Häufigste Wörter

Einrichtung

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Einrichtungen
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Ein-rich-tung
Nominativ die Einrichtung
die Einrichtungen
Dativ der Einrichtung
der Einrichtungen
Genitiv der Einrichtung
den Einrichtungen
Akkusativ die Einrichtung
die Einrichtungen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Einrichtung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
  • създаването
  • Създаването
de Beabsichtigt die Kommission , die Einrichtung einer europäischen Rating-Behörde vorzuschlagen , welche die Kreditwürdigkeit der Mitglieder der Eurozone und/oder ihrer Finanzinstitute bewerten soll ?
bg Възнамерява ли Комисията да внесе предложение за създаването на европейски орган за оценка на кредитоспособността на държавите-членки на еврозоната и / или на техните кредитни институции ?
Einrichtung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
създаване
de Es besteht die Möglichkeit der Einrichtung eines Regionalrates .
bg Има възможност за създаване на регионален съвет .
Einrichtung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
орган
de Hat es bei dem Vorschlag , eine ständige Einrichtung zu schaffen , die sowohl die zivile als auch die militärische Katastrophenabwehr der EU und ihrer Mitgliedstaaten koordinieren soll , irgendwelche Fortschritte gegeben ?
bg Има ли напредък предложението за постоянен орган , който да координира както гражданска , така и военна реакция при бедствие на ЕС и държавите-членки ?
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
създаването на
Die Einrichtung
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Създаването на
die Einrichtung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
създаването на
Einrichtung eines
 
(in ca. 12% aller Fälle)
създаването на
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Einrichtung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
  • oprettelsen
  • Oprettelsen
de Dieses Amt birgt das Risiko , ein erster gefährlicher Schritt in Richtung einer europäischen Zuständigkeit für Aspekte des Strafrechts zu sein , und die Einrichtung dieser Funktion lenkt davon ab , die Arbeit bestehender Systeme und Behörden effektiver zu gestalten .
da Det ville være et farligt første skridt i retning af EU-beføjelser for forskellige aspekter af strafferetten , og det , at man fokuserer på oprettelsen af denne myndighed , betyder , at man ikke koncentrerer sig nok om at få de eksisterende systemer og organer til at fungere effektivt .
Einrichtung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
oprettelse
de Polen erwartet deshalb , dass im Zuge der Arbeiten an der neuen Finanziellen Vorausschau eine angemessene Mittelausstattung für die Einrichtung des Natura-2000-Netzwerks eingeplant wird .
da Polen forventer derfor , at der i forbindelse med arbejdet med de nye finansielle overslag vil blive sikret en passende finansiering til oprettelse af Natura 2000-nettet .
Einrichtung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
oprette
de Der Kommissar sprach heute abend von einer Reihe von Vorschlägen , einschließlich der vorgeschlagenen Einrichtung einer europäischen Agentur zur Sicherheit in der Zivilluftfahrt , und er sprach ferner von den Bemühungen um eine verbesserte Anwendung der ICAO-Standards in der Europäischen Union .
da Her til aften henviste kommissæren til et antal forslag , herunder det at oprette et europæisk udvalg for flyvesikkerhed samt bestræbelser på at forbedre gennemførelsen af ICAO-standarder i hele Den Europæiske Union .
Einrichtung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
institution
de Hieraus ergibt sich die Forderung , dem Bürger auf praktischere und konkretere Weise das Vorhandensein dieser Einrichtung bewußt zu machen , vor allem die Mittel und Wege , die Fristen und Modalitäten für den Zugang zu dieser Einrichtung .
da Heraf følger et krav om i videst muligt omfang , mere praktisk og konkret at gøre borgeren bekendt med denne institution og særlig , hvorledes og hvornår , man kan benytte sig af den .
Einrichtung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
oprettelsen af
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
oprettelse af
Die Einrichtung
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Oprettelsen af
die Einrichtung
 
(in ca. 32% aller Fälle)
oprettelsen af
Deutsch Häufigkeit Englisch
Einrichtung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
establishment
de Herr Präsident , ich möchte dem Berichterstatter , Herrn Philip Whitehead , sowie den Verfassern der Stellungnahmen , den Herren Pesälä , Folias , Hudghton , Kuckelkorn , Pomés Ruiz und Frau Gebhardt , sowie ihren Ausschüssen für ihren Bericht zum Vorschlag für allgemeine Grundsätze des Lebensmittelrechts und zur Einrichtung einer Europäischen Lebensmittelbehörde danken .
en Mr President , I would like to thank the rapporteur , Mr Philip Whitehead and the draftspersons Messrs Pesälä , Folias , Hudghton , Kuckelkorn , Pomés Ruiz and Mrs Gebhardt , and their committees for their report on the proposal for a general food law and the establishment of the European Food Authority .
Einrichtung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
institution
de Da die Staaten ihre eigenen nationalen Bibliotheken haben , ist es nur logisch , dass auch die Europäische Union eine ähnliche Einrichtung besitzt , in der auch die Technik auf dem letzten Stand ist .
en Since the states have their own national libraries , it is only logical that the European Union should also have a similar institution , one that makes use of the latest technologies .
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
setting up
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
set up
. Einrichtung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
. Establishment
Die Einrichtung
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Setting up
Die Einrichtung
 
(in ca. 29% aller Fälle)
The establishment
die Einrichtung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
setting up
die Einrichtung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
the establishment of
Einrichtung eines
 
(in ca. 7% aller Fälle)
a European
Einrichtung eines
 
(in ca. 7% aller Fälle)
setting up
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Einrichtung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
loomine
de Herr Präsident , die Einrichtung des Europäischen Unterstützungsbüros für Asylfragen läuft der britischen Opt-out-Klausel im Bereich Einwanderung völlig zuwider und ist mit der Zurückweisung des Schengen-Besitzstands durch das Vereinigte Königreich unvereinbar .
et Lugupeetud juhataja ! Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiameti loomine on täielikult vastuolus Suurbritanniale tehtud erandiga sisserände valdkonnas ning samuti sellega , et Ühendkuningriik ei ole vastu võtnud Schengeni õigustikku .
Einrichtung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
luua
de In seinen Schlussfolgerungen vom 8 . März 2010 zur Beseitigung der Gewalt gegen Frauen hat sich der Rat für die Einrichtung einer Europäischen Beobachtungsstelle für Gewalt gegen Frauen auf der Basis institutioneller Strukturen im Hinblick auf die Erhebung hochwertiger statistischer Daten zwecks Untermauerung von Maßnahmen ausgesprochen .
et Nõukogu võttis 8 . märtsil 2010 vastu järeldused naistevastase vägivalla kohta . Järeldustes palutakse olemasolevate institutsiooniliste struktuuride baasil luua naistevastase vägivalla Euroopa seirekeskus , et koguda kvaliteetseid statistilisi andmeid , millest saaks lähtuda edasise poliitika kujundamisel .
Einrichtung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
loomise
de Dennoch schließe ich diese von Ihnen unterstützte Idee der Einrichtung einer europäischen Agentur nicht aus .
et Samas ei välista ma Euroopa agentuuri loomise mõtet , mida te toetate .
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
loomist
de Drittens befürworte ich die Einrichtung eines Instituts . Doch all diese wissenschaftlichen Einrichtungen und Forschungs - und Entwicklungsinstitutionen werden nicht in der Lage sein , jedes Problem zu lösen , da ihre Aufgabe lediglich darin besteht , die Wirtschaft mit Innovationen zu versorgen .
et Kolmandaks , ma toetan instituudi loomist , kuid kõik need teaduslikud uurimis - ja arendusasutused ei suuda lahendada kõiki probleeme , kui nad töötavad vaid innovatsiooni pumpamisel majandusse .
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Wir würden es sehr begrüßen , wenn sich der Rat auf die Schaffung einer solchen , in Europa so dringend benötigten Einrichtung einigen könnte .
et Me sooviksime , et nõukogu jõuaks kokkuleppele ja kiidaks heaks selle institutsiooni , mida Euroopa nii väga vajab .
Einrichtung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
silmas
de Welche Maßnahmen hält der Rat unter Berücksichtigung der vom Rat Allgemeine Angelegenheiten am 17 . und 18 . Juni in Luxemburg angenommenen Schlussfolgerungen zur Ausweitung und Verbesserung des Gesamtansatzes zur Migrationsfrage sowie angesichts der Schwierigkeiten , die sich bei der Einrichtung der Mechanismen für eine ständige Regierungszusammenarbeit in dieser Frage ergeben , für denkbar , um die Politik der Union in diesem Bereich effizienter zu gestalten und insbesondere der Kommission bzw . Frontex in Bereichen wie der Umsetzung von Pilotpartnerschaftsvorhaben wirksame Entscheidungsbefugnisse zu verleihen ?
et Pidades silmas 17 . ja 18 . juunil 2007 Lissabonis peetud üldasjade nõukogu järeldusi , mis puudutavad üldise lähenemise rändele laiendamist ja kindlustamist , samuti probleeme , mis tulenevad alalise valitsustevahelise koostöö meetmete rakendamisest , millised meetmed võiks nõukogu ette näha , pidades silmas tõhusamate liidu strateegiate arendamist , sealhulgas reaalsed otsustuste tegemise volitused komisjonile või Frontexile sellistes küsimustes nagu assotsiatsiooni pilootprojektide asutamine ?
die Einrichtung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
.
Einrichtung eines
 
(in ca. 17% aller Fälle)
loomise
Einrichtung von Vermögensabschöpfungsstellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kriminaaltulu jälitamise talituste asutamine
: Einrichtung von Vermögensabschöpfungsstellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
: Kriminaaltulu jälitamise talituste asutamine
Einrichtung einer europäischen Rating-Behörde
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Euroopa reitinguagentuuri loomine
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Einrichtung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
perustamista
de Ich kann bestätigen , dass einige Mitgliedstaaten die Einrichtung einer solchen Datenbank befürworten , während andere zögern und den Nutzen einer solchen Datenbank bezweifeln .
fi Voin vahvistaa , että jotkin jäsenvaltiot kannattavat tällaisen tietokannan perustamista , kun taas toiset suhtautuvat siihen kielteisemmin ja epäilevät sen hyödyllisyyttä .
Einrichtung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
perustaminen
de Abschließend möchte ich die Vorschläge rekapitulieren , die ich im Bericht über Naturkatastrophen unterbreitet habe , und zwar insbesondere diejenigen , die vom Europäischen Parlament angenommen wurden : Einrichtung einer europäischen Beobachtungsstelle für Dürre und Wüstenbildung , um Informationen zu erfassen und für wirkungsvollere Reaktionen zu sorgen ; Durchführung von vorbeugenden Risikomanagement-Maßnahmen mit Blick auf das Auftreten von Dürren , die Strategien zur Verringerung ihrer Auswirkungen einschließen und die in die Strategien zur Bewirtschaftung von Flusseinzugsgebieten integriert werden müssen .
fi Lopuksi haluaisin esittää lyhyesti luonnonkatastrofeja käsittelevässä mietinnössä esittelemäni ehdotukset , erityisesti ne , jotka Euroopan parlamentti on hyväksynyt : EU : n kuivuuden ja aavikoitumisen seurantakeskuksen perustaminen tietojen keräämiseksi ja toimien tehostamiseksi ; ennalta ehkäisevien toimien toteuttaminen kuivuusriskien hallinnan alalla , mukaan lukien strategiat , joilla pyritään minimoimaan kuivuuden vaikutuksia ja jotka liitetään jokialueiden hoitostrategioihin .
Einrichtung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
perustamisesta
de 2010 verabschiedete eine neue Arbeitsgruppe einen Vereinbarungsentwurf für die Einrichtung eines " Transparenz-Registers " , das die breitestmögliche Beteiligung sämtlicher Gruppen von Akteuren ermöglicht , wobei deren Unterschiede oder spezifischen Identitäten respektiert werden .
fi Vuonna 2010 uusi työryhmä hyväksyi sopimusluonnoksen niin kutsutun avoimuusrekisterin perustamisesta . Sen avulla varmistetaan kaikkien toimijoiden ryhmien mahdollisimman laaja osallistuminen kunnioittaen samalla heidän erilaisia tai erityisiä identiteettejään .
Die Einrichtung
 
(in ca. 52% aller Fälle)
perustaminen
zur Einrichtung
 
(in ca. 49% aller Fälle)
perustamisesta
Einrichtung einer
 
(in ca. 28% aller Fälle)
perustaminen
Einrichtung eines
 
(in ca. 23% aller Fälle)
perustamisesta
Die Einrichtung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
perustaminen on
die Einrichtung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
perustamista
Einrichtung eines
 
(in ca. 16% aller Fälle)
perustamista
die Einrichtung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
perustaminen
Einrichtung einer
 
(in ca. 11% aller Fälle)
perustamisesta
Einrichtung eines
 
(in ca. 10% aller Fälle)
perustaminen
die Einrichtung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
die Einrichtung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
perustamisesta
die Einrichtung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
perustamista .
Einrichtung eines
 
(in ca. 5% aller Fälle)
perustamisen
Deutsch Häufigkeit Französisch
Einrichtung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
création
de In diesem Zusammenhang ist die Einrichtung einer europäischen Küstenwache zur Überwachung der Außengrenze der EU sicherlich kein Allheilmittel in dieser Inselproblematik . Aber dieser Vorschlag des Kollegen Musotto sollte doch dahingehend geprüft werden , ob dies gegebenenfalls eine von vielen Maßnahmen gegen illegale Einwanderung zum Schutz der Inseln und der gesamten EU sein kann .
fr À cet égard , la création d'un corps de garde-côtes européen pour surveiller les frontières extérieures de l'Union européenne ne serait assurément pas la panacée à ce problème insulaire , mais cette proposition de M. Musotto mérite d'être examinée pour déterminer s ' il ne s ' agirait pas de l'une des nombreuses mesures susceptibles de lutter contre l'immigration clandestine et de protéger les îles et l'Union européenne dans son ensemble .
Einrichtung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • la création
  • La création
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
institution
de Es handelt sich hierbei um eine Einrichtung der WTO , die gerade zu dem Zweck geschaffen wurde , daß diese Art von Konflikten auf freundschaftliche und friedliche Art beigelegt werden kann .
fr C'est une institution qui existe à l'OMC et qui a été précisément mise en place pour résoudre à l'amiable et de façon pacifique ce type de conflits .
Einrichtung eines
 
(in ca. 25% aller Fälle)
création d'un
Einrichtung einer
 
(in ca. 21% aller Fälle)
la création
die Einrichtung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
la création
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Einrichtung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
δημιουργία
de Zudem möchte ich nicht , dass diese Steuer den Weg für die Einrichtung eines womöglich zentralisierten Steuersystems der EU ebnet , was ich vollends ablehnen würde .
el Επίσης , δεν επιθυμώ ο φόρος αυτός να προετοιμάσει το έδαφος για την ενδεχόμενη δημιουργία ενός συγκεντρωτικού φορολογικού συστήματος της ΕΕ , κάτι που με βρίσκει απολύτως αντίθετο .
Einrichtung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
σύσταση
de Die Empfehlung zur Einrichtung einer Beobachtungsstelle ist übrigens in den zurückliegenden Monaten in mehreren Entschließungsanträgen der PPE-DE aufgegriffen worden , und ich bin deshalb sehr überrascht , in dieser Woche einen so feindseligen Entschließungsantrag aus dieser Ecke vorzufinden .
el Η σύσταση να δημιουργηθεί ένα Παρατηρητήριο συμπεριλαμβάνεται για την ακρίβεια σε πολλά ψηφίσματα της Ομάδας ΕΛΚ - ΕΔ τους τελευταίους μήνες , συνεπώς εκπλήσσομαι ιδιαίτερα που διαπιστώνω ένα τόσο εχθρικό ψήφισμα από την ίδια ομάδα αυτή την εβδομάδα .
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
μιας
de Die Einrichtung eines Ausschusses für Beschäftigungs - und Arbeitsmarktpolitik löst natürlich nicht die Probleme der Arbeitslosigkeit in Europa .
el Η σύσταση μιας Επιτροπής για την πολιτική απασχόλησης για την αγορά εργασίας δεν λύνει φυσικά τα προβλήματα της ανεργίας στην Ευρώπη .
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ενός
de Zudem möchte ich nicht , dass diese Steuer den Weg für die Einrichtung eines womöglich zentralisierten Steuersystems der EU ebnet , was ich vollends ablehnen würde .
el Επίσης , δεν επιθυμώ ο φόρος αυτός να προετοιμάσει το έδαφος για την ενδεχόμενη δημιουργία ενός συγκεντρωτικού φορολογικού συστήματος της ΕΕ , κάτι που με βρίσκει απολύτως αντίθετο .
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
τη δημιουργία
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ίδρυση
de Wichtig ist ohne Zweifel die Einrichtung einer Arbeitsgruppe für öffentliche Ausschreibungen .
el Ένα άλλο σημαντικό στοιχείο είναι η ίδρυση της ομάδας εργασίας για τα δημόσια έργα .
Einrichtung von Vermögensabschöpfungsstellen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Ίδρυση γραφείων ανάκτησης περιουσιακών στοιχείων
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Einrichtung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
creazione
de Ich denke dabei vor allem an die Aufnahme der Kinderrechte in die Charta der Grundrechte und die Einrichtung von gebührenfreien Rufnummern für Kinder .
it Apprezzo soprattutto l'inserimento dei diritti del bambino nella Carta dei diritti fondamentali e la creazione di numeri verdi destinati all ' infanzia .
Einrichtung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
istituzione
de Seit der Einrichtung des Europäischen Konvents werden jedoch in allen Teilen der Gesellschaft der Europäischen Union intensive Verhandlungen und Diskussionen geführt .
it Fin dall ' istituzione della Convenzione europea , tuttavia , si sono svolte lunghe discussioni e negoziati su tutti gli elementi della società dell ' Unione europea .
Einrichtung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
l'istituzione
de Als weitere Maßnahmen enthält der Kommissionsvorschlag die Einrichtung eines wirksamen CO2-Ausgleichs - oder Kompensationsmechanismus .
it La proposta della Commissione contiene , quale misura ulteriore , l'istituzione di un meccanismo efficace di equiparazione o compensazione del carbonio .
Einrichtung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
istituire
de Es muss wenigstens Prüfungsauftrag der Agentur bleiben , ob eine solche Einrichtung notwendig ist .
it L’Agenzia deve almeno avere il compito di valutare se sussiste la necessità di istituire questo corpo .
Einrichtung eines
 
(in ca. 8% aller Fälle)
un fondo
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Einrichtung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
izveidi
de Abschließend möchte ich noch anmerken , dass ich die wirklich konstruktiven Vorschläge für die Einrichtung von transatlantischen Konsultationsgremien , auch im Bereich Außen - und Sicherheitspolitik , sehr begrüße .
lv Visbeidzot , vēlos paust atzinību par īpaši konstruktīvajiem priekšlikumiem par transatlantisku konsultāciju struktūru izveidi , tostarp gan ārlietu , gan drošības politikas jomā .
Einrichtung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
izveidot
de Vorschläge zur Einrichtung eines Netzwerks sind eine weitere wohlklingende Entschuldigung für den weiteren Fortschritt einer Agenda , die nichts mit dem Wohl der Patienten und alles mit föderalistischem Dogma zu tun hat .
lv Priekšlikumi izveidot datubāzi ir vēl viens labi skanīgs attaisnojums turpmākai programmas virzīšanai , kurai nav nekāda sakara ar pacientu labklājību , bet ir liela saistība ar federālistu dogmu .
Einrichtung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
izveide
de Ich habe den Standpunkt der Berichterstatterin , die der Ansicht ist , dass die Einrichtung einheitlicher Ansprechpartner ein Schlüsselelement für die effektive Umsetzung dieser Richtlinie ist , unterstützt .
lv Es atbalstīju referentes nostāju , kura uzskata , ka vienotu kontaktpunktu izveide ( VKP ) ir galvenais elements šīs direktīvas efektīvā īstenošanā .
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
izveidošana
de Die von Vizepräsident Barrot erwähnten Initiativen verdienen auch Aufmerksamkeit ; zum Beispiel das allgemeine Neuansiedlungsprogramm , das Pilotprojekt für Länder wie Malta und die Einrichtung eines Asylbüros .
lv Ievērību izpelnījās arī priekšsēdētāja vietnieka J. Barrot citētās iniciatīvas , piemēram , vispārējā izmitināšanas programma , izmēģinājuma projekts tādām valstīm kā Malta un patvēruma biroja izveidošana .
Einrichtung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sistēmas
de Ich habe diese Entschließung unterstützt und glaube , dass eine Währungsunion eine starke Koordinierung der Wirtschaftspolitik braucht und dass die derzeitige Kluft bei der Aufsicht auf Makroebene durch die Einrichtung eines Europäischen Ausschusses für Systemrisiken ( ESRB ) überwunden wird .
lv Es atbalstīju šo rezolūciju un uzskatu , ka Monetārajai savienībai ir vajadzīga spēcīga ekonomikas politikas jomu saskaņošana un , izveidojot Eiropas Sistēmisko risku kolēģiju ( ESRK ) , ir jānovērš pašreizējie trūkumi finanšu sistēmas makro uzraudzībā .
Einrichtung eines
 
(in ca. 12% aller Fälle)
sistēmu
Einrichtung eines
 
(in ca. 12% aller Fälle)
izveidi
Einrichtung eines
 
(in ca. 10% aller Fälle)
fonda
Einrichtung von Vermögensabschöpfungsstellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
līdzekļu atguves dienestu izveide
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Einrichtung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
įsteigti
de Wir sind auch für die Einrichtung einer von der Gemeinschaft finanzierten öffentlichen Landwirtschaftsversicherung , die Landwirten im Falle von Naturkatastrophen wie Dürre , Stürme , Hagel , Brände , Tierseuchen usw . ein Mindesteinkommen garantiert .
lt Taip pat pasisakome už tai , kad reikia įsteigti Komisijos finansuojamą ūkininkų draudimo fondą , kuris leis ūkininkams gauti minimalias pajamas ištikus gaivalinei nelaimei , pvz . sausros , audros , krušos , gaisro , ligų ir kt . atvejais .
Einrichtung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
sukurti
de Im Bericht wird die Einrichtung eines gemeinsamen Asylsystems und eines gemeinsamen Unterstützungsbüros mit einheitlichen Normen für die Zuerkennung des Flüchtlings - und Asylstatus vorgeschlagen .
lt Pranešime siūloma sukurti bendrą Europos prieglobsčio sistemą , įkurti bendrą prieglobsčio paramos tarnybą , nustatant bendrus standartus dėl prieglobsčio ir pabėgėlio statuso suteikimo .
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Der Gipfel der 43 Staats - oder Regierungschefs innerhalb der Union für den Mittelmeerraum wird am 7 . Juni in Barcelona stattfinden und als Europäisches Parlament müssen wir hoffen , dass dieses Treffen für die Einrichtung der Institutionen der Union für den Mittelmeerraum ( UfM ) und die Durchführung der Projekte einen Erfolg darstellt .
lt Barselonoje įvyks VJŠS 43 valstybių ir vyriausybių vadovų aukščiausiojo lygio susitikimas , o mes , kaip Europos Parlamentas , turime tikėtis , kad šis susitikimas pavyks ir bus pradėta VJŠS institucijų veikla bei bus pradėti įgyvendinti projektai .
Einrichtung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
jūrų
de Ich kann die Forderungen der Entschließung nach einem raschen Handeln , vor allem was die Einrichtung geschützter Meereszonen betrifft , nur unterstützen .
lt Visiškai pritariu raginimams patvirtinti greitų veiksmų rezoliuciją , skirtą nustatyti saugomus jūrų regionus .
Einrichtung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
įkurti
de Die jüngsten Entwicklungen im Zusammenhang mit dem Übereinkommen zur Einrichtung der Delegation der Europäischen Kommission in Minsk sind ein positiver Schritt auf dem Wege zur Wiederaufnahme des Dialogs zwischen der Europäischen Union und Belarus .
lt Pastaruoju metu vykę pasirengimai dėl sutarčių įkurti Europos Komisijos delegaciją Minske yra teigiamas žingsnis atnaujinant dialogą tarp Europos Sąjungos ir Baltarusijos .
Einrichtung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
fondo
de Eine wichtige Änderung war die Einrichtung eines neuen Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums , der mit der gemeinsamen Agrarpolitik verknüpft ist .
lt Vienas iš svarbiausių pokyčių - naujo Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai , susijusio su bendrąja žemės ūkio politika , įkūrimas .
sofortige Einrichtung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nedelsiant sukurti
Einrichtung eines
 
(in ca. 13% aller Fälle)
įsteigti
Europa braucht diese Einrichtung .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Europai reikia šios įstaigos .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Einrichtung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
oprichting
de Dazu gehören der Vorschlag zur Einrichtung des Europäischen Innovations - und Technologieinstituts , die Eurostars-Initiative , die innovative kleine und mittlere Unternehmen aktiv einbeziehen wird , sonstige Initiativen gemäß Artikel 169 EG-Vertrag sowie gemeinsame Technologieinitiativen auf der Grundlage von Artikel 171 EG-Vertrag .
nl Hiertoe behoren het voorstel voor de oprichting van een Europees Instituut voor Innovatie en Technologie , het EUROSTARS-initiatief , waarbij innovatieve kleine en middelgrote ondernemingen actief betrokken zullen worden , andere initiatieven op grond van artikel 169 van het EG-Verdrag en gemeenschappelijke technologische initiatieven zoals bedoeld in artikel 171 van het EG-Verdrag .
Einrichtung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
instelling
de Zudem ist die Billigung von Entscheidung Nr . 574/2007/EG des Europäischen Parlaments und des Rates zur Einrichtung des Außengrenzenfonds für den Zeitraum 2007 bis 2013 innerhalb des generellen Programms " Solidarität und Steuerung der Migrationsströme " ein weiterer wichtiger Schritt zur Förderung der Solidarität und wird neue Mittel zur Fortsetzung der finanziellen Unterstützung für diejenigen Mitgliedstaaten schaffen , die an ihren Außengrenzen die Bestimmungen des Schengen-Abkommens anwenden .
nl De goedkeuring van Beschikking nr . 574/2007/EG van het Europees Parlement en van de Raad tot instelling van het Buitengrenzenfonds voor de periode 2007-2013 als onderdeel van het algemene programma " Solidariteit en beheersing van migratiestromen ” is een andere belangrijke stap voor de bevordering van solidariteit en zal nieuwe middelen voor uitbreiding van financiële hulp aan de lidstaten die de bepalingen van het Schengenakkoord op hun buitengrenzen toepassen .
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
opzetten
de Der Gedanke der Einrichtung eines solchen Corps ist jedoch sehr interessant , und ich werde die Diskussionen zu diesem Problem im europäischen Konvent aufmerksam verfolgen .
nl Toch is het opzetten van een dergelijk corps zeker een interessant idee en ik zal de discussies over deze kwestie in de Europese Conventie derhalve nauwlettend volgen .
Die Einrichtung
 
(in ca. 53% aller Fälle)
De oprichting
die Einrichtung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
de oprichting van
Einrichtung von " Eurodac
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Instelling van Eurodac
Einrichtung von " Eurodac
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Eurodac
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Einrichtung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
utworzenia
de Bis heute ist der einzige Vorschlag , den das Parlament und der Rat davon annehmen konnten , die Verordnung zur Einrichtung eines Europäischen Unterstützungsbüros für Asylfragen , und es freut mich , dass dieses Büro seine Tätigkeit bald aufnehmen wird .
pl Do dziś jedynym spośród wymienionych wniosków , który zdołały przyjąć Parlament i Rada , jest rozporządzenie w sprawie utworzenia Europejskiego Urzędu Wsparcia w dziedzinie Azylu . Cieszę się , że urząd ten wkrótce rozpocznie działalność .
Einrichtung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
utworzenie
de Deshalb begrüßen wir in diesem Parlament die Einrichtung eines humanitären Korridors sowie einen zeitweiligen und sofortigen Waffenstillstand oder die Beendigung der Auseinandersetzungen . Wir erwarten jedoch auch die vollständige Niederlage der LTTE und an deren Stelle den Aufbau ein friedlichen , gerechten und multiethnischen Sri Lankas , eines einheitlichen Staates Sri Lanka , in dem die Gebiete mit vorwiegend tamilischer Bevölkerung weitgehende Autonomie genießen und eine gleichberechtigte Ressourcen - und Machtteilung stattfindet .
pl Dlatego w imieniu mojej części Izby popieram utworzenie korytarza humanitarnego i doprowadzenie do natychmiastowego , przejściowego zawieszenia broni lub do zaprzestania walk , choć chcemy także doprowadzić do pełnego zwycięstwa nad LTTE i do powstania pokojowego , sprawiedliwego i wieloetnicznego unitarnego państwa Sri Lanki , zbudowanego na miejscu LTTE i cieszącego się maksymalną autonomią obszarów większości tamilskiej oraz równym podziałem zasobów i uprawnień .
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • ustanowienie
  • Ustanowienie
de Wir konnten folgende Ziele erreichen : Verbesserte Anforderungen für Bankkapital und Liquiditätspuffer sowie Maßnahmen zur Begrenzung einer Anhäufung von Kreditspekulationen ; Regulierung von Hedge Fonds und privaten Kapitalpools ; Übereinkunft für eine bessere Regulierung und Überwachung der Kreditderivatmärkte ; eine noch striktere Regulierung für Kreditbewertungsagenturen ; die Einrichtung von globalen Supervisor-Fachschulen für alle großen grenzübergreifenden Banken ; die Bestätigung der neuen Grundsätze des Finanzstabilitätsausschusses zu den Gehältern und Boni von leitenden Angestellten in Finanzinstitutionen .
pl Udało się nam ustalić następujące cele : zaostrzone wymagania wobec kapitału banków , zabezpieczenia płynności oraz środki ograniczające maksymalizację efektu dźwigni ; regulacja funduszy hedgingowych i prywatnych funduszy kapitałowych ; bardziej ambitne regulowanie i nadzorowanie rynku kredytowych instrumentów pochodnych ; bardziej ambitne regulowanie działalności agencji ratingowych ; ustanowienie międzynarodowych kolegiów organów nadzoru dla wszystkich dużych banków prowadzących działalność transgraniczną ; poparcie nowych zasad funkcjonowania Rady Stabilności Finansowej w zakresie wynagrodzeń i premii kadry kierowniczej wysokiego szczebla zatrudnionej w instytucjach finansowych .
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
strefy
de Während wir hier in Straßburg über die Einrichtung einer Pufferzone von 5 oder 10 Metern neben Wasserläufen diskutiert haben , gibt es in Ungarn seit Jahrzehnten Pufferzonen von 50 Metern , und in einigen Fällen sogar von 500 Metern .
pl Podczas gdy w Strasburgu dyskutujemy o tym , czy szerokość strefy buforowej wokół cieków wodnych powinna wynosić 5 czy 10 metrów , na Węgrzech od dziesięcioleci strefa buforowa wynosi 50 metrów , a w niektórych miejscach nawet 500 metrów .
Einrichtung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ustanowienia
de Folglich möchte ich betonen , wie wichtig die Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung auf gleichgeschlechtliche Paare in der EU und die Einrichtung eines Europäischen Gerichts für Cyberkriminalität sowie die Ergreifung von Maßnahmen , die Häftlingen neue Rechte garantieren , ist .
pl W związku z tym chciałabym podkreślić znaczenie stosowania w UE zasady wzajemnego uznawania partnerstwa par jednej płci , a także ustanowienia europejskiego trybunału ds . przestępstw w cyberprzestrzeni i przyjęcia środków przyznających więźniom nowe prawa .
Die Einrichtung
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Ustanowienie
Einrichtung einer
 
(in ca. 24% aller Fälle)
utworzenia
die Einrichtung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
utworzenie
Einrichtung eines
 
(in ca. 17% aller Fälle)
utworzenia
Einrichtung eines
 
(in ca. 9% aller Fälle)
funduszu
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Einrichtung
 
(in ca. 32% aller Fälle)
criação
de schriftlich . - ( EN ) Ich habe für diesen Bericht gestimmt , bei dem es um die Einrichtung eines Europäischen Qualifikationsrahmens geht , um die EU-weite Anerkennung der erlangten Qualifikationen zu erleichtern .
pt por escrito . - ( EN ) Votei a favor deste relatório , que visa a criação de um Quadro Europeu de Qualificações destinado a facilitar o reconhecimento à escala da UE das qualificações adquiridas pelas pessoas .
Einrichtung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
instituição
de Es ist wichtig , diesen zweiten Schritt zu tun , damit die Europäische Polizeiakademie zu einer konkreten Einrichtung werden kann .
pt É urgente dar esse segundo passo no sentido de fazer da Academia Europeia de polícia uma instituição com existência num lugar determinado .
Einrichtung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
a criação
Einrichtung dieses
 
(in ca. 89% aller Fälle)
criação deste
Einrichtung dieser
 
(in ca. 71% aller Fälle)
criação desta
Die Einrichtung
 
(in ca. 71% aller Fälle)
A criação
Einrichtung des
 
(in ca. 62% aller Fälle)
criação do
die Einrichtung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
a criação
Einrichtung eines
 
(in ca. 20% aller Fälle)
criação
die Einrichtung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
criação
Einrichtung eines
 
(in ca. 15% aller Fälle)
um fundo
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Einrichtung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
crearea
de Der erste ist die Einrichtung eines grundlegenden Rechtsrahmens zur Vereinfachung dieser Unternehmen .
ro Primul este crearea unui cadru legislativ de bază pentru facilitarea acestui tip de afaceri .
Einrichtung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
înfiinţarea
de Darüber hinaus wird das geplante Finanzierungsinstrument - wie die Einrichtung eines Fonds für europäische Finanzinstitutionen - den verfügbaren Betrag vervielfachen und somit die Möglichkeiten für die Finanzierung von Vorhaben erhöhen .
ro Mai mult , instrumentul financiar planificat - cum ar fi înfiinţarea unui fond pentru instituţiile financiare europene - va creşte suma disponibilă de mai multe ori , majorând astfel oportunităţile de finanţare a proiectelor .
Einrichtung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
unui
de Sie haben ferner die Ansichten der EZB zur Einrichtung einer Verrechnungsstelle für Instrumente wie Credit Default Swaps ( CDS ) im Euroraum angefordert .
ro De asemenea , ați solicitat opiniile BCE privind înființarea unui organism de compensare pentru instrumente precum swap-urile pe risc de credit din zona euro .
Einrichtung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
instituirea
de ( LT ) Herr Präsident , heute haben wir die Änderung des Vertrages von Lissabon gebilligt , welche die Einrichtung des ständigen Stabilitätsmechanismus für den Euro ermöglicht .
ro ( LT ) Dle președinte , astăzi am aprobat modificarea Tratatului de la Lisabona care va facilita instituirea mecanismului de stabilitate permanent în zona euro .
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
stabilirea
de Sie behandeln folgendes : Erstens die Parlamentarisierung der Union ; zweitens die Vergemeinschaftung der europäischen Institutionen ; drittens die Einrichtung eines interinstitutionellen Gleichgewichts als Garantie für ein grenzüberschreitendes System gegenseitiger Kontrolle ; viertens die Sicherung von Kohärenz und Zusammenhalt der Legislative auf Unionsebene durch Europäisierung der nationalen Parlamente und nicht durch Nationalisierung des Europäischen Parlaments ; fünftens die Bündelung von Instrumenten und Strategien zum Wohle der institutionellen Funktionsfähigkeit ; und sechstens die Verbesserung von Repräsentanz , Transparenz und Beteiligung auf EU-Ebene . --
ro Acestea vorbesc despre : unu , parlamentarizarea Uniunii ; doi , comunitarizarea instituţiilor europene ; trei , stabilirea unui echilibru interinstituţional ca o garanţie pentru un sistem de control şi echilibru transnaţional ; patru , asigurarea coerenţei şi coeziunii legislative la nivelul Uniunii Europene prin europenizarea parlamentelor naţionale şi nu prin naţionalizarea Parlamentului European ; cinci , concentrarea instrumentelor şi politicilor în folosul eficienţei instituţionale ; şi şase , îmbunătăţirea reprezentării , transparenţei şi participării la nivelul Uniunii Europene .
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
înființarea
de Ich hatte das Privileg , an der Diskussion über die Einrichtung des EAD teilzunehmen , und die Ehre , die Kommission beim berühmten Quadrilog in Madrid zu vertreten .
ro Am avut privilegiul de a participa la discuțiile privind înființarea SEAE și am fost onorat să reprezint Comisia la celebra negociere cvadripartită de la Madrid .
Einrichtung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
organism
de Ich verstehe nicht , weshalb diese Einrichtung scheinbar unnötige Überschüsse , wie z. B. einen Überschuss von fast 27 Mio . EUR 2008 und akkumulierte Mittel von fast 50 Mio . EUR zum 31 . Dezember 2008 , ansammelt .
ro Nu pot să înţeleg de ce acest organism acumulează excedente aparent inutile , de exemplu , un excedent de aproape 27 de milioane de euro în 2008 şi fonduri acumulate la 31 decembrie 2008 de aproape 50 de milioane de euro .
demokratische Einrichtung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
instituție democratică
Einrichtung einer
 
(in ca. 40% aller Fälle)
  • crearea unei
  • Crearea unei
Die Einrichtung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Crearea
die Einrichtung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
stabilirea
Einrichtung eines
 
(in ca. 10% aller Fälle)
unui
Einrichtung eines
 
(in ca. 9% aller Fälle)
unui fond
Einrichtung eines
 
(in ca. 5% aller Fälle)
unui sistem
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Einrichtung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
inrättandet
de Ich hoffe , am Ende der Konferenz von Tampere werden alle Mitgliedstaaten die Einrichtung des Internationalen Strafgerichtshofs ratifizieren , damit die Kriegsverbrecher , von denen es in der Welt wahrlich nicht wenige gibt , verfolgt werden können .
sv Jag hoppas att alla medlemsstaterna i slutet av det extra mötet kommer att ratificera inrättandet av en internationell brottmålsdomstol , så att krigsförbrytarna , som i dag är så talrika runt om i världen , kan åtalas .
Einrichtung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
inrätta
de Des Weiteren sei ihm für den in seiner einleitenden Rede an die Mitgliedstaaten gerichteten Appell gedankt , die Einrichtung von Helplines für Kinder zügig voranzutreiben , denn die hier aufgetretenen Verzögerungen sind wirklich nicht zu rechtfertigen .
sv Jag vill också tacka honom för att han i sitt inledningsanförande uppmanade medlemsstaterna att snarast inrätta hjälptelefonlinjer för barn , eftersom fördröjningarna på det området verkligen är oförsvarliga .
Einrichtung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
inrättandet av
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
institution
de Diese Richtlinie ist ein weiteres Beispiel für ein Europa , das im Dienste der Europäer steht , da diese die Möglichkeit erhalten , die Einrichtung aufzusuchen , die ihnen eine geeignete Gesundheitsversorgung bietet , ganz gleich , in welchem europäischen Land sie sich befindet .
sv Direktivet är ytterligare ett exempel på hur EU ställs till EU-medborgarnas förfogande eftersom det gör det möjligt för dem att välja den institution som erbjuder lämplig hälsovård , oavsett i vilket europeiskt land den är belägen .
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
inrättas
de Dies läßt sich jedoch nur realisieren , wenn endlich ein Beschluß über die Einrichtung einer joint task force des Rates , der Kommission und möglicherweise auch des Parlaments gefaßt wird , die diese Probleme der Reihe nach angeht .
sv Det kan bara uppnås om det slutligen bestäms att det skall inrättas en " joint task force " , bestående av rådet , kommissionen och möjligen också parlamentet , som skall ta itu med dessa problem ett i taget .
Die Einrichtung
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Inrättandet av
die Einrichtung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
inrättandet av
Einrichtung eines
 
(in ca. 9% aller Fälle)
inrätta ett
Einrichtung eines
 
(in ca. 8% aller Fälle)
inrätta
Einrichtung eines
 
(in ca. 6% aller Fälle)
fond
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Einrichtung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
  • vytvorenie
  • Vytvorenie
de ( ES ) Herr Präsident ! Ich möchte gern die Herausforderungen erwähnen , denen wir im Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts gegenüberstehen und die wir überwinden müssen , nämlich die Einrichtung einer geeigneten , gemeinsamen Migrations - und Asylpolitik ; die effektive Kontrolle unserer Außengrenzen ; eine effektive Integrations - und Rückführungspolitik , ein glaubwürdiges und vertrauenswürdiges Eurojust ; ein Europol , das unter der Kontrolle des Europäischen Parlaments der Gemeinschaft dient ; Fortschritt bei der Harmonisierung im Bereich Zivil - und Strafrecht ; effektive transatlantische Beziehungen , insbesondere mit den Vereinigten Staaten , die auf Vertrauen und Gleichberechtigung beruhen ; eine gerechte Lösung bei dem Problem der SWIFT-Daten ; eine wirksame Datenschutzpolitik ; ein besserer Schutz des Euros gegen Fälschung und eine aktive Förderung der Charta der Grundrechte .
sk ( ES ) Vážený pán predsedajúci , chcel by som sa zmieniť o náročných problémoch , ktorým musíme čeliť a ktoré musíme vyriešiť v oblasti slobody , bezpečnosti a spravodlivosti . Mám na mysli vytvorenie vhodnej spoločnej prisťahovaleckej a azylovej politiky , účinnú kontrolu našich vonkajších hraníc , účinnú politiku integrácie a repatriácie , Eurojust , ktorý je dôveryhodný a spoľahlivý , Europol , ktorý slúži Spoločenstvu pod kontrolou Európskeho parlamentu , pokrok z hľadiska harmonizácie oblasti občianskeho a trestného súdnictva , efektívne transatlantické vzťahy , predovšetkým so Spojenými štátmi , založené na dôvere a rovnosti , spravodlivé riešenie otázky údajov SWIFT-u , účinnú politiku ochrany údajov , lepšiu ochranu eura pred falšovaním a aktívnu propagáciu Charty základných práv .
Einrichtung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
zriadenie
de Zu der mir gestellten Frage möchte ich sagen , dass wir glauben , dass es im Moment angesichts der derzeit in Iran herrschenden Bedingungen nicht der richtige Zeitpunkt zur Einrichtung einer Kommissionsdelegation in Teheran ist .
sk Odpoveďou na otázku , ktorú som dostal , je , že sme presvedčení , že v súčasnosti , za daných podmienok v Iráne , nie je vhodný čas na zriadenie delegácie Európskej komisie v Teheráne .
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Európskeho
  • európskeho
de Herr Diamandouros , im Jahr 2009 begingen wir den 15 . Jahrestag der Einrichtung des Europäischen Bürgerbeauftragten .
sk Pán Diamandouros , v roku 2009 sme si pripomenuli 15 . výročie inštitúcie Európskeho ombudsmana .
Einrichtung einer
 
(in ca. 51% aller Fälle)
zriadenie
Die Einrichtung
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Vytvorenie
Die Einrichtung
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Zriadenie
die Einrichtung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
vytvorenie
die Einrichtung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
zriadenie
Einrichtung eines
 
(in ca. 14% aller Fälle)
zriadenie
Einrichtung eines
 
(in ca. 10% aller Fälle)
fondu
Einrichtung eines
 
(in ca. 9% aller Fälle)
vytvorenie
Einrichtung eines
 
(in ca. 9% aller Fälle)
systému
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Einrichtung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • vzpostavitev
  • Vzpostavitev
de Ich bin der Auffassung , die Weltbank sollte Projekte in Verbindung mit der Verbesserung der Energieeffizienz sowie lokaler Energieerzeugung aus erneuerbaren Quellen sowie umfassende Projekte zur Elektrifizierung und der Einrichtung von Verbundnetzen zwischen den einzelnen Ländern unterstützen .
sl Menim , da bi morala Svetovna banka podpreti projekte , povezane s povečanjem energetske učinkovitosti in lokalne proizvodnje energije iz obnovljivih virov , ter obsežne projekte , ki vključujejo elektrifikacijo in vzpostavitev medsebojnih povezav med različnimi državami .
Einrichtung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
ustanovitev
de Die Europäische Kommission hat einen Vorschlag zur Festlegung der Grundprinzipien eingereicht , der von Flughafenbetreibern bei der Bestimmung ihrer Sicherheitsentgelte eingehalten werden sollen : ( i ) Nichtdiskriminierung ; ( ii ) Konsultation und Rechtsbehelf ; ( iii ) Kostentransparenz und Kostenbezug der Sicherheitsentgelte ; sowie die ( iv ) Einrichtung einer Aufsichtsbehörde .
sl Evropska komisija je predložila predlog , ki vzpostavlja osnovna načela , ki jih mora pri določanju pristojbin za varovanje upoštevati operater : ( i ) nediskriminacija , ( ii ) posvetovanje in odpravljanje težav , ( iii ) preglednost in povezanost pristojbin za varovanje s ceno prevoza in ( iv ) ustanovitev nadzornega organa .
Einrichtung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ustanovitvi
de schriftlich . - Ich habe für den Beschluss gegen die Ernennung des Vorsitzenden der Europäischen Wertpapier - und Marktaufsichtsbehörde gestimmt , nicht , weil ich an der ernannten Person etwas auszusetzen hatte , sondern weil ich die Einrichtung dieser neuen Behörde prinzipiell ablehne .
sl v pisni obliki . - Podprla sem resolucijo , ki nasprotuje imenovanju predsednika Evropskega organa za vrednostne papirje in trge , ne zato , ker se ne bi strinjala z imenovanim kandidatom , temveč ker načeloma nasprotujem ustanovitvi tega novega organa .
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
oblikovanje
de Darüber hinaus hat die Einrichtung funktionaler Regionen mit gemeinsamen Zielen die Chance , die Effizienz der Regionalpolitik zu erhöhen .
sl Poleg tega je oblikovanje funkcionalnih regij s skupnimi cilji priložnost za povečanje učinkovitosti regionalne politike .
Einrichtung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vzpostavitve
de Die Globalisierung hat zur Einrichtung von Weltfinanzinstitutionen und einem globalen Finanzmarkt geführt .
sl Globalizacija je vodila do vzpostavitve svetovnih finančnih institucij in globalnega finančnega trga .
Einrichtung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vzpostavitvi
de Darüber hinaus bin ich der Ansicht , dass die Aufnahme Islands in die EU vor allem zur Diversifizierung der Energieressourcen Europas und sekundär zur Einrichtung einer multilateralen Governance in dieser Region beitragen kann , die von ständig wachsendem Interesse ist und , wie hier bereits in den vorherigen Reden erwähnt , zu Konflikten führen kann .
sl Poleg tega sem prepričan , da pridružitev Islandije Evropski uniji lahko prispeva , prvič , k večji raznolikosti evropskih virov energije , in drugič , k vzpostavitvi večstranskega upravljanja območja , ki vzbuja vedno večje zanimanje , lahko pa , kot smo v dosedanjih govorih tudi že slišali , povzroči tudi spore .
Einrichtung unabhängiger
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ustanovitvi neodvisnih
Die Einrichtung
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Vzpostavitev
die Einrichtung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
ustanovitev
Die Einrichtung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Ustanovitev
die Einrichtung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
vzpostavitev
Einrichtung eines
 
(in ca. 12% aller Fälle)
vzpostavitev
Einrichtung eines
 
(in ca. 8% aller Fälle)
ustanovitev
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Einrichtung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
creación
de In bezug auf Ziel 2 , also der Annäherung von Schule und Unternehmen , fordern wir die Einrichtung von Kommunikationskanälen zwischen Schule und Unternehmen .
es Respecto del objetivo 2 , que es acercar la escuela a la empresa , pedimos la creación de canales de comunicación entre la escuela y las empresas .
Einrichtung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
establecimiento
de Die Kommission ist , wie schon gesagt , bestrebt , einen einheitlichen Rahmen zu schaffen , der die Einrichtung und den Anwendungsbereich von Pensionsfonds zum Vorteil aller daran Teilnehmenden liberalisiert .
es La Comisión se afana por la creación , nuevamente , de un marco único que liberalice el establecimiento y el ámbito de aplicación de los fondos de pensiones dentro de los Estados miembros , de manera que beneficie a todos los participantes en semejantes fondos de pensiones .
Einrichtung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
institución
de Worin liegt nun die Zweckmäßigkeit der Schaffung einer völlig neuen und getrennten Einrichtung für ein so begrenztes Aufgabengebiet auf Kosten des Gelder der Steuerzahler ?
es ¿ Cuál es , por otra parte , la utilidad de crear una nueva institución con un paquete de competencias tan limitado con cargo al dinero de los contribuyentes ?
Einrichtung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
la creación
Einrichtung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
crear
de Ich werde die Machbarkeit der Einrichtung eines solchen Pilotprojekts prüfen , das speziell die Muschelsammlerinnen und Möglichkeiten zur Verbesserung ihrer Lage in jeder Hinsicht betrifft .
es Estudiaré la viabilidad de crear un proyecto piloto así , específico para las mariscadoras , y la manera de mejorar su situación en todos los frentes .
Einrichtung des
 
(in ca. 67% aller Fälle)
creación del
Die Einrichtung
 
(in ca. 46% aller Fälle)
La creación
Einrichtung eines
 
(in ca. 14% aller Fälle)
creación
Einrichtung eines
 
(in ca. 14% aller Fälle)
un fondo
die Einrichtung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
la creación
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Einrichtung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
zřízení
de Vom Europäischen Parlament wird die Einrichtung eines permanenten Operationszentrums gefordert , das für die Planung und Durchführung von militärischen Operationen und für eine verstärkte Zusammenarbeit mit der NATO zuständig ist .
cs Evropský parlament vyzývá ke zřízení stálého operačního střediska Unie , zodpovědného za operační plánování a vedení vojenských operací a za prohlubování spolupráce s NATO .
Einrichtung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
vytvoření
de Wir müssen auch unsere Arbeit zur Einrichtung eines gemeinsamen Asylsystems beschleunigen .
cs Rovněž musíme urychlit naše úsilí o vytvoření společného azylového systému .
zur Einrichtung
 
(in ca. 50% aller Fälle)
o zřízení
Einrichtung einer
 
(in ca. 42% aller Fälle)
zřízení
Die Einrichtung
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Zřízení
die Einrichtung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
zřízení
Einrichtung eines
 
(in ca. 23% aller Fälle)
zřízení
Einrichtung eines
 
(in ca. 21% aller Fälle)
vytvoření
die Einrichtung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
vytvoření
Einrichtung einer Flugverbotszone
 
(in ca. 87% aller Fälle)
vytvoření bezletové zóny
Europa braucht diese Einrichtung
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Evropa tuto instituci potřebuje
Europa braucht diese Einrichtung .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Evropa tuto instituci potřebuje .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Einrichtung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
létrehozását
de Die Einrichtung eines solchen Fonds müsste aber unweigerlich vom Verbraucher finanziert werden , das heißt , die Fluggäste müssten sogar noch mehr für ihre Tickets bezahlen .
hu Egy ilyen alap létrehozását azonban óhatatlanul a fogyasztónak kellene finanszíroznia , vagyis az utasoknak még többet kellene fizetniük a jegyért .
Einrichtung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
létrehozása
de Ich glaube , dass die Einrichtung eines zweckbestimmten Finanzinstruments ermöglichen wird , dass diese Gelder auf effizienteste Art und Weise angewendet werden und lokale und regionale Behörden zu den Begünstigten gehören werden , wie ich in meiner eigenen Muttersprache gesagt habe .
hu Meggyőződésem , hogy egy célzott pénzügyi eszköz létrehozása lehetővé teszi majd ennek a finanszírozásnak a lehető leghatékonyabb módon történő kezelését , és hogy a kedvezményezettek között , amint ezt a saját anyanyelvemen elmondtam , helyi és regionális hatóságok is lesznek .
Einrichtung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
létrehozására
de Der politische Wunsch nach Fortschritt bei der Vergemeinschaftung des " Grenzschutzes " auf EU-Ebene sowie nach der Einrichtung von Frontex - der wir natürlich nicht zustimmen - ist so groß , dass finanzielle Ressourcen zugewiesen wurden , die weit über die nachgewiesene Kapazität hinausgehen .
hu Olyan nagy a politikai vágy a " határigazgatás ” közösségiesítésének fejlesztésére EU szinten és a Frontex létrehozására - amit mi nyilvánvalóan ellenzünk - hogy a bizonyított kapacitást messze meghaladóan biztosítottak számára pénzügyi erőforrásokat .
Einrichtung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
független
de Eine der Konsequenzen , die sich aus der Krise ergeben , ist die Notwendigkeit zur Einrichtung unabhängiger europäischer Agenturen zur Überwachung von Banken und zur Sicherung der Finanzmärkte .
hu A válságból eredő következmények egyike a bankok és a pénzügyi piacok biztosításának felügyeletével foglalkozó független európai ügynökségek létrehozásának szükségessége .
Einrichtung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
továbbá
de Des Weiteren besteht die Notwendigkeit der Einrichtung einer Freihandelszone insbesondere in Bezug auf Armenien , Aserbaidschan , Georgien , die Ukraine und Moldawien , sobald die Partnerländer dazu bereit sind ;
hu Fel kell gyorsítani továbbá az Örményországgal , Azerbajdzsánnal , Grúziával , Ukrajnával és Moldovával kialakítandó szabadkereskedelmi zóna létrehozását , amint a partnerországok erre készen állnak ;
die Einrichtung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
létrehozását
Einrichtung eines
 
(in ca. 14% aller Fälle)
létrehozása

Häufigkeit

Das Wort Einrichtung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2187. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 35.66 mal vor.

2182. Licht
2183. Neuen
2184. hoher
2185. Star
2186. werde
2187. Einrichtung
2188. nennt
2189. Kommission
2190. Gericht
2191. Breite
2192. Beziehung

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • die Einrichtung
  • der Einrichtung
  • Einrichtung der
  • Einrichtung des
  • Einrichtung einer
  • Einrichtung eines
  • Einrichtung von
  • eine Einrichtung
  • Die Einrichtung
  • die Einrichtung eines
  • die Einrichtung einer
  • die Einrichtung von
  • zur Einrichtung
  • die Einrichtung des
  • die Einrichtung der
  • Einrichtung , die
  • der Einrichtung der
  • der Einrichtung des
  • eine Einrichtung der
  • der Einrichtung einer
  • der Einrichtung von
  • der Einrichtung eines
  • eine Einrichtung des
  • zur Einrichtung einer
  • zur Einrichtung eines
  • Die Einrichtung der
  • zur Einrichtung des
  • Die Einrichtung des
  • zur Einrichtung von
  • eine Einrichtung , die
  • zur Einrichtung der
  • einer Einrichtung der
  • Die Einrichtung eines
  • Die Einrichtung einer
  • Die Einrichtung von
  • Einrichtung einer eigenen
  • einer Einrichtung
  • Einrichtung , die sich

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈaɪ̯nʀɪçtʊŋ

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ein-rich-tung

In diesem Wort enthaltene Wörter

Ein richtung

Abgeleitete Wörter

  • Fraunhofer-Einrichtung
  • Reha-Einrichtung
  • Einrichtungsteile
  • Jugendhilfe-Einrichtung
  • Service-Einrichtung
  • Einrichtungs-Triebwagen
  • RPK-Einrichtung
  • Rokoko-Einrichtung
  • UN-Einrichtung
  • Fehlerstromschutz-Einrichtung
  • Jugendstil-Einrichtung
  • Nachfolge-Einrichtung
  • Innen-Einrichtung
  • IR-Einrichtung
  • NOT-AUS-Einrichtung
  • Mutter-Kind-Einrichtung
  • SS-Einrichtung
  • Non-Profit-Einrichtung
  • Druckerei-Einrichtung
  • Einrichtungs-GmbH
  • Bund-Länder-Einrichtung
  • UNESCO-Einrichtung
  • NATO-Einrichtung
  • TA-Einrichtung
  • PZB-Einrichtung
  • Original-Einrichtung
  • Infrastruktur-Einrichtung
  • Einrichtung/Schule
  • Christopherus-Einrichtung
  • Kur-Einrichtung
  • CIA-Einrichtung
  • UNO-Einrichtung
  • Behinderten-Einrichtung
  • Selbsthilfe-Einrichtung
  • Entwicklungs-Einrichtung
  • Empire-Einrichtung
  • Postgraduierten-Einrichtung

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • ZEW:
    • Zentralen Einrichtung für Weiterbildung
  • SVE:
    • Schulvorbereitende Einrichtung
  • ENS:
    • Einrichtung zur Netzüberwachung mit zugeordneten Schaltorganen
  • KTE:
    • Kartographisch-Technischen Einrichtung

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • in dieser Zeit eine Rolle , als die Einrichtung „ Arabischer Zimmer “ in Adels - und
  • ihre Eigner . Die S&DR war eine öffentliche Einrichtung und Eigentümerin der Schienenanlagen , doch jeder war
  • schließlich die " rettende " Idee : Die Einrichtung wird zurückgekauft und das Amt wird privatisiert .
  • des 19 . Jahrhunderts , als durch die Einrichtung der ( halb - ) direkten Demokratie die
Deutschland
  • und deren Gefolgschaften zieht das Ausscheiden aus der Einrichtung nach sich . Häufig sind in Organisationen rivalisierende
  • zu dürfen , die Vorbehalte gegenüber der öffentlichen Einrichtung hatten . Er fand zahlreiche Unterstützer . Diese
  • der Kulturkampf tatsächlich gewisse Säkularisierungserfolge wie etwa die Einrichtung von kommunalen Standesämtern aufzuweisen , verstärkte aber letztlich
  • russischen Regierung . Die deutschen Ansiedler betrachteten die Einrichtung allgemein als segensreich , da sie die anfängliche
Deutschland
  • und manchmal auch Eltern oder mit der jeweiligen Einrichtung verbundenen Menschen aufgeführt . Außerhalb von anthroposophischen oder
  • , in sehr vielen Fällen , wenn die Einrichtung einen kirchlichen Träger hat , auch die Zusammenarbeit
  • sind dem eigentlichen Unterricht bestimmt , wobei die Einrichtung so getroffen wird , dass die Kinder vom
  • . Ergänzend wird in dieser Zeit eine religionsdidaktische Einrichtung der betreffenden Landeskirche besucht . Es folgt die
Deutschland
  • staatliche
  • einer
  • Gutachterausschüssen
  • Leitstreifen
  • Hochsicherheitsbereich
  • richterliche Gewalt im Reich nun bei einer festen Einrichtung liegen sollte , die von der Person des
  • Angemessenheit . Die Glaubwürdigkeit einer Person oder einer Einrichtung ist von der Ernsthaftigkeit abhängig , mit der
  • . Dabei sind die Motive selbst keine originäre Einrichtung eines psychischen Systems , sondern vielmehr letztinstanzlich kommunikativ
  • kontrollierende Instanz fehlt oder die Zielsetzungen in der Einrichtung nicht klar genug definiert werden . Eine Extremform
Deutschland
  • Verpflichtung zur öffentlich-rechtlichen Organisation besteht , kann die Einrichtung auch in einer Rechtsform des Privatrechts betrieben werden
  • - Genehmigung zur Aufnahme der Haftpflichtversicherung 1908 - Einrichtung der Beamten-Pensions-Zuschuß-Versicherung als anerkannte Selbsthilfeeinrichtung für den Öffentlichen
  • Einrichtung zur Altersversorgung für Mitarbeiter eines Unternehmens im Rahmen
  • Abs . 1 Nr . 9 Körperschaftsteuergesetz fallenden Einrichtung zur Förderung gemeinnütziger , mildtätiger und kirchlicher Zwecke
Berlin
  • verfügen Speisewagen daher über einen Speiseraum mit restaurantähnlicher Einrichtung sowie über eine Küche ( Galley ) .
  • , Tische , Bänke und Betten für die Einrichtung von Verpflegungsstellen und Not - und Behelfsunterkünften ,
  • einem Darkroom und einer kleinen Bar . Die Einrichtung enthält mit Leder und Polstern versehene Betoncouchen sowie
  • , Waschtische , Kommoden und kleine Tische zur Einrichtung . Jede Kabine der Erster Klasse war zudem
Berlin
  • Daneben ist als eine wichtige kulturelle und museale Einrichtung das „ Kulturkaufhaus “ DAStietz zu nennen ,
  • beinahe jede von Mitarbeitern des Landesmuseums gestaltete museale Einrichtung so bezeichnet wurde . Dazu gehörten auch das
  • die dazugehörigen Originale ausgestellt sind . Mit der Einrichtung dieses Museums hat die Aktion Plagiarius zum Ziel
  • in die Dauerausstellung eines Museums oder einer ähnlichen Einrichtung integriert wird . Duckomenta Körperwelten Maus Oleum nanoTruck
Berlin
  • Schauinsland verbindet . Der Straßenverkehr ist durch die Einrichtung einer Reihe von Einbahnstraßen in den letzten Jahren
  • Schwerin-Ost und Schwerin-Nord gibt es Planungen über die Einrichtung einer Anschlussstelle Schwerin-Süd . Ferner ist ein Ausbau
  • und zur Kantstraße möglich . Geplant ist die Einrichtung eines durchgängigen Fußweges entlang der Stadtbahnviadukte zwischen den
  • . Im Rahmen der Vorstudien dazu wird die Einrichtung zusätzlicher Haltepunkte geprüft , unter anderem Gültstein Industriegebiet
Provinz
  • Schall & Hauch auf . 2006 wurde die Einrichtung aus Altersgründen aufgelöst , ein Nachfolger fand sich
  • Musikästhetiker und - erzieher August Halm verließ die Einrichtung vorübergehend , von 1920 bis 1929 war er
  • bis zu ihrem Tode 1930 im Vorstand dieser Einrichtung . Von 1912 bis 1930 arbeitete sie im
  • Jahr 1967 wurde dann Horst Bibergeil Direktor der Einrichtung und blieb es bis 1990 . Während dieser
Politiker
  • Kaiser . Metternichs Idee einer Staatsreform durch die Einrichtung eines in klar abgegrenzte Ressorts gegliederten Staatsministeriums und
  • Vorbildern eine Neugliederung der gesamten Staatsverwaltung und die Einrichtung von Zentralbehörden vorbereiten . ( vgl . Petrinische
  • Die vorgesehene Einführung eines neuen Zivilrechts und die Einrichtung einer Landesvertretung aus begüterten Adeligen und Bürgern wurden
  • Finanzverwaltung und eine Steuerreform erforderten . Mit der Einrichtung einer eigenen Verfassung kam König Maximilian I. auch
Adelsgeschlecht
  • Staatsarzneikunde im Königreiche Sachsen . Eine damals einmalige Einrichtung war die Blindenvorschule der vereinigten Landesanstalten zu Hubertusburg
  • des Kurfürsten als Geheime Kabinettskonferenz zu einer festen Einrichtung wurden und seit 1766 offiziell in den Hof
  • böhmischen Stände eine von der österreichischen Kanzlei abgesonderte Einrichtung gewünscht hatten , wurde 1527 die Böhmische Hofkanzlei
  • organisiert wurde das Korps aber - nach der Einrichtung des Amtes durch Selim I. im Jahre 1515
Chemiker
  • , arbeitet das Institut seit 1990 als eine Einrichtung der politischen Weiterbildung des Landes Nordrhein-Westfalen für die
  • Einführung von Studienbeiträgen . Neu ist auch die Einrichtung eines Hochschulrates als Aufsichtsgremium jeder Hochschule , der
  • eingerichtete erste Filminstitut Deutschlands . Die Notwendigkeit der Einrichtung eines Instituts für Film bzw . Filmwissenschaft wurde
  • . Die Westdeutsche Rektorenkonferenz weigerte sich , die Einrichtung als eine den Universitäten gleichgestellte Hochschule anzuerkennen .
Dresden
  • Erwähnung 1331 . Altes Rathaus . Die späte Einrichtung eines Rathauses in einem umgebauten Geschäftshaus erklärt sich
  • beiden Renaissance-Erker restauriert . Der Innenausbau und die Einrichtung des Deutschen Burgenmuseumsdauert an . Am 2 .
  • : Bau des Feuerwehrrüsthauses mit angrenzendem Wohnhaus * Einrichtung eines Heimatmuseums im Kreuzgang der Minoritenkirche * Bau
  • 25 . Juli 1945 zerstört . Die fehlende Einrichtung ist durch Einzelstücke im Stil der Zeit ersetzt
Verein
  • gleichnamigen Ortsteilzentrum an der Kleiststraße ist ebenfalls eine Einrichtung der Offenen Jugendarbeit in Zusammenarbeit mit dem Kreisjugendring
  • Ehrenbürger Siegwald Kehder ) . Jugendzentrum Mit der Einrichtung und dem vielfältigen Betrieb eines Jugendzentrums mit Internettreff
  • : Juni 2007 ) . Eine weitere soziale Einrichtung ist die Sozialstation Neckarsulm-Erlenbach-Untereisesheim in der Spitalstraße gegenüber
  • wie eine Kindertagesstätte , eine Grundschule sowie eine Einrichtung des Vinzenz-Heimes , Aachen , angesiedelt . Alsdorf-Annapark
U.S.
  • International Whitewater Hall of Fame aufgenommen . Diese Einrichtung will all jene Personen anerkennen und ehren ,
  • von 1998-1999 die IMG Soccer Academy , eine Einrichtung des US-amerikanischen Fußball-Verbandes , in Bradenton , Florida
  • Kyle Petty Victory Junction Gang Camp , eine Einrichtung für unheilbar kranke Kinder . ) Toyota All-Star
  • friedlichen Koexistenz verschrieben hat , und als jüngste Einrichtung die Royal Roads University sowie das Camosun College
Eisenbahn
  • Lift zur Beförderung von Geröll usw . eine Einrichtung zur Beförderung von Werkstücken , siehe Werkstückförderer die
  • ABC-Einsätzen konzipiert ist . Seine Beladung dient der Einrichtung eines Dekontaminationsplatzes , auf dem Einsatzkräfte und Betroffene
  • in die Sicherheitseinrichtung überschritten werden kann . Die Einrichtung kann neben der Geschwindigkeitsüberwachung auch noch die Funktion
  • der elektrischen Anlage zur Batterie trennt . Diese Einrichtung ist z. B. für den Transport von Gefahrgütern
Schule
  • der Erwachsenenbildung . Noch 1920 war dort die Einrichtung von Jugendabteilungen durchaus nicht selbstverständlich und bezog sich
  • Reich . Er erreichte im gleichen Jahr die Einrichtung einer Aufbauklasse für besonders begabte Gehörlose an der
  • . 1952/53 betrieb das Landesjugendwerk im Schloss eine Einrichtung zur Ausbildung von männlichen Jugendlichen . Danach waren
  • auch die Schule . Besonderes erfolgreich war die Einrichtung in der Vermittlung von Kirchenmusik , so waren
Software
  • Behandlungsplätzen
  • Rettungsmittelhalteplätzen
  • eines
  • betreibende
  • erfordern
  • nur zur Identitätsfeststellung benötigt . Eine weitere technische Einrichtung ist die Warensicherung mit Hilfe von elektronischen Sicherungsetiketten
  • im Sinne des Rundfunkgebührenstaatsvertrages „ sind eine technische Einrichtung , die zur drahtlosen oder drahtgebundenen , nicht
  • um elektronische Dokumente zu unterzeichnen und zu verschlüsseln Einrichtung eines zentralen Kontrollzentrums auf der Bonner Hardthöhe ,
  • dieser zentralen Speicherung sind die Voraussetzungen für die Einrichtung der Internet-Grundbucheinsicht geschaffen worden . Der Abruf von
Theologe
  • dem Diakonischen Werk der Evangelisch-Lutherischen Landeskirche Sachsens angeschlosse Einrichtung .
  • Kirchenmusik der Evangelischen Landeskirche in Württemberg , einer Einrichtung der Evangelischen Hochschule für Kirchenmusik Tübingen . Die
  • Akademie Loccum wurde nach dem Zweiten Weltkrieg als Einrichtung der Evangelisch-Lutherischen Landeskirche Hannovers vom damaligen Landesbischof Hanns
  • Aufbau lutherischer Bildungsstätten der evangelischen Landeskirche Mecklenburgs ( Einrichtung eines Konsistoriums und Superintendentenordnung , beides 1571 )
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK