)
sign of
ein Zeichen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
a sign of
gutes Zeichen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
sign
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Zeichen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
märk
de Das ist zum Antritt Ihres neuen Amtes ein gutes Zeichen .
et Oma uut tööd alustades on see on hea märk .
Zeichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
märke
de Hier gibt es ermutigende Zeichen , und diese Zeichen zu stärken und gleichzeitig auch kritisch zu sein , das ist die Aufgabe einer ausgewogenen Pakistan-Politik .
et Selles osas on esinenud julgustavaid märke ning Pakistani tasakaalustatud poliitika eesmärk on neid märke tugevdada , väljendades samas mis tahes vajalikku kriitikat .
Zeichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
märku
de Diese Entschließung ist ein klares Zeichen für das Bekenntnis des Parlaments , einen Weg aus der gegenwärtigen Sackgasse in Bezug auf den Haushaltsplan 2011 zu finden .
et See resolutsioon annab selgelt märku , et parlament on võtnud kohustuse ületada praegune 2011 . aasta eelarvet puudutav tupikseis .
Zeichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
märgiks
de Dies ist ein positives Zeichen , dass zwischen dem Rat und dem Parlament nach zähen Verhandlungen nun ein Konsens herrscht und der Beschluss heute ohne weitere Beratungen in der ersten Lesung gefasst werden kann .
et Positiivseks märgiks on see , et pärast keerulisi läbirääkimisi on nõukogu ja parlamendi vahel saavutatud konsensus ning otsuse võib täna ilma edasise kaalutlemisvajaduseta esimesele lugemisele võtta .
ermutigende Zeichen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
julgustavaid märke
Zeichen .
 
(in ca. 51% aller Fälle)
märk .
gutes Zeichen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
hea märk
ein Zeichen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
märk
Zeichen für
 
(in ca. 42% aller Fälle)
märk
gutes Zeichen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
märk
gutes Zeichen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
hea märk .
Zeichen konkreter Solidarität
 
(in ca. 82% aller Fälle)
märk konkreetsest solidaarsusest
ein ermutigendes Zeichen
 
(in ca. 76% aller Fälle)
julgustav märk
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Zeichen
 
(in ca. 49% aller Fälle)
merkki
de Das ist ein Zeichen konkreter Solidarität .
fi Tämä on merkki konkreettisesta yhteisvastuusta .
Zeichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
merkkejä
de Die neuen Mitglieder der Europäischen Union erwarten konkrete Zeichen unserer Solidarität und nicht nur Worte .
fi Euroopan unionin uudet jäsenet odottavat konkreettisia merkkejä yhteisvastuustamme , eivät pelkkiä sanoja .
Zeichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
osoitus
de Es ist ein Zeichen für die Haltung der türkischen Regierung zum Frieden und zu den Kurden in einer Zeit , in der diese ihre Hand zum Frieden ausgestreckt haben .
fi Se on osoitus Turkin hallituksen asennoitumisesta rauhaan ja kurdeihin aikana , jolloin nämä ovat ojentaneet kätensä rauhan merkiksi .
positive Zeichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
myönteisiä merkkejä
ermutigendes Zeichen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
rohkaiseva merkki
gutes Zeichen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
hyvä merkki
ein Zeichen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
merkki
schlechtes Zeichen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
huono merkki
Zeichen für
 
(in ca. 51% aller Fälle)
merkki
Zeichen dafür
 
(in ca. 50% aller Fälle)
merkki siitä
positives Zeichen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
myönteinen merkki
Zeichen .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
merkki .
gutes Zeichen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
merkki
Zeichen .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
hyvä merkki .
ein Zeichen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
on merkki
Deutsch Häufigkeit Französisch
Zeichen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
signe
de Ich begrüße den Dialog , der zwischen den Behörden und der Opposition stattfindet ; das ist ein positives Zeichen .
fr Je me réjouis du dialogue qui se tient entre les autorités et l'opposition ; c'est un signe d'évolution .
Zeichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
un signe
Zeichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
signes
de Leider gibt es , noch bevor die Kommission unter Präsident Barroso ihre Tätigkeit überhaupt aufgenommen hat , bereits deutliche Zeichen der Zwietracht in ihren Reihen .
fr Malheureusement , la Commission du président Barroso n ’ a même pas encore démarré et déjà apparaissent dans ses rangs de nombreux signes de discorde .
Zeichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
signal
de Es ist ein deutliches Zeichen für die Bereitschaft des Europäischen Parlaments , auf europäische rechtliche Rahmenbedingungen für legale Einwanderung hinzuarbeiten .
fr Il donne ainsi un signal clair de la volonté du Parlement européen d'aller vers un cadre législatif européen pour l'immigration légale .
Zeichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
un signal
ermutigende Zeichen
 
(in ca. 87% aller Fälle)
signes encourageants
gutes Zeichen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
bon signe
Zeichen für
 
(in ca. 41% aller Fälle)
un signe
ein Zeichen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
un signe
Zeichen für
 
(in ca. 29% aller Fälle)
signe
ein Zeichen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
signe
ein Zeichen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
un signe de
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Zeichen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
ένδειξη
de Zumindest wurde alles getan , um den casus belli im Rahmen eines Ad-hoc-Stabilitätspakts zu entschärfen , und der kürzlich erfolgte Beitritt dieses Trios von geographisch wie regionalstrategisch kleinen Ländern zum Europarat konnte als ein Zeichen der Aufmerksamkeit seitens der europäischen Nationen gewertet werden . Eine Hoffnung auf Normalisierung für die Region und ein Unterpfand für eine bessere Zukunft für die Bevölkerung .
el Τουλάχιστον , η πρόσφατη είσοδος αυτής της τριάδας χωρών , μικρών μεν γεωγραφικά , αλλά με στρατηγική σημασία σε περιφερειακό επίπεδο , στο Συμβούλιο της Ευρώπης μπορεί να ερμηνευθεί ως ένδειξη προσοχής από την πλευρά των εθνών της Ευρώπης . Μια ελπίδα για εξομάλυνση στην περιοχή αυτή και μια εγγύηση για ένα μέλλον πιο ευνοϊκό για αυτούς τους λαούς .
Zeichen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
σημάδι
de Ich hielte es für ein Zeichen der Gesundheit dieses Parlaments , wenn eine Debatte über die Gesundheit von Kindern tatsächlich von Gefühlen geleitet würde .
el Εγώ πιστεύω ότι είναι υγιές σημάδι αν πραγματικά συμβαίνει αυτό στην αίθουσα και αν καθοδηγούν τα συναισθήματα τη συζήτηση όσον αφορά την υγεία των παιδιών .
Zeichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
μήνυμα
de Damit habe ich ein klares Zeichen dafür gesetzt , dass gemäß dem Subsidiaritätsprinzip in solch sensiblen Belangen allein jedes einzelne der 27 Mitgliedstaaten als Gesetzgeber agieren darf .
el Με αυτόν τον τρόπο , δίνω το σαφές μήνυμα ότι , σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας , οι μόνοι νομοθέτες όσον αφορά τόσο ευαίσθητα ζητήματα είναι καθένα από τα 27 κράτη μέλη .
Zeichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
σημάδια
de Zeichen einer solchen Entwicklung sehe ich beispielsweise bei den Konsultationen der Kommission zur Überprüfung der maximalen Transportzeiten sowie der Anzahl der Tiere pro Flächeneinheit im Transportfahrzeug .
el Βλέπω σημάδια από αυτή την εξέλιξη να προκύπτουν από τη διαβούλευση της Επιτροπής σχετικά με την αναθεώρηση των ανώτατων χρόνων μετακινήσεων και των αριθμών των ζώων που μεταφέρονται .
Zeichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ενδείξεις
de Die notwendigen Daten müssen in vergleichbaren Werten angegeben werden und dürfen nicht in Symbolen und Zeichen untergehen .
el Τα απαραίτητα δεδομένα πρέπει να αναφέρονται σε συγκρίσιμες τιμές , και δεν πρέπει να χάνονται ανάμεσα σε σύμβολα και ενδείξεις .
gutes Zeichen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
καλό σημάδι
positives Zeichen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
θετικό σημάδι
ein Zeichen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
ένδειξη
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Zeichen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
segno
de Die Verfassung , wie sie jetzt ist - die Dayton-Verfassung - , war in den neunziger Jahren ein Zeichen für Stabilität , ist es aber heute nicht mehr .
it La costituzione , nella versione attuale - la costituzione di Dayton - ha costituito un segno di stabilità negli anni ' 90 , ma oggi non lo è più .
Zeichen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
segnale
de Auf diese Weise wird die EU der gesamten Welt ein Zeichen der Einheit und der Stärke geben .
it In tal modo , l'UE darà un segnale di unità e di forza al mondo intero .
Zeichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
un segnale
Zeichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
segnali
de In jüngster Zeit gab es einige positive Zeichen wie die Entlassung von 18 politischen Gefangenen am 18 . August 2003 .
it Ultimamente abbiamo registrato alcuni segnali positivi quando , il 18 agosto 2003 , sono stati scarcerati 18 prigionieri politici .
Zeichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
un segno
ermutigende Zeichen
 
(in ca. 89% aller Fälle)
segnali incoraggianti
gutes Zeichen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
buon segno
ein Zeichen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
un segno
positives Zeichen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
segnale positivo
Zeichen für
 
(in ca. 28% aller Fälle)
un segno
positives Zeichen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
positivo
ein Zeichen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
un segnale
ein Zeichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
segno
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Zeichen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
zīme
de Eine unilaterale Verpflichtung ist jedoch ein positives Zeichen und somit wünschenswert , aber es ist nicht genug .
lv Tomēr vienpusējas saistības ir pozitīva zīme , un tādēļ tās ir vēlamas , bet ne pietiekamas .
Zeichen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
signāls
de Es ist ein positives Zeichen , dass Europa dieses Thema ernst nimmt und sich das Ziel setzt , die Art von fairer Antwort zu geben , an deren Ausgestaltung wir mitgewirkt haben .
lv Tas ir pozitīvs signāls , ka Eiropa nopietni izturas pret šo jautājumu un cer sagaidīt attiecīgu reakciju , ko mēs esam palīdzējuši konkretizēt .
Zeichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
signālu
de ( BG ) Frau Präsidentin , Herr Kommissar , meine Damen und Herren , ich gratuliere Herrn Scottà zu diesem Bericht , der ein deutliches Zeichen ist für den Wunsch und die Entschlossenheit des Europäischen Parlaments , sich aktiv an der anstehenden Aussprache über die Zukunft der Gemeinsamen Agrarpolitik zu beteiligen .
lv ( BG ) Priekšsēdētājas kundze , komisār , dāmas un kungi ! Es apsveicu Scottà kungu par šo ziņojumu , kas raida skaidru signālu par Eiropas Parlamenta vēlmi un apņēmību aktīvi piedalīties nākamajās debatēs par KLP nākotni .
Zeichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
zīmi
de Ich bin aufgestanden und habe Zeichen gegeben , auch verbale , um das Wort zu ergreifen ; der Präsident signalisierte mir jedoch aufzuhören .
lv Es piecēlos un devu zīmi , pat verbāli , bet priekšsēdētājs norādīja , lai es pārtraucu .
Zeichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
liecina par
schlechtes Zeichen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
slikts signāls
gutes Zeichen
 
(in ca. 68% aller Fälle)
laba zīme
positives Zeichen
 
(in ca. 66% aller Fälle)
pozitīva zīme
gutes Zeichen .
 
(in ca. 63% aller Fälle)
laba zīme .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Zeichen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
ženklas
de Schließlich bin ich der Meinung , dass die verpflichtende Angabe von nichttextilen Teilen tierischen Ursprungs ein Zeichen des wahren Fortschritts darstellt , da die Verbraucher nicht wollen , dass die Textilerzeugnisse , die sie kaufen , derartige Materialien enthalten .
lt Galiausiai , aš tikiu , kad gyvūninės kilmės ne tekstilės dalių ženklinimo reikalavimas - tikro progreso ženklas , nes juk vartotojai nenori , kad jų perkamuose gaminiuose būtų tokių medžiagų .
Zeichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ženklas .
Zeichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ženklą
de Bezug nehmend auf Frau Beňovás Frage zu den Grundrechten möchte ich sagen , dass es richtig ist , dieses neue Zeichen unseres Engagements zu setzen - und ich möchte hinzufügen , dass der Vorschlag hierzu zwar vom Europäischen Parlament kam , ich jedoch von der Angelegenheit bereits überzeugt war - nämlich den Posten eines für Grundrechte und individuelle Freiheiten zuständigen Kommissars einzuführen .
lt Kalbant apie M. Beňovos klausimą dėl pagrindinių teisių pasakysiu , jog būtent tam , kad parodyčiau šį naują įsipareigojimo ženklą , nusprendžiau įsteigti - ir norėčiau pridurti , kad pasiūlymą gavome iš Europos Parlamento , nors šiuo klausimu jau buvau tikras , - Komisijos nario , atsakingo už pagrindines teises ir asmenines laisves , pareigybę .
Zeichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ženklas ,
schlechtes Zeichen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
blogas ženklas
wichtiges Zeichen
 
(in ca. 74% aller Fälle)
svarbus ženklas
gutes Zeichen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
geras ženklas
positives Zeichen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
teigiamas ženklas
ein Zeichen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
ženklas
gutes Zeichen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
ženklas
Zeichen zunehmender Armut
 
(in ca. 67% aller Fälle)
vis gilėjančio skurdo požymis
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Zeichen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
teken
de Ich vertraue darauf , dass Sie dafür Sorge tragen werden , dass dieses Kreuz , das Zeichen der Liebe und des Sieges , einen würdigen Ort in diesem Parlament finden wird – sowohl in Straßburg als auch in Brüssel .
nl Mijnheer de Voorzitter , ik vertrouw erop dat u dit kruis , dit teken van liefde en overwinning , op een waardige plaats in het Parlement zult laten ophangen , een in Straatsburg en een in Brussel .
Zeichen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
signaal
de Das wird ein starkes Zeichen setzen und andere Diktatoren von der Anwendung von Gewalt gegen ihre Bürgerinnen und Bürger abhalten ; ein Versagen in diesem Fall wird die gegenteilige Wirkung haben .
nl Dat zal een krachtig signaal zijn dat andere dictators zal ontmoedigen om geweld te gebruiken tegen hun volk . Als dat niet lukt , zal dat het tegenovergestelde effect hebben .
als Zeichen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
als teken
schlechtes Zeichen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
slecht teken
ermutigende Zeichen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
bemoedigende signalen
gutes Zeichen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
goed teken
positives Zeichen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
positief signaal
Zeichen der
 
(in ca. 36% aller Fälle)
teken van
ein Zeichen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
een teken
Zeichen .
 
(in ca. 32% aller Fälle)
teken .
positives Zeichen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
positief
gutes Zeichen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
teken
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Zeichen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
sygnał
de Kopenhagen setzt ein klares Zeichen , in welcher Welt wir uns befinden .
pl Konferencja w Kopenhadze stanowi jasny sygnał , w jakim świecie żyjemy .
Zeichen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
znak
de Aber wenn es die Kommission ernst meint , warum hat sie dann nicht die Auslieferung der Verdächtigen als Zeichen des guten Willens und als Voraussetzung für die Aufnahme von Verhandlungen verlangt ?
pl Lecz jeśli Komisja jest poważna , to dlaczego nie występuje o ekstradycję podejrzanych jako znak dobrej woli oraz warunek wstępny rozpoczęcia negocjacji ?
Zeichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
znakiem
de Johannes Paul II . war das erste unübersehbare Zeichen für den Wind des Wandels , der von nun an durch ganz Europa wehte und der 1989 zum Sturm der Veränderung werden sollte .
pl Jan Paweł II był pierwszym widocznym znakiem powiewu przemian , który od tej chwili wiał w całej Europie i w 1989 roku zamienił się w nawałnicę , która przyniosła polityczny wstrząs .
gutes Zeichen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
dobry znak
positives Zeichen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
pozytywny sygnał
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Zeichen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
sinal
de Das ist ein sehr gutes Zeichen .
pt É um excelente sinal .
Zeichen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
um sinal
Zeichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sinais
de Die Wahlen in Deutschland vergangene Woche und die kommende Volksabstimmung in Frankreich sind deutliche Zeichen , dass die Wähler unzufrieden damit sind , wie ihre Regierungen die Wirtschaft handhaben .
pt As eleições da semana passada na Alemanha e o próximo referendo em França estão a emitir sinais do descontentamento dos eleitores face à maneira como os governos conduzem as suas economias .
positives Zeichen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
sinal positivo
positive Zeichen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
sinais positivos
als Zeichen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
como sinal
ein Zeichen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
um sinal
Zeichen .
 
(in ca. 40% aller Fälle)
sinal
Zeichen für
 
(in ca. 38% aller Fälle)
um sinal
ermutigendes Zeichen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
sinal encorajador
gutes Zeichen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
bom sinal
gutes Zeichen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
sinal
gutes Zeichen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
bom sinal .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Zeichen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
semn
de Sie haben einen eindrucksvollen Appell an die Kommission gerichtet , Madeira in der jetzigen Lage beizustehen und ein Zeichen europäischer Solidarität zu setzen .
ro Aţi lansat un apel impresionant către Comisie pentru a ajuta Madeira în situaţia actuală şi pentru a face dovadă de un semn de solidaritate europeană .
Zeichen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
un semn
Zeichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
un semnal
Zeichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
semnal
de Es ist schade , dass am Ende des Europäischen Jahres der Armutsbekämpfung - wozu insbesondere die Kinderarmut gehört - Ungarn ein solches Zeichen setzt .
ro Este o rușine că , la sfârșitul Anului european de luptă împotriva sărăciei - în special sărăcia infantilă - Ungaria transmite acest tip de semnal .
Zeichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
semn al
ermutigendes Zeichen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
semn încurajator
Zeichen dafür
 
(in ca. 48% aller Fälle)
un semn
ein Zeichen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
un semn
gutes Zeichen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
semn bun
positives Zeichen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
semn pozitiv
gutes Zeichen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
un semn bun
gutes Zeichen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
semn
ein Zeichen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
semn
gutes Zeichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
este un semn
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Zeichen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
tecken
de Ich habe Präsident Pöttering darum gebeten , die heutige Sitzung mit einer Schweigeminute zu eröffnen - als Zeichen der Trauer und der Verneigung vor diesen Opfern .
sv Jag bad talman Hans-Gert Pöttering att inleda dagens session med en tyst minut , som ett tecken på sorg över dessa offers öde .
Zeichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
tecken på
Zeichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
signal
de Mein Dank gilt den sozialwirtschaftlichen Akteuren , die Maßnahmen ergriffen und es diesem Parlament ermöglicht haben , ein deutliches Zeichen an die Kommission zu senden , endlich einen einheitlichen europäischen Statuts für Gesellschaften auf Gegenseitigkeit , Verbände und Stiftungen anzuerkennen .
sv Tack till de aktörer inom den sociala ekonomin som engagerade sig och gjorde det möjligt för detta parlament att skicka en tydlig signal till kommissionen om att slutligen erkänna en gemensam europeisk stadga för ömsesidiga bolag , föreningar och stiftelser .
Zeichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ett tecken på
deutliches Zeichen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
signal
ermutigendes Zeichen
 
(in ca. 76% aller Fälle)
uppmuntrande tecken
positives Zeichen
 
(in ca. 64% aller Fälle)
positivt tecken
schlechtes Zeichen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
dåligt tecken
Zeichen .
 
(in ca. 58% aller Fälle)
tecken .
gutes Zeichen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
gott tecken
als Zeichen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
som ett tecken
positive Zeichen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
positiva tecken
ein Zeichen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
ett tecken
ein Zeichen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
ett tecken på
Zeichen der
 
(in ca. 34% aller Fälle)
tecken på
Zeichen für
 
(in ca. 34% aller Fälle)
tecken på
gutes Zeichen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
tecken
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Zeichen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
signál
de Morgen ist der Tag , an dem das Europäische Parlament ein deutliches Zeichen geben kann , dass die Menschen von Bosnien und Herzegowina sowie Albanien in Europa willkommen sind .
sk Zajtrajší deň bude dňom , kedy môže dať Európsky parlament jasný signál , že obyvatelia Bosny a Hercegoviny a Albánska sú v Európe vítanými návštevníkmi .
Zeichen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
znakom
de Das ist ein gutes Zeichen dafür , dass auch die neuen Mitgliedstaaten im Falle von Veränderungen , die auf die Globalisierung zurückzuführen sind , erfolgreich Unterstützung beantragen können .
sk Uvedená skutočnosť je dobrým znakom toho , že aj nové členské štáty môžu úspešne žiadať o pomoc v súvislosti so zmenami , ktoré si vyžaduje globalizácia .
Zeichen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
signálom
de Und eben ein solches Zeichen setzt dieses Programm .
sk Tento program je takýmto signálom .
Zeichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
znak
de Dies ist ein Zeichen für unseren Optimismus .
sk Je to znak nášho optimizmu .
Zeichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
znamenie
de Vielen Dank . Das ist ein gutes Zeichen .
sk Ďakujem vám ; je to dobré znamenie .
Zeichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
znamením
de Das Treffen in Barcelona wird ein Zeichen unserer Verpflichtung gegenüber dem Mittelmeerraum sein .
sk Stretnutie v Barcelone bude znamením nášho záväzku voči Stredozemiu .
Zeichen unserer
 
(in ca. 75% aller Fälle)
znak našej
schlechtes Zeichen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
zlý signál
ermutigende Zeichen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
povzbudzujúcich znakov
Zeichen für
 
(in ca. 40% aller Fälle)
znakom
gutes Zeichen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
dobré znamenie
ein Zeichen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
znakom
positives Zeichen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
pozitívom
ein Zeichen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
znak
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Zeichen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
znak
de Es handelte sich anscheinend um einen Pyrrhussieg , da sich die Börsenkurse für den Sektor im Anschluss an die Vereinbarung kaum erhöhten , was kein gutes Zeichen war .
sl To je bila očitno Pirova zmaga , saj so se po sprejetju sporazuma borzne cene za sektor komajda povečale , kar ni bil dober znak .
Zeichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
signal
de ( HU ) Herr Präsident , Frau Győri , Frau Kommissarin , meine Damen und Herren ! Es freut mich , dass das Europäische Parlament mit der morgigen Abstimmung über den Coelho-Bericht ein deutliches Zeichen setzen wird , dass es die Bereitschaft Rumäniens und Bulgariens akzeptiert und den Beitritt dieser beiden Länder zu einem der wichtigsten Besitzstände der Europäischen Union , dem Schengen-Raum , unterstützt .
sl ( HU ) Gospod predsednik , gospa Győri , komisarka , gospe in gospodje , vesela sem , da bo z jutrišnjim glasovanjem o poročilu gospoda Coelha Evropski parlament dal jasen signal , da sprejema pripravljenost Romunije in Bolgarije ter podpira pristop teh dveh držav k enemu od najpomembnejših pravnih redov Evropske unije , schengenskemu pravnemu redu .
Als Zeichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
V znak
gutes Zeichen
 
(in ca. 81% aller Fälle)
dober znak
ermutigendes Zeichen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
spodbuden znak
ein Zeichen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
znak
schlechtes Zeichen
 
(in ca. 74% aller Fälle)
slab znak
ermutigende Zeichen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
spodbudnih znakov
Zeichen .
 
(in ca. 65% aller Fälle)
znak .
als Zeichen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
kot znak
positives Zeichen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
pozitiven znak
als ein Zeichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kot znak
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Zeichen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
señal
de Die Industrie hat freiwillig vorgeschlagen , den Einsatz von PFOA bis 2014 zu reduzieren , was allein schon ein eindeutiges Zeichen dafür ist , dass wir mit unserem Gefühl richtig lagen , als wir auf der Einbeziehung von PFOA in diese Rechtsvorschrift bestanden haben .
es La industria ha propuesto voluntariamente limitar el uso de PFOA de aquí a 2014 , lo que es ya de por sí una señal clara de que nuestra intuición no se equivocaba cuando insistimos en incluirlo en la legislación .
Zeichen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
una señal
Zeichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
señales
de Ich würde gern von Herrn Balkenende erfahren , wie er die erforderlichen Zeichen hinsichtlich Vorgehensweise und Kommunikation setzen will .
es Me gustaría que el señor Balkenende me explicara cómo piensa enviar las señales necesarias en materia de planteamiento y comunicación .
Zeichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
signo
de Ich begrüße den Dialog , der zwischen den Behörden und der Opposition stattfindet ; das ist ein positives Zeichen .
es Celebro el diálogo que está teniendo lugar entre las autoridades y la oposición ; es un signo de progreso .
politisches Zeichen
 
(in ca. 68% aller Fälle)
señal política
schlechtes Zeichen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
mala señal
gutes Zeichen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
buena señal
ein Zeichen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
una señal
Zeichen für
 
(in ca. 41% aller Fälle)
señal
positives Zeichen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
señal positiva
gutes Zeichen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
buena señal .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Zeichen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
znamení
de Ich bin aufgestanden und habe Zeichen gegeben , auch verbale , um das Wort zu ergreifen ; der Präsident signalisierte mir jedoch aufzuhören .
cs Postavil jsem se a dával znamení , dokonce i slovně , ale předseda mi naznačil , že mám přestat .
Zeichen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
znamením
de Die Ergebnisse des Referendums im Südsudan sind ein eindeutiges Zeichen für den Wunsch der Menschen im Südsudan nach Unabhängigkeit , die sie seit vielen Jahren gefordert haben .
cs Výsledky referenda v Súdánu jsou jednoznačným znamením touhy lidu Jižního Súdánu po nezávislosti , kterou žádá již po mnoho let .
Zeichen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
signál
de Das wäre auch ein eindeutiges und klares Zeichen .
cs To by představovalo jasný a jednoznačný signál .
Zeichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
známkou
de Er verurteilt auch die steigende Anzahl atypischer Verträge , die ein Zeichen dafür sind , dass Arbeit zunehmend unsicherer wird .
cs Odsuzuje také trend zvyšování podílu atypických smluv , což je známkou toho , že práce se stává v rostoucí míře nejistou .
Zeichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
signálem
de Diese Entschließung ist ein klares Zeichen für das Bekenntnis des Parlaments , einen Weg aus der gegenwärtigen Sackgasse in Bezug auf den Haushaltsplan 2011 zu finden .
cs Toto usnesení je jasným signálem o odhodlání Parlamentu vyjít ze současné slepé uličky , v níž se ocitl rozpočet na rok 2011 .
gutes Zeichen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
dobré znamení
gutes Zeichen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
dobrým znamením
Sie machen ein Zeichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Signalizujete něco
Sie machen ein Zeichen ?
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Signalizujete něco ?
Welches Zeichen wird dadurch gesetzt
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Jaký příklad tím dávají
Dies ist kein gutes Zeichen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
To nevěstí nic dobrého
Das ist ein gutes Zeichen
 
(in ca. 64% aller Fälle)
To je dobré znamení
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Zeichen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
jele
de Leider ist die Ablehnung der Einreise unseres sozialistischen Kollegen durch das Regime , weil dieser sich mit der Opposition in Verbindung setzen wollte , kein Zeichen für einen echten Wandel .
hu Sajnos az , hogy a rendszer nem volt hajlandó engedélyezni egyik szocialista kollégánk belépését Kubába , mert fel akarta venni a kapcsolatot az ellenzékkel , nem a valós változás jele .
Zeichen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
jel
de Die Richtlinie besagt auch , dass Frauen während ihres Mutterschaftsurlaubs ihr volles Gehalt beziehen müssen : ein deutliches Zeichen in der gegenwärtigen Krisensituation .
hu Az irányelv arról is rendelkezik , hogy a nőknek szabadságuk alapján teljes fizetésüket meg kell kapniuk : ez fontos jel a jelenlegi válsághelyzetben .
Zeichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
jelzés
de Auch wenn gegen den Kindermissbrauch noch vieles getan werden muss , ist dies ein ermutigendes Zeichen .
hu Bár még mindig sokat kell tennünk a gyermekek elleni erőszakkal szemben , ez egy bátorító jelzés .
Zeichen für
 
(in ca. 73% aller Fälle)
jele
ermutigende Zeichen
 
(in ca. 69% aller Fälle)
biztató jel
ein Zeichen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
jele
Zeichen .
 
(in ca. 48% aller Fälle)
jel .
gutes Zeichen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
jel
gutes Zeichen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
jó jel

Häufigkeit

Das Wort Zeichen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1878. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 41.43 mal vor.

1873. Parlament
1874. Heft
1875. Filme
1876. Parteien
1877. José
1878. Zeichen
1879. recht
1880. Tagen
1881. Städten
1882. Dänemark
1883. verlegt

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Zeichen der
  • als Zeichen
  • Zeichen für
  • Zeichen des
  • ein Zeichen
  • das Zeichen
  • im Zeichen
  • als Zeichen der
  • Zeichen für die
  • Zeichen , die
  • als Zeichen für
  • im Zeichen der
  • ein Zeichen für
  • als Zeichen des
  • im Zeichen des
  • Zeichen für den
  • Im Zeichen des
  • ein Zeichen der
  • das Zeichen für
  • Zeichen , dass
  • als Zeichen für die
  • Zeichen für das
  • Als Zeichen der
  • das Zeichen der
  • Im Zeichen der
  • die Zeichen der
  • ein Zeichen des
  • das Zeichen des
  • von Zeichen
  • ein Zeichen für die
  • Das Zeichen des
  • ein Zeichen , das
  • als Zeichen für den
  • dem Zeichen des
  • Zeichen des Bösen

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʦaɪ̯çn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Zei-chen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Z eichen

Abgeleitete Wörter

  • Zeichentrickserie
  • Zeichentrickfilm
  • Zeichens
  • Zeichenlehrer
  • Zeichenschule
  • Zeichenunterricht
  • Zeichenketten
  • Zeichenkette
  • Zeichensatz
  • Zeichentrickserien
  • Zeichenfolge
  • Zeichenstil
  • Zeichentrickfilme
  • Zeichentrick
  • Zeichentrickfilmen
  • Zeichenverbindungen
  • Zeichensprache
  • Zeichentrickfigur
  • Zeichenkunst
  • Zeichenkodierung
  • Zeichenakademie
  • Zeichensätze
  • ASCII-Zeichen
  • Unicode-Zeichen
  • Zeichensetzung
  • Zeichenfolgen
  • Zeichentrickfilms
  • Zeichentrickfiguren
  • Zeichensätzen
  • Zeichentrickfilmer
  • Zeichensystem
  • Zeichensaal
  • Zeichentalent
  • Zeichenklasse
  • Zeichenkurse
  • ZeitZeichen
  • Zeichenstift
  • Disney-Zeichentrickfilm
  • Zeichenlehrerin
  • Zeichenebene
  • Zeichenvorrat
  • IPA-Zeichen
  • Zeichensatzes
  • Zeichensysteme
  • ASCII-Zeichensatz
  • Zeichentrick-Serie
  • Zeichentheorie
  • Zeichenprogramm
  • Zeichenlehrers
  • US-Zeichentrickserie
  • Zeichenstunden
  • Zeichentechnik
  • Zeichentrick-Fernsehserie
  • Zeichenkodierungen
  • Zeichenbrett
  • CE-Zeichen
  • Zeichentricks
  • Zeichenfläche
  • Zeichenerklärung
  • Zeichenerkennung
  • Zeichenträger
  • Zeichentrickstudio
  • Zeichentechniken
  • Zeichenkombinationen
  • Zeichengerät
  • Victory-Zeichen
  • Katakana-Zeichen
  • Zeichencode
  • ASCII-Zeichensatzes
  • Zeichencodes
  • Zeichentrickversion
  • Zeichenkombination
  • Zeichengruppen
  • Zeichenformen
  • Zeichenbegriff
  • Zeichensatztabelle
  • Anch-Zeichen
  • Zeichenkurs
  • Zeichenkodierungssystem
  • Zeichenkohle
  • Zeichengeräte
  • Zeichenpapier
  • Zeichenwettbewerb
  • Zeichenliste
  • Zeichentabelle
  • At-Zeichen
  • Zeichentrick-Kurzfilm
  • Zeicheninventar
  • Zeichenform
  • Zeichenlehre
  • Zeichenzirkel
  • Zeichensäle
  • Zeichenbuch
  • Zeichentisch
  • Zeichentrickproduktionen
  • Zeichenhaftigkeit
  • Zeichenfilm
  • Zeichenschulen
  • Zeichentrickfilmregisseur
  • GS-Zeichen
  • Zeichenmeister
  • Zeichenstudio
  • Zeichenbüro
  • Zeichenfeder
  • Zeichencodierung
  • Et-Zeichen
  • Unicode-Zeichensatz
  • Zeichentrickverfilmung
  • Zeichentricksendung
  • Trendelenburg-Zeichen
  • CJK-Zeichen
  • Zeichenmaschine
  • Zeichensystemen
  • Zeichenblock
  • Zeichenstils
  • Zeichensystems
  • Zeichentrickregisseur
  • Lasègue-Zeichen
  • Zeichencharakter
  • Zeichendarstellung
  • Zeichentricksequenzen
  • Zeichenmodell
  • Zeichenkarton
  • Größer-als-Zeichen
  • Zeichengruppe
  • Zeichenlexikon
  • Zeichentrickreihe
  • Zeichenkursen
  • Zeichenwerkzeug
  • Zeichenunterrichts
  • Zeichenstudien
  • Zeichenprogramme
  • Zeichengebung
  • Zeichengenerator
  • Gardiner-Zeichen
  • Zeichenkörper
  • 8-Bit-Zeichenkodierung
  • Zeichenpaare
  • Ü-Zeichen
  • Zeichenwerkzeuge
  • Zeichentest
  • Zeichengabe
  • Zeichengröße
  • Zeichendeuter
  • Zeichenposition
  • Transformers-Zeichentrickserie
  • TV-Zeichentrickserie
  • Zeichenstile
  • Zeichenreihen
  • W-Zeichen
  • SchachtZeichen
  • Peace-Zeichen
  • Zeichenkunde
  • Zeichenanzahl
  • LeseZeichen
  • Kanji-Zeichen
  • Zeichenabstand
  • Zeichenausbildung
  • Zeichenstein
  • Zeichentrickkurzfilm
  • Zeichentrick-Serien
  • Zeichentrickstudios
  • Zeichenschlüssel
  • Zeichenstudium
  • Kleiner-als-Zeichen
  • Zeichenmittel
  • Zeichenraum
  • Disney-Zeichentrickserie
  • Payr-Zeichen
  • Zeichenbreite
  • Disney-Zeichentrickfilme
  • Bio-Zeichen
  • Stellwag-Zeichen
  • Zeichenarbeiten
  • Und-Zeichen
  • Zeichentrickfilmserie
  • Nicht-ASCII-Zeichen
  • Dienstalters-Zeichen
  • Zeichentrickstil
  • Zeichensatztabellen
  • Zeichenreferenzen
  • Zeichentricksynchronstimme
  • Zeichenklassen
  • Escape-Zeichen
  • Dalrymple-Zeichen
  • Zeichengeschichten
  • Zeichengeber
  • Siegelschrift-Zeichen
  • Zeichentrick-Kinofilm
  • Zeichenarbeit
  • Zeichenverbindung
  • Zeichenmaschinen
  • Zeichenserie
  • V-Zeichen
  • Zeichentrickadaption
  • Vinča-Zeichen
  • Zeichentrick-Figur
  • Zeichenreihe
  • Zeichenatelier
  • Brudzinski-Zeichen
  • Zeichenprozessen
  • Zeichenvorlagen
  • Nikolski-Zeichen
  • Zeichenserien
  • Zeichendeutung
  • StVO-Zeichen
  • Zeichenbedarf
  • Kana-Zeichen
  • Zeichenbedeutung
  • Hiragana-Zeichen
  • Zeichentrickfernsehserie
  • Zeit-Zeichen
  • Kocher-Zeichen
  • Zeichentrickfassung
  • Zeichenblatt
  • Zeichenbrettern
  • Chvostek-Zeichen
  • Zeichenweise
  • Zeichengeschichte
  • Zeichenorientierte
  • Kernig-Zeichen
  • Graefe-Zeichen
  • Zeicheninhalt
  • Zeichenhandlung
  • Zeichenbretter
  • Zeichenwelt
  • Zeichenkopf
  • Zeichenschrift
  • Zeichenschüler
  • Zeichenstifte
  • Möbius-Zeichen
  • KFZ-Zeichen
  • Zeichenblöcke
  • Plus-Zeichen
  • Zeichenhafte
  • Zeichenhilfe
  • Zeichentrickabteilung
  • Zeichentrick-Film
  • Ehren-Zeichen
  • Wartegg-Zeichentest
  • Zeichenabstände
  • Unicode-Zeichensatzes
  • Zeichenlehrerexamen
  • Zeichenfunktion
  • Zeichenrolle
  • Zeichenkünstler
  • Zeichenbestand
  • Zeichengabestrecke
  • Zeichenverwendung
  • IHS-Zeichen
  • Zeige 200 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Es geschehen noch Zeichen und Wunder.
  • Feigheit ist manchmal ein Zeichen von Klugheit.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • TZ:
    • Technisches Zeichnen

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
E Nomine Im Zeichen des Zodiak
Zeichen der Zeit Du bist nicht allein 2004
Absztrakkt & Roey Marquis II Ein Zeichen 2005
Franky Kubrick Gib mirn Zeichen feat. Olli Banjo 2006
Yadena Zeichen Von Dir
Vanessa Maurischat Zeichen der Zeit
Adorned Brood Zeichen von Zauberkraft 1998
Ferris MC feat. Dj Stylewarz Im Zeichen des Freaks 1999
Jens Friebe 10000 Zeichen 2005
Jenney Gib deinem Herzen ein Zeichen (Radio Mix)

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Programmiersprache
  • Zahl Drei . Jede dieser Gruppen enthält ein Zeichen , das er als Phallussymbol identifiziert haben will
  • , sonst ihre allgemein anerkannte Bezeichnung Anzahl , Zeichen und Nummern der Frachtstücke ( Kolli ) .
  • oder einem Negativ-Filmstreifen ( Linotronic 300-Fotosetzmaschine ) die Zeichen auf ein lichtempfindliches Material . Die Methode wurde
  • Neufassung ) sind die Auslassungspunkte als einzelnes typographisches Zeichen nicht vorhanden . Auf deutschen Apple-Systemen lassen sich
Programmiersprache
  • einzugeben . In HTML gibt es die benannten Zeichen für das Ä und für das ä .
  • mit neueren Versionen von X11 lässt sich das Zeichen durch , , oder + eingeben . Bei
  • Dateinamen , die das eigentlich erlaubte & - Zeichen enthalten , das von der DOS-Umgebung unter Windows
  • der E-Mail 1972 wurde nach einem noch ungenutzten Zeichen im Schriftsatz amerikanischer Fernschreiber ( ASCII ) gesucht
Sprache
  • ) und Baum ( 木 ) zum kombinierten Zeichen 相 ( xiang ) zusammen , das ursprünglich
  • , und es gibt unzählige Kombinationen mit dem Zeichen für Jade ( yu ) . Die Jade-Metaphorik
  • , 署 ( = Amt ) . Das Zeichen 蜀 ( Shu = Kurzform für die Provinz
  • gilt . So werden zum Beispiel die fünf Zeichen , , , , alle sinojapanisch ji oder
Sprache
  • zu jeder Zeit erkennbar . Fast alle hieratischen Zeichen ( ausgenommen Ligaturen ) haben eine hieroglyphische Entsprechung
  • Determinative sind : In hieroglyphischen Inschriften wurden die Zeichen meist nicht einfach aneinandergereiht , sondern zu rechteckigen
  • angeordnet waren . Das Verschmelzen von zwei hieroglyphischen Zeichen in einem hieratischen Zeichen tritt erstmals auf (
  • traditionell zu den Vokalen gerechnet , die dazugehörigen Zeichen werden in den indischen Schriften i. A. entsprechend
Sprache
  • den Ruby-Schriftzeichen in Klammern : Harakat - diakritische Zeichen zur Vokalisierung der arabischen Schrift , die phonetische
  • benutzen das lateinische Alphabet unter Hinzunahme von diakritischen Zeichen und Sonderbuchstaben , Kildin-Sami wird mit kyrillischen Buchstaben
  • Buchstaben gibt , drückt die IAST-Transliteration durch diakritische Zeichen aus , etwa das Makron zur Kennzeichnung von
  • aber nicht mit Buchstaben , sondern mit diakritischen Zeichen . Typografisches Zeichen ' mit Buchstabe : Der
HRR
  • Leopold mit seiner Justizreform noch einmal europaweit beachtete Zeichen . Im Jahr 1786 schaffte er Todesstrafe und
  • Frau um ihn kümmerte . Er zeigte zwar Zeichen von Erholung und spielte im Juli in Newport
  • Zeichen , die unter anderem auch in der französischen
  • . Der 5 . Allrussische Sowjetkongress erklärte das Zeichen wenige Monate später zum Staatsemblem und so wurde
HRR
  • Stadt mit dem bayerischen Herrscherhaus . Seine drei Zeichen stehen im unmittelbaren Zusammenhang mit der Geschichte der
  • der Insel und ihrer Gewässer verbrieft . Als Zeichen seines Sieges hatte er auf dem Standort der
  • auf die Wildrinder ein Privileg des Adels und Zeichen von hohem Status . Etwa wird in der
  • Auflage . Oeffentlich geschehen im Dorf Henau . Zeichen des Rothpald , der darum ersuchte , diese
Philosophie
  • den bestehenden ideologischen Kontext einordnen , mittels einzelner Zeichen können aber auch negative Vorstellungen zu ihrem Träger
  • sich damit nicht die Frage beantworten , wie Zeichen und Sprache entstehen . Zudem unterscheiden sich die
  • aufgefasst , wobei nun nicht mehr nur abstrakte Zeichen , sondern auch an Anschauungen angelehnte Bilder als
  • zukommt . Über diese Landkarte lassen sich einzelne Zeichen in den bestehenden ideologischen Kontext einordnen , mittels
Band
  • Mainz 2011 , ISBN 978-3-87439-813-8 . Alle 109.242 Zeichen der Typografie nach dem Unicode-Standard . Friedrich Forssman
  • 3-540-44082-8 . Martin Krampen : Die Welt der Zeichen : Kommunikation mit Piktogrammen . Av Edition ,
  • , 1976 Michael Franz , Electric Laokoon : Zeichen und Medien , von der Lochkarte zur Grammatologie
  • nach dem Unicode-Standard Maria C. Betro : Heilige Zeichen . Fourier , Wiesbaden 2003 . ISBN 3-932412-12-5
Mathematik
  • nonterminals ) definiert werden . Dabei dient das Zeichen | ( vertikaler Strich ) als Alternative ,
  • im europäischen Formelsatz ist ein zum Verwechseln ähnliches Zeichen für den ebenen Winkel üblich . commonscat |
  • Sammlung von ( auf vertikaler Ebene ) austauschbaren Zeichen ( Elementen ) derselben ( Wortart ) Kategorie
  • ( Neugrad ) . Häufig sind Winkelmesser in Zeichen - oder Geodreiecke integriert . Ein Dreieck des
Mathematik
  • Das Startsymbol CORPUSxMATH ist ein Nichtterminal . Ein Zeichen kann nicht gleichzeitig Terminal und Nichtterminal sein .
  • CORPUSxMATH . Der Lese-Schreib-Kopf steht auf dem ersten Zeichen der Eingabe und die Turingmaschine befindet sich im
  • und CORPUSxMATH sind die Summe der Wahrscheinlichkeiten aller Zeichen mit einem Code kleiner , bzw . kleiner
  • ( p ) die Digamma-Funktion bezeichnet . Das Zeichen CORPUSxMATH bedeutet im Folgenden ist verteilt wie .
Film
  • wissentlich gegen die Republik handeln . Durch diese Zeichen und Gesten der scheinbaren Gleichrangigkeit betonte er die
  • sei es , weil ihr die negativ konnotierten Zeichen der muslimischen Außengruppe fehlen oder weil sie über
  • , da diese solche Demonstrationen von Autorität als Zeichen intellektueller Überlegenheit sehen . Es gibt aber auch
  • körperliche Markung seiner Schuld sei , sondern ein Zeichen von Überlegenheit und Charakterstärke . Bei einer zweiten
Christentum
  • Mensch . Zu jedem Sakrament gehört ein äußeres Zeichen , durch das eine bestimmte innere Gnade angedeutet
  • offen mit ihm identifiziere . Ersteres sei sicheres Zeichen für Jesu Selbstverständnis als Vorläufer des Menschensohns ,
  • Weise als „ das Sakrament , das heißt Zeichen und Werkzeug für die innigste Vereinigung mit Gott
  • neue Zuversicht . Er betrachtete es als ein Zeichen der „ Vorsehung “ , dass er den
Informatik
  • die dem Empfänger signalisieren , wenn das empfangene Zeichen lokal gesendet wurde . Der Empfänger hebt dann
  • herausragen lassen , elektronisch gesteuert , um die Zeichen in Blindenschrift aufzubauen . Die Benutzer können mit
  • kodiert . Darüber hinaus gibt es weitere unsichtbare Zeichen , die nur unter bestimmten Umständen ausgewertet werden
  • Gerät zu ermöglichen , sich mit jedem eintreffenden Zeichen erneut zu synchronisieren . Fernschreiber in Telex-Netzen wurden
Heraldik
  • genannt wird . Neu erworbenen Sklaven wird dieses Zeichen zur Kennzeichnung eingebrannt . Saifā Pōru Nanbā Nain
  • ( Zweizack ) oder einen Schlüssel , zum Zeichen , dass er den Aufenthalt der Abgeschiedenen verschlossen
  • Stanniolblatt überzogen und ist nun zum Empfang der Zeichen bereit . '' Der zeichengebende Apparat besteht aus
  • Bergbau stammt , wo dem Haspelknecht durch akustische Zeichen mitgeteilt wurde , wie er den Haspel bedienen
Medizin
  • oder Handgelenk beim alten Menschen ist häufig ein Zeichen für Osteoporose , deren leitliniengerechte Behandlung weitere Brüche
  • können zu einer Pseudoptosis führen . Ein besonderes Zeichen beim Down-Syndrom und anderen Erbkrankheiten ist die nasale
  • bis zu sechs oder acht Jahren . Erste Zeichen sind Bewegungseinschränkung und/oder die Schmerzen im Hüft -
  • Dezelerationen , die wehensynchron auftreten , sind seltener Zeichen einer akuten Gefährdung , können aber , wenn
Adelsgeschlecht
  • markante grüne Fichte auf weißem Grund . Das Zeichen für eine der waldreichsten Gemeinde im Rhein-Hunsrück-Kreis .
  • Entwürfen ausgewählt . Es zeigt den Wellenbalken als Zeichen für die das Gemeindegebiet durchfließende Lahn , sowie
  • . Sankt Piran gilt als populärer , sein Zeichen ( ein weißes Kreuz auf schwarzem Grund )
  • anliegender Dörfer . Das Zusammenspiel roter und schwarzer Zeichen brachte mit seiner gewissen Systematik in einer Zeit
Linguistik
  • Wort und Begriff oder - allgemeiner - zwischen Zeichen ( oder Bezeichnung , Benennung ) und Bedeutung
  • Die Beziehungen zwischen Benennung ( auch Bezeichnung , Zeichen usw . ) zu Begriff ( auch Inhalt
  • ist im Buch der Wandlungen beschrieben . Das Zeichen 卜 fungiert auch als Lautträger wie zum Beispiel
  • eines Wortes beizubehalten [ … ] . “ Zeichen mit Unterlänge können durch ein übergestelltes Diakritikum ausgezeichnet
Symbol
  • das Tragen eines Tartans zu regeln . Als Zeichen seiner Würde trägt der Clan-chief drei Federn an
  • in Kraft getretenen Gesetzes das Tragen sichtbarer religiöser Zeichen wie Kippa , Kopftuch und Habit an Schulen
  • Flicken und einem Hasenschwanz an der Mütze als Zeichen seiner Feigheit . Das Rhombengewand entstand erst durch
  • : Zum rituellen Räuchern . Peitsche : Als Zeichen von Macht und Dominanz . Kordel : Findet
Deutschland
  • der Kreisfahrbahn ohne zusätzliche Verkehrszeichen Vorfahrt . Beim Zeichen alleine ohne Zeichen ( nicht zulässig laut VwV-StVO
  • zusätzliche Verkehrszeichen Vorfahrt . Beim Zeichen alleine ohne Zeichen ( nicht zulässig laut VwV-StVO ) oder bei
  • . Personenkraftwagen und Kraftomnibusse sind ausgenommen . Dieses Zeichen ( siehe Abbildung ) weist darauf hin ,
  • lässt die Verordnung allerdings nicht zu . Zum Zeichen 453 besteht zusätzlich noch die Besonderheit an der
Einheit
  • 184 Pixeln über selbstdefinierte Zeichen Pseudo-Multicolor-Grafik über selbstdefinierte Zeichen , mit etwa 88 x 170 Pixeln ,
  • × 240 Pixel Bildschirmauflösung 8 × 8 Pixel Zeichen , maximal etwa 488 ( aufgrund der begrenzten
  • , mit 176 × 184 Pixeln über selbstdefinierte Zeichen Pseudo-Multicolor-Grafik über selbstdefinierte Zeichen , mit etwa 88
  • TV 40 × 24 / 80 × 36 Zeichen im Textmodus 160 × 72 Pixel im Grafikmodus
Sternbild
  • . Der Tierkreis der Maya bestand aus dreizehn Zeichen . In der westlichen Astrologie basieren Aussagen gewöhnlich
  • Tierkreiszeichen , die auf den Ekliptiksternbildern beruhenden zwölf Zeichen der westlichen Astrologie Erdzweige , die auch in
  • Stunden pro Tag , 12 Tierkreiszeichen , 12 Zeichen in der chinesischen Astrologie , 12 Sterne auf
  • im Menschen , der dem ersten und zehnten Zeichen des Tierkreises entspricht “ , für das Gefallenfinden
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK